1 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ORIGINAL: WEBTOON SWEET HOME VON CARNBY KIM UND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 SWEET HOME 3 00:01:52,737 --> 00:01:57,951 TAG 337 DES MONSTERISIERUNGSAUSBRUCHS 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Fünf Minuten bis zum Appell. 5 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 Bitte gehen Sie zurück auf Ihre Positionen. 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Fünf Minuten bis zum Appell. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 Bitte bereiten Sie sich auf den Appell vor. 8 00:02:37,157 --> 00:02:41,494 Suchen Sie nach Vermissten und warten Sie auf Ihren Positionen. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Warte auf mich. 10 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 Außerdem dürfen Überlebende nicht an der Expedition teilnehmen. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,754 Expeditionen mit Überlebenden sind vorerst verboten. 12 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 Das ist eine Entscheidung zu Ihrer Sicherheit. 13 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 Vertrauen Sie der Entscheidung des Zuges und kooperieren Sie. 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 Bitte suchen Sie nach Vermissten. 15 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Ende. 16 00:03:35,882 --> 00:03:37,091 Geben Sie das zurück! 17 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Geben Sie es mir! 18 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 Seit wann hat er die Narbe? 19 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 Seit gestern Abend. 20 00:03:46,559 --> 00:03:47,685 Es könnte zum Problem werden. 21 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Es sieht nicht so aus. 22 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 Verweichlichen Sie nicht, Sie Idiot. 23 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Wir müssen sicher sein. 24 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Bitte nicht. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Er ist nur ein Kind. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 Kinder werden auch zu Monstern. 27 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Es gibt keine Ausnahmen. 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 Dann mache ich es. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Sie hätten es gestern tun sollen. 30 00:04:08,122 --> 00:04:09,040 Überprüfen Sie mich zuerst. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 Zufrieden? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Wir sollten gründlich mit dir sein. 33 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 Das ist nur fair für eine Mörderin, oder? 34 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 Hören Sie. 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Ich glaube, das reicht. 36 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Hier. 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Ist das gut genug? 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Gehen wir. 39 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Geht es Ihnen gut? 40 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Mein Bauch tut weh. 41 00:05:47,388 --> 00:05:50,308 Möchten Sie eine Aspirin? 42 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Ich darf das wirklich haben? 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Aber ich kann mich nicht revanchieren. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 Vielen Dank. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,321 Nicht der Rede wert. 46 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 Wo ist Ihr Sohn? 47 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Ist er nicht draußen? 48 00:06:28,137 --> 00:06:30,723 Moment mal. 49 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Oh Jun-il, Nummer 211, wird im A-Bereich vermisst. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Hey. 51 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 Wie bist du hier hochgekommen? 52 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 Was ist mit dem Appell? 53 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Nehmen Sie mich mit. 54 00:07:33,369 --> 00:07:35,413 Ich will mitkommen. 55 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Um was zu tun? 56 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Um zu sterben? 57 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Nein, um… 58 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Um zu töten. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Klar, wir müssen Monster töten. 60 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 Aber du hast nicht mal gedient. 61 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Hast du eine Waffe? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 Nein. 63 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Vielleicht darfst du deshalb nicht mit. 64 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 Hat dir deine Mutter keine Waffe gekauft? 65 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 Kommen Sie. 66 00:07:58,769 --> 00:07:59,729 Lassen Sie ihn. 67 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 Mach dich nicht über mich lustig, du Wichser! 68 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Ich bringe dich um! 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Das reicht. 70 00:08:13,826 --> 00:08:15,495 Wie nervig. 71 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Was ist los? 72 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Chef. 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 Picknick? 74 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Kommen Sie, Kim. 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Wir reagieren uns nur ab. 76 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Besser nicht. 77 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Wir gehen heute in ein unbestätigtes Gebiet. 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 -Keine normale Expedition. -Los. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 Wir wissen nicht, was uns erwartet. 80 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 -Jawohl. -Jawohl. 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Wir brechen in fünf Minuten auf. 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 Ist es so gefährlich? 83 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Oder suchen Sie gar nicht 84 00:08:49,862 --> 00:08:51,906 und behalten die Beute für sich? 85 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Was hast du gesagt? 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 -Hör zu! -Ich verstehe es nicht. 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 Sie haben immer Überlebende mitgenommen. 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Warum dürfen wir nicht mit? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Sie haben sogar beim Mord da draußen weggesehen. 90 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 Es ist nur schwer zu glauben, 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 dass Sie sich um uns kümmern! 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Hier. Es ist gefährlich draußen. 93 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Können wir wirklich mit? 94 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 Wollten Sie das nicht? 95 00:09:21,894 --> 00:09:22,979 Doch. 96 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Natürlich. 97 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Dann viel Glück. 98 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 -Wie bitte? -Was? 99 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Sollten Sie uns nicht beschützen… 100 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 "Sollten"? 101 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Nein. Ich meinte… 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Wir müssen unser Leben nicht für Sie riskieren. 103 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Versuchen Sie, da draußen allein zu überleben. 104 00:09:43,624 --> 00:09:47,712 Schon bald nehmen Sie Ihr Leben nicht mehr als selbstverständlich hin. 105 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Gehen Sie. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Nur zu. 107 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Dieser Hurensohn! 108 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Ohne seine Waffe ist er nichts! 109 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Leise. Die hören dich noch. 110 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Und wenn schon? 111 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Sie können nichts ausrichten. 112 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Aber trotzdem… 113 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Du blöder Feigling. 114 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Sieh es mal so. 115 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 Der Zug Krähe sind im Grunde unsere Leibwächter. 116 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 -Verstanden. -Sie sollen uns beschützen. 117 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Was könnten sie uns antun? 118 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Komm schon, Mann. 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Beachte ihn nicht. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Nicht jeder denkt so. 121 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 Dank dir leben wir noch. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,158 Nicht anfassen. 123 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Es dauert so lange, bis es heilt. 124 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 Jeder macht das durch. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,621 Mir geht es gut. 126 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Keine Sorge. 127 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Heute besorge ich es, versprochen. 128 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 Daten Sie jemanden? 129 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 Das machen doch alle, auch wenn sie anders tun. 130 00:11:27,144 --> 00:11:28,771 -Sie auch? -Kommen Sie. 131 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 Ich könnte nicht daten, wenn Sie nicht daten. 132 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Ich finde das unnötig. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Sind Sie freiwillig single? 134 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Ich meine… 135 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Ich habe nachgedacht. 136 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Sie sehen ganz gut aus. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Und Sie können Monster töten und überleben. 138 00:11:44,787 --> 00:11:46,872 Sie sind also momentan eine glatte Zehn, warum… 139 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 …sind Sie noch allein? 140 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 Wie ist das Leben so zurzeit, Seok-chan? 141 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 Sie sehen immer so wütend aus. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,010 Die Jungs haben Angst, mit Ihnen zu reden. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 Sie sollten mehr lächeln. 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Lassen Sie den Quatsch. 145 00:12:03,931 --> 00:12:05,558 Wie viel Munition haben wir noch? 146 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Wir haben genug Granaten und Sprengstoff, 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 aber nur wenig Munition. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 Wir haben eine Schachtel Brandmunition und drei Schachteln normale. 149 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Und Treibstoff? 150 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Wenn wir keinen finden, wird das Ding zu Schrott. 151 00:12:19,613 --> 00:12:23,242 Sollte Sie das nicht mehr sorgen als mein Liebesleben? 152 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Jawohl. 153 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 Wo warst du? 154 00:12:33,502 --> 00:12:35,087 Wie konntest du allein gehen? 155 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 -Das tut weh. -Du Idiot! 156 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 -Hör auf. -Wie konntest du so unvorsichtig sein? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 -Bitte beruhigen Sie sich. -Meine Güte. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,346 Er ist wieder da. 159 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Du bist 30. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 Du bist kein kleines Kind mehr. 161 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Du musst dich wie ein erwachsener Mann verhalten. 162 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 Ich kann mich nicht ewig um dich kümmern. 163 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 Oh Jun-il. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 Du musst dich zusammenreißen, ok? 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Warum gehst du immer raus? 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 Medizin. 167 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Was? 168 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Du brauchst Medizin. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Jede Nacht 170 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 beißt du, um den Schmerz auszuhalten. 171 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 Du hast dadurch so viele Zähne verloren. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 Du sollst nicht krank sein. 173 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 Ich gehe jetzt. 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Er ging nur raus, weil ich krank war. 175 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Lassen Sie es ihm durchgehen. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,041 Er verpasste den Appell, aber er ist ein guter Junge. 177 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 Er hat nichts Schlechtes an sich. 178 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 Keine Sorge. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Ich konnte es nicht verbergen. 180 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 Er sah mich sein Leben lang krank. 181 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 Ist es schlimm? 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 Es ist Krebs. 183 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Seit letztem Monat 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 fühlt es sich an, als würde es mich zerreißen. 185 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Der Krebs ist wohl wieder da. 186 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Wenn ich allein wäre, 187 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 wäre ich schon lange tot. 188 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 Aber ich war so besorgt um Jun-il, 189 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 dass ich um mein Leben kämpfte. 190 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 Aber ich habe nicht mehr viel Zeit. 191 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Der Gedanke, 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 den Jungen allein zu lassen… 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 Du meintest, wir müssen nur hartnäckig sein. 194 00:15:13,203 --> 00:15:16,165 Ich hatte gehofft, einmal den Magen zu füllen. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Aber jetzt wohl kaum. 196 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Du Idiot. 197 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 Ist das alles, was du dir wünschst? 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,676 Sie dachten, wir kneifen, wenn sie uns Angst machen? 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Was willst du schon machen? 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,555 Hör auf, Ärger zu machen. 201 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 Gehen wir. 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Wohin? 203 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 Zu der Person, auf die nicht mal die Soldaten herabsehen können. 204 00:16:20,688 --> 00:16:22,314 Fr. Ji, sind Sie da? 205 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Fr. Ji. 206 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Ich bin es, Do Sang-jin. 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Hallo, wie geht es Ihnen? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Sie sollten doch nicht herkommen. 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Es ist dringend. 210 00:16:44,837 --> 00:16:45,754 Was gibt es? 211 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Ich hasse es, keine Expeditionen zu unternehmen. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Was soll ich tun? 213 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 Bitte helfen Sie uns. 214 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 Ich weiß, Sie sind auch kein Fan des Zugs. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Als wir bombardiert wurden, 216 00:16:57,307 --> 00:16:59,476 haben Sie und Gi-nam 217 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 die Leute hergeführt. 218 00:17:02,312 --> 00:17:04,898 Aber diese Arschlöcher tun so, als gehöre ihnen der Laden. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 Was Gi-nam passiert ist, wurde auch ignoriert. 220 00:17:14,450 --> 00:17:15,284 Es tut mir leid. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Ich habe mich verplappert. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,412 Wenn Sie Hunger haben, arbeiten Sie. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Es gibt heute Arbeit. 224 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 Aber ich will rausgehen. 225 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Und dann? 226 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Ich will ein gutes Leben führen. 227 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 Ich ertrage es nicht, unter der Erde festzusitzen. 228 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Alle anderen schaffen es. 229 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Seien Sie nicht dramatisch. 230 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 Kommen Sie. 231 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Reden Sie mit Ihnen, in unserem Namen. 232 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Der Zug macht seine Arbeit und ich meine. 233 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Wir lassen uns in Ruhe. 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 Aber ich könnte Ihnen helfen… 235 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 …wenn Sie mir helfen. 236 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Wie bitte? 237 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 Sie wollen raus, oder? 238 00:17:52,696 --> 00:17:56,742 DAS MILITÄR BITTET UM IHRE MITWIRKUNG ZUR WIEDERHERSTELLUNG DER ORDNUNG 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,500 ZUGANGSPROTOKOLL 240 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 VORN ZUM FEIND 241 00:18:27,272 --> 00:18:28,315 Sicherheitssystem deaktiviert. 242 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Alles klar. 243 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 Tor öffnen. Wir rücken aus. 244 00:19:24,705 --> 00:19:25,539 BIER 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 FRANZÖSISCHE PHRASEOLOGIE 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,882 Das klingt verdammt bescheuert. 247 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 CURRY-PULVER 248 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Was machst du da? 249 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Bist du verrückt? 250 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Gib mir was ab. 251 00:19:52,691 --> 00:19:54,860 Lass los, du verrückte Kuh. 252 00:19:57,821 --> 00:19:58,947 Lass los! 253 00:19:59,031 --> 00:19:59,990 Verdammt. 254 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 Gib es zurück. 255 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Geben ist geben, nehmen ist stehlen. 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Ich habe es dir nie gegeben. Du hast es gestohlen. 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 Hast du mich beschimpft? 258 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Das hast du. 259 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 Bist du überhaupt verrückt? 260 00:20:16,089 --> 00:20:18,508 Oder tust du nur so, um meine Mutter auszunutzen? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Es ist das hübsche Mädchen. 262 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Hübsche Mädchen werden zu Monstern. 263 00:20:27,184 --> 00:20:28,518 Wo ist Fr. Ji? 264 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 Mama arbeitet. Sie ist beschäftigt, im Gegensatz zu dir. 265 00:20:32,564 --> 00:20:34,608 Niemand hat mehr Freizeit als du. 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,525 Hey. 267 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 Ich habe keine blond-roten in deiner letzten Sammlung gesehen. 268 00:20:44,451 --> 00:20:45,410 Sie sind alle rot. 269 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Keine zwei Rottöne sind gleich. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Such sie. 271 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 Es heißt "blond-rot". 272 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 War Papas Blut so rot 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 oder eher so? 274 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Du verrücktes Miststück! 275 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Wusstest du es nicht? 276 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Ich bin schon lange durchgeknallt. 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Aber noch nicht voll und ganz verrückt. 278 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 Was ich dann mache, weiß ich nicht. 279 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Also bitte… 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 Pass auf, was du sagst. 281 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Scheiß drauf. 282 00:21:49,182 --> 00:21:50,100 Ich bin raus. 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 Ich verdopple Ihre 200 Millionen. 284 00:22:03,113 --> 00:22:04,031 Ich bin raus. 285 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Steigen Sie aus, wenn Sie Angst haben. 286 00:22:17,252 --> 00:22:21,798 Dürfen Sie überhaupt spielen? 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 Du lässt dir ganz schön Zeit, was? 288 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Gut, ich bin raus. 289 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 Kommen Sie schon, starten Sie die nächste Runde. 290 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 Ich hatte nichts. 291 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Sie haben geblufft? 292 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Das ist toll. 293 00:22:40,734 --> 00:22:42,527 Gib bis zum Ende nicht auf. 294 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 So gewinnst du in dieser Welt. 295 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Ok, noch ein Spiel. 296 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Hey. 297 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Das Gebiet ist gesperrt. 298 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Wir sollten nicht hier sein. 299 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Es ist nur für uns gesperrt. 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Fr. Ji weiß, wo alles ist 301 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 und welche Wege wohin führen. 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,614 Wir sollen ihr folgen, also dürfen wir hier sein. 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,451 Was macht er hier? 304 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Nehmen wir ihn mit? 305 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Warum sollten wir? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Wir wissen nicht, was uns erwartet. 307 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Langsamer. 308 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Jawohl. 309 00:24:40,770 --> 00:24:42,105 Wir sind im Sperrgebiet. 310 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Fahren Sie zum Checkpoint. 311 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 Machen Sie sich einen Überblick. 312 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Wir sind im Einsatzgebiet. 313 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 Aufklärung jetzt. 314 00:25:24,564 --> 00:25:25,398 Alles absuchen. 315 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 Hey, wie sieht es aus? 316 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Sieht ok aus. 317 00:26:11,903 --> 00:26:13,238 -Alles klar? -Ja. 318 00:26:43,059 --> 00:26:44,769 Hat Fr. Ji ihr von dem Weg erzählt? 319 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 Warum sollte sie das tun? 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 Damit sie abhaut und stirbt. 321 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Niemals. 322 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Damit tat sie ihr keinen Gefallen. 323 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 Sie tötete ihren Mann. 324 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 Das ergibt Sinn. 325 00:26:56,906 --> 00:26:58,491 Aber sie hat uns nichts gesagt. 326 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 Wie sollen wir ihr helfen? 327 00:27:01,703 --> 00:27:04,622 Sie sagte, sie geht allein raus und kommt lebend zurück. 328 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 Sie erzählte uns von dem Weg, 329 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 damit wir spionieren können. 330 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Verstanden? 331 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Jun-il, geh vor. 332 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Hm? 333 00:27:14,966 --> 00:27:18,553 Ich darf nicht allein rausgehen. 334 00:27:18,636 --> 00:27:19,804 Du bist nicht allein. 335 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Wir kommen mit. 336 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Du solltest Essen für 337 00:27:25,810 --> 00:27:27,729 deine Mutter finden, solange sie noch Zähne hat. 338 00:27:28,313 --> 00:27:29,230 Findest du nicht? 339 00:28:23,910 --> 00:28:25,537 Ja, verdammt! Volltreffer! 340 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Was macht sie? 341 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Hey, sie bewegt sich. 342 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Gehen wir zurück. Wir haben genug Zeug. 343 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 Wir können einfach Dinge über sie erfinden. 344 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Töten wir sie. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Was? 346 00:29:22,260 --> 00:29:23,595 Wenn sie weg ist, 347 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 gehört das alles uns. 348 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 Wir sollen sie nur beobachten. 349 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Sie würde sich doch freuen. 350 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Moment, ich hab's! 351 00:29:33,396 --> 00:29:37,025 Fr. Ji hat uns geschickt, um sie zu töten! 352 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 Was sagst du da? Das hat sie nie gesagt. 353 00:29:39,194 --> 00:29:40,820 Sie muss es nicht laut sagen. 354 00:29:40,904 --> 00:29:41,988 Versteckte Botschaft. 355 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Du machst mich verrückt. 356 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Ich habe jetzt eine Waffe. 357 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 -Meine Waffe. -Gib sie her. 358 00:30:04,177 --> 00:30:06,679 Wo hast du das gefunden? 359 00:30:17,106 --> 00:30:18,024 Wachsam bleiben. 360 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Nicht schießen. 361 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 Alpha, einordnen. 362 00:31:20,962 --> 00:31:22,755 Der Rest, bereithalten zum Feuer. 363 00:32:01,252 --> 00:32:02,170 Typ Grün. 364 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Einfach weg damit. 365 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 Wir haben kaum Treibstoff. 366 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Das ist doch sinnlos. 367 00:32:11,721 --> 00:32:12,680 Gut. 368 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Was ist los mit dem Ding? 369 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Es sieht ekelhaft aus. 370 00:32:24,442 --> 00:32:25,526 Sagen Sie das nicht. 371 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Es weint. 372 00:32:28,154 --> 00:32:29,447 "Es weint"? 373 00:32:30,114 --> 00:32:31,032 He. 374 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Die Dinger weinen nicht. Sie machen nur Geräusche. 375 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Wirkt es, als würde es weinen? 376 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 Auf mich nicht. 377 00:32:46,714 --> 00:32:47,632 Was ist los? 378 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 Ist das Ihre Freundin? 379 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 Wovon reden Sie? 380 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 Es steht auf Glatzköpfe. 381 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 Wenn wir auf seinem Gebiet sind, 382 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 sollte alles ok sein, oder? 383 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Dann ist es gut. 384 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 Nehmen Sie Ihr Mädchen mit und gehen Sie aus dem Weg. 385 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Sie ist eine Nervensäge. 386 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 Was soll ich damit? 387 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Wie? 388 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Auf den Spielplatz. 389 00:33:10,029 --> 00:33:12,073 Stecken Sie ihm einen Ring an 390 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 und machen Sie frei. 391 00:33:26,421 --> 00:33:28,214 Wir reparieren die Außenmauer? 392 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 Klingt gefährlich. 393 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Der Zug kommt mit. 394 00:33:31,634 --> 00:33:33,011 Letztes Mal ging es gut. 395 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 Es ist besser als Expeditionen. 396 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 Es ist sicher, aber wir haben nicht viel davon. 397 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 Sie geben uns nicht mal eine große Portion. 398 00:33:42,645 --> 00:33:44,731 Diese Expeditionen waren ziemlich cool. 399 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 Ab und zu fanden wir sogar Alkohol. 400 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Verdammt, jetzt will ich trinken. 401 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 Wo gehen wir heute hin? 402 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Kommst du wirklich zur Arbeit? 403 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 Ein Mann muss essen. 404 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 Nicht sein Ernst. 405 00:33:58,911 --> 00:34:00,788 Er muss kein Spielgeld mehr haben. 406 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Hab etwas Anstand. 407 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Warum sollte Fr. Ji dich mitnehmen? 408 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Genau. 409 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 Mach doch nicht alles so kompliziert. 410 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Verschwinde einfach. 411 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Warum sollte ich? 412 00:34:11,174 --> 00:34:13,384 Was habe ich falsch gemacht? 413 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 Dein Ernst? 414 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 Du bist mit der Hexe verwandt. 415 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Was… 416 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 Mein Nachname ist Kang! 417 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 Ich teile keinen Tropfen Blut mit Lee Eun-yu! 418 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Wenn man jemanden wirklich hasst, hasst man sogar seinen Hund. 419 00:34:28,941 --> 00:34:31,694 Ihr lebt nur wegen der Großzügigkeit von Fr. Ji. 420 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Du hättest schon längst rausgeworfen werden sollen. 421 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 -Verdammt! -Was willst du machen? 422 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Nichts. 423 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 -Lass gut sein. -Du kleiner… 424 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Verdammt. 425 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Fr. Jung. 426 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Könnten Sie mit Fr. Ji reden, 427 00:34:50,463 --> 00:34:52,840 damit ich heute arbeiten kann? 428 00:34:53,549 --> 00:34:56,385 Warum fragen Sie mich das? 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 Alles, was sie sagten, ist wahr. 430 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 Es fühlt sich einfach unfair an. 431 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Geben Sie Lee Eun-yu die Schuld. 432 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 Dieses Miststück ist an allem schuld. 433 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 -Hallo! -Hallo. 434 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Mama! 435 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 -Hallo. -Hallo. 436 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 -Mama. -Hallo. 437 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Was macht der Rücken? 438 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Gut, dank Ihnen. 439 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 -Geht es Ihnen gut? -Ja. 440 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Hallo, zusammen. 441 00:35:25,748 --> 00:35:29,877 Heute reparieren wir die Ostseite der Außenmauer. 442 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Dazu müssen wir raus. 443 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 Also verstehen Sie bitte, dass nur wenige gehen können. 444 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 -Hr. Yoon. -Ja? 445 00:35:37,051 --> 00:35:38,678 -Wo ist Cheol-yong? -Hier. 446 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 -Hr. Kim. -Danke. 447 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Kein Problem. Jae-chan! 448 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 -Seok-chan! -Danke. 449 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 -Spargel! -Hier! 450 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 Und zu guter Letzt… 451 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 Seung-wan. 452 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 Ja? 453 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Jawohl! 454 00:35:56,904 --> 00:35:59,323 Erledigen wir es vor Sonnenuntergang. 455 00:35:59,907 --> 00:36:01,450 -Gehen wir. -Jawohl. 456 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 Der Rest geht wieder an die Arbeit. 457 00:36:08,791 --> 00:36:09,959 Los. 458 00:36:13,212 --> 00:36:15,131 Sie ist zu großzügig. 459 00:36:15,214 --> 00:36:16,716 Wir sollten sie Buddha nennen. 460 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 Warum nimmt sie den Mistkerl mit? 461 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 Hey, pass auf, was du sagst. 462 00:36:22,555 --> 00:36:26,392 Sie hält hier alles am Laufen. 463 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 Ich habe ein Herz mit den Armen gemacht und darf trotzdem nicht. 464 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Komm schon. 465 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 Komm heute zum Zeugen-Meeting. 466 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 Komm und lausche dem guten Wort. 467 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Danke. 468 00:36:41,490 --> 00:36:43,409 Befreie dich von deinen Sorgen. 469 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Danke. 470 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 Wer kommt, kriegt welche. 471 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Lindere deinen Schmerz. 472 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 Und erfülle deine Pflichten. 473 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Was für eine Verschwendung deines hübschen Gesichts. 474 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Findest du nicht, Jin-a? 475 00:37:10,061 --> 00:37:11,270 Da rüber. 476 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 UNIVERSITÄTSKLINIK SUNGIL 477 00:38:07,493 --> 00:38:08,411 Fr. Ji. 478 00:38:08,494 --> 00:38:10,454 Kann ich irgendwie mitkommen? 479 00:38:10,538 --> 00:38:11,455 Es ist harte Arbeit. 480 00:38:11,539 --> 00:38:13,040 Schon gut. 481 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 Ich habe meinen Hof allein bestellt. 482 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Tut mir leid. 483 00:38:19,171 --> 00:38:22,216 Man wird belohnt, wenn man draußen arbeitet. 484 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 Ich kann nicht immer eine Last sein. 485 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 Und ich will frische Luft schnappen. 486 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 Ich könnte etwas Bewegung gebrauchen. Bitte? 487 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Ich nehme nur die Hälfte von dem, was die Jüngeren bekommen. 488 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Das ist nicht das Problem. 489 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Die gehören alle mir. 490 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 Seon-hwa! 491 00:39:22,568 --> 00:39:24,987 Siehst du die Wohnhäuser daneben? 492 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Die gehören alle mir. 493 00:39:26,822 --> 00:39:28,741 Ich bin so viel reicher als du. 494 00:39:30,743 --> 00:39:31,994 Nein. 495 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Die gehören auch alle mir. 496 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 Dann solltest du mir eins geben, da ich mich um dich kümmere. 497 00:39:37,750 --> 00:39:38,709 Warum sollte ich? 498 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 Sehe ich dumm aus? 499 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Dann komm und setz dich. 500 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 Er war schon immer eine Augenweide. 501 00:39:53,432 --> 00:39:55,726 Schau, wie hübsch er ist. 502 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 -Geht es Ihnen gut? -Mir geht es gut. 503 00:40:06,445 --> 00:40:07,488 Meine Güte. 504 00:40:07,571 --> 00:40:08,948 Sieh dir sein Lächeln an. 505 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Er ist unwiderstehlich. 506 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 Klingt, als wärst du verliebt. 507 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Was? 508 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Folge deinem Herzen. 509 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 Damit du nichts bereust. 510 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 Ich weiß. 511 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 Deshalb verschönere ich mich. 512 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Ich brauche überall Sonnenlicht. 513 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Fleckige Haare sind nicht so attraktiv. 514 00:40:54,743 --> 00:40:56,537 Da läuft wer! 515 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 Wir haben einen Ausbrecher! 516 00:41:15,181 --> 00:41:16,640 Wo will der Idiot hin? 517 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 Ich wünschte, ich könnte den Idioten erschießen. 518 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 -Was ist mit ihm? -Egal, lass ihn einfach. 519 00:41:37,203 --> 00:41:38,037 Blöde Schlampe! 520 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 Scheiße! 521 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 Diese kleine Schlampe. 522 00:42:25,918 --> 00:42:28,003 He, Chan-yeong! 523 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Chan-yeong. 524 00:42:34,176 --> 00:42:35,052 Mama! 525 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Mama! 526 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Was zum Teufel? 527 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 Nein! 528 00:42:46,021 --> 00:42:47,064 Ihre Füße! 529 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 Nicht den Fuß heben. 530 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Bleiben Sie ruhig. 531 00:43:03,664 --> 00:43:05,499 Warum sind Sie hierhergekommen? 532 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 Ich wollte verschwinden. 533 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 Ich wollte leise gehen, aber ich habe wohl zu viel verlangt. 534 00:43:24,893 --> 00:43:27,771 Ich dachte, ich könnte den Tod akzeptieren, aber ich kann nicht. 535 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 Ich habe Angst. 536 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 Ich glaube, ich will leben. 537 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 Selbst im Alter… 538 00:43:43,954 --> 00:43:46,081 Nach all den Jahren… 539 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 …will ich wohl noch leben. 540 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 Ich kann so nicht mehr lange stehen. 541 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Treten Sie zurück. 542 00:43:57,843 --> 00:44:01,263 Lassen Sie sich nicht wegen einer wertlosen alten Frau verletzen. 543 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 Ich bin eine Plage, bis ich sterbe. 544 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 Kommen Sie nicht näher. 545 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Geben Sie mir Ihre Hand. 546 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 Wissen Sie, wie man sie entschärft? 547 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Nein. 548 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 Stillhalten. 549 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Hilfe wird bald hier sein. 550 00:46:24,948 --> 00:46:27,409 Du solltest hier nicht schlafen. 551 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 He. 552 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 Wach auf. 553 00:46:59,441 --> 00:47:01,109 Medizin. Du sollst nicht krank sein. 554 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 Mama? 555 00:47:14,665 --> 00:47:16,041 Ich war das nicht. 556 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Mama… 557 00:47:18,961 --> 00:47:20,420 Mama ist krank. 558 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 Ich bin nicht schuld. 559 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 Es ist alles deine Schuld. 560 00:47:51,076 --> 00:47:53,996 Da draußen muss etwas schiefgelaufen sein. 561 00:47:54,079 --> 00:47:57,666 Nein, wir sollten wieder reingehen. 562 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Was zum Teufel? 563 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 -Was ist los? -Machen wir für heute Schluss. 564 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 -Geht rein. -Hört auf sie. 565 00:48:04,464 --> 00:48:05,966 Bewegung! Chan-yeong. 566 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 -Was hast du vor? -Bring ihn zurück. 567 00:48:09,886 --> 00:48:11,805 Wir können nichts tun. Geht rein. 568 00:48:11,888 --> 00:48:13,432 Du willst ihn hierlassen? 569 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Alle wieder rein. 570 00:48:15,601 --> 00:48:17,936 Lass los! 571 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 Lass mich los! 572 00:48:19,730 --> 00:48:22,065 Komm zurück, Chan-yeong! 573 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 He! 574 00:48:40,876 --> 00:48:42,919 Sie sollten jetzt gehen. 575 00:48:43,629 --> 00:48:44,588 Das kann ich nicht. 576 00:48:45,339 --> 00:48:47,549 Tun Sie mir einen Gefallen. 577 00:48:49,009 --> 00:48:51,553 Ich muss mich von Jun-il verabschieden. 578 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 Wenn ich so sterbe, 579 00:48:55,641 --> 00:48:57,934 denkt er, ich hätte ihn verlassen. 580 00:48:58,644 --> 00:49:00,270 Er muss die Wahrheit wissen. 581 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 Sagen Sie ihm bitte, dass ich ihn nicht verlassen habe. 582 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 Sagen Sie es ihm. 583 00:49:07,110 --> 00:49:09,154 Sie müssen es ihm selbst sagen. 584 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Wie lange ist es her? 585 00:49:17,537 --> 00:49:18,705 Ich bin nicht sicher. 586 00:49:19,373 --> 00:49:20,582 Treten Sie zur Seite. 587 00:49:21,708 --> 00:49:23,126 Bei allem Respekt, 588 00:49:23,210 --> 00:49:24,169 das kann ich nicht. 589 00:49:24,252 --> 00:49:27,214 Sie lebt nur, weil sie noch kein Monster ist. 590 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 Die Mine hätte explodieren sollen, 591 00:49:29,716 --> 00:49:31,760 aber es ist wahrscheinlich ein Blindgänger. 592 00:49:32,344 --> 00:49:35,013 Wird es ihr dann gut gehen? 593 00:49:35,097 --> 00:49:36,723 Ich sage nur, es ist möglich. 594 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 Sie verlieren noch Ihre Hand. 595 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 Lassen Sie los. 596 00:50:49,337 --> 00:50:51,715 Sie kann noch losgehen, wenn sie runtergeht. 597 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 Und wir kennen den Explosionsradius nicht. 598 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Wir sollten trotzdem alles tun, was wir können. 599 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 Wenn es schiefgeht, sterben Sie. 600 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Es könnte also auch gutgehen. 601 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Komm, gehen wir zurück. 602 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 Komm raus, wo immer du bist 603 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 Bitte, lass uns zurückgehen! 604 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 Kleines Mädchen. 605 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 Komm raus, wo immer du bist 606 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 Gehen wir einfach zurück! 607 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 Verdammte Scheiße. 608 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Halt die Klappe, du nutzloser Idiot. 609 00:52:14,422 --> 00:52:15,715 Gehen wir einfach. 610 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Bitte? 611 00:53:30,916 --> 00:53:31,750 He. 612 00:53:32,959 --> 00:53:33,960 Es ist nur ein Kind. 613 00:53:34,836 --> 00:53:35,879 Genau. 614 00:53:35,962 --> 00:53:37,839 Was für eine Erleichterung. 615 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 Verrückter Mistkerl. 616 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 He. 617 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 Geht es dir gut? 618 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Du bist nicht tot, oder? 619 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 He, Kind. 620 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 Sie hat menschliche Augen. 621 00:54:17,128 --> 00:54:17,963 He. 622 00:54:18,463 --> 00:54:19,297 Geh. 623 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 Du nutzloses Stück Scheiße. 624 00:54:21,883 --> 00:54:24,260 Hast du den Verstand verloren? 625 00:54:29,975 --> 00:54:31,476 Ich bin ein Monster. 626 00:54:32,644 --> 00:54:34,270 Hau ab, du Mistkerl. 627 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Ok. 628 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 Tschüss. 629 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Verdammt! 630 00:55:00,755 --> 00:55:02,007 Die gehören alle mir. 631 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Niemand bekommt sie. 632 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Ich bringe euch alle um! 633 00:55:13,768 --> 00:55:14,686 Genau. 634 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Keiner geht an meine Sachen. 635 00:55:25,613 --> 00:55:29,701 Ich will weg… 636 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 Was zum Teufel? 637 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 Keine gute Ausbeute heute. 638 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 Abgesehen von Sprengstoff ist alles nutzlos. 639 00:55:47,343 --> 00:55:49,262 Jemand muss schon alles durchsucht haben. 640 00:55:49,888 --> 00:55:51,806 Es gibt also noch Überlebende. 641 00:55:52,348 --> 00:55:54,142 Schade, dass sie uns zuvorkamen. 642 00:55:54,684 --> 00:55:55,518 Hey, Kim. 643 00:55:56,019 --> 00:55:57,020 Suchen wir woanders. 644 00:55:57,103 --> 00:55:58,104 Da sind wir zuerst. 645 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 Nein, es regnet. 646 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 Wir fahren zurück. 647 00:56:02,067 --> 00:56:03,234 Feldwebel Kim! 648 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Choi ist verschwunden. 649 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 Wovon reden Sie? 650 00:56:08,406 --> 00:56:09,240 Anfunken? 651 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Er antwortet nicht. 652 00:56:10,950 --> 00:56:11,910 Sein Gerät ist aus. 653 00:56:13,536 --> 00:56:15,497 Wer hat Yong-seok zuletzt gesehen? 654 00:56:15,580 --> 00:56:17,248 Ich sah ihn im Einkaufszentrum. 655 00:56:17,332 --> 00:56:20,126 Das Gebiet ist zu groß, um ihn zu suchen. 656 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 Na und? 657 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Wollen Sie ihn zurücklassen? 658 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 Würden Sie Ihre Familie so behandeln? 659 00:56:25,548 --> 00:56:27,634 Wir sind hier alle eine Familie. 660 00:56:27,717 --> 00:56:30,428 Warum reden Sie dann so, als wäre er Ihnen scheißegal? 661 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 Stehen Sie auf. 662 00:57:26,943 --> 00:57:28,111 Kam das aus dem Lager? 663 00:57:28,194 --> 00:57:29,320 Läuft da was? 664 00:57:30,029 --> 00:57:31,030 Kang Seok-chan! 665 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Jawohl. 666 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 Haben Sie im Einkaufszentrum Blut gesehen? 667 00:57:35,076 --> 00:57:35,910 Nein. 668 00:57:36,953 --> 00:57:37,912 Dann gehen wir zurück. 669 00:57:39,205 --> 00:57:41,291 -Und Yong-seok? -Das Stadion hat Vorrang. 670 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Wir haben den Großteil der Waffen dabei. Wir müssen zurück. 671 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Wenn Yong-seok nicht verletzt ist, 672 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 schafft er es allein. 673 00:57:51,468 --> 00:57:52,969 Oder wir holen ihn später. 674 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Wir müssen los. 675 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 Kommen Sie. 676 00:57:57,932 --> 00:57:59,893 -Wir fahren zurück. -Bereitmachen! 677 01:01:20,718 --> 01:01:21,844 Eun-hyeok. 678 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Eun-hyeok. 679 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Du bist es, oder? 680 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 Du warst es letztes Mal auch. 681 01:01:41,280 --> 01:01:42,490 Ich bin mir sicher. 682 01:02:01,050 --> 01:02:01,884 Eun-hyeok. 683 01:02:06,055 --> 01:02:07,265 Eun-hyeok! 684 01:02:09,350 --> 01:02:10,810 Eun-hyeok! 685 01:02:13,855 --> 01:02:16,357 Kannst du dich einmal zeigen? 686 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Lauf nicht weg. 687 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 Bitte lass mich dich sehen. 688 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Es ist mir egal, wie du aussiehst, 689 01:02:25,616 --> 01:02:27,160 Bitte lass mich dich sehen. 690 01:02:28,619 --> 01:02:29,579 Eun-hyeok. 691 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Eun-hyeok. 692 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Ich flehe dich an. 693 01:02:36,711 --> 01:02:38,254 Bitte zeig dich nur einmal. 694 01:02:41,215 --> 01:02:42,049 Bitte… 695 01:09:06,976 --> 01:09:11,981 Untertitel von: Danjela Brückner