1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORIHINAL NA STORY WEBTOON NA SWEET HOME NINA CARNBY KIM AT YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,200 IKA-337 ARAW NG MONSTERIZATION OUTBREAK 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Limang minuto bago ang roll call. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Pakitigil ang ginagawa n'yo at magsibalik kayo sa puwesto n'yo. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Limang minuto bago ang roll call. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Maghintay kayo sa sala para sa roll call. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Alamin n'yo kung may nawawala at maghintay kayo sa puwesto n'yo. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Hintayin mo 'ko. 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 At, di sasama sa ekspedisyon ang mga nakaligtas. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Bawal munang lumabas ang mga nakaligtas. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Para masiguro ang kaligtasan n'yo. 13 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Magtiwala kayo sa pasiya ng Platoon at makipagtulungan kayo sa 'min. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Alamin n'yo kung may nawawala kayong kasamahan. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Over. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Ibalik mo 'yan! 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Akin na! 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Kailan pa 'tong peklat niya? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 Kagabi. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 Magiging problema 'to. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Di naman nakababahala 'to. 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 'Wag kang maging malambot, tanga. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Kailangan nating makasiguro. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Ano ba, 'wag mong gawin 'yan 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Bata lang siya. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Nagiging halimaw rin ang mga bata. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Walang puwedeng palampasin. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Ako na lang. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Kagabi mo pa sana ginawa. 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Ako muna. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Masaya ka na? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Dapat ka naming tutukan. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Nararapat lang 'yon para sa mamamatay-tao, di ba? 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Sir. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Tama na 'yan. 36 00:04:40,071 --> 00:04:41,197 Heto. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Ayos na ba? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Tara na. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Ano po'ng problema? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Ang sakit ng tiyan ko. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Gusto n'yo po ng aspirin? 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Sigurado kayong ayos lang? 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Pero wala akong pambayad. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Maraming salamat. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Wala pong anuman. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Nasaan ang anak n'yo? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Wala ba siya roon? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Sandali. 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Oh Jun-il, number 211, mag-isa, wala sa area A. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hoy. 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Paano ka na naman nakaakyat dito? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 Wala ka sa roll call? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Isama n'yo 'ko. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Gusto kong sumama. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Para ano? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Para mamatay? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Hindi, para… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Para pumatay. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Oo, kailangan natin pumatay ng halimaw. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Pero ni di ka nakapagsilbi sa militar. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 May baril ka ba? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Wala. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Hindi ka makakasama dahil wala kang baril. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Hindi ka ba binilhan ng nanay mo ng baril? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Ano ba, Sarge. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,770 Hayaan mo na siya. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 'Wag mo akong niloloko, gago ka! 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Papatayin kita! 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Tama na 'yan. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Abala ka naman, e. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Ano'ng nangyayari? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Sir. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Nagkakasiyahan kayo? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Ikaw naman, Kim. 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Nagkakatuwaan lang kami. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Tumigil na kayo. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Di natin kabisado ang lugar na pupuntahan natin ngayon. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 -Di 'to gaya sa mga nauna. -Tara na. 79 00:08:38,476 --> 00:08:40,520 Di natin alam kung anong nando'n, kuha n'yo? 80 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 -Opo, sir. -Opo, sir. 81 00:08:41,687 --> 00:08:43,105 Aalis na tayo sa loob ng limang minuto. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Talaga bang delikado ro'n? 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 O nagkukunwari lang kayong naghahanap 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 tapos sinasarili n'yo lahat ng puwedeng pakinabangan? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Ano ba'ng pinagsasabi mo? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,159 -Hoy! -Di ko lang maintindihan. 87 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 Nagsasama kayo ng mga nakaligtas no'n. 88 00:08:57,537 --> 00:08:58,829 Tapos bigla na lang bawal? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 'Yong mamamatay-tao nga pinabayaan n'yo lang. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Ang hirap lang paniwalaan 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 na pinagmamalasakitan n'yo kami! 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Dalhin mo 'yan. Delikado ro'n. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Isasama n'yo talaga kami? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Hindi ba 'yon ang gusto mo? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Oo. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Oo naman. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Galingan n'yo na lang. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 -Ano? -Bakit? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Hindi ba dapat protektahan n'yo… 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 "Dapat"? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,577 Hindi, Sarge. Ibig kong sabihin… 102 00:09:37,660 --> 00:09:39,870 Hindi namin obligasyon na itaya ang buhay namin para sa inyo. 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Kayo ang bahala sa sarili n'yo. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Di magtatagal at malalaman n'yo rin na di dapat binabalewala ang buhay. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Sige na. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,762 Hindi ko kayo pipigilan. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Ang putang inang 'yon! 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,208 Wala siyang silbi kung wala siyang baril. 109 00:10:26,292 --> 00:10:27,793 Hinaan mo ang boses mo. Maririnig ka nila. 110 00:10:27,877 --> 00:10:29,503 E ano naman? 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Wala silang magagawa. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Kahit na… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Napakaduwag mo, puta. 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Isipin mo na lang na ganito. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Mga guwardiya lang natin ang Crow Platoon. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 -Naiintindihan ko. -Trabaho nila na protektahan tayo. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Ano ba'ng magagawa nila sa 'tin? 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Ano ba, pare. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Hayaan mo na lang. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Hindi gano'n ang iniisip ng lahat. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Buhay pa kami dahil sa inyo. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 'Wag mong hahawakan. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Matatagalan 'yan bago gumaling. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Naranasan na 'to ng lahat. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Ayos lang ako. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 'Wag kang mag-alala. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Pangako, makakahanap na ako. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 May natitipuhan ba kayo rito, Sarge? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Nagkukunwari lang sila pero may karelasyon halos lahat. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 -Ikaw rin? -Ano ba. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Hindi naman tama na may girlfriend ako tapos kayo wala. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Hindi ko kailangan n'on. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Desisyon n'yo bang 'wag munang mag-asawa. sir? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Ibig kong sabihin… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Iniisip ko lang. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 May hitsura naman kayo. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Saka magaling kayo sa pakikipaglaban at pagpatay ng mga halimaw. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Base sa standard ngayon, perpekto kayo… 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 kaya bakit wala pa kayong nakikita? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Kumusta ka naman ngayon, Seok-chan? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Mukha kasi kayong laging galit. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Natatakot ang ibang kausapin kayo. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Dalasan n'yo ang pagngiti n'yo. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Itigil mo na 'yang kalokohan mo. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Marami pa ba ang armas natin? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 May na mga granada at pampasabog pa tayo, 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 pero kaunti na lang ang bala natin. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Isang kahon na lang ng incendiary at tatlong kahon ng regular. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Ang gasolina? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Kung wala tayong mahahanap, mawawalan na ng silbi 'tong sasakyan. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Hindi ba dapat mas inaaalala mo 'yon kaysa sa buhay pag-ibig ko? 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Opo, sir. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Saan ka galing? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Bakit ka pumunta ro'n nang mag-isa? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 -Masakit. -Loko-loko ka! 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 -Tama na. -Bakit ba padalos-dalos ka? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 -Kumalma muna kayo. -Pambihira. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Bumalik siya. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Trenta ka na. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Hindi ka na batang paslit. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Kumilos ka nang naaayon sa edad mo. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Hindi kita kayang alagaan habambuhay. 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Ayusin mo ang sarili mo, ha? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Bakit ka ba laging lumalabas? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Gamot. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Ha? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Kailangan n'yo ng gamot. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Gabi-gabi, 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,169 kinakagat n'yo ang sarili n'yo para tiisin lahat. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 Nauubusan na kayo ng ngipin dahil sa tindi ng pagkagat mo. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Ayaw ko na may sakit kayo, Mama. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Aalis na po ako. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Lumabas lang siya dahil may sakit ako. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Hayaan n'yo na lang. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Wala siya no'ng roll call pero mabait siyang bata. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Hindi niya kayang gumawa ng masama. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 'Wag n'yo siyang alalahanin. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Hindi ko lang kayang itago. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Lumaki siyang nakikita na may sakit ako. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Gaano po kalala? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Cancer. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Simula no'ng nakaraang buwan, 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 parang iniipit ang laman ko. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Bumabalik siguro. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Kung mag-isa lang ako, 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 matagal na akong patay. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Pero nag-aalala ako kay Jun-il 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 kaya pinipilit kong mabuhay. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Pero mukhang di na ako magtatagal. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Pag iniisip kong maiiwan ko 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 ang batang 'yon sa mundong ito… 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Sinabi mong palalabasin nila tayo kung magpupumilit tayo. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Gusto kong magpakabusog kahit isang beses lang. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Wala na tayong pag-asa ngayon. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Tanga ka talaga. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 'Yon lang ang gusto mo? 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Akala ba nila aatras tayo sa takot? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Ano na namang gagawin mo? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 'Wag kang gumawa ng problema. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Tara. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Saan? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Sa taong hindi minamaliit kahit ng mga sundalo. 204 00:16:20,854 --> 00:16:22,314 Nandiyan ka ba, Chief Ji? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Chief Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Ako 'to, si Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Kumusta ka Chief Ji? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Sinabihan na kitang 'wag pumunta rito. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Importante lang. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Ano 'yon? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Hindi ko matiis na di sumama sa ekspedisyon. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Anong gusto mong gawin ko? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Tulungan mo kami. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Alam kong hindi ka rin natutuwa sa Platoon. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 No'ng binomba tayo, 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 kayo ni Gi-nam 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 ang nagtipon sa mga tao rito. 218 00:17:02,312 --> 00:17:05,065 Pero kung umasta ang mga gagong 'yon parang sa kanila na 'to. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 Nagbulag-bulagan nga sila sa nangyari kay Gi-nam. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Pasensiya na. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Nabigla lang ako. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Kung gutom ka, magtrabaho ka. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 May trabaho ngayong araw. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Pero gusto kong lumabas. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Para ano? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Gusto kong mamuhay nang desente. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Di ko kayang manatili rito ng ganito. 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Nagtitiis ang lahat. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 'Wag ka nang magreklamo. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Sige na, Chief. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Kausapin mo sila alang-alang sa mga nakaligtas. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Ginagawa ng Platoon ang trabaho nila at gano'n din ako. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Nagkasundo kami na walang pakialamanan. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Pero puwede kitang tulungan… 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 kung tutulungan mo ako. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Ha? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Gusto mong lumabas, di ba? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 MAKIPAGTULINGAN KAYO SA MILITAR PARA SA KAAYUSAN AT INYONG KALIGTASAN 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 SHELTER ADMISSION PROTOCOL 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 NAKAHARAP SA KALABAN 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,315 Nakapatay na ang security. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Walang halimaw. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Buksan na ang gate. Lalabas na tayo. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 BEER 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 FRENCH PHRASEBOOK 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Nakakalokong pakinggan. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 CURRY POWDER 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Hoy, ano'ng ginagawa mo? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Nababaliw ka na ba? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Pahingi nang kaunti. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Bitaw, baliw kang gaga ka. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Bitaw! 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 Pambihira naman. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Ibalik mo sa 'kin 'yan. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Ang bigay ay bigay, ang pagbawi ay pagnanakaw. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Di ko binigay 'yan sa 'yo, ninakaw mo 'yan. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Minura mo ba 'ko? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Minura mo nga ako. 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Baliw ka ba talaga? 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Nagpapanggap ka lang baliw para huthutan si Mama, 'no? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Narito na ang magandang dilag. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Nagiging halimaw ang magagandang babae. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Nasaan si Chief Ji? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Nagtatrabaho si Mama. Marami siyang ginagawa hindi mo katulad. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Ikaw lang naman ang walang ginagawa rito. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hoy. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 Wala akong nakitang blonde-red dito sa binigay mo. 268 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 Pula naman 'yan lahat. 269 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Walang dalawang kulay ng pula ang magkapareho. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Hanapin mo 'yon. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 "Blonde-red." 272 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Ganito kapula ba ang dugo ni Papa 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 o kasing-pula nito? 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Gaga ka! 275 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Hindi mo ba alam? 276 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Matagal-tagal na akong gago. 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Pero puwede pang mas lumala 'yon. 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 At di 'ko alam ang magagawa ko sa oras na 'yon. 279 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Kaya, puwede ba… 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,207 mag-ingat ka sa sinasabi mo. 281 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Punyeta naman. 282 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Pass ako. 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Dodoblehin ko ang 200 milyon mo. 284 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Pass ako. 285 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Mag-pass ka na lang kung natatakot ka. 286 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Saka puwede ka bang magsugal? 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Pinapatagal mo lang ang laro, ano? 288 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Oo na, pass ako. 289 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Tara, sunod na round na tayo. 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Mababa ang sa 'kin. 291 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Nagkunwari ka lang? 292 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Ang galing. 293 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Huwag kang susuko hanggang dulo. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 'Yon ang paraan para manalo ka sa mundong 'to. 295 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Sige, isa pa. 296 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hoy. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Di natin kabisado ang lugar na 'to. 298 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Wala dapat tayo rito. 299 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Tayo lang ang di nakakaalam. 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Alam ni Chief Ji lahat ng lugar 301 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 at kung saan patungo lahat ng daan. 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Sinabihan niya tayo na sundan ang babaeng 'yon kaya puwede tayo rito. 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Ano'ng ginagawa niya rito? 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Isasama ba natin siya? 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Bakit natin gagawin 'yon? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Baka kung ano ang makakasalubong natin. 307 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Bagalan mo. 308 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Opo, sir. 309 00:24:40,770 --> 00:24:42,230 Di natin kabisado ang lugar na 'to. 310 00:24:42,314 --> 00:24:43,857 Dumeretso tayo sa hinahanap natin. 311 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Pumuwesto kayo at i-scan ang lugar. 312 00:25:08,173 --> 00:25:09,507 Narito na tayo sa lokasyon. 313 00:25:10,383 --> 00:25:11,343 Simulan na ang pagmamanman 314 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 Halughugin ang buong lugar. 315 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Uy, ano'ng mayroon diyan? 316 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Ayos dito. 317 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 -Ayos lang? -Oo. 318 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Tinuro ba sa kaniya ni Chief Ji ang daan na 'to? 319 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Bakit niya gagawin 'yon? 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Para mamatay siya. 321 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Imposible. 322 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Siguradong di siya tinutulungan nito. 323 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Pinatay ng babaeng 'yon ang asawa niya. 324 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Kaya pala. 325 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Pero walang sinabi si Chief Ji sa 'tin. 326 00:26:58,575 --> 00:27:00,577 Paano ba natin tutulungan ang babaeng 'yon? 327 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Mag-isang umaalis at laging bumabalik na buhay ang babaeng 'yon. 328 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Tinuro sa 'tin ni Chief ang daan na 'to 329 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 para manmanan ang babaeng 'yon. 330 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Kuha mo? 331 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Ikaw ang mauna, Jun-il. 332 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Ha? 333 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Hindi ako puwedeng lumabas nang mag-isa. 334 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Hindi ka naman nag-iisa. 335 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Sasamahan ka namin. 336 00:27:24,142 --> 00:27:25,727 Kailangan natin makahanap ng pagkain 337 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 para sa mama mo habang may ngipin pa siya. 338 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 Di ba? 339 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 Ayos! Jackpot! 340 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Ano'ng ginagawa niya? 341 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Uy, nakakalayo na siya. 342 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Bumalik na tayo. Marami na tayong nakuhang pagkain. 343 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Mag-imbento na lang tayo ng tungkol sa babaeng 'yon. 344 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Patayin natin siya. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Ano? 346 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Kung mawawala siya, 347 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 atin na lahat ng 'to. 348 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Inutusan tayo na bantayan siya. 349 00:29:28,057 --> 00:29:30,185 Matutuwa si Chief Ji kung papatayin natin ang babaeng 'yon. 350 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Naiintindihan ko na! 351 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Pinadala tayo ni Chief Ji para patayin siya! 352 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Ano'ng sinasabi mo? Di niya sinabi 'yan. 353 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Hindi niya kailangang deretsahan sabihin. 354 00:29:40,904 --> 00:29:42,447 Matuto kang umintindi sa sinabi sa 'yo. 355 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Sumasakit ang ulo ko sa 'yo. 356 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 May baril na 'ko ngayon. 357 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 -Ang baril ko. -Akin na 'yan. 358 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Saan mo 'to nakuha? 359 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Alerto kayo. 360 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Ibaba mo 'yan. 361 00:31:19,377 --> 00:31:20,879 Alpha, alamin mo ang uri. 362 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 'Yong iba, maghanda sa pagputok. 363 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Type Green. 364 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Patayin na lang natin. 365 00:32:07,717 --> 00:32:08,843 Paubos na ang gasolina natin. 366 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Masasayang lang sa kaniya. 367 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Sige. 368 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Ano'ng problema niya? 369 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Nakakadiri. 370 00:32:24,442 --> 00:32:26,069 'Wag mong sabihin 'yan, sir. 371 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Umiiyak siya. 372 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 "Umiiyak"? 373 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hoy. 374 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Hindi umiiyak ang mga halimaw. Nag-iingay lang sila. 375 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Mukha bang umiiyak 'yon? 376 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Para sa 'kin, hindi. 377 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Ano'ng nangyayari? 378 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Girlfriend mo ba siya? 379 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Ano'ng sinasabi mo, sir? 380 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Mga kalbo ang tipo niya. 381 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Pero kung nasa teritoryo niya tayo, 382 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 ayos lang tayo, di ba? 383 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Maganda 'to. 384 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Dalhin mo roon ang babae mo at 'wag mong iharang sa daan. 385 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Nakakaabala lang siya. 386 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Ano'ng gagawin ko sa kaniya? 387 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Ano? 388 00:33:07,402 --> 00:33:08,319 Pumunta kayo sa palaruan. 389 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Suotan mo siya ng singsing, 390 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 maglaro muna kayo. 391 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Nabalitaan ko na aayusin daw ang pader sa labas. 392 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Parang delikado nga. 393 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Sasamahan naman tayo ng Platoon. 394 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 Walang masamang nangyari no'ng nakaraan. 395 00:33:33,219 --> 00:33:35,722 Mas ayos na 'to kaysa sa ekspedisyon. 396 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Ligtas nga pero halos wala tayong mapala. 397 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 Nababawasan na ang binibigay nilang rasyon. 398 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Mabuti pa 'yong mga ekspedisyon no'n. 399 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Maya't maya nakakahanap tayo ng alak. 400 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Pambihira, gusto ko tuloy uminom. 401 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Saan tayo pupunta ngayon? 402 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Nandito ka ba talaga para magtrabaho. 403 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 Kailangan kong kumain. 404 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Seryoso ba siya? 405 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Wala na siguro siyang pansugal. 406 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Magpakatino ka nga. 407 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Saka bakit ka isasama ni Chief Ji? 408 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Mismo. 409 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 'Wag kang manggulo rito. 410 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Umalis ka na. 411 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Bakit ako aalis? 412 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Ano ba'ng ginawa kong masama? 413 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Seryoso ka ba? 414 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Pamilya mo ang bruhang 'yon. 415 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Ano'ng… 416 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Kang ang apelyido ko! 417 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 Hindi ko kadugo si Lee Eun-yu! 418 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Kapag kinamumuhian mo ang isang tao, kinamumuhian mo rin pati aso niya. 419 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Buhay pa kayo hanggang ngayon dahil sa kabaitan ni Chief Ji. 420 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Dapat matagal na kayong pinalayas dito, alam mo ba 'yon? 421 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 -Lintik naman! -Ano'ng gagawin mo, ha? 422 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Wala. 423 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 -Palampasin mo na lang. -Loko kang… 424 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Buwisit talaga. 425 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Ms. Jung. 426 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Puwede mo bang kausapin si Chief Ji 427 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 para makalabas ako at makapagtrabaho ngayon? 428 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Bakit ba laging ako ang pinapakiusapan mo? 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Totoo lahat ng sinabi nila. 430 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Parang hindi kasi patas. 431 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Sisihin mo si Lee Eun-yu. 432 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Kasalanan lahat ng bruhang 'yon. 433 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 -Ayan na! -Ayan na. 434 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Mama! 435 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 -Ayan na. -Ayan na. 436 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 -Mama. -Kumusta kayo? 437 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Kumusta ang likod mo? 438 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Ayos na, salamat sa 'yo. 439 00:35:19,408 --> 00:35:20,785 -Ayos na ang pakiramdam mo? -Oo. 440 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Kumusta kayong lahat? 441 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 Ngayong araw, kukumpunihin natin ang kanang bahagi ng pader sa labas. 442 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Sa labas tayo magtatrabaho 443 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 kaya sana maintindihan n'yo na iilan lang ang puwedeng sumama. 444 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 -Mr. Yoon. -Opo. 445 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 -Nasaan si Cheol-yong? -Nandito po. 446 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 -Mr. Kim. -Salamat po. 447 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Walang anuman. Jae-chan. 448 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 -Seok-chan. -Salamat po. 449 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 -Payatot! -Nandito po! 450 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 At ang huli… 451 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 452 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Bakit? 453 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Opo, ma'am! 454 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 Tapusin natin 'yon bago lumubog ang araw. 455 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 -Tara na. -Opo, ma'am. 456 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 'Yong mga naiwan, ituloy n'yo ang gawain n'yo. 457 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Sige na. 458 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Napakamapagbigay niya. 459 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Puwede natin siyang tawaging Chief Buddha. 460 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Bakit niya sinama ang gagong 'yon? 461 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Uy, mag-ingat ka sa sinasabi mo. 462 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Siya ang nagpapatakbo sa lugar na 'to. 463 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Nakakatampo lang na di niya ako pinili kahit nagsenyas ako ng malaking puso. 464 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Ano ka ba. 465 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Pumunta kayo sa testimony meeting mamaya. 466 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Pumunta kayo para makarinig kayo ng mabuting balita. 467 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Salamat. 468 00:36:41,490 --> 00:36:43,492 Para maalis ang mga problema na gumagambala sa puso n'yo. 469 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Salamat. 470 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Mabibigyan kayo pag pumunta kayo. 471 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 'Wag mong tiisin ang sakit. 472 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 At gawin mo ang tungkulin mo. 473 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Sayang naman ang magandang mukha mo. 474 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Hindi ba, Jin-a? 475 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Doon ka. 476 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 SUNGIL UNIVERSITY HOSPITAL 477 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Chief Ji. 478 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Puwede ba akong sumama? 479 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Mahirap na trabaho 'to. 480 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Ayos lang. 481 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Mag-isa lang ako noon na nagtratrabaho sa bukiran. 482 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Pasensiya na. 483 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Alam kong may pabuya pag nagtrabaho sa labas. 484 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Hindi puwedeng lagi na lang akong pabigat. 485 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 At gusto ko ng sariwang hangin. 486 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Makakapagbanat ako ng buto roon. Puwede ba? 487 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Kalahati lang ang kukunin ko kompara sa mga iba. 488 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Hindi 'yon ang problema rito. 489 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Akin lahat ng 'yon. 490 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Ate. 491 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Nakikita mo 'yong apartment katabi n'ong gusali na 'yon? 492 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Akin ang lahat ng 'yon. 493 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Napakayaman ko kompara sa 'yo. 494 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Hindi. 495 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Sa akin din ang mga 'yon. 496 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 E di, dapat bigyan mo ako ng isa kasi inaalagaan kita. 497 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Bakit ko gagawin 'yon? 498 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Tingin mo sa 'kin tanga? 499 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Umupo ka na nga rito. 500 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Ang sarap niya talagang titigan. 501 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Tingnan mo kung ga'no siya kaguwapo. 502 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 -Ayos ka lang? -Oo. 503 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Grabe. 504 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 'Yong ngiti niya. 505 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Nakakagigil. 506 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Mukhang pumapag-ibig ka, a. 507 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Ha? 508 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Sundin mo ang puso mo. 509 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Para wala kang pagsisihan. 510 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Alam ko. 511 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Kaya nga nagpapaganda ako. 512 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Kailangan ko 'tong paarawan. 513 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Hindi ako puwedeng umamin na pangit ang buhok ko. 514 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 May tumatakas! 515 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 May tumatakas! 516 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Saan pupunta ang tangang 'yon? 517 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Kung puwede ko lang barilin ang bobong 'yon. 518 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 -Paano siya? -Hayaan mo, pabayaan mo siya. 519 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Putang ina! 520 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Punyeta! 521 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Ang gagong 'yon. 522 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Uy, Chan-yeong! 523 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong! 524 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Mama! 525 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Mama! 526 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Hala. 527 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Hindi! 528 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Mag-ingat ka! 529 00:42:55,281 --> 00:42:56,782 'Wag n'yong iaangat ang paa n'yo. 530 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Kalma lang. 531 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Bakit kayo tumakbo? 532 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Gusto ko ng mawala. 533 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Gusto kong yumao nang tahimik pero parang mahirap gawin 'yon. 534 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Akala ko tanggap ko ng mamamatay ako, pero mali ako. 535 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Natatakot ako. 536 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Mukhang gusto ko pang mabuhay. 537 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Kahit na matanda na ako… 538 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Sa lahat ng pinagdaanan ko… 539 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 Gusto ko pa rin mabuhay. 540 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Hindi ko kayang tumayo rito nang matagal. 541 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Umatras na kayo. 542 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Huwag n'yong ipahamak ang sarili n'yo para lang sa walang kuwentang matanda. 543 00:44:06,268 --> 00:44:08,228 Pabigat pa rin ako kahit sa huling sandali ng buhay ko. 544 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 'Wag kang lalapit! 545 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Akin na ang kamay n'yo. 546 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Alam mo kung pa'no patayin 'yang bomba? 547 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Hindi. 548 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Huwag kayong gagalaw. 549 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Padating na ang tulong. 550 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Hindi ka dapat natutulog dito. 551 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Uy. 552 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Gising. 553 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Gamot. Ayokong may sakit kayo, Mama. 554 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Mama? 555 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Hindi ako ang gumawa niyan. 556 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Mama… 557 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 May sakit si Mama. 558 00:47:27,761 --> 00:47:29,179 Wala akong kasalanan. 559 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Kasalanan mo ang lahat ng 'to. 560 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 May problema yata sa labas. 561 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Hindi, bumalik na tayo sa loob. 562 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Ano? 563 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 -Ano'ng nangyayari? -Tapos na ang trabaho ngayong araw. 564 00:48:03,088 --> 00:48:04,881 -Pumasok na kayong lahat. -Makinig kayo sa kaniya. 565 00:48:04,965 --> 00:48:05,966 Tabi! Chan-yeong! 566 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 -Ano'ng gagawin mo? -Papasukin mo siya. 567 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Wala na tayong magagawa. Pumasok ka na. 568 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Iiwan mo na lang siya? 569 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Pumasok na kayong lahat. 570 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Bitaw! 571 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Bitawan n'yo 'ko! 572 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Bumalik ka, Chan-yeong! 573 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hoy! 574 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Umalis ka na. 575 00:48:43,629 --> 00:48:44,671 Hindi puwede. 576 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 May hihingin akong pabor. 577 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 Hindi ako nakapagpaalam kay Jun-il. 578 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Kung mamamatay ako nang ganito, 579 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 iisipin niya na inabandona ko siya. 580 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Sabihin mong hindi gano'n ang nangyari. 581 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Pakiusap, sabihin mong di ko siya inabandona. 582 00:49:04,691 --> 00:49:05,692 Ikaw ang magsabi sa kaniya. 583 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Ikaw mismo dapat ang magsabi sa kaniya. 584 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Gaano na ba katagal? 585 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Hindi ako sigurado. 586 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Tumabi ka. 587 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Mawalang galang na, sir, 588 00:49:23,210 --> 00:49:24,252 hindi ko puwedeng gawin 'yon. 589 00:49:24,336 --> 00:49:27,214 Buhay pa siya dahil hindi pa siya nagiging halimaw. 590 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Dapat sumabog na ang bomba, 591 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 pero mukhang palyado na 'yan. 592 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Magiging ayos lang ba siya? 593 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Isang posibilidad lang 'yon. 594 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Mapuputulan ka ng kamay kung patuloy mo siyang kakapitan. 595 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Bitawan mo na siya. 596 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Puwede pa rin 'tong sumabog kapag gumalaw siya. 597 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 Hindi natin alam kung gaano kalakas 'tong bomba. 598 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Dapat pa rin natin gawin ang makakaya natin, sir. 599 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Puwede kang mamatay kapag pumalya. 600 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Kung gano'n, puwedeng hindi. 601 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Sige na, bumalik na tayo. 602 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Labas, labas, nasaan ka man 603 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Ano ba, bumalik na lang tayo! 604 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Batang paslit. 605 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Labas, labas, nasaan ka man 606 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Bumalik na lang tayo! 607 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 Punyeta. 608 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Manahimik ka, wala kang kuwenta. 609 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Bumalik na tayo. 610 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Sige na. 611 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hoy. 612 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 Bata lang siya. 613 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Mismo. 614 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Mabuti naman. 615 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Baliw ka. 616 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hoy. 617 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Ayos ka lang? 618 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Hindi ka pa naman patay, di ba? 619 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Uy, bata. 620 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Normal naman ang mga mata niya. 621 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hoy. 622 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Umalis ka na. 623 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Wala kang kuwenta. 624 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Nasisiraan ka na bang gago ka? 625 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Halimaw ako. 626 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Lumayas ka na, gago. 627 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Sige. 628 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Paalam. 629 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Punyeta! 630 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Sa akin na lahat ng 'to. 631 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Wala na akong kahati. 632 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Papatayin ko kayong lahat! 633 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Tama. 634 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Walang ibang makikinabang sa gamit ko. 635 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Gusto ko ng umalis… 636 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Walang-hiya. 637 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Wala tayong masyadong napala. 638 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Bukod sa mga delikadong bomba, walang silbi lahat ng 'to. 639 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 May nauna na sigurong pumunta rito. 640 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Masaya akong maraming nakaligtas rito, 641 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 pero nakakainis na naunahan nila tayo. 642 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Uy, Kim. 643 00:55:56,019 --> 00:55:57,270 Maghalughog pa tayo sa ibang lugar. 644 00:55:57,353 --> 00:55:58,188 Uunahan natin sila. 645 00:55:58,271 --> 00:55:59,731 Hindi, umuulan. 646 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Babalik na tayo. 647 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Sergeant Kim! 648 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Nawawala si Staff Sergeant Choi. 649 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Ano'ng sinasabi mo? 650 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 'Yong radyo niya? 651 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Hindi siya sumasagot. 652 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Nakapatay ang radyo niya. 653 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Sino'ng huling nakakita kay Yong-seok? 654 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Nakita ko siyang pumasok sa mall. 655 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Masyadong malaki ang lugar para hanapin natin siya. 656 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Ano naman? 657 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Gusto mong iwan natin siya? 658 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Masasabi mo ba 'yan kung kapamilya mo siya? 659 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Pamilya tayong lahat rito, sir. 660 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 Bakit parang wala kang pakialam sa kaniya? 661 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Tara tumayo na tayo. 662 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Galing ba sa shelter 'yon? 663 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Ano kayang nangyayari? 664 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chan. 665 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Opo, sir. 666 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 May nakita ka bang dugo o palatandaan na nagkagulo sa mall? 667 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Wala po, sir. 668 00:57:36,953 --> 00:57:37,996 Kung gano'n, babalik na tayo. 669 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 -Paano si Yong-seok? -Uunahin natin ang stadium. 670 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Nasa 'tin halos lahat ng armas. Kailangan nating bumalik. 671 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Kung hindi nasaktan si Yong-seok, 672 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 makakabalik siya nang mag-isa. 673 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 O puwede natin siyang balikan. 674 00:57:54,512 --> 00:57:55,513 Kailangan na nating umalis. 675 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Tara na. 676 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 -Babalik na tayo. -Maghanda na kayo! 677 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Kuya. 678 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Kuya. 679 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Ikaw 'yon, di ba? 680 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Ikaw rin no'ng nakaraan. 681 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Sigurado ako. 682 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Kuya. 683 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Kuya! 684 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Kuya! 685 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Puwede ka bang magpakita kahit isang beses lang? 686 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 'Wag ka nang magtago. 687 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Magpakita ka sa 'kin, sige na. 688 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Wala akong pakialam kung ano'ng hitsura mo, 689 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 kaya magpakita ka na, pakiusap. 690 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Kuya. 691 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Kuya. 692 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Parang awa mo na. 693 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Magpakita ka sa 'kin kahit ngayon lang. 694 01:02:41,215 --> 01:02:42,049 Pakiusap… 695 01:09:07,101 --> 01:09:11,480 Tagapagsalin ng subtitle: Khrystal Velasco