1 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 ALKUPERÄINEN TARINA CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN 2 00:00:25,900 --> 00:00:26,901 SWEET HOME -NETTISARJAKUVA 3 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 4 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 HIRVIÖITYMIS-EPIDEMIAN 337. PÄIVÄ 5 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Viisi minuuttia nimenhuutoon. 6 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Keskeyttäkää toimenne ja palatkaa paikoillenne. 7 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Viisi minuuttia nimenhuutoon. 8 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Valmistautukaa asuinalueenne nimenhuutoon. 9 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Tarkistakaa kadonneet ja odottakaa paikoillanne. 10 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Odota minua. 11 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Lisäksi, selviytyjät eivät osallistu tähän retkeen. 12 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Selviytyjien retket ovat toistaiseksi kiellettyjä. 13 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Päätös tehtiin turvallisuutenne vuoksi. 14 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Luottakaa joukkueen päätökseen ja tehkää yhteistyötä. 15 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Tarkistakaa kadonneet. 16 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Loppu. 17 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Anna se takaisin! 18 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Anna se minulle! 19 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Milloin hän sai arven? 20 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 Eilen illalla. 21 00:03:46,476 --> 00:03:47,894 Tämä saattaa koitua ongelmaksi. 22 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 Se ei näytä huolestuttavalta. 23 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Idiootti, älä ala pehmoilemaan. 24 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 On oltava varmoja. 25 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Älä tee tätä. 26 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Hän on lapsi. 27 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Lapsistakin tulee hirviöitä. 28 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Ei poikkeuksia. 29 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Teen sen sitten. 30 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Olisit tehnyt sen eilen. 31 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Tarkista minut ensin. 32 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Tyytyväinen? 33 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Pitää olla erityisen huolellisia. 34 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Eikö se ole reilua vain murhaajalle? 35 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Herra. 36 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Tämä taitaa riittää. 37 00:04:40,071 --> 00:04:41,197 Tässä. 38 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Riittääkö tämä? 39 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Mennään. 40 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Rouva, oletteko kunnossa? 41 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Vatsaani sattuu. 42 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Haluatko aspiriinia? 43 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Saanko tämän tosiaan? 44 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 En voi korvata sitä mitenkään. 45 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Kiitos paljon. 46 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Eipä kestä. 47 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Missä poikanne on? 48 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Eikö hän ole tuolla? 49 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Hetkinen. 50 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Oh Jun-il, numero 211, puuttuu A-alueelta. 51 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hei. 52 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Miten pääsit taas tänne? 53 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 Entä nimenhuuto? 54 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Ota minut mukaasi. 55 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Haluan tulla. 56 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Tekemään mitä? 57 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Kuolemaanko? 58 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Ei, vaan - 59 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 tappamaan. 60 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Meidän pitää tappaa hirviöitä. 61 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Et ole edes palvellut armeijassa. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Omistatko edes asetta? 63 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 En. 64 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Ehkä et siksi voinut mennä. 65 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Eikö äitisi ostanut sinulle asetta? 66 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Älä viitsi. 67 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 Anna hänen olla. 68 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Älä pilkkaa minua, kusipää! 69 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Tapan sinut! 70 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Nyt riittää. 71 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Mikä riesa. 72 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Mitä tapahtuu? 73 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Herra. 74 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Piknikillä? 75 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Älä viitsi, Kim. 76 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Me vain pelleilimme. 77 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Ei kannata. 78 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Menemme tänään vahvistamattomalle alueelle. 79 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 Tämä ei ole tavallinen retki. -Mennään. 80 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 Emme tiedä, mitä odottaa. Ymmärrättekö? 81 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 Selvä. -Selvä. 82 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Olkaa valmiina viiden minuutin päästä. 83 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Onko se edes vaarallista? 84 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Vai esitättekö vain etsivänne, 85 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 ja viette saaliin? 86 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Mitä helvettiä sanoit? 87 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 Kuunnelkaa! -En ymmärrä. 88 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Otitte ennen niin monta selviytyjää kuin pystyitte. 89 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Miksi ette enää? 90 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Katsoitte jopa murhaa läpi sormien. 91 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 On vain vaikea uskoa, 92 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 että suojelette meitä! 93 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Ota se. Siellä on vaarallista. 94 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Voimmeko todella mennä? 95 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Sitä sinä halusit. 96 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Niin. 97 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Totta kai. 98 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Onnea matkaan. 99 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 Anteeksi? -Mitä? 100 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Eikö teidän pitäisi suojella meitä? 101 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 "Pitäisi"? 102 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Ei, kessu. Siis… 103 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Meidän ei tarvitse vaarantaa henkeämme. 104 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Yrittäkää selvitä omillanne. 105 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Opitte pian, ettei elämää pidä pitää itsestäänselvyytenä. 106 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Menkää. 107 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 En estä teitä. 108 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Se paskiainen! 109 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Hän ei ole mitään ilman asetta! 110 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Hiljaa. He kuulevat. 111 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Entä sitten? 112 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 He eivät voi tehdä mitään. 113 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Mutta silti… 114 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Helvetin pelkuri. 115 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Ajattele näin. 116 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Crow-joukkue on henkivartijamme. 117 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Selvä. -He suojelevat meitä. 118 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Mitä he voisivat tehdä meille? 119 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Älä viitsi. 120 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Älä välitä hänestä. 121 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Kaikki eivät ole samaa mieltä. 122 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Olemme elossa ansiostanne. 123 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Älä koske siihen. 124 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Toipuminen kestää kauan. 125 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Kaikki käyvät sen läpi. 126 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Olen kunnossa. 127 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Älä huoli. 128 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Lupaan hankkia sitä tänään. 129 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Tapailetko ketään? 130 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 He teeskentelevät, mutta kaikki tapailevat. 131 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 Tapailetko sinä? -Älä viitsi. 132 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Ei olisi oikein, että tapailisin, kun sinä et. 133 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 En tunne tarvetta siihen. 134 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Sanotko, että sinkkuus on oma valintasi? 135 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Tarkoitan… 136 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Olen miettinyt. 137 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Et ole hassumman näköinen. 138 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Olet hyvä tappamaan hirviöitä ja selviytymään. 139 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Täysi kymppi nykypäivän standardien mukaan. 140 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 Etkö ole löytänyt ketään? 141 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Miten elämä sujuu, Seok-chan? 142 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Näytät aina niin vihaiselta. 143 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Pojat eivät uskalla puhua sinulle. 144 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Hymyilisit enemmän. 145 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Älä höpötä. 146 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Paljonko aseita on jäljellä? 147 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Kranaatteja ja räjähteitä on, 148 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 mutta ammukset ovat vähissä. 149 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Laatikollinen palopommeja ja kolme laatikkoa tavallista. 150 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Entä polttoaine? 151 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Jos sitä ei löydy, tämä menee romuksi. 152 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Eikö sinun pitäisi olla enemmän huolissasi siitä kuin rakkauselämästäni? 153 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Kyllä. 154 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Missä olit? 155 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Miksi menit sinne yksin? 156 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 Tuo sattuu. -Senkin typerys! 157 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 Lopeta. -Miten saatoit olla niin holtiton? 158 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 Rauhoittukaa. -Hyvänen aika. 159 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Hän tuli takaisin. 160 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Olet 30-vuotias. 161 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Et ole enää pikkulapsi. 162 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Sinun on alettava käyttäytymään kuin aikuinen. 163 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 En voi huolehtia sinusta ikuisesti. 164 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il! 165 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Sinun pitää ryhdistäytyä. 166 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Miksi käyt ulkona? 167 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Lääkettä. 168 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Mitä? 169 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Tarvitset lääkettä. 170 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Joka ilta - 171 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 puret kestääksesi kivun. 172 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Menetit monta hammasta purtuasi niin kovaa. 173 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 En halua, että olet sairas, äiti. 174 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Lähden nyt. 175 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Hän lähti vain, koska olin sairas. 176 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Anna sen lipsahtaa. 177 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Hän ei tullut nimenhuutoon, mutta hän on hyvä poika. 178 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Hänessä ei ole mitään vikaa. 179 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Älä hänestä huoli. 180 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 En voinut salata sitä. 181 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Hän näki minut sairaana koko ikänsä. 182 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Onko se paha? 183 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Se on syöpä. 184 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Viime kuusta lähtien - 185 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 on tuntunut kuin sisuskaluni revittäisiin. 186 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Taidan romahtaa. 187 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Jos olisin yksin, 188 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 olisin kuollut kauan sitten. 189 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Mutta olin niin huolissani Jun-ilista, 190 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 että sinnittelin. 191 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Mutta minulla ei taida olla paljon aikaa jäljellä. 192 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Ajatus siitä, 193 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 että poika jäisi yksin tänne… 194 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Sanoit, että pääsemme ulos, jos vaadimme. 195 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Toivoin saavani kerrankin vatsani täyteen. 196 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Nyt se ei onnistu. 197 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Idiootti. 198 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 Eikö sinulla ole muuta toivottavaa? 199 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Luulivatko he, että peräännymme, jos pelästymme? 200 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Mitä aiot tehdä nyt? 201 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Älä aiheuta ongelmia. 202 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Mennään. 203 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Minne? 204 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Henkilön luo, jota sotilaatkaan eivät väheksy. 205 00:16:20,688 --> 00:16:22,314 Päällikkö Ji, oletteko siellä? 206 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Päällikkö Ji. 207 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Minä tässä, Do Sang-jin. 208 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Hei, mitä kuuluu? 209 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Käskin olla tulematta tänne. 210 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Asialla on kiire. 211 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Mitä nyt? 212 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 En kestä olla lähtemättä tutkimusretkille. 213 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Mitä haluat minun tekevän? 214 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Auttakaa meitä. 215 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Tiedän, ettette tekään pidä joukkueesta. 216 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Kun meitä pommitettiin, 217 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 sinä ja Gi-nam olitte ne, 218 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 jotka johdattivat ihmiset tänne. 219 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 Mutta he käyttäytyvät kuin omistaisivat paikan. 220 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 He jopa käänsivät selkänsä sille, mitä Gi-namille tapahtui. 221 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Anteeksi. 222 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Kieleni lipsahti. 223 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Jos on nälkä, tehkää töitä. 224 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Tänään on töitä. 225 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Mutta haluan mennä ulos. 226 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Ja tehdä mitä? 227 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Elää kunnollista elämää. 228 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 En kestä olla jumissa maan alla. 229 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Muut kestävät. 230 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Lopeta valittaminen. 231 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Älkää viitsikö. 232 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Puhukaa heille selviytyjien puolesta. 233 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Joukkue tekee työnsä ja minä omani. 234 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Sovimme, ettemme sekaannu. 235 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Mutta voin auttaa, 236 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 jos autatte minua. 237 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Anteeksi? 238 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Haluathan mennä ulos? 239 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 TOTTELE ARMEIJAA JÄRJESTYKSEN JA TURVALLISUUDEN VUOKSI 240 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 TURVAPAIKAN SISÄÄNPÄÄSYPROTOKOLLA 241 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 ETUOSA VIHOLLISTA KOHTI 242 00:18:27,272 --> 00:18:28,315 Turvakamerat sammutettu. 243 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Reitti selvä. 244 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Avaa portti. Me lähdemme. 245 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 OLUT 246 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 RANSKALAINEN FRAASIKIRJA 247 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Kuulostaa naurettavalta. 248 00:19:34,965 --> 00:19:38,051 CURRYMAUSTE 249 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Mitä hittoa sinä teet? 250 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Oletko hullu? 251 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Anna minullekin. 252 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Päästä irti, hullu ämmä. 253 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Päästä irti! 254 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 Voi helvetti. 255 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Anna se takaisin. 256 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Antaminen on antamista, takaisin ottaminen on varastamista. 257 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 En antanut sitä sinulle. Varastit sen. 258 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Kiroilitko minulle? 259 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Todellakin. 260 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Oletko edes hullu? 261 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Vai esitätkö hullua päästäksesi käsiksi äitiini? 262 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Se on se nätti tyttö. 263 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Näteistä tytöistä tulee hirviöitä. 264 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Missä päällikkö Ji on? 265 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Äiti on töissä. Hän on kiireinen, toisin kuin sinä. 266 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Kellään ei ole enemmän vapaa-aikaa kuin sinulla. 267 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hei. 268 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 En nähnyt yhtään vaaleanpunaista viime erässäsi. 269 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 Kaikki ovat punaisia. 270 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Ei ole kahta samaa punaisen sävyä. 271 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Etsi se. 272 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 Se on "blondi-punainen". 273 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Oliko isän veri tämän väristä, 274 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 vai lähempänä tätä? 275 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Hullu ämmä! 276 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Etkö tiennyt? 277 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Olen ollut hullu jo kauan. 278 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Mutta voin tulla hullummaksi. 279 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 Enkä tiedä, mitä teen, kun se tapahtuu. 280 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Joten pyydän. 281 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 Varo sanojasi. 282 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Paskat tästä. 283 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Lopetan. 284 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Tuplaan 200 miljoonaasi. 285 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Lopetan. 286 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Kippaa, jos pelottaa. 287 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Saatko edes pelata? 288 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Kylläpä sinulla kestää. 289 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Hyvä on, minä lopetan. 290 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Aloita jo seuraava kierros. 291 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Olin tyhjin käsin. 292 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Bluffasitko? 293 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Uskomatonta. 294 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Älä luovuta ennen loppua. 295 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Niin tässä maailmassa voitetaan. 296 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Vielä yksi peli. 297 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hei. 298 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Tämä on vahvistamaton alue. 299 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Ei pitäisi olla täällä. 300 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Vahvistamaton vain meille. 301 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Päällikkö Ji tietää, missä kaikki on, 302 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 ja mitkä polut johtavat minnekin. 303 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Meidän käskettiin seurata häntä, joten saamme olla täällä. 304 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Mitä hän täällä tekee? 305 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Otetaanko hänet mukaan? 306 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Miksi ottaisimme? 307 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Emme tiedä, mitä vastaan tulee. 308 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Hidasta. 309 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Kyllä, sir. 310 00:24:40,770 --> 00:24:42,105 Olemme vahvistamattomalla alueella. 311 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Siirtykää etsintäpaikalle. 312 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Menkää asemiin ja tutkikaa alue. 313 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Olemme toiminta-alueella. 314 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Aloittakaa tiedustelu. 315 00:25:24,564 --> 00:25:25,398 Tutkikaa alue. 316 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Miltä näyttää? 317 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Hyvältä. 318 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 Onko kaikki hyvin? -On. 319 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Kertoiko päällikkö Ji hänelle tästä polusta? 320 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Miksi hän tekisi niin? 321 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Jotta hän suksisi kuolemaan. 322 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Eikä. 323 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 En usko, että hän teki palveluksen. 324 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Hän tappoi miehensä. 325 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Siinä on järkeä. 326 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Mutta hän ei kertonut meille. 327 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Miten hän haluaa meidän auttavan? 328 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Hän sanoi, että hän menee ulos yksin ja palaa elossa. 329 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Hän kertoi meille turvallisesta polusta, 330 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 jotta voisimme vakoilla häntä. 331 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Onko selvä? 332 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-il, näytä tietä. 333 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Mitä? 334 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 En saa mennä yksin ulos. 335 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Et ole yksin. 336 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Tulemme mukaasi. 337 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Etsisit ruokaa, 338 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 jotta äitisi voi syödä, kun hänellä on vielä hampaat. 339 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 Vai mitä? 340 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 Jättipotti! 341 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Mitä hän tekee? 342 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Hän liikkuu. 343 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Mennään takaisin. Löysimme tarpeeksi. 344 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Voimme keksiä juttuja hänestä. 345 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Tapetaan hänet. 346 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Mitä? 347 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Kun hän on poissa kuvioista, 348 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 tämä on meidän. 349 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Meidän käskettiin vahtia häntä. 350 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Hän ilahtuu, jos tapamme hänet. 351 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Nyt keksin! 352 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Päällikkö Ji lähetti meidät tappamaan hänet! 353 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Mitä tarkoitat? Hän ei sanonut niin. 354 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Ei tarvinnut. 355 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Lue rivien välistä. 356 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Teet minut hulluksi. 357 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Minulla on nyt ase. 358 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 Aseeni. -Anna se minulle. 359 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Mistä löysit tämän? 360 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Ole varuillasi. 361 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Älkää ampuko. 362 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Alpha, luokittele. 363 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 Muut valmiina avaamaan tulen. 364 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Vihreä. 365 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Hävitetään se. 366 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 Polttoaine on vähissä. 367 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Tarpeeton taistelu. 368 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Hyvä on. 369 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Mikä tuota vaivaa? 370 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Se näyttää ällöttävältä. 371 00:32:24,442 --> 00:32:25,526 Älä sano noin. 372 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Se itkee. 373 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 "Se itkee"? 374 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 Hei. 375 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Eivät ne itke. Ne vain ääntelevät. 376 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Näyttääkö se itkevän? 377 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Ei minusta. 378 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Mitä nyt? 379 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Onko tuo tyttöystäväsi? 380 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Mitä tarkoitat? 381 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Se pitää kaljuista miehistä. 382 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Jos olemme sen alueella, 383 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 ei pitäisi olla hätää. 384 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Sitten tämä on hyvä. 385 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Vie tyttösi tuonne ja pysy poissa tieltä. 386 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Hän on riesa. 387 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Mitä teen sillä? 388 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Mitä sanoit? 389 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Mene leikkikentälle. 390 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Laita sormus sen sormeen, 391 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 ja pidä vapaapäivä. 392 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Korjaamme kuulemma ulkoseinää. 393 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Kuulostaa vaaralliselta. 394 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Joukkue tulee mukaan. 395 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 Pärjäsimme viimeksi. 396 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 Tämä voittaa tutkimusretket. 397 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Se on turvallista, mutta siitä ei saa paljoa. 398 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 Emme saa edes niin paljon ruokaa. 399 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Retket olivat aika makeita. 400 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Löysimme jopa viinaa joskus. 401 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Hitto, nyt haluan juoda. 402 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Minne menemme tänään? 403 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Tuletko oikeasti töihin? 404 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 Miehen on syötävä. 405 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Ei voi olla totta. 406 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Pelirahat taitaa olla loppu. 407 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Vähän säädyllisyyttä. 408 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Miksi päällikkö Ji ottaisi sinut? 409 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Aivan. 410 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Älä sotke vesiä täällä. 411 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Häivy. 412 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Miksi pitäisi? 413 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Mitä tein väärin? 414 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Oletko tosissasi? 415 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Olet noidan perhettä. 416 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Mitä sinä… 417 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Sukunimeni on Kang! 418 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 En jaa tippaakaan verta Lee Eun-yun kanssa! 419 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Kun todella vihaat jotakuta, vihaat jopa heidän koiraansa. 420 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Olet elossa vain päällikkö Jin anteliaisuudesta. 421 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Sinut olisi pitänyt potkaista ulos kauan sitten. 422 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 Hitto vie! -Mitä aiot tehdä? 423 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 En mitään. 424 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 Anna olla. -Senkin pikku… 425 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Hitto. 426 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Nti Jung. 427 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Puhuisitko päällikkö Jille, 428 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 jotta pääsen tänään töihin? 429 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Miksi kyselet? 430 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Heidän sanomansa oli totta. 431 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Se tuntuu epäreilulta. 432 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Voit syyttää Lee Eun-yuta. 433 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Kaikki on sen hullun ämmän syytä. 434 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 Hei! -Hei. 435 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Äiti! 436 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 Hei. -Hei. 437 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 Äiti. -Hei. 438 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Miten selkäsi voi? 439 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Hyvin, kiitos sinun. 440 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 Oletko kunnossa? -Olen. 441 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Hei, kaikki. 442 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 Tänään korjaamme ulkoseinän itäpuolen. 443 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Se on ulkotyötä, 444 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 joten ymmärtäkää, että vain muutama pääsee. 445 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 Hra Yoon. -Niin? 446 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 Missä Cheol-yong? -Tässä. 447 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 Hra Kim. -Kiitos. 448 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Eipä kestä. Jae-chan! 449 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 Seok-chan! -Kiitos. 450 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 Laiha! -Täällä! 451 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 Ja viimeisenä - 452 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan! 453 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Niin? 454 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Kyllä! 455 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 Tehdään se ennen auringonlaskua. 456 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 Mennään. -Kyllä, rouva. 457 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 Te muut, jatkakaa päiväänne. 458 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Menkää. 459 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Hän on liian antelias. 460 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Päällikkö Buddha. 461 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Miksi hän otti sen paskiaisen? 462 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Hei, varo sanojasi. 463 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Hän pitää tämän paikan pystyssä. 464 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Harmittaa, etten päässyt, kun tein sydämen pääni päälle. 465 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Tule. 466 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Tulkaa kokoukseen tänään. 467 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Tulkaa kuulemaan hyvää sanaa. 468 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Kiitos. 469 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Päästäkää huolenne sydämeltänne. 470 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Kiitos. 471 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Saat vähän, jos tulet. 472 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Lievittää tuskaasi. 473 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 Ja täyttää velvollisuutesi. 474 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Mitä kauniiden kasvojesi tuhlausta. 475 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Vai mitä, Jin-a? 476 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Mene tuonne. 477 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA 478 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Päällikkö Ji. 479 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Voinko liittyä seuraanne? 480 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Se on kovaa työtä. 481 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Ei se mitään. 482 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Hoidin ennen koko maatilaani yksin. 483 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Olen pahoillani. 484 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Tiedän, että työskentelystä saa palkkion. 485 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 En voi aina olla taakka. 486 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 Ja haluan raikasta ilmaa. 487 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Liikunta tekisi hyvää. Olkaa kiltti. 488 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Otan vain puolet siitä, mitä nuoremmat. 489 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Kyse ei ole siitä. 490 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Ne ovat kaikki minun. 491 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa! 492 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Näetkö kerrostalot tuon rakennuksen vieressä? 493 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Ne ovat kaikki minun. 494 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Olen paljon rikkaampi kuin sinä. 495 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Ei. 496 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Nekin ovat minun. 497 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 Saisit sitten antaa minulle yhden, koska huolehdin sinusta. 498 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Miksi pitäisi? 499 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Olenko mielestäsi tyhmä? 500 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Tule tänne istumaan. 501 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Hän on aina ollut silmänruokaa. 502 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Katso, miten nätti hän on. 503 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 Oletko kunnossa? -Olen. 504 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Voi ei. 505 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Katso hänen hymyään. 506 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Hän on vastustamaton. 507 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Kuulostat rakastuneelta. 508 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Mitä? 509 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Seuraa sydäntäsi. 510 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Jotta et kadu mitään. 511 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Tiedän. 512 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Siksi teen muodonmuutoksen. 513 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Tarvitsen auringonvaloa. 514 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 En voi pyytää häntä ulos laikukkailla hiuksilla. 515 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Juoksija! 516 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Meillä on juoksija! 517 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Minne se idiootti menee? 518 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Voisinpa ampua tuon idiootin. 519 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 Entä hän? -Anna hänen olla. 520 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Helvetin ämmä! 521 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Helvetti! 522 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Se pikku ämmä. 523 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 Hei, Chan-yeong! 524 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong. 525 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Äiti! 526 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Äiti! 527 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Mitä helvettiä? 528 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Ei! 529 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Varo jalkojasi! 530 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Älä nosta jalkaa. 531 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Ole rauhallinen. 532 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Miksi tulit tänne asti? 533 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Halusin kadota. 534 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Halusin lähteä rauhallisesti, mutta taisin pyytää liikaa. 535 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Luulin, että hyväksyisin kuoleman, mutta olin väärässä. 536 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Minua pelottaa. 537 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Luulen, että haluan elää. 538 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Jopa vanhoilla päivilläni. 539 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Kaikkien näiden vuosien jälkeen - 540 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 haluan kai yhä elää. 541 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 En kestä tätä enää kauan. 542 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Peräänny. 543 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Älä satuta itseäsi arvottoman vanhan naisen takia. 544 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Olen riesa kuolemaani asti. 545 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Älä tule tänne! 546 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Anna kätesi. 547 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Osaatko purkaa sen? 548 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 En. 549 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Pysy aloillasi. 550 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Apua saapuu pian. 551 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Sinun ei pitäisi nukkua täällä. 552 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Hei. 553 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Herää. 554 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Lääkettä. En halua, että olet sairas, äiti. 555 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Äiti? 556 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 En tehnyt sitä. 557 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Äiti… 558 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Äiti on sairas. 559 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 Tämä ei ole syytäni. 560 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Kaikki on sinun syytäsi. 561 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Jokin meni pieleen. 562 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Ei, mennään takaisin sisään. 563 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Mitä hittoa? 564 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 Mitä nyt? -Lopetetaan tältä päivältä. 565 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 Kaikki sisälle. -Kuunnelkaa. 566 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Liikettä! Chan-yeong. 567 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 Mitä aiot tehdä? -Tuo hänet takaisin. 568 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Emme voi tehdä mitään. Mene sisään. 569 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Haluatko jättää hänet? 570 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Kaikki takaisin sisään. 571 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Päästä irti! 572 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Päästä irti! 573 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Tule takaisin, Chan-yeong! 574 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 Hei! 575 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Sinun pitäisi mennä. 576 00:48:43,629 --> 00:48:44,588 En voi. 577 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Pyytäisin palvelusta. 578 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 En ole hyvästellyt Jun-ilia. 579 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Jos kuolen näin, 580 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 hän luulee, että hylkäsin hänet. 581 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Sano, ettei asia ole niin. 582 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Kerro, etten hylännyt häntä. 583 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Kerro itse. 584 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Sinun on kerrottava se itse. 585 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Kauanko siitä on? 586 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 En ole varma. 587 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Astu sivuun. 588 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Kaikella kunnioituksella, 589 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 en voi. 590 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Hän on elossa vain, koska ei ole vielä hirviö. 591 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Kaivoksen olisi pitänyt räjähtää, 592 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 mutta se on luultavasti rikki. 593 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Pärjääkö hän sitten? 594 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Sanon vain, että se on mahdollista. 595 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Menetät kätesi, jos pidät kiinni. 596 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Päästä irti. 597 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Se voi räjähtää, kun hän astuu ulos. 598 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 Emme tiedä räjähdysetäisyyttä. 599 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Meidän pitäisi silti tehdä kaikkemme. 600 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Voit kuolla, jos asiat menevät pieleen. 601 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Eli asiat voivat mennä oikein. 602 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Mennään takaisin. 603 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Tule esiin piilostasi 604 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Mennään takaisin! 605 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Pikkutyttö. 606 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Tule esiin piilostasi 607 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Mennään takaisin! 608 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 Voi helvetti. 609 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Ole hiljaa, hyödytön idiootti. 610 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Mennään vain. 611 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Ole kiltti. 612 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 Hei. 613 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 Se on lapsi. 614 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Aivan. 615 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Mikä helpotus. 616 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Hullu paskiainen. 617 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hei. 618 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Oletko kunnossa? 619 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Et kai ole kuollut? 620 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Hei, poika. 621 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Hänellä on ihmisen silmät. 622 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 Hei. 623 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Lähde. 624 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Senkin hyödytön paska. 625 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Oletko menettänyt järkesi? 626 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Olen hirviö. 627 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Häivy, paskiainen. 628 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Selvä. 629 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Hei sitten. 630 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Hitto vie! 631 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Nämä ovat minun. 632 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Kukaan muu ei saa näitä. 633 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Tapan teidät kaikki! 634 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Niin. 635 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Kukaan ei saa tavaroitani. 636 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Haluan mennä… 637 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Mitä hittoa? 638 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Ei hyvä saalis tänään. 639 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Hankalia räjähteitä lukuun ottamatta kaikki on hyödytöntä. 640 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Joku on jo tutkinut alueen. 641 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Onneksi selviytyjiä on enemmän, 642 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 mutta harmittaa, että he ehtivät ensin. 643 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Hei, Kim. 644 00:55:56,019 --> 00:55:57,020 Tutkitaan toinen alue. 645 00:55:57,103 --> 00:55:58,104 Voitamme heidät tällä kertaa. 646 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Ei, nyt sataa. 647 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Suuntaamme takaisin. 648 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Kersantti Kim! 649 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Ylikersantti Choi on kadonnut. 650 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Mitä tarkoitat? 651 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 Entä viestintä? 652 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Hän ei vastaa. 653 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Hänen radionsa on pois päältä. 654 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Kuka näki Yong-seokin viimeksi? 655 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Näin hänen menevän ostoskeskukseen. 656 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Alue on liian iso etsinnöille. 657 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Entä sitten? 658 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Haluatko jättää hänet tänne? 659 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Sanoisitko noin, jos hän olisi perhettä? 660 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Olemme kaikki perhettä. 661 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 Miksi puhut kuin et välittäisi? 662 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Nostetaan sinut ylös. 663 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Tuliko tuo turvapaikalta? 664 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Onko jotain on tekeillä? 665 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chan! 666 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Kyllä. 667 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 Näitkö verta tai kamppailun merkkejä ostarilla? 668 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 En. 669 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 Sitten palaamme. 670 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 Entä Yong-seok? -Stadion tulee ensin. 671 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Suurin osa aseista on meillä. On palattava. 672 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Jos Yong-seok on kunnossa, 673 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 hän pääsee takaisin. 674 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 Tai voimme palata hakemaan hänet. 675 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Pitää mennä. 676 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Tule. 677 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 Palaamme. -Valmistautukaa palaamaan! 678 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Eun-hyeok! 679 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Eun-hyeok! 680 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Etkö se olekin sinä? 681 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Se olit sinä viimeksikin. 682 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Olen varma siitä. 683 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Eun-hyeok! 684 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Eun-hyeok! 685 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Eun-hyeok! 686 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Näyttäydy edes kerran. 687 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Lakkaa pakenemasta. 688 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Anna minun nähdä sinut. 689 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 En välitä, miltä näytät, 690 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 joten haluan nähdä sinut. 691 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Eun-hyeok! 692 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Eun-hyeok! 693 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Rukoilen sinua. 694 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Näyttäydy edes kerran. 695 01:02:41,215 --> 01:02:42,049 Ole kiltti. 696 01:09:07,059 --> 01:09:12,064 Tekstitys: Inka Holck