1 00:00:33,231 --> 00:00:36,990 She leaves old bread on her balcony 2 00:00:37,071 --> 00:00:40,951 To attract sparrows and pigeons 3 00:00:42,070 --> 00:00:45,230 She lives her empty life by proxy 4 00:00:45,790 --> 00:00:50,391 {\an8}In front of her old television 5 00:00:59,431 --> 00:01:03,350 {\an8}Without an alarm She's up with the sun 6 00:01:03,431 --> 00:01:07,151 No noise, no stress The days, they just pass 7 00:01:07,510 --> 00:01:11,430 Ironing, dusting There's so much to do 8 00:01:11,511 --> 00:01:15,390 A dinner alone Her only touchstone 9 00:01:15,751 --> 00:01:19,790 A meticulous home Is so suspicious 10 00:01:19,871 --> 00:01:23,711 Like all those dead rooms Where nobody lives 11 00:01:24,070 --> 00:01:27,750 They've all given up They've lost the battle 12 00:01:28,310 --> 00:01:30,070 The forces have won 13 00:01:30,151 --> 00:01:32,030 Now it's all theirs 14 00:01:32,470 --> 00:01:35,911 Those times that break us Will never change her 15 00:01:36,550 --> 00:01:38,671 Withering away... 16 00:01:38,750 --> 00:01:39,990 Oh, Guillotine! 17 00:01:40,510 --> 00:01:41,991 You look lousy. 18 00:01:43,430 --> 00:01:45,350 See you tonight, my darlings. 19 00:01:45,831 --> 00:01:47,150 Be good! 20 00:01:47,670 --> 00:01:48,711 Be beautiful! 21 00:02:16,511 --> 00:02:17,791 - Open it! - No way! 22 00:02:17,870 --> 00:02:19,030 Move! 23 00:02:19,431 --> 00:02:22,750 She leaves old bread on her balcony 24 00:02:22,831 --> 00:02:26,870 To attract sparrows and pigeons 25 00:02:27,791 --> 00:02:31,751 She lives her empty life by proxy 26 00:02:31,830 --> 00:02:36,390 In front of her old television 27 00:02:37,350 --> 00:02:39,431 Without an alarm 28 00:02:39,510 --> 00:02:41,511 She's up with the sun 29 00:02:41,590 --> 00:02:43,910 No noise, no stress 30 00:02:43,991 --> 00:02:46,230 The days, they just pass 31 00:02:46,311 --> 00:02:48,550 Ironing, dusting 32 00:02:48,631 --> 00:02:50,630 There's so much to do 33 00:02:50,870 --> 00:02:53,110 A dinner alone 34 00:02:53,190 --> 00:02:55,270 Her only touchstone 35 00:02:55,351 --> 00:02:57,590 A meticulous home… 36 00:02:59,430 --> 00:03:00,711 My bag! 37 00:03:02,430 --> 00:03:05,310 Here, lady! I'll catch the bastard! 38 00:04:32,550 --> 00:04:33,630 Good morning. 39 00:04:35,191 --> 00:04:36,871 'Morning, Miss Esther. 40 00:04:36,950 --> 00:04:38,511 D'you take up the guitar? 41 00:04:38,590 --> 00:04:40,151 No, my purse was stolen. 42 00:04:40,230 --> 00:04:43,070 I'm listening to music… and bam! I get robbed. 43 00:04:43,151 --> 00:04:44,511 You can never relax! 44 00:04:44,870 --> 00:04:47,151 I tried your fabric. It didn't work. 45 00:04:47,230 --> 00:04:49,390 But I had some wool at home. 46 00:04:49,790 --> 00:04:50,991 How's this? 47 00:04:52,590 --> 00:04:54,151 This fabric is gorgeous! 48 00:04:54,230 --> 00:04:56,230 Thank you! I'll cook you something. 49 00:04:56,311 --> 00:04:58,111 Okay, I have to run. 50 00:04:58,190 --> 00:05:01,310 They all wanna cook for me. Don't I eat enough? 51 00:05:26,590 --> 00:05:27,991 'Morning, Esther. 52 00:05:31,711 --> 00:05:33,511 - How are you, Andrée? - Fine. 53 00:06:01,670 --> 00:06:02,711 Hi! 54 00:06:03,030 --> 00:06:04,511 Jade, angel! 55 00:06:04,590 --> 00:06:06,271 Hello, gorgeous! 56 00:06:06,750 --> 00:06:08,351 - How are you? - Good. 57 00:06:09,431 --> 00:06:10,470 Did you eat? 58 00:06:11,030 --> 00:06:12,751 - What'll you have? - I dunno. 59 00:06:12,830 --> 00:06:14,030 Anything. 60 00:06:15,191 --> 00:06:17,310 - You okay? - Yeah. Tea! 61 00:06:20,951 --> 00:06:22,071 Ketchup? 62 00:06:22,790 --> 00:06:25,071 - Algerian sauce, too. - Samurai? 63 00:06:25,150 --> 00:06:26,311 Yeah. 64 00:06:27,990 --> 00:06:29,510 Happy birthday! 65 00:06:29,871 --> 00:06:31,470 It's not my birthday! 66 00:06:31,550 --> 00:06:32,710 Take it. 67 00:06:38,951 --> 00:06:40,110 It's beautiful! 68 00:06:40,711 --> 00:06:43,031 You so touched my heart. Thank you! 69 00:06:43,950 --> 00:06:45,030 How ritzy! Gold! 70 00:06:45,430 --> 00:06:47,551 - Like it? - It's dope! 71 00:06:47,630 --> 00:06:50,950 - Where'd you get it? - Never mind, it's a present! 72 00:06:51,831 --> 00:06:53,390 Fuck, it's a Jew cross! 73 00:06:53,471 --> 00:06:54,431 Bullshit! 74 00:06:54,510 --> 00:06:55,470 A Jew cross! 75 00:06:55,550 --> 00:06:57,470 - A Jew cross? - Don't listen to him. 76 00:06:57,871 --> 00:06:59,710 It's a polar star! 77 00:06:59,791 --> 00:07:01,831 You can't wear that, Souad! 78 00:07:01,910 --> 00:07:03,310 Your old lady'll freak. 79 00:07:03,390 --> 00:07:04,871 It's like converting! 80 00:07:04,950 --> 00:07:06,430 Bullshit! 81 00:07:06,511 --> 00:07:09,631 Was that in the bag we snatched this morning? 82 00:07:09,710 --> 00:07:12,831 You know it's bad luck to steal religious shit! 83 00:07:12,910 --> 00:07:14,431 What am I, on trial? 84 00:07:14,510 --> 00:07:16,430 Chill out! But he's right. 85 00:07:16,511 --> 00:07:17,910 Then give it back. 86 00:07:17,991 --> 00:07:19,430 You've gotta give it back! 87 00:07:19,511 --> 00:07:21,550 Your life's tough enough. 88 00:07:21,630 --> 00:07:23,950 You're no Cinderella story! 89 00:07:24,031 --> 00:07:25,671 Don't add bad luck to it! 90 00:07:25,750 --> 00:07:26,710 Thanks. 91 00:07:26,791 --> 00:07:27,830 She's right. 92 00:07:27,911 --> 00:07:29,671 You swipe shit all day! 93 00:07:29,750 --> 00:07:31,910 I swipe makeup, not gold. 94 00:07:31,991 --> 00:07:32,951 No comparison. 95 00:07:33,030 --> 00:07:35,711 - At least gold's useful! - Makeup, too. 96 00:07:42,630 --> 00:07:44,270 You're too fast for me. 97 00:07:45,350 --> 00:07:46,790 Take two. 98 00:07:51,631 --> 00:07:53,951 Left hand? You're gonna get married! 99 00:07:54,430 --> 00:07:57,870 It's never too late! For as long as we've been fingering silk. 100 00:07:57,951 --> 00:07:59,630 It's time for real life! 101 00:08:00,271 --> 00:08:01,911 Help me with the flowers. 102 00:08:02,431 --> 00:08:04,589 Andrée, the stain remover! Fast! 103 00:08:05,150 --> 00:08:07,990 - Is this too pale? - Sorry, I'm testy. 104 00:08:08,631 --> 00:08:11,030 - I got mugged in the subway. - No way! 105 00:08:11,111 --> 00:08:12,471 Riffraff! I was distracted. 106 00:08:12,550 --> 00:08:14,070 - A purse snatcher? - Yeah. 107 00:08:14,150 --> 00:08:15,870 Don't stop. 108 00:08:16,510 --> 00:08:17,551 That one… 109 00:08:46,191 --> 00:08:49,430 Wanna sleep over tonight? My mom's such a drag! 110 00:08:49,791 --> 00:08:51,110 Stay at my place. 111 00:08:51,470 --> 00:08:53,351 My old man wants me to stay in. 112 00:08:53,430 --> 00:08:55,030 Go see. I'll call you. 113 00:09:00,471 --> 00:09:01,510 It's me. 114 00:09:01,591 --> 00:09:03,110 It's about time. 115 00:09:05,910 --> 00:09:06,870 What now? 116 00:09:06,950 --> 00:09:09,671 What now? I thought I'd starve to death. 117 00:09:13,631 --> 00:09:15,390 What's wrong? You're so pale. 118 00:09:15,470 --> 00:09:17,511 Well, yeah! Want me to be Black? 119 00:09:17,590 --> 00:09:20,751 I know there aren't many whites here, but… 120 00:09:20,830 --> 00:09:22,110 Mumu's not leaving! 121 00:09:22,190 --> 00:09:23,430 Come on. 122 00:09:24,071 --> 00:09:26,791 Give me a massage later? My neck hurts. 123 00:09:26,870 --> 00:09:27,990 Come on. 124 00:09:28,950 --> 00:09:31,550 Where were you? I've been waiting all day. 125 00:09:32,230 --> 00:09:34,071 With my friends in Paris. 126 00:09:36,110 --> 00:09:37,150 Here. 127 00:09:37,590 --> 00:09:38,871 What's this? 128 00:09:39,350 --> 00:09:41,150 - A present. - D'you steal it? 129 00:09:41,670 --> 00:09:43,990 - Stop. - You stole it! 130 00:09:44,950 --> 00:09:46,590 Know who's watching you? 131 00:09:47,190 --> 00:09:50,470 - I didn't steal it, it was a gift. - We're no idiots! 132 00:09:53,190 --> 00:09:55,150 - You still here? - Yeah. 133 00:09:55,231 --> 00:09:57,910 No one's waiting for me at home either. 134 00:09:57,990 --> 00:09:59,910 The girls are with their father. 135 00:10:03,470 --> 00:10:04,791 You know, Catherine… 136 00:10:05,270 --> 00:10:08,030 you can take over my job without adopting my life. 137 00:10:14,590 --> 00:10:15,791 You okay, Esther? 138 00:10:16,591 --> 00:10:18,111 You seem so emotional. 139 00:10:18,750 --> 00:10:20,910 They didn't make your last show a picnic. 140 00:10:23,230 --> 00:10:24,390 Yeah. 141 00:10:25,270 --> 00:10:27,670 Why are they retiring you? I don't get it. 142 00:10:29,471 --> 00:10:33,830 They think I'll drool on the tulle. Or my embroidery will get shaky. 143 00:10:34,431 --> 00:10:36,511 Given the cost of the fabric… 144 00:10:37,031 --> 00:10:38,070 it's understandable. 145 00:10:38,151 --> 00:10:40,191 Now, you'll have time for yourself. 146 00:10:40,270 --> 00:10:42,990 To make the most of life. All that… 147 00:10:44,230 --> 00:10:46,231 This is where I make the most of life. 148 00:10:47,390 --> 00:10:49,030 It's all I know. 149 00:10:52,151 --> 00:10:53,310 This dress… 150 00:10:55,750 --> 00:10:57,071 I know it well. 151 00:10:57,710 --> 00:10:59,070 Meaning? 152 00:11:00,550 --> 00:11:02,590 Meaning that this dress… 153 00:11:04,191 --> 00:11:05,910 is like a ghost. 154 00:11:07,351 --> 00:11:08,790 A ghost? 155 00:11:10,631 --> 00:11:11,910 You okay? 156 00:11:17,511 --> 00:11:18,871 This one. 157 00:11:19,350 --> 00:11:20,671 Not bad, huh? 158 00:11:21,150 --> 00:11:22,431 Rad. 159 00:11:23,111 --> 00:11:24,430 I like it. 160 00:11:26,271 --> 00:11:27,351 Hi, girls! 161 00:11:28,150 --> 00:11:29,470 Hi, Mom. 162 00:11:30,150 --> 00:11:31,110 Hi, Selim. 163 00:11:31,190 --> 00:11:34,030 - Come get your mom's couscous. - Thanks! 164 00:11:34,111 --> 00:11:36,510 Tomorrow, I'll make meatballs. Mumu loves them! 165 00:11:36,591 --> 00:11:37,870 She does! 166 00:11:38,471 --> 00:11:41,631 She calls you "the saint." Saint Manoubia! 167 00:11:42,110 --> 00:11:43,350 D'you hear that? 168 00:11:43,431 --> 00:11:44,830 I'm a saint! 169 00:11:44,911 --> 00:11:46,191 Only my husband doesn't know. 170 00:11:46,270 --> 00:11:47,350 Get upstairs! 171 00:11:47,430 --> 00:11:49,830 Who does he think he is? 172 00:11:49,910 --> 00:11:52,430 He thinks he's tough shit! 173 00:11:52,510 --> 00:11:53,750 Calm down! 174 00:11:53,831 --> 00:11:55,270 He ticks me off! 175 00:12:12,550 --> 00:12:14,790 Hello! Tagine delivery! 176 00:12:14,870 --> 00:12:15,830 That's hot! 177 00:12:15,911 --> 00:12:19,150 Lose the racist accent! Like your dad's not Arab? 178 00:12:19,231 --> 00:12:23,430 I never even met him. Can't you take a joke? 179 00:12:37,071 --> 00:12:38,790 Leave the door open. 180 00:12:39,791 --> 00:12:40,911 Goodnight. 181 00:12:57,390 --> 00:12:59,190 I dunno, I'm waiting. 182 00:13:03,951 --> 00:13:06,510 This chick's wearing the price of an apartment! 183 00:13:13,310 --> 00:13:14,990 Number 21 is pleated. 184 00:13:27,111 --> 00:13:28,390 May I help you? 185 00:13:28,471 --> 00:13:30,030 No, thanks, it's okay. 186 00:14:02,950 --> 00:14:04,951 Miss! 187 00:14:06,231 --> 00:14:07,550 I know you! 188 00:14:09,190 --> 00:14:11,630 I found your bag in the subway. Here. 189 00:14:13,351 --> 00:14:16,390 - There was a... - I didn't touch it. 190 00:14:17,991 --> 00:14:20,471 I have your guitar at my place. 191 00:14:20,550 --> 00:14:21,630 You can keep it. 192 00:14:22,150 --> 00:14:23,511 D'you steal that, too? 193 00:14:24,031 --> 00:14:25,750 Where's my fucking necklace? 194 00:14:26,231 --> 00:14:27,351 Where is it? 195 00:14:28,591 --> 00:14:30,751 It's here. I didn't steal your necklace. 196 00:14:34,871 --> 00:14:36,150 I'm sure 197 00:14:36,231 --> 00:14:38,471 that little star's not easy to unload. 198 00:14:38,910 --> 00:14:40,190 You scum from the projects! 199 00:14:40,270 --> 00:14:41,670 What did you say? 200 00:14:42,350 --> 00:14:43,470 Screw you! 201 00:14:43,870 --> 00:14:46,551 Right, beat it! 202 00:14:46,630 --> 00:14:50,710 Can't I say anything? It's not politically correct enough? 203 00:14:51,390 --> 00:14:53,630 I'll beat it! I'm gonna go eat. 204 00:14:53,710 --> 00:14:55,070 I'm hungry! 205 00:14:57,990 --> 00:14:59,230 You little shit! 206 00:14:59,311 --> 00:15:00,630 Wait, ma'am! 207 00:15:01,790 --> 00:15:03,391 I have your scarf! 208 00:15:04,030 --> 00:15:05,390 It was in there, too. 209 00:15:05,790 --> 00:15:06,870 Give me that! 210 00:15:06,951 --> 00:15:08,590 Come on! 211 00:15:09,750 --> 00:15:11,231 How'd you find me? 212 00:15:12,670 --> 00:15:14,391 Your ID was in your bag. 213 00:15:14,830 --> 00:15:16,110 Right… 214 00:15:18,430 --> 00:15:21,710 What do you do in life… other than finding bags? 215 00:15:22,631 --> 00:15:23,910 Are you in school? 216 00:15:24,551 --> 00:15:25,751 The university? 217 00:15:27,310 --> 00:15:29,071 No way. Are you nuts? 218 00:15:29,150 --> 00:15:30,510 Then what? 219 00:15:32,790 --> 00:15:34,671 Nothing special. 220 00:15:37,110 --> 00:15:38,710 You know, with those hands, 221 00:15:39,310 --> 00:15:41,190 you could make beautiful things. 222 00:15:41,750 --> 00:15:44,070 Stitching, instead of picking pockets. 223 00:15:44,151 --> 00:15:48,671 What I mean is sewing dresses, with a needle and thread. 224 00:15:48,750 --> 00:15:50,031 Yeah, I got it. 225 00:15:50,390 --> 00:15:52,111 I know nimble hands. 226 00:15:52,791 --> 00:15:54,110 I'm a dressmaker. 227 00:15:54,190 --> 00:15:55,391 I know, I saw. 228 00:15:55,470 --> 00:15:56,830 On your card. 229 00:15:56,911 --> 00:15:58,711 Do nothing and you'll go nowhere. 230 00:15:59,590 --> 00:16:00,550 Who gives a shit? 231 00:16:00,631 --> 00:16:02,391 I don't give a shit, either! 232 00:16:03,751 --> 00:16:05,470 We make our own lives. 233 00:16:06,830 --> 00:16:07,991 What is it? 234 00:16:08,590 --> 00:16:10,430 Nothing, but I'm tempted. 235 00:16:10,510 --> 00:16:12,350 You had two desserts! 236 00:16:12,430 --> 00:16:14,471 - You bummed or what? - What? 237 00:16:14,550 --> 00:16:15,711 Depressed? 238 00:16:15,789 --> 00:16:17,871 I don't have time for that! 239 00:16:17,949 --> 00:16:20,309 I have a collection to finish and… 240 00:16:20,390 --> 00:16:21,790 then the customers show up. 241 00:16:22,271 --> 00:16:23,470 I'm gonna get one! 242 00:16:23,550 --> 00:16:25,470 - No! - Yes, I am. 243 00:16:25,551 --> 00:16:26,951 The profiteroles… 244 00:16:27,030 --> 00:16:29,470 You're not having another dessert? 245 00:16:29,550 --> 00:16:30,791 Why not? 246 00:16:30,870 --> 00:16:32,110 You're not paying. 247 00:16:32,190 --> 00:16:33,710 Or are you? 248 00:16:33,791 --> 00:16:35,390 No. Then take it easy! 249 00:16:35,471 --> 00:16:38,191 I can do what I want! I've spent my life obeying. 250 00:16:38,270 --> 00:16:39,551 I can have some fun! 251 00:16:39,630 --> 00:16:41,830 - Chill out! - I am chilled! 252 00:16:41,911 --> 00:16:44,631 You're a pain! I'm outta here. 253 00:16:45,230 --> 00:16:46,271 I've had it. 254 00:16:54,030 --> 00:16:55,351 You finally back? 255 00:16:56,350 --> 00:16:58,830 My mom reheat the chorba 10 times! 256 00:17:00,350 --> 00:17:02,351 - So? - What? 257 00:17:02,430 --> 00:17:03,951 That Dior chick! 258 00:17:04,030 --> 00:17:08,190 A hysterical rich bitch. Screaming in the street. 259 00:17:08,270 --> 00:17:09,591 - Shameful! - Really? 260 00:17:09,670 --> 00:17:12,110 I told you, never trust Parisians! 261 00:17:12,191 --> 00:17:14,030 I'm here! Nobody answers me! 262 00:17:14,111 --> 00:17:16,270 - What's up, Mumu? - What's wrong? 263 00:17:17,391 --> 00:17:18,671 I dunno. 264 00:17:18,750 --> 00:17:20,431 I'm right here! 265 00:17:20,510 --> 00:17:22,270 Okay, Mom, you're there. So? 266 00:17:22,351 --> 00:17:23,751 Well, I'm here! 267 00:17:24,350 --> 00:17:25,511 She's exhausting. 268 00:17:25,590 --> 00:17:27,431 What'd they put in my soup? 269 00:17:27,910 --> 00:17:29,390 That's my mom's chorba. 270 00:17:29,990 --> 00:17:33,790 Can't she make something else? I'm sick of soup. 271 00:17:37,311 --> 00:17:38,910 Hello. 272 00:17:39,310 --> 00:17:40,670 This is private property. 273 00:17:40,751 --> 00:17:43,550 Yeah, right! Like you're at home here! 274 00:17:43,631 --> 00:17:45,951 Move along or I'll call the cops. 275 00:17:46,030 --> 00:17:48,590 - Are you kidding me? - Yeah, the police. 276 00:17:49,351 --> 00:17:51,670 How can you be such a snitch? 277 00:17:51,750 --> 00:17:55,310 Look in the fucking mirror, bro! Think you look French? 278 00:17:55,391 --> 00:17:56,911 Don't forget where you came from! 279 00:17:56,990 --> 00:17:58,870 I'll blow your cover! 280 00:17:59,511 --> 00:18:01,550 Wait! 281 00:18:03,030 --> 00:18:04,071 Don't touch me! 282 00:18:08,831 --> 00:18:11,270 - You gonna just stand there? - Yeah. 283 00:18:12,790 --> 00:18:14,351 Bourgeois collaborator! 284 00:18:14,670 --> 00:18:16,590 Come to the 'hood, we'll cut your balls off. 285 00:18:16,671 --> 00:18:17,950 What do you want now? 286 00:18:18,031 --> 00:18:19,711 - You know her? - Yes. 287 00:18:19,790 --> 00:18:21,830 No. I mean, a little. You can go. 288 00:18:21,910 --> 00:18:23,310 - You sure? - Yes. 289 00:18:23,391 --> 00:18:24,430 Take off, loser! 290 00:18:24,511 --> 00:18:26,271 Why are you here again? 291 00:18:26,630 --> 00:18:30,271 I brought a cake to thank you for dinner. My mom made it. 292 00:18:31,071 --> 00:18:32,390 Your mother bakes cakes? 293 00:18:32,471 --> 00:18:36,470 Esther, the embroidery samples and velvet arrived. 294 00:18:36,551 --> 00:18:38,310 Finally! Thanks, honey. 295 00:18:38,710 --> 00:18:41,710 Give me the cake and make yourself useful. 296 00:18:42,110 --> 00:18:43,151 - Go on! - What? 297 00:18:43,230 --> 00:18:45,071 Go, on! Help him. 298 00:18:45,510 --> 00:18:47,590 There. Get going! 299 00:18:47,990 --> 00:18:50,790 We got the embroidery! And the pleats, too. 300 00:18:50,870 --> 00:18:52,430 None too soon! 301 00:18:52,510 --> 00:18:53,831 Put that here. 302 00:18:55,790 --> 00:18:57,030 Who's she? 303 00:18:57,111 --> 00:18:58,430 Hi, I'm Gloria. 304 00:18:58,511 --> 00:19:00,991 - Hello. - You our new intern? 305 00:19:01,070 --> 00:19:03,110 That's a good idea, Gloria. 306 00:19:03,670 --> 00:19:05,670 So? Interested? 307 00:19:06,071 --> 00:19:07,190 In what? 308 00:19:07,271 --> 00:19:08,511 In doing cartwheels! 309 00:19:09,191 --> 00:19:10,831 In helping us here. 310 00:19:10,910 --> 00:19:11,910 I dunno. 311 00:19:11,990 --> 00:19:15,550 Well, don't just stand there. Sit down and observe. 312 00:19:15,631 --> 00:19:17,190 Catherine, find her a smock. 313 00:19:17,271 --> 00:19:18,910 And wash your hands! 314 00:19:20,070 --> 00:19:21,990 We wash our hands a lot. 315 00:19:22,071 --> 00:19:24,831 The fabric costs a fucking arm and a leg! 316 00:19:25,590 --> 00:19:27,270 - What size are you? - Small. 317 00:19:27,670 --> 00:19:29,030 What's your name, sweetie? 318 00:19:29,111 --> 00:19:30,230 Jade. 319 00:19:30,751 --> 00:19:31,790 And you, ma'am? 320 00:19:31,870 --> 00:19:33,710 Not so formal! I'm Catherine. 321 00:19:33,790 --> 00:19:35,671 - Thanks. - Let's go. 322 00:19:36,430 --> 00:19:38,470 This is the tailoring department. 323 00:19:39,550 --> 00:19:41,350 Hand me the pins, please? 324 00:19:42,350 --> 00:19:43,511 - These? - Yes. 325 00:19:43,830 --> 00:19:45,030 Head first. 326 00:19:46,111 --> 00:19:48,031 That's it. Perfect! 327 00:19:48,551 --> 00:19:50,471 Is this your first fashion internship? 328 00:19:51,110 --> 00:19:52,271 Yes. 329 00:19:52,790 --> 00:19:54,950 This is the dress department. 330 00:19:55,031 --> 00:19:58,550 That's tailoring, where they cut jackets and pants. 331 00:19:59,111 --> 00:20:02,510 Esther's head of the studio. The big boss! 332 00:20:02,590 --> 00:20:05,191 And I'm second in command. 333 00:20:06,470 --> 00:20:08,991 Right now, I'm making a muslin. 334 00:20:09,070 --> 00:20:10,030 Like a pattern. 335 00:20:10,111 --> 00:20:13,271 We always make a muslin before cutting the real fabric. 336 00:20:13,350 --> 00:20:15,711 We work out the volumes, the curves. 337 00:20:18,950 --> 00:20:21,471 Don't touch that. Beautiful, isn't it? 338 00:20:22,191 --> 00:20:23,310 Very precious. 339 00:20:23,391 --> 00:20:25,871 Even after 20 years, I never tire of it. 340 00:20:25,950 --> 00:20:27,470 Look at that workmanship! 341 00:20:28,071 --> 00:20:30,590 It's not in Saint-Denis that I saw such things! 342 00:20:31,030 --> 00:20:33,910 - How'd you know I was from there? - I'm from Saint-Denis. 343 00:20:33,991 --> 00:20:35,871 You, too? I'm from Francs-Moisins. 344 00:20:35,950 --> 00:20:37,430 No way! I live in Rond-Point. 345 00:20:37,511 --> 00:20:39,591 I don't believe it! 346 00:20:39,670 --> 00:20:42,710 Esther, we're from the same 'hood! 347 00:20:43,390 --> 00:20:45,511 Incredible! Welcome, sweetie! 348 00:20:45,590 --> 00:20:47,431 That bodes well! 349 00:20:48,231 --> 00:20:49,390 Drop it. 350 00:20:49,910 --> 00:20:52,830 - Still live there? - No, I'm in Les Lilas. 351 00:20:54,470 --> 00:20:56,351 - Bon appétit! - Thanks. 352 00:20:56,430 --> 00:20:58,710 We haven't been introduced. 353 00:20:58,791 --> 00:21:00,110 Abel. Charmed. 354 00:21:01,510 --> 00:21:02,870 Your name's Abel? 355 00:21:03,350 --> 00:21:05,231 Sure it's not Mohammed? 356 00:21:05,310 --> 00:21:09,310 My real name's Abdel, but Abel looks better on a résumé. 357 00:21:09,830 --> 00:21:11,470 The mythological, 358 00:21:11,551 --> 00:21:12,671 biblical side... 359 00:21:12,750 --> 00:21:14,750 More like the bullshit side! 360 00:21:15,710 --> 00:21:17,070 They're here! Hurry! 361 00:21:17,151 --> 00:21:19,190 Bring the tulles and embroidered silks! 362 00:21:19,270 --> 00:21:21,431 Gloria, put on 11! Fast! 363 00:21:22,671 --> 00:21:25,070 She gets naked in front of everybody? 364 00:21:26,351 --> 00:21:27,830 Is she for real? 365 00:21:29,030 --> 00:21:30,270 Is that normal? 366 00:21:31,670 --> 00:21:33,231 What's going on exactly? 367 00:21:34,031 --> 00:21:37,950 That's the artistic director, with his assistants. 368 00:21:38,031 --> 00:21:39,870 They're checking the workmanship. 369 00:21:40,590 --> 00:21:42,831 That's why they're all scared shitless? 370 00:21:45,271 --> 00:21:49,391 If it's off by one millimeter, they have to start over from scratch. 371 00:21:51,270 --> 00:21:52,711 Which one's your lover? 372 00:21:53,671 --> 00:21:54,871 Tell me. 373 00:21:56,590 --> 00:21:59,151 We also have these tones. 374 00:21:59,671 --> 00:22:00,870 That's beautiful. 375 00:22:01,351 --> 00:22:04,310 Lovely. Is that made in France? 376 00:22:04,390 --> 00:22:05,790 Yes, of course. 377 00:22:30,711 --> 00:22:31,750 So… 378 00:22:32,430 --> 00:22:35,030 And our new recruit… What do you think? 379 00:22:35,111 --> 00:22:39,270 Delicate fingers, a sharp eye… She'll be a good little seamstress. 380 00:22:39,670 --> 00:22:40,871 What do you think? 381 00:22:41,870 --> 00:22:43,070 I dunno… 382 00:22:43,151 --> 00:22:44,510 You don't know? 383 00:22:44,590 --> 00:22:46,430 Do you want the internship or not? 384 00:22:47,311 --> 00:22:49,670 It depends. How much does it pay? 385 00:22:49,751 --> 00:22:51,510 Enough, given your experience. 386 00:22:51,910 --> 00:22:55,470 Have her do a hem tonight, to practice. 387 00:22:55,911 --> 00:22:56,990 And tomorrow, 388 00:22:57,591 --> 00:22:58,990 8:00 a.m. 389 00:23:03,830 --> 00:23:05,910 That means she trusts you. 390 00:23:05,990 --> 00:23:09,111 If she shows up tomorrow, I'll buy croissants all week. 391 00:23:09,190 --> 00:23:12,910 You'll do a blind stitch hem, okay? 392 00:23:12,990 --> 00:23:15,271 - What's that? - No, really. 393 00:23:15,910 --> 00:23:18,630 She doesn't know a thing and wants to get paid… 394 00:23:30,270 --> 00:23:32,750 You come back from Dior with a rag! 395 00:23:33,830 --> 00:23:35,750 It's not a rag, it's silk. 396 00:23:36,630 --> 00:23:38,191 You're the rag. 397 00:24:19,991 --> 00:24:22,390 Andrée, you can go to the bakery. 398 00:24:24,430 --> 00:24:25,511 'Morning. 399 00:24:25,590 --> 00:24:26,991 There. 400 00:24:27,070 --> 00:24:28,391 I said 8:00 a.m. 401 00:24:28,830 --> 00:24:30,110 Not 8:07. 402 00:24:31,750 --> 00:24:33,711 So, that hem? 403 00:24:34,470 --> 00:24:36,030 That's not bad! 404 00:24:36,430 --> 00:24:38,551 It's not perfect, but… 405 00:24:39,231 --> 00:24:41,030 Let's watch Marie work. 406 00:24:42,071 --> 00:24:43,631 She has nimble fingers! 407 00:24:44,591 --> 00:24:46,270 - Can we spy on you? - Yeah. 408 00:24:46,950 --> 00:24:47,991 Hello. 409 00:24:48,070 --> 00:24:49,391 Tell us what you're doing. 410 00:24:49,470 --> 00:24:51,470 Overlaying lace. 411 00:24:51,551 --> 00:24:53,030 See her hands? 412 00:24:53,430 --> 00:24:55,190 See how relaxed they are? 413 00:24:55,271 --> 00:24:59,150 That's lace from Calais. She's trimming silk tulle with it. 414 00:24:59,231 --> 00:25:00,351 Touch it! 415 00:25:00,430 --> 00:25:02,230 Feel the fabric! 416 00:25:04,150 --> 00:25:05,671 Go on! Did you wash your hands? 417 00:25:06,270 --> 00:25:07,790 Aren't you hot in that jacket? 418 00:25:08,390 --> 00:25:09,710 No, I'm fine. 419 00:25:09,791 --> 00:25:11,070 Pretty, isn't it? 420 00:25:12,111 --> 00:25:13,791 It's hot as hell in here! 421 00:25:14,510 --> 00:25:15,591 Did you eat, at least? 422 00:25:16,470 --> 00:25:17,511 No. 423 00:25:18,910 --> 00:25:21,110 Look at the position of her hands. 424 00:25:21,910 --> 00:25:25,790 She never leans on the fabric. It can pucker, it's so fragile. 425 00:25:27,870 --> 00:25:28,910 Can I touch it? 426 00:25:28,991 --> 00:25:30,190 Sure, go ahead. 427 00:25:31,510 --> 00:25:32,871 - Soft. - It's so light. 428 00:25:32,950 --> 00:25:37,911 It's silk tulle. That's pretty much all we use in haute couture. 429 00:26:01,750 --> 00:26:03,711 Sure beats Saint-Denis, huh? 430 00:26:19,390 --> 00:26:20,591 Enjoy that? 431 00:26:21,590 --> 00:26:22,990 It's okay. 432 00:26:25,030 --> 00:26:26,230 You're talented. 433 00:26:26,710 --> 00:26:29,990 You're not ready for a dummy yet, but you're talented. 434 00:26:33,071 --> 00:26:35,350 With hands like that, if you work hard, 435 00:26:36,430 --> 00:26:37,950 you can make beautiful things. 436 00:26:38,711 --> 00:26:40,150 I'll do what I want. 437 00:27:18,830 --> 00:27:20,791 You're a pain. You ignore me now. 438 00:27:22,831 --> 00:27:25,110 I think I like making stuff. 439 00:27:26,151 --> 00:27:29,630 Making stuff? You're sewing a scrap of cloth! 440 00:27:38,351 --> 00:27:39,871 I met a young girl. 441 00:27:40,790 --> 00:27:42,150 She's not easy… 442 00:27:44,231 --> 00:27:45,631 I think I like her. 443 00:28:13,230 --> 00:28:14,431 Sorry. 444 00:28:15,111 --> 00:28:16,150 What? 445 00:28:17,070 --> 00:28:19,390 It's bad luck to drop scissors. 446 00:28:19,830 --> 00:28:22,470 It's true. Really bad luck. 447 00:28:23,150 --> 00:28:25,150 It's a pair of scissors, not a bomb! 448 00:28:25,671 --> 00:28:27,711 To the kitchen! Everybody. 449 00:28:28,470 --> 00:28:30,471 - To the kitchen? - Let's go! 450 00:28:31,470 --> 00:28:32,710 What are you doing? 451 00:28:32,791 --> 00:28:36,190 Scrubbing with coarse salt is crucial to ward off the curse! 452 00:28:36,270 --> 00:28:37,471 Okay, that's fine. 453 00:28:37,550 --> 00:28:38,790 No, more! 454 00:28:39,231 --> 00:28:40,670 Aren't you superstitious? 455 00:28:40,751 --> 00:28:41,790 I don't have time. 456 00:28:41,871 --> 00:28:44,031 Oh, my God! I'm scared. 457 00:28:44,471 --> 00:28:45,470 Scared of what? 458 00:28:45,551 --> 00:28:47,390 Don't listen to her, she's… 459 00:28:47,471 --> 00:28:48,871 She's a model. 460 00:28:49,391 --> 00:28:52,151 Okay, that's enough. Back to work! 461 00:28:58,910 --> 00:29:03,271 Esther turned down Manon for that girl from the ghetto! 462 00:29:03,350 --> 00:29:05,630 Your Manon had hands like a lumberjack. 463 00:29:06,030 --> 00:29:07,470 Not for embroidering tulle. 464 00:29:08,110 --> 00:29:10,391 Know what the ghetto girls have to say? 465 00:29:20,470 --> 00:29:23,750 - How long have you been doing this? - A really long time. 466 00:29:23,831 --> 00:29:24,990 Really? 467 00:29:25,071 --> 00:29:26,670 - Ten years. - No! 468 00:29:27,710 --> 00:29:29,110 Ten years at Dior? 469 00:29:29,191 --> 00:29:31,030 No, I've been here five years. 470 00:29:31,111 --> 00:29:33,670 But they're like my family now. 471 00:29:33,750 --> 00:29:35,751 All day long, you stand on a… 472 00:29:35,830 --> 00:29:36,871 Yeah. 473 00:29:36,950 --> 00:29:38,231 It's not a pain? 474 00:29:38,310 --> 00:29:40,230 Yeah. To each his own… 475 00:29:40,311 --> 00:29:43,431 It's gonna be a long day! Let's go, ladies! 476 00:29:45,430 --> 00:29:47,031 Put your hearts into it! 477 00:29:47,110 --> 00:29:48,550 Is she off her rocker? 478 00:29:48,631 --> 00:29:49,830 What's she doing? 479 00:29:49,911 --> 00:29:53,110 Spritzing perfume to mask the smell of sweat. 480 00:29:54,151 --> 00:29:55,870 To get us to work more. 481 00:29:56,950 --> 00:29:59,631 She's not gonna spritz me. I'm no toilet. 482 00:30:01,671 --> 00:30:03,430 Hi, Souad, it's me, uh… 483 00:30:03,510 --> 00:30:06,390 Maybe you're still sulking… Or sleeping. 484 00:30:07,431 --> 00:30:08,870 I'm at work. 485 00:30:10,311 --> 00:30:11,630 Anyway… 486 00:30:12,310 --> 00:30:14,550 See you tonight. Love you. 487 00:30:19,030 --> 00:30:20,710 We still have to finish 12. 488 00:30:20,790 --> 00:30:23,231 What time is it? Darn, 6 o'clock! 489 00:30:24,110 --> 00:30:25,431 I have the kids tonight. 490 00:30:25,510 --> 00:30:26,830 See 'em tomorrow. 491 00:30:26,911 --> 00:30:28,831 For 10 years, I've seen them tomorrow! 492 00:30:29,831 --> 00:30:33,111 Go see your girls. I'll finish up. 493 00:30:33,190 --> 00:30:35,711 - There's a problem here. - It'll be fine! 494 00:30:35,790 --> 00:30:39,111 I don't know why we bust our asses 14 hours a day. 495 00:30:39,190 --> 00:30:42,110 - Fingers cracked… - You're not obliged to stay. 496 00:30:42,190 --> 00:30:43,911 They're hiring in China. 497 00:30:44,310 --> 00:30:46,310 Kids really are a pain in the butt… 498 00:30:46,710 --> 00:30:49,551 - Then you shouldn't have 'em. - I'm outta here. 499 00:30:49,910 --> 00:30:52,230 You're always such a delight. 500 00:30:54,950 --> 00:30:56,551 What are you doing here? 501 00:30:56,630 --> 00:30:58,230 What do you care? 502 00:30:58,950 --> 00:31:00,070 I lost my keys. 503 00:31:00,150 --> 00:31:03,070 Well, Sélim did. And my mom's not home. 504 00:31:03,151 --> 00:31:05,510 - Why not go to my place? - With these devils? 505 00:31:05,591 --> 00:31:09,230 Want your mom to have a stroke? She's fragile! 506 00:31:10,151 --> 00:31:11,631 Are you the devils? 507 00:31:12,110 --> 00:31:13,070 May I? 508 00:31:13,151 --> 00:31:14,391 No, you may not. 509 00:31:14,990 --> 00:31:17,590 Binging again? I'm taking some anyway. 510 00:31:18,670 --> 00:31:20,671 Cut it out! What's up this weekend? 511 00:31:20,750 --> 00:31:21,870 Nothing. 512 00:31:22,351 --> 00:31:23,991 Well, yeah. Them. 513 00:31:25,870 --> 00:31:27,350 That's enough. Take off! 514 00:31:27,431 --> 00:31:29,510 - They didn't do anything. - Go! 515 00:31:29,591 --> 00:31:31,150 You forgot your bag. 516 00:31:31,551 --> 00:31:33,471 I fucking hate it here. 517 00:31:33,830 --> 00:31:36,751 I feel like I'm in the can. Forced labor! 518 00:31:37,350 --> 00:31:39,231 Why don't you learn a skill? 519 00:31:39,631 --> 00:31:42,270 Are you nuts? Do I look like a worker? 520 00:31:42,351 --> 00:31:45,470 I'm not working! I won't be a slave, like my father. 521 00:31:45,550 --> 00:31:49,751 I'll get welfare, food stamps, unemployment, BAG! 522 00:31:49,830 --> 00:31:52,911 - BAG? - Bust A Gut! France can't con me! 523 00:31:52,990 --> 00:31:54,230 Bullshit! 524 00:31:54,910 --> 00:31:56,191 We're France. 525 00:31:56,670 --> 00:32:00,471 Success! She works for "Dior, j'adore." 526 00:32:00,550 --> 00:32:02,271 - Now she's French! - We are. 527 00:32:02,350 --> 00:32:05,310 "Because you're worth it…" Quality and all that! 528 00:32:05,391 --> 00:32:07,630 You're not French. You're a ghetto girl! 529 00:32:07,710 --> 00:32:09,070 No, I'm French. 530 00:32:09,150 --> 00:32:12,190 - You gonna sing La Marseillaise? - Yeah, look! 531 00:32:12,271 --> 00:32:13,830 To arms, citizens… 532 00:32:13,911 --> 00:32:16,190 No way! Are you mental, chick? 533 00:32:16,270 --> 00:32:18,431 Form your battalions… 534 00:32:18,510 --> 00:32:19,791 What is that? 535 00:32:21,390 --> 00:32:22,630 Miss Dior. 536 00:32:23,231 --> 00:32:25,031 - Is that for me? - Yeah. 537 00:32:26,951 --> 00:32:28,550 Don't leave me anymore. 538 00:32:28,991 --> 00:32:30,391 I don't like you to leave. 539 00:32:30,470 --> 00:32:32,390 I didn't leave you. 540 00:32:35,431 --> 00:32:37,111 Scratch my thatch! 541 00:32:38,350 --> 00:32:40,150 Is that thatch? 542 00:32:40,511 --> 00:32:43,310 - Scratch my thatch! - It's gonna scratch me! 543 00:32:44,351 --> 00:32:46,350 I love when you scratch my thatch! 544 00:32:49,190 --> 00:32:50,190 Harder! 545 00:32:50,271 --> 00:32:53,070 - Don't start! - Not so wimpy! Hard! 546 00:32:53,790 --> 00:32:56,229 Ouch! You're a pain. 547 00:33:04,590 --> 00:33:05,550 'Morning, Esther! 548 00:33:05,631 --> 00:33:06,909 Isn't this your day off? 549 00:33:06,991 --> 00:33:09,670 Yes, but the collection won't make itself. 550 00:33:12,390 --> 00:33:14,029 Where's the perfume? 551 00:33:14,870 --> 00:33:16,350 I don't know. 552 00:33:19,910 --> 00:33:21,150 Is it here? 553 00:33:22,110 --> 00:33:25,750 It's not about the cost, given the material we work with. 554 00:33:26,430 --> 00:33:27,790 It's about the gesture. 555 00:33:29,950 --> 00:33:31,990 Andrée? Anything to say? 556 00:33:33,591 --> 00:33:35,590 I don't have to spell it out… 557 00:33:35,671 --> 00:33:37,350 Well, I don't understand. 558 00:33:37,950 --> 00:33:40,031 Enlighten us! We're listening. 559 00:33:41,151 --> 00:33:42,631 All I can say is… 560 00:33:43,030 --> 00:33:45,910 I'm surprised the perfume didn't walk sooner. 561 00:33:45,990 --> 00:33:47,630 What does that mean? 562 00:33:47,711 --> 00:33:50,990 Nothing. Do I have to spell it out? 563 00:33:51,390 --> 00:33:52,951 But I don't understand. 564 00:33:54,790 --> 00:33:55,750 Spell it out. 565 00:33:55,831 --> 00:33:56,911 Filthy bitch! 566 00:34:03,990 --> 00:34:06,231 You can't insult people like that. 567 00:34:07,231 --> 00:34:09,910 That only justifies the notion that girls from the projects 568 00:34:09,990 --> 00:34:11,871 are incompetent jerks, 569 00:34:11,950 --> 00:34:14,191 or worse, violent morons. 570 00:34:14,591 --> 00:34:17,631 - Who cares? - You! Or you wouldn't be here. 571 00:34:19,151 --> 00:34:21,510 You have to learn to keep cool, Jade. 572 00:34:24,751 --> 00:34:27,310 Jade, go back and help Marie, please. 573 00:34:27,791 --> 00:34:29,190 Right now. 574 00:34:39,070 --> 00:34:40,190 Kids! 575 00:34:41,950 --> 00:34:43,031 Yeah. 576 00:34:44,470 --> 00:34:46,591 Any news from your daughter? 577 00:34:46,670 --> 00:34:47,831 No. 578 00:34:59,591 --> 00:35:02,030 I realize I was wrong to trust you. 579 00:35:06,150 --> 00:35:08,430 I wanted to help you blossom. 580 00:35:10,110 --> 00:35:11,951 By giving you a craft… 581 00:35:13,510 --> 00:35:16,591 that would allow you to create a bit of beauty. 582 00:35:18,190 --> 00:35:19,950 To sort of repair the world. 583 00:35:20,311 --> 00:35:21,750 Sort of… 584 00:35:22,190 --> 00:35:23,910 On our level. 585 00:35:24,591 --> 00:35:25,990 For the gesture. 586 00:35:27,031 --> 00:35:28,710 The beauty of the gesture. 587 00:35:30,790 --> 00:35:32,830 And what you did is… 588 00:35:34,550 --> 00:35:35,951 ugly. 589 00:35:37,950 --> 00:35:40,071 You can't change the world by making hems. 590 00:35:40,150 --> 00:35:42,951 Or by robbing people who trust you. 591 00:35:43,830 --> 00:35:44,950 It wasn't me. 592 00:35:46,270 --> 00:35:47,950 Of course it was you. 593 00:35:56,511 --> 00:35:59,151 I did it for my friend. She thinks I abandoned her. 594 00:35:59,230 --> 00:36:01,311 'Cause you made me drop everything. 595 00:36:01,390 --> 00:36:05,390 You mother me 'cause you're alone. Even your daughter avoids you. 596 00:36:07,030 --> 00:36:08,910 Get outta my life! 597 00:36:09,310 --> 00:36:10,470 Once and for all! 598 00:37:16,030 --> 00:37:17,871 What are you doing, my lovely? 599 00:37:17,950 --> 00:37:19,750 Paying you in alterations. 600 00:37:20,270 --> 00:37:21,711 Can't you alter my breasts? 601 00:37:21,790 --> 00:37:25,310 Don't they do that at Dior? Haute couture breasts? 602 00:37:27,150 --> 00:37:29,070 How's it going with the bourgeois? 603 00:37:29,511 --> 00:37:31,031 She's not bourgeois. 604 00:37:31,670 --> 00:37:34,311 You can bring her here. You ashamed of us? 605 00:37:38,790 --> 00:37:39,951 You okay? 606 00:38:08,550 --> 00:38:11,390 The chick even dared to give me a dress. 607 00:38:12,230 --> 00:38:14,070 A dress is good. Kudos! 608 00:38:14,150 --> 00:38:17,830 Kudos, my ass! All black, like some nun's get-up. 609 00:38:18,670 --> 00:38:21,430 So what? You're into churches. 610 00:38:21,830 --> 00:38:23,431 You're never happy. 611 00:38:24,430 --> 00:38:25,550 Look! Who's that? 612 00:38:25,631 --> 00:38:27,470 - That's her. - Her, who? 613 00:38:27,551 --> 00:38:28,830 What do you mean, "her"? 614 00:38:31,830 --> 00:38:34,230 - Hi, is that for me? - No. 615 00:38:35,150 --> 00:38:37,310 You spritz the perfume tomorrow. 616 00:38:39,751 --> 00:38:41,391 And you pay for the bottle. 617 00:38:42,390 --> 00:38:43,350 What? 618 00:38:43,431 --> 00:38:45,470 You give her a present and she pays? 619 00:38:45,550 --> 00:38:47,470 I see why you got pissed. 620 00:38:48,590 --> 00:38:49,631 See you tomorrow. 621 00:38:49,710 --> 00:38:52,430 You can't ask somebody to pay for a present. 622 00:38:52,511 --> 00:38:53,790 After the nun's dress. 623 00:38:53,871 --> 00:38:54,831 Quiet! 624 00:38:54,910 --> 00:38:56,351 Goodbye, ma'am. 625 00:38:56,430 --> 00:38:57,390 Quiet! 626 00:38:57,470 --> 00:39:00,191 She's like my father when he balls me out. 627 00:39:00,270 --> 00:39:01,510 Keep quiet. 628 00:39:01,590 --> 00:39:03,751 She likes you, it's obvious. 629 00:39:04,711 --> 00:39:07,510 Or she'd never come here. Or sew shit for you. 630 00:39:07,591 --> 00:39:09,111 Shut up! 631 00:39:09,190 --> 00:39:10,911 I have the right to my opinion! 632 00:39:10,990 --> 00:39:12,590 Stop blabbing! 633 00:39:45,311 --> 00:39:47,430 Jade found the bottle. 634 00:39:47,511 --> 00:39:49,390 So she'll perfume us. 635 00:40:10,990 --> 00:40:12,430 D'you wash your hands? 636 00:40:13,070 --> 00:40:14,150 Yes. 637 00:40:39,911 --> 00:40:41,350 Pay attention! 638 00:40:41,431 --> 00:40:42,791 Esther! 639 00:40:42,870 --> 00:40:44,831 She's bleeding on the fabric! 640 00:40:44,910 --> 00:40:46,631 The silk is ruined! 641 00:40:46,710 --> 00:40:47,670 Not at all. 642 00:40:47,750 --> 00:40:49,590 - It's ruined! - No, it's fine. 643 00:40:49,670 --> 00:40:50,871 We'll fix that. 644 00:40:50,950 --> 00:40:51,991 Shit! 645 00:40:52,070 --> 00:40:53,710 Andrée, calm down, please. 646 00:40:53,790 --> 00:40:55,630 - Shit! - Marie, help Jade. 647 00:40:56,550 --> 00:40:57,591 Jade's bleeding. 648 00:40:57,670 --> 00:40:59,511 Take her to the kitchen. 649 00:40:59,590 --> 00:41:00,990 Come on, Jade. 650 00:41:13,631 --> 00:41:15,470 See you on Monday. 651 00:41:15,551 --> 00:41:17,150 Have a good weekend. 652 00:41:22,151 --> 00:41:23,511 You can go, Jade. 653 00:41:29,551 --> 00:41:30,750 See you tomorrow. 654 00:41:31,751 --> 00:41:32,711 Tomorrow? 655 00:41:32,790 --> 00:41:34,670 Alone, you'll learn faster. 656 00:41:34,751 --> 00:41:36,831 - Tomorrow's Saturday. - So? 657 00:41:36,910 --> 00:41:39,630 - I go out Friday. - Now you go to bed. 658 00:41:39,711 --> 00:41:41,590 No, I'm not going to bed. 659 00:41:44,190 --> 00:41:45,790 If I were you, I'd come in. 660 00:42:03,110 --> 00:42:04,511 That's one dope blazer! 661 00:42:05,751 --> 00:42:07,190 The old gal's sharp! 662 00:42:07,271 --> 00:42:08,631 It's not a blazer. 663 00:42:09,071 --> 00:42:10,110 It's an overcoat. 664 00:42:10,190 --> 00:42:13,191 In wool. With Mr. Dior's preferred waist. 665 00:42:14,151 --> 00:42:15,310 That's not cheap! 666 00:42:15,391 --> 00:42:17,151 No, it's not. 667 00:42:17,230 --> 00:42:19,030 Mind if I touch it? 668 00:42:19,471 --> 00:42:21,030 It's all wool. 669 00:42:21,111 --> 00:42:22,830 Silk lining. Thick silk! 670 00:42:22,911 --> 00:42:24,711 Otherwise, you get cold. 671 00:42:24,790 --> 00:42:26,310 Generally, they use rayon. 672 00:42:26,390 --> 00:42:28,030 Rayon… What crap! 673 00:42:28,470 --> 00:42:31,510 Like your acrylic jerseys. How ugly is that! 674 00:42:31,590 --> 00:42:33,150 Whaddaya talkin' about? 675 00:42:33,230 --> 00:42:35,391 Respect! It's Nike, latest collection. 676 00:42:35,470 --> 00:42:39,470 You don't know what a collection is, young man! 677 00:42:39,550 --> 00:42:43,270 You must be sweating! Your panties must stink to high heaven! 678 00:42:44,550 --> 00:42:45,951 She's screwy! 679 00:42:59,070 --> 00:43:00,751 We said 8 o'clock, not 8:15. 680 00:43:00,830 --> 00:43:03,511 I didn't sleep well. I apologize. 681 00:43:03,590 --> 00:43:05,031 Chill out. I'm kidding. 682 00:43:05,551 --> 00:43:06,710 Shall we? 683 00:43:07,110 --> 00:43:08,670 Go get your smock. 684 00:43:15,230 --> 00:43:16,710 What are you doing? 685 00:43:16,791 --> 00:43:18,550 Greasing it, so it slides better. 686 00:43:20,750 --> 00:43:22,551 Okay, here we go. 687 00:43:31,071 --> 00:43:34,070 - It's lower than it should be. - Hold on… 688 00:43:34,511 --> 00:43:35,790 Hold it taut. 689 00:43:36,591 --> 00:43:38,870 Pull harder. There! 690 00:43:40,310 --> 00:43:41,631 That's good. 691 00:43:46,871 --> 00:43:48,111 It's beautiful. 692 00:43:48,190 --> 00:43:49,751 It's not finished. 693 00:43:50,390 --> 00:43:52,911 A dress only comes to life when it's worn. 694 00:44:47,471 --> 00:44:48,910 Tell me, Esther… 695 00:44:49,350 --> 00:44:52,630 Don't you mind sewing dresses that cost an arm and a leg, 696 00:44:52,711 --> 00:44:55,831 working on Saturday, for slave wages? 697 00:44:56,630 --> 00:44:58,991 First of all, I don't earn slave wages. 698 00:44:59,951 --> 00:45:02,151 And that's not what matters. 699 00:45:03,470 --> 00:45:05,591 It's not the price of things that matters, 700 00:45:06,070 --> 00:45:07,750 but its worth. 701 00:45:08,591 --> 00:45:11,310 What it's worth and not what it costs. 702 00:45:11,390 --> 00:45:12,790 See the nuance? 703 00:45:13,431 --> 00:45:16,311 Still, you live at the other end of the train line. 704 00:45:16,870 --> 00:45:18,670 The nuance, the worth… 705 00:45:19,711 --> 00:45:21,911 You pour all your energy into your job. 706 00:45:22,350 --> 00:45:25,030 My job? Why are you talking about a job? 707 00:45:25,950 --> 00:45:29,471 What you're learning is a craft. It's worth its weight in gold! 708 00:45:29,550 --> 00:45:31,430 A craft you can pass on. 709 00:45:31,511 --> 00:45:33,271 That you can take anywhere. 710 00:45:33,670 --> 00:45:35,310 That's genuine riches. 711 00:45:36,110 --> 00:45:38,470 - A job is to feed yourself… - No! 712 00:45:38,550 --> 00:45:42,071 A job doesn't feed you, you poor thing. A craft nourishes. 713 00:45:42,150 --> 00:45:44,831 Nourishes your pride, your imagination. 714 00:45:44,910 --> 00:45:46,790 The sense of being useful. 715 00:45:48,951 --> 00:45:50,510 Poor thing, yourself. 716 00:45:53,670 --> 00:45:56,071 And stop wearing those shapeless sweatshirts. 717 00:45:56,990 --> 00:45:57,950 It's unbearable. 718 00:45:58,030 --> 00:46:00,270 - Polar fleece is warm. - Polar fleece… 719 00:46:00,350 --> 00:46:01,790 It's ugly. 720 00:46:03,390 --> 00:46:04,910 Hello, Miss Esther. 721 00:46:05,391 --> 00:46:06,511 Hello, Aminata. 722 00:46:06,590 --> 00:46:08,431 You brought your daughter. 723 00:46:08,951 --> 00:46:10,550 How she's changed! 724 00:46:11,350 --> 00:46:12,951 She's not my daughter. 725 00:46:19,750 --> 00:46:20,830 What's with you? 726 00:46:20,911 --> 00:46:22,070 Quit gawking! 727 00:46:22,150 --> 00:46:24,910 - Go on, we're closing. - Shut your trap! 728 00:46:29,791 --> 00:46:32,030 I'd better run. I can't miss my train. 729 00:46:32,431 --> 00:46:33,950 What are you doing tomorrow? 730 00:46:34,031 --> 00:46:35,510 Living my life. 731 00:46:36,511 --> 00:46:38,110 I wanted to take you to a museum. 732 00:46:38,191 --> 00:46:40,470 Oh, no, I don't go to museums! 733 00:46:40,550 --> 00:46:41,950 And why not? 734 00:46:42,031 --> 00:46:46,350 I'm ill at ease in Dior boutiques, imagine me at the Louvre! 735 00:46:51,390 --> 00:46:53,150 Go on, take off! 736 00:46:53,590 --> 00:46:55,150 See you on Monday! 737 00:47:44,390 --> 00:47:45,750 Hello… 738 00:47:45,830 --> 00:47:48,310 - What happened? - Your mother passed out. 739 00:47:48,391 --> 00:47:49,511 She's not my mother. 740 00:47:49,590 --> 00:47:51,310 She gave us your number. 741 00:47:51,391 --> 00:47:53,670 She's diabetic and eats too much candy. 742 00:47:53,751 --> 00:47:54,991 Her bag's full of it! 743 00:47:55,070 --> 00:47:58,111 We'll take her home, but you should stay with her tonight. 744 00:47:58,190 --> 00:48:00,071 She said she lives alone. 745 00:48:00,830 --> 00:48:01,991 Okay, I… 746 00:48:02,070 --> 00:48:03,471 We'll drop you off. 747 00:48:03,550 --> 00:48:05,070 - Great. - Let's go. 748 00:48:07,830 --> 00:48:08,870 Yeah. 749 00:48:09,271 --> 00:48:11,350 No, I can't come home now. 750 00:48:12,430 --> 00:48:15,070 Souad, you're not jealous of an old lady? 751 00:48:15,750 --> 00:48:16,990 Really? 752 00:48:17,790 --> 00:48:19,111 Hello? 753 00:48:20,430 --> 00:48:22,551 Is she serious? She hung up. 754 00:48:23,671 --> 00:48:26,630 That's so Arab… Nice but pissed off. 755 00:48:27,310 --> 00:48:28,751 You can go home. 756 00:48:29,230 --> 00:48:30,830 The old lady's been around. 757 00:48:32,951 --> 00:48:34,071 You're offended? 758 00:48:34,150 --> 00:48:36,951 I'm not gonna flip over an impolite child. 759 00:48:37,030 --> 00:48:39,551 Eat something, then go home to your friend. 760 00:48:39,630 --> 00:48:42,390 I'm exhausted. I'm going to bed. 761 00:48:42,991 --> 00:48:44,471 What do you have? 762 00:48:46,510 --> 00:48:48,950 Okay, the suicidal cupboard! 763 00:48:49,031 --> 00:48:51,270 I'm not suicidal! What are you talking about? 764 00:48:51,351 --> 00:48:55,751 A diabetic with that cupboard is suicidal. She doesn't like life. 765 00:48:55,830 --> 00:48:57,231 I like life. 766 00:48:57,830 --> 00:48:59,311 Life doesn't like me. 767 00:48:59,790 --> 00:49:01,190 That's so Jewish. 768 00:49:01,270 --> 00:49:04,671 Jewish or not, I'm gonna hit the hay! 769 00:49:05,071 --> 00:49:07,151 You sound like a hick! 770 00:50:18,871 --> 00:50:22,151 Abdel invited me to a "pre-coll" party. Wanna come? 771 00:50:22,230 --> 00:50:23,791 What's that? 772 00:50:24,231 --> 00:50:25,711 A pre-collection party, 773 00:50:25,790 --> 00:50:27,631 just before the collection debuts. 774 00:50:27,870 --> 00:50:29,750 It's fashion jargon. 775 00:50:29,831 --> 00:50:32,910 No way? You're not ashamed of me anymore? 776 00:50:33,310 --> 00:50:36,271 I was never ashamed of you. I'm proud of you! 777 00:50:36,711 --> 00:50:37,990 What'll I wear? 778 00:50:38,071 --> 00:50:40,551 - I'll drape something for you. - What? 779 00:50:40,630 --> 00:50:42,311 Do I look like a window? 780 00:50:42,390 --> 00:50:43,951 Don't start. 781 00:50:48,550 --> 00:50:51,231 This is a drag. Let's take off. 782 00:50:51,310 --> 00:50:52,871 The glitterati's here. 783 00:50:52,950 --> 00:50:54,310 Glitterati? 784 00:50:54,391 --> 00:50:55,710 You're mental! 785 00:50:55,790 --> 00:50:57,750 - He's demented. - Yeah, I got it! 786 00:50:57,831 --> 00:50:59,191 Be right back. 787 00:50:59,270 --> 00:51:01,430 You don't get it. We're from the favela. 788 00:51:01,511 --> 00:51:03,670 We don't have the same customs. 789 00:51:03,750 --> 00:51:06,591 What customs? It's not the Middle Ages! 790 00:51:08,111 --> 00:51:11,190 When I started fashion school and said I was from Paris, 791 00:51:11,271 --> 00:51:13,031 they asked for my real address. 792 00:51:13,110 --> 00:51:16,351 - What is it? - Paris! I don't know the favelas. 793 00:51:16,430 --> 00:51:19,471 I've never set foot there. I grew up in Paris. 794 00:51:19,550 --> 00:51:21,190 My mother's a lawyer, Arab. 795 00:51:21,271 --> 00:51:23,670 I grew up in an apartment, not a maid's room. 796 00:51:23,751 --> 00:51:26,511 - Really? - See? You're just like them! 797 00:51:32,310 --> 00:51:33,670 Only these are good. 798 00:51:33,751 --> 00:51:34,991 Want some? 799 00:51:38,310 --> 00:51:39,550 Rihanna? 800 00:51:40,270 --> 00:51:43,110 - Stop. - I thought it was Rihanna. 801 00:51:44,350 --> 00:51:46,310 Maki-sushi, take off! 802 00:51:50,270 --> 00:51:53,111 Your friend asked for a cheeseburger without cheese. 803 00:51:53,990 --> 00:51:55,951 I don't speak English… 804 00:51:56,030 --> 00:51:58,191 It's not even English, at that point! 805 00:51:58,591 --> 00:51:59,750 A cheeseburger… 806 00:51:59,831 --> 00:52:02,551 What? And hold the cheese. That's not hard! 807 00:52:03,430 --> 00:52:07,310 I'm going. Don't stay too late, we're working tomorrow. 808 00:52:07,710 --> 00:52:09,310 Isn't tomorrow Saturday? 809 00:52:10,190 --> 00:52:12,390 There are no Saturdays before the show. 810 00:52:14,110 --> 00:52:17,511 A weekend without Saturday. Like a cheeseburger without cheese. 811 00:52:20,190 --> 00:52:22,031 Guys, I swiped a light. 812 00:52:24,550 --> 00:52:26,230 A mating ritual! 813 00:52:28,710 --> 00:52:30,271 - No. - Come on! 814 00:52:31,150 --> 00:52:32,550 What are you doing? 815 00:52:33,070 --> 00:52:35,710 What are you doing? Jade, you deaf or what? 816 00:52:36,350 --> 00:52:39,191 That's Arabs for you! Casting spells! 817 00:52:39,871 --> 00:52:42,871 You know what, die! I'll call you tomorrow. 818 00:53:52,311 --> 00:53:53,750 Leave me a message. 819 00:53:57,751 --> 00:54:00,710 So, Cinderella, have a nice night? 820 00:54:02,311 --> 00:54:04,590 Did he turn your ass into a pumpkin? 821 00:54:07,231 --> 00:54:09,031 I think I'm in love. 822 00:54:10,511 --> 00:54:12,871 Gimme a break! 823 00:54:13,831 --> 00:54:15,230 I swear. 824 00:54:30,991 --> 00:54:32,150 Great! 825 00:54:32,471 --> 00:54:33,630 Very pretty… 826 00:55:18,750 --> 00:55:21,750 What? Is dropping a roll bad luck, too? 827 00:55:27,191 --> 00:55:28,750 Are you crazy, or what? 828 00:55:29,190 --> 00:55:31,711 I didn't look at her tits. I couldn't care less. 829 00:55:32,310 --> 00:55:33,631 Okay? 830 00:55:34,110 --> 00:55:35,711 Plus, she's blonde. 831 00:55:36,951 --> 00:55:39,951 And I'm full of clichés? Listen to yourself. 832 00:55:40,870 --> 00:55:42,070 Asshole. 833 00:55:43,630 --> 00:55:46,551 You done? Can we get back to work? 834 00:55:48,830 --> 00:55:49,870 Yes. 835 00:55:50,271 --> 00:55:52,790 - I waited for you on Saturday. - I had a thing. 836 00:55:53,111 --> 00:55:55,071 A thing to do or someone to see? 837 00:55:55,711 --> 00:55:59,191 Think of your hands before your ass. Or you'll do nothing in life. 838 00:55:59,270 --> 00:56:00,990 Call me a slut while you're at it! 839 00:56:01,071 --> 00:56:03,790 What do you know about me? 840 00:56:03,870 --> 00:56:05,270 Seriously, answer me! 841 00:56:05,351 --> 00:56:08,471 Look at you, with your, "life is hard"! 842 00:56:08,550 --> 00:56:10,831 Who gives a fuck! Don't talk to me like that! 843 00:56:10,910 --> 00:56:13,390 You're all dried up, like all your wool. 844 00:56:13,470 --> 00:56:16,270 - Understand? - You're above our remarks? 845 00:56:16,991 --> 00:56:19,710 Go back where you came from. No one expects anything from you! 846 00:56:19,790 --> 00:56:20,870 Now get out! 847 00:56:20,951 --> 00:56:23,230 Get out of my atelier! Go! 848 00:56:48,510 --> 00:56:52,630 This taffeta is precious. We can't reorder before the show. 849 00:56:52,710 --> 00:56:55,750 Check your needles. We can't remove stitches. 850 00:56:55,831 --> 00:56:57,191 Catherine, refold it. 851 00:56:57,270 --> 00:56:58,671 Hello, Esther. 852 00:57:00,990 --> 00:57:03,390 Sorry, I'm a little late. 853 00:57:05,831 --> 00:57:06,791 Abel, 854 00:57:06,870 --> 00:57:08,750 hand me the muslin, please. 855 00:57:09,190 --> 00:57:10,430 What's wrong with you? 856 00:57:13,911 --> 00:57:15,951 Are we cutting the pleats today? 857 00:57:16,030 --> 00:57:17,150 Yes. 858 00:57:27,150 --> 00:57:30,030 This silk's too light. It'll never fall correctly. 859 00:57:30,511 --> 00:57:34,190 I've said so a thousand times. But no one listens. 860 00:57:38,631 --> 00:57:40,430 Why are you crying? 861 00:57:40,830 --> 00:57:43,030 You're too hard sometimes, Esther. 862 00:57:43,551 --> 00:57:47,350 People like that wind up breaking in two, one day. 863 00:57:48,191 --> 00:57:50,431 You're right. I'll just take off. 864 00:57:50,510 --> 00:57:53,311 I'll dump you and you deal with the late deliveries 865 00:57:53,390 --> 00:57:55,071 and constantly changing sketches. 866 00:57:55,631 --> 00:57:57,470 I will take off. I'm leaving. 867 00:57:57,551 --> 00:57:59,311 Esther, wait… 868 00:57:59,390 --> 00:58:03,311 You manage when we have to redo the lining because you screwed up. 869 00:58:04,551 --> 00:58:05,710 Who covers for you? 870 00:58:05,791 --> 00:58:08,430 Who forgets to eat to make up for your mistakes? 871 00:58:09,471 --> 00:58:11,750 I'm sad the kid left, too. 872 00:58:13,790 --> 00:58:15,190 That's irrelevant. 873 00:58:18,111 --> 00:58:19,710 I'll help you. 874 00:58:21,750 --> 00:58:22,990 Thank you. 875 00:59:22,630 --> 00:59:23,990 Excuse me, I… 876 00:59:24,751 --> 00:59:28,270 I knocked but… the door was open. 877 00:59:29,031 --> 00:59:31,550 Who are you? What do you want? 878 00:59:31,631 --> 00:59:33,671 I'm a friend of Jade's. 879 00:59:34,111 --> 00:59:36,230 Jade's not here. She's at Souad's. 880 00:59:37,350 --> 00:59:39,191 Hold on, I'll call her. 881 00:59:43,070 --> 00:59:45,471 Now that you're here, can you help me up? 882 00:59:45,550 --> 00:59:47,111 Yes, of course. 883 00:59:50,790 --> 00:59:52,550 Thanks a lot, because… 884 00:59:52,631 --> 00:59:56,110 It's hard for me to get up. I'm sort of depressed. 885 00:59:56,510 --> 00:59:59,591 My head hurts. Mind taking me to my room? 886 01:00:00,110 --> 01:00:01,791 What are you doing here? 887 01:00:01,870 --> 01:00:03,270 She's helping me. 888 01:00:03,350 --> 01:00:05,710 - Sorry, I need to rest. - What? 889 01:00:06,191 --> 01:00:07,230 There. 890 01:00:09,310 --> 01:00:10,270 Mom… 891 01:00:10,350 --> 01:00:14,390 I thought you might like a souvenir of your time with us. 892 01:00:15,271 --> 01:00:16,990 It's the skirt you made. 893 01:00:17,070 --> 01:00:18,590 That's a Dior skirt? 894 01:00:18,671 --> 01:00:21,671 I'd love a Dior skirt as a souvenir. 895 01:00:22,030 --> 01:00:24,950 She brings you a Dior skirt and you act all blasé? 896 01:00:25,551 --> 01:00:27,431 I don't think it's your size. 897 01:00:28,551 --> 01:00:30,110 I'll be going. 898 01:00:30,670 --> 01:00:33,110 I have things to drop off nearby. 899 01:00:34,031 --> 01:00:36,150 Like you know people around here? 900 01:00:36,750 --> 01:00:37,830 Yeah. 901 01:00:38,630 --> 01:00:40,751 You're really loaded down, ma'am! 902 01:00:40,830 --> 01:00:43,751 Help her, Jade. Then pick up some Coke for me. 903 01:00:43,830 --> 01:00:45,831 - I'll go, too. - No! 904 01:00:45,910 --> 01:00:47,830 You stay with me. I'm bored. 905 01:00:47,911 --> 01:00:51,910 There's a scary thing on channel 2. I'm afraid to watch it alone. 906 01:00:51,991 --> 01:00:53,030 Bye, ma'am! 907 01:01:02,311 --> 01:01:05,591 See, my embroidery's beautiful. It's not shit! 908 01:01:10,350 --> 01:01:13,590 The kid has beautiful hands. Hands for sewing. 909 01:01:14,310 --> 01:01:15,910 Tell her, Renée! 910 01:01:15,991 --> 01:01:19,750 I took her on at the atelier, but the young lady seems reticent. 911 01:01:20,671 --> 01:01:22,790 That's dumb! You have beautiful hands. 912 01:01:23,271 --> 01:01:24,750 Wanna try? 913 01:01:24,830 --> 01:01:26,230 I can't do that. 914 01:01:26,311 --> 01:01:30,110 If you don't try, you'll never know if it's your craft. 915 01:01:30,190 --> 01:01:32,110 What craft? I have no craft. 916 01:01:32,510 --> 01:01:36,230 Don't be such a fussbudget! She doesn't know war. 917 01:01:36,311 --> 01:01:38,430 If you don't want to, you don't want to! 918 01:01:38,511 --> 01:01:41,791 - You'll do something else. - Fine, okay! 919 01:01:43,230 --> 01:01:44,470 That's it. 920 01:01:49,270 --> 01:01:50,551 That's good. 921 01:01:58,470 --> 01:02:01,070 You haven't had much encouragement, have you? 922 01:02:01,551 --> 01:02:03,110 Not much, no. 923 01:02:05,910 --> 01:02:09,430 Look at that! She picked it up lickety-split! 924 01:02:15,990 --> 01:02:19,270 I tell you, it's never too late to excel. 925 01:02:19,350 --> 01:02:21,110 I told her that, too. 926 01:02:21,670 --> 01:02:23,590 You fired me, remember? 927 01:02:28,711 --> 01:02:29,750 Three sugar cubes! 928 01:02:29,831 --> 01:02:33,710 Look, that's Mr. Dior as a child in his handsome suit. 929 01:02:34,390 --> 01:02:35,790 He was handsome! 930 01:02:37,911 --> 01:02:39,310 And that's his mother. 931 01:02:39,391 --> 01:02:41,670 You know his famous Bar jacket? 932 01:02:41,751 --> 01:02:43,391 He designed it for her. 933 01:02:43,470 --> 01:02:44,751 I have one. 934 01:02:48,110 --> 01:02:50,590 - It's so beautiful. - It sure is. 935 01:02:51,071 --> 01:02:53,470 So, Renée, when will the embroidery be done? 936 01:02:53,551 --> 01:02:56,271 It'll be ready when it's ready! 937 01:02:57,391 --> 01:02:59,431 I heard they retired you. 938 01:02:59,510 --> 01:03:00,710 It seems so. 939 01:03:01,191 --> 01:03:03,070 What'll you do in your retirement? 940 01:03:03,151 --> 01:03:04,670 I'll be bored stiff. 941 01:03:05,710 --> 01:03:08,270 Anyway, you're lucky Esther's training you. 942 01:03:08,351 --> 01:03:10,431 Look what she did with Catherine. 943 01:03:10,831 --> 01:03:13,311 She's made a name for herself in the business. 944 01:03:27,151 --> 01:03:29,390 You have nimble fingers, Esther. 945 01:03:30,311 --> 01:03:31,310 Yes… 946 01:03:31,391 --> 01:03:33,510 Nimble fingers and a shitty life. 947 01:03:39,351 --> 01:03:42,390 Keep the silk paper very flat. 948 01:03:50,950 --> 01:03:52,190 Thank you. 949 01:03:58,111 --> 01:03:59,071 There. 950 01:03:59,150 --> 01:04:00,351 Perfect. 951 01:04:01,831 --> 01:04:04,151 We recognize a great artisan by her tools. 952 01:04:04,230 --> 01:04:06,071 It's high time you had your own. 953 01:04:08,151 --> 01:04:09,310 Who's that for? 954 01:04:09,911 --> 01:04:11,431 Are you dimwitted, or what? 955 01:04:12,111 --> 01:04:13,511 Is she dimwitted? 956 01:04:13,590 --> 01:04:14,991 She's bashful. 957 01:04:16,590 --> 01:04:17,631 Thank you. 958 01:04:18,151 --> 01:04:19,791 It has my initials on it. 959 01:04:22,671 --> 01:04:24,030 I'll get back to work. 960 01:04:25,031 --> 01:04:26,271 Shall I continue? 961 01:04:38,110 --> 01:04:39,711 Have you seen my pouch? 962 01:04:42,991 --> 01:04:45,670 Esther, are you a junkie, too? 963 01:04:46,271 --> 01:04:48,390 A junkie? What are you talking about? 964 01:04:48,471 --> 01:04:51,270 I know those antidepressants. My mother takes them. 965 01:04:52,070 --> 01:04:53,110 A junkie, diabetic… 966 01:04:53,190 --> 01:04:54,351 and I'm screwed up? 967 01:04:54,430 --> 01:04:56,870 Take it easy! I have the right to relax. 968 01:04:57,990 --> 01:05:00,030 Sorry, but I'm staying out of it. 969 01:05:00,510 --> 01:05:02,630 I have enough problems already. 970 01:05:19,789 --> 01:05:21,231 Can't you close the door? 971 01:05:21,309 --> 01:05:23,750 Can't you shut your trap? 972 01:05:23,830 --> 01:05:25,550 Then take care of yourself! 973 01:05:56,111 --> 01:05:57,631 Her voicemail again. 974 01:05:58,189 --> 01:06:00,790 It's not like her, a week before the show. 975 01:06:02,150 --> 01:06:04,149 Okay, I'll go see. 976 01:06:05,590 --> 01:06:08,831 Don't worry. Go back to work and I'll be back. 977 01:06:09,869 --> 01:06:12,789 "Get to work!" She thinks she's Esther now. 978 01:06:13,511 --> 01:06:15,070 The kid's right at home! 979 01:06:15,711 --> 01:06:17,631 Shut up, Andrée! 980 01:06:17,710 --> 01:06:19,271 Yeah, shut up! 981 01:06:33,310 --> 01:06:34,351 Esther! 982 01:06:40,070 --> 01:06:41,791 Fuck, what is it? 983 01:06:51,710 --> 01:06:53,230 Hello! 984 01:06:53,311 --> 01:06:56,070 I'm at 22 rue des Acacias in Athis Mons. 985 01:06:56,151 --> 01:06:58,511 A woman tried to commit suicide. 986 01:06:58,590 --> 01:07:01,951 I don't know, there's a ton of meds and weird stuff. 987 01:07:03,270 --> 01:07:06,390 You tried to kill yourself? No big deal. 988 01:07:06,471 --> 01:07:08,990 Don't you think my mother's enough trouble? 989 01:07:09,071 --> 01:07:11,470 Stop talking nonsense. Tell her. 990 01:07:11,551 --> 01:07:14,350 We found no trace of benzodiazepine. 991 01:07:14,431 --> 01:07:17,230 She fractured her wrist coming down the stairs. 992 01:07:17,910 --> 01:07:19,990 For the diabetes, it's a shot of insulin. 993 01:07:20,070 --> 01:07:21,870 But the wrist is broken. 994 01:07:22,470 --> 01:07:23,591 The wrist is broken? 995 01:07:23,670 --> 01:07:24,670 Congratulations! 996 01:07:24,750 --> 01:07:26,390 A broken wrist, did you hear that? 997 01:07:26,471 --> 01:07:27,550 Now what'll we do? 998 01:07:27,630 --> 01:07:29,470 How do we finish the collection? 999 01:07:29,550 --> 01:07:32,550 How do you pass on the couture gesture, or whatever? 1000 01:07:32,630 --> 01:07:34,630 Miss straight arrow, my ass! 1001 01:07:34,711 --> 01:07:36,430 You're totally twisted! 1002 01:07:36,511 --> 01:07:38,750 Would you like a tranquilizer, Miss? 1003 01:07:38,831 --> 01:07:41,551 I'd love the box, to drown out her carping. 1004 01:07:41,630 --> 01:07:43,631 She's not taking anything. Zilch! 1005 01:07:43,710 --> 01:07:45,671 Okay! Can we go now? 1006 01:07:46,791 --> 01:07:48,431 - Let's go. - I'm coming. 1007 01:07:53,030 --> 01:07:54,430 Who are those showboats? 1008 01:07:54,510 --> 01:07:55,750 My friends. 1009 01:07:56,430 --> 01:07:59,350 I'm starving. Do you think she… 1010 01:07:59,750 --> 01:08:00,670 He? 1011 01:08:00,751 --> 01:08:02,831 …could take us somewhere for a snack? 1012 01:08:02,910 --> 01:08:04,751 Your girlfriend? 1013 01:08:04,830 --> 01:08:06,951 From now on, everything changes. 1014 01:08:07,550 --> 01:08:10,030 Your bullshit eating habits are over. 1015 01:08:10,111 --> 01:08:12,311 We're not going to the hospital every day. 1016 01:08:12,390 --> 01:08:13,831 No "snacks"! 1017 01:08:14,830 --> 01:08:17,391 - You okay? - Yeah! And you? 1018 01:08:18,270 --> 01:08:19,831 This is Esther. Séphora. 1019 01:08:19,910 --> 01:08:21,030 I'm okay. 1020 01:08:22,070 --> 01:08:23,951 - I'm hungry. - Then let's eat! 1021 01:08:24,470 --> 01:08:26,311 - The car's here. - Eat well! 1022 01:08:35,071 --> 01:08:37,070 - There! - What's all that? 1023 01:08:37,551 --> 01:08:39,630 - Tofu? Really? - Yes. 1024 01:08:40,271 --> 01:08:42,270 From now on, there are new rules. 1025 01:08:42,351 --> 01:08:45,950 I'll take care of you every night. And Souad during the day. 1026 01:08:46,031 --> 01:08:47,590 I'm not on my deathbed! Shit! 1027 01:08:47,671 --> 01:08:48,830 She's certainly not. 1028 01:08:48,911 --> 01:08:50,670 No, but she's not reliable. 1029 01:08:51,070 --> 01:08:54,070 You're not! There's fruit, vegetables, all you need. 1030 01:08:54,151 --> 01:08:55,111 Okay? 1031 01:08:55,190 --> 01:08:56,751 I went to cooking school. 1032 01:08:57,431 --> 01:08:59,351 Well, for 3 months. But I can cook. 1033 01:08:59,430 --> 01:09:00,390 There! 1034 01:09:00,470 --> 01:09:03,191 I'll go see my mom and be right back. 1035 01:09:03,630 --> 01:09:04,790 Great. 1036 01:09:04,870 --> 01:09:06,990 Steal one thing and I'll kill you. 1037 01:09:07,070 --> 01:09:08,710 Just because I'm an Arab… 1038 01:09:08,791 --> 01:09:10,950 'Cause I'm an Arab, I'm gonna rob the place? 1039 01:09:11,031 --> 01:09:12,351 Only good things. 1040 01:09:12,430 --> 01:09:15,870 Ali Baba and the 40 thieves weren't Swedish. They were Arab. 1041 01:09:15,951 --> 01:09:17,270 If I came here with you… 1042 01:09:17,350 --> 01:09:18,951 Stop screaming! Fuck… 1043 01:09:19,030 --> 01:09:21,431 Tofu. No way am I eating that! 1044 01:09:21,510 --> 01:09:23,471 Why do all this? You don't even know her. 1045 01:09:23,550 --> 01:09:24,591 I want to. 1046 01:09:24,670 --> 01:09:26,030 What do you want? 1047 01:09:26,111 --> 01:09:27,751 I wanna be a dressmaker. 1048 01:09:27,830 --> 01:09:30,590 You just want a mother you're not ashamed of. 1049 01:09:31,031 --> 01:09:32,791 One whose hair is combed. 1050 01:09:32,870 --> 01:09:34,471 Don't you ever shut up? 1051 01:09:35,151 --> 01:09:36,070 It's true. 1052 01:09:36,150 --> 01:09:37,631 That's demented! Let's go. 1053 01:09:37,710 --> 01:09:39,470 Bye! 1054 01:09:47,670 --> 01:09:49,470 So, you're dumping me because… 1055 01:09:51,270 --> 01:09:52,431 I'm sick? 1056 01:09:54,710 --> 01:09:56,271 You're leaving me alone? 1057 01:10:00,030 --> 01:10:02,630 To live with a woman you don't even know and… 1058 01:10:06,790 --> 01:10:09,910 She's really sick. You're sick in the head. 1059 01:10:12,471 --> 01:10:13,831 You don't love me! 1060 01:10:14,190 --> 01:10:15,751 You never loved me. 1061 01:10:17,551 --> 01:10:20,070 You'd rather live with a woman who's rich. 1062 01:10:20,990 --> 01:10:23,630 - She's rich! - Esther's not all that rich. 1063 01:10:23,711 --> 01:10:24,951 Like you loved me? 1064 01:10:26,790 --> 01:10:28,870 Go on, answer me! 1065 01:10:29,591 --> 01:10:31,030 You love me? 1066 01:10:32,270 --> 01:10:33,230 Answer me! 1067 01:10:33,311 --> 01:10:36,390 You've been pulling me down for 23 years. 1068 01:10:36,471 --> 01:10:39,110 You pretend to be sick, drive me crazy… 1069 01:10:39,191 --> 01:10:43,550 That way, I avoid traps. That's our life, avoiding traps! 1070 01:10:43,630 --> 01:10:47,031 She gave me a chance, which you never gave me! Never! 1071 01:10:50,350 --> 01:10:53,471 Does the truth embarrass you? Don't you like it? 1072 01:10:54,350 --> 01:10:56,231 What have you ever done? 1073 01:10:56,310 --> 01:11:00,270 Other than watch shit on TV and all your religious shit? 1074 01:11:00,350 --> 01:11:03,030 - Shut up! - No, I won't shut up! 1075 01:11:05,430 --> 01:11:06,990 Satan! 1076 01:11:07,071 --> 01:11:08,350 Stop, Mumu. 1077 01:11:08,711 --> 01:11:10,030 You're crazy. 1078 01:11:11,630 --> 01:11:12,590 Look… 1079 01:11:12,671 --> 01:11:15,990 Look, Manoubia, she's crazy! She's crazy. 1080 01:11:16,830 --> 01:11:18,390 My mother's crazy! 1081 01:11:21,151 --> 01:11:22,671 I'm tired… 1082 01:11:23,231 --> 01:11:25,711 Go take care of the dressmaker. 1083 01:11:26,190 --> 01:11:27,550 Go live your life. 1084 01:11:27,631 --> 01:11:29,910 She needs help, but I can't do it anymore. 1085 01:11:29,990 --> 01:11:31,031 It's okay. 1086 01:11:31,110 --> 01:11:32,831 I can't anymore… 1087 01:11:40,511 --> 01:11:41,550 Get up. 1088 01:11:43,070 --> 01:11:44,950 Is that a photo of your daughter? 1089 01:11:46,510 --> 01:11:47,750 Yeah. 1090 01:11:49,070 --> 01:11:50,750 I didn't dare mention it. 1091 01:11:52,230 --> 01:11:55,311 I saw you talking to the frame and thought she was dead. 1092 01:11:58,071 --> 01:11:59,390 No, you see. 1093 01:12:01,471 --> 01:12:03,271 Well, I must be dead to her. 1094 01:12:04,951 --> 01:12:06,350 She's mad at me. 1095 01:12:07,750 --> 01:12:09,471 She refuses to see me. 1096 01:12:11,990 --> 01:12:13,670 And I'm scared to call her. 1097 01:12:17,230 --> 01:12:19,230 I don't speak to my parents either. 1098 01:12:21,630 --> 01:12:23,431 Because of all this. 1099 01:12:26,910 --> 01:12:28,750 And why don't you call them? 1100 01:12:29,191 --> 01:12:30,991 Because my parents are dead. 1101 01:12:31,750 --> 01:12:34,070 For me, it's too late. But not for you. 1102 01:12:34,510 --> 01:12:36,191 For you, it's not too late. 1103 01:12:38,710 --> 01:12:40,311 You're certainly right. 1104 01:12:45,750 --> 01:12:47,390 My God, all this… 1105 01:12:50,191 --> 01:12:51,470 All this… 1106 01:12:52,791 --> 01:12:53,990 Loneliness? 1107 01:12:56,190 --> 01:12:59,030 That little bitch, loneliness, you mean? 1108 01:12:59,511 --> 01:13:02,230 That's not haute couture vocabulary, Miss Esther. 1109 01:13:05,630 --> 01:13:08,431 We don't have much time before the fashion show. 1110 01:13:09,990 --> 01:13:12,391 And despite Esther's absence, 1111 01:13:13,710 --> 01:13:18,510 let's do our very best, so she's proud of us when she returns. 1112 01:13:22,230 --> 01:13:23,631 I'm counting on you. 1113 01:13:25,950 --> 01:13:27,270 Let's get to work. 1114 01:13:50,510 --> 01:13:52,270 Shall I rub your shoulders? 1115 01:13:52,711 --> 01:13:54,070 No, that's okay. 1116 01:13:55,990 --> 01:13:57,750 Don't worry, she'll be okay. 1117 01:14:03,431 --> 01:14:05,751 She said to use the point but… 1118 01:14:06,270 --> 01:14:07,671 Not too much steam. 1119 01:14:10,551 --> 01:14:11,910 Move it across. 1120 01:14:18,350 --> 01:14:19,430 - Okay. - See? 1121 01:14:19,510 --> 01:14:21,151 Don't press too much. 1122 01:14:35,391 --> 01:14:36,430 Perfect. 1123 01:14:39,470 --> 01:14:41,551 - What are you doing? - Practicing. 1124 01:14:42,671 --> 01:14:44,110 I'm bored shitless. 1125 01:14:46,470 --> 01:14:48,151 Well, not for long! 1126 01:14:48,790 --> 01:14:49,870 Mrs. Crémieux! 1127 01:14:51,871 --> 01:14:54,311 - What happened? - Nothing. Let's see! 1128 01:14:58,910 --> 01:15:00,231 It's magnificent! 1129 01:15:00,310 --> 01:15:02,151 As always. Magnificent! 1130 01:15:02,590 --> 01:15:04,910 Here, drag queen! Put that away. 1131 01:15:04,990 --> 01:15:06,190 Excuse me? 1132 01:15:06,710 --> 01:15:08,031 What? 1133 01:15:08,110 --> 01:15:10,470 We have to assume what we are in life! 1134 01:15:10,550 --> 01:15:12,750 Sorry, I call a cat a cat. 1135 01:15:12,831 --> 01:15:14,550 And a pussy a pussy. 1136 01:15:16,111 --> 01:15:19,671 - You can't always pussyfoot around. - That's true. 1137 01:15:25,991 --> 01:15:27,391 You okay? 1138 01:15:27,470 --> 01:15:30,070 Jade? You're not sleeping there, after all? 1139 01:15:30,150 --> 01:15:31,351 I have to talk to you. 1140 01:15:31,911 --> 01:15:33,391 Andrée is horrible to me. 1141 01:15:33,470 --> 01:15:37,190 Catherine said not to tell you, but the collection's stalled. 1142 01:15:37,830 --> 01:15:39,230 What happened to you? 1143 01:15:39,711 --> 01:15:40,790 Did you fight? 1144 01:15:41,270 --> 01:15:42,390 Yeah. 1145 01:15:43,110 --> 01:15:44,310 I hit Andrée. 1146 01:15:44,391 --> 01:15:45,590 Who's Andrée? 1147 01:15:46,630 --> 01:15:49,031 A chick there. But she's the one! 1148 01:15:50,230 --> 01:15:52,390 She says you fill your emotional void 1149 01:15:52,471 --> 01:15:54,151 with ghetto girls and chocolate. 1150 01:15:54,230 --> 01:15:55,751 I had to hit her! 1151 01:15:55,830 --> 01:15:57,110 I understand. 1152 01:15:58,070 --> 01:16:01,150 - I gave her a right cross. - Good job! 1153 01:16:01,231 --> 01:16:04,070 Then she hit me over the head with your stool. 1154 01:16:04,151 --> 01:16:05,231 Really… 1155 01:16:05,310 --> 01:16:07,350 Haute couture's over for me. 1156 01:16:07,431 --> 01:16:10,191 I'll go home, take care of my mother. That's fine. 1157 01:16:10,270 --> 01:16:12,351 Do that and you'll prove Andrée right. 1158 01:16:12,430 --> 01:16:14,190 - And then? - Yeah, and then? 1159 01:16:14,271 --> 01:16:18,590 Then Andrée's spitefulness wins. That's dumb! 1160 01:16:20,550 --> 01:16:22,070 That is dumb. 1161 01:16:25,671 --> 01:16:27,871 This internship is your chance, Jade. 1162 01:16:27,950 --> 01:16:29,430 Go back. 1163 01:16:31,070 --> 01:16:33,110 I can't go back. Plus, I hit Andrée. 1164 01:16:33,191 --> 01:16:35,391 Everyone wants to hit Andrée. 1165 01:16:36,791 --> 01:16:39,150 You have to finish that dress, Jade. 1166 01:16:39,231 --> 01:16:40,270 No. 1167 01:16:40,351 --> 01:16:43,791 Catherine's great, but I really came for you. 1168 01:16:43,870 --> 01:16:46,391 And I remind you, you're not there anymore. 1169 01:16:46,911 --> 01:16:48,871 - I'm not there anymore? - No. 1170 01:16:49,391 --> 01:16:51,350 Well, that can be arranged. 1171 01:16:54,911 --> 01:16:55,910 No. 1172 01:16:55,991 --> 01:16:57,791 I'm not going back. 1173 01:17:05,991 --> 01:17:08,150 What's the matter, Andrée? 1174 01:17:08,871 --> 01:17:12,670 Why are you always angry? Always against everything? 1175 01:17:13,671 --> 01:17:15,830 I'm fine. Everything's fine. 1176 01:17:16,390 --> 01:17:17,750 It doesn't seem to be. 1177 01:17:18,390 --> 01:17:19,510 Yes, it is. 1178 01:17:19,991 --> 01:17:21,511 It's easy for you. 1179 01:17:22,191 --> 01:17:23,590 Everybody likes you. 1180 01:17:24,470 --> 01:17:27,350 All we want is to like you, Andrée. Nothing else. 1181 01:17:31,310 --> 01:17:33,230 You don't know my life, Catherine. 1182 01:17:40,151 --> 01:17:42,670 We all have problems, Andrée. Everybody. 1183 01:18:01,831 --> 01:18:03,591 Esther, you're here! 1184 01:18:04,591 --> 01:18:06,150 Gloria, get undressed. 1185 01:18:06,751 --> 01:18:08,470 Catherine, let's go! 1186 01:18:08,551 --> 01:18:11,031 Abel, go get Jade. She's at my place. 1187 01:18:11,110 --> 01:18:13,751 You can convince her in a way I can't. 1188 01:18:13,830 --> 01:18:16,071 - Where do you live? - I'll tell you. 1189 01:18:16,150 --> 01:18:17,471 'Morning, Esther. 1190 01:18:17,550 --> 01:18:19,710 Andrée, everything okay? 1191 01:18:19,791 --> 01:18:20,911 Have you calmed down? 1192 01:18:20,990 --> 01:18:22,470 Can you get the underskirts? 1193 01:18:22,870 --> 01:18:24,991 There's room for everyone here. 1194 01:18:25,350 --> 01:18:27,110 You really got banged up! 1195 01:18:29,430 --> 01:18:30,511 Sorry, I… 1196 01:18:30,590 --> 01:18:31,790 I couldn't… 1197 01:18:31,871 --> 01:18:33,870 She couldn't control Andrée. 1198 01:18:34,471 --> 01:18:35,711 She tried. 1199 01:18:35,790 --> 01:18:38,431 You were as gay as an Italian 1200 01:18:38,510 --> 01:18:41,110 When he knows he'll have 1201 01:18:41,550 --> 01:18:43,750 Love and wine 1202 01:18:44,231 --> 01:18:45,510 And I 1203 01:18:45,591 --> 01:18:47,390 For the first time 1204 01:18:48,110 --> 01:18:52,871 I finally felt like… 1205 01:18:53,990 --> 01:18:56,831 a woman 1206 01:18:58,311 --> 01:18:59,831 Shut up! 1207 01:18:59,910 --> 01:19:01,430 Take it easy. 1208 01:19:03,590 --> 01:19:04,791 Who's that? 1209 01:19:07,671 --> 01:19:09,191 What's he doing here? 1210 01:19:09,270 --> 01:19:11,111 It's that clown again! 1211 01:19:11,190 --> 01:19:12,591 You're jealous! 1212 01:19:12,670 --> 01:19:13,831 How'd he… 1213 01:19:13,910 --> 01:19:15,270 He's so cute! 1214 01:19:19,390 --> 01:19:21,870 She has the gall to come back after that! 1215 01:19:21,951 --> 01:19:23,670 Shameless! 1216 01:19:24,350 --> 01:19:26,431 I'll turn her in to Blandine. 1217 01:19:26,830 --> 01:19:29,871 Don't forget to mention your racist remarks. 1218 01:19:29,950 --> 01:19:32,471 And the stool you threw in her kisser. 1219 01:19:32,550 --> 01:19:35,270 And how you shoved her in the kitchen. 1220 01:19:35,351 --> 01:19:37,750 Or how you pricked her finger, so she'd bleed. 1221 01:19:37,831 --> 01:19:39,430 I saw the whole thing. 1222 01:19:39,510 --> 01:19:41,710 All done? Can we get to work? 1223 01:20:02,791 --> 01:20:03,790 Esther! 1224 01:20:03,871 --> 01:20:06,750 The pleats are done. Come see, it's gorgeous! 1225 01:20:06,830 --> 01:20:08,031 Coming. 1226 01:20:33,750 --> 01:20:35,191 Is anything wrong? 1227 01:20:35,270 --> 01:20:36,831 No, it's fine. 1228 01:20:39,470 --> 01:20:41,150 - You're trembling. - No. 1229 01:20:41,751 --> 01:20:42,950 Not at all. 1230 01:20:46,431 --> 01:20:48,351 So, it's your last dress. 1231 01:20:48,911 --> 01:20:50,070 Yeah. 1232 01:20:52,830 --> 01:20:54,710 We'll see each other again. 1233 01:20:55,150 --> 01:20:59,550 After spending 20 years together and then, suddenly you're gone… 1234 01:21:00,111 --> 01:21:01,830 It's hard. Really hard. 1235 01:21:03,070 --> 01:21:04,911 We've shared stuff. 1236 01:21:07,350 --> 01:21:09,471 - You gonna cry? - No. 1237 01:21:12,710 --> 01:21:14,870 - Because it's not the time. - No. 1238 01:21:55,350 --> 01:21:58,910 You've reached Sylvie's voicemail. Please leave a message. 1239 01:22:16,070 --> 01:22:18,031 I'm so hungry, Manoubia. 1240 01:22:18,110 --> 01:22:19,711 Come downstairs, it's ready. 1241 01:22:22,271 --> 01:22:23,470 But… 1242 01:22:25,350 --> 01:22:27,150 I can't, Manoubia. 1243 01:22:28,230 --> 01:22:29,951 You know I can't. 1244 01:22:30,391 --> 01:22:31,710 My back hurts. 1245 01:22:31,790 --> 01:22:34,190 Yes, you can, Mumu. You can. 1246 01:22:35,790 --> 01:22:37,470 What did your Jesus say? 1247 01:22:42,031 --> 01:22:44,391 He said, "Love one another." 1248 01:22:48,590 --> 01:22:50,030 You see? 1249 01:22:51,270 --> 01:22:53,591 That doesn't happen every day. 1250 01:22:54,630 --> 01:22:56,510 Stop, Mumu. Stop. 1251 01:22:59,471 --> 01:23:02,471 Your Jesus also said, "Stand and walk." 1252 01:23:04,470 --> 01:23:05,990 Obey Him. 1253 01:23:06,351 --> 01:23:09,631 Stand, walk and then eat. 1254 01:23:12,111 --> 01:23:13,591 I think I love you. 1255 01:23:16,670 --> 01:23:17,950 You sure? 1256 01:23:19,430 --> 01:23:20,950 You're in deep shit. 1257 01:23:21,630 --> 01:23:23,110 I'm no gift! 1258 01:23:23,591 --> 01:23:25,030 Yes, you are a gift. 1259 01:23:30,430 --> 01:23:32,951 You'll see, our life's gonna be dope. 1260 01:23:36,751 --> 01:23:38,991 We'll create our own fashion house. 1261 01:23:40,550 --> 01:23:43,390 I'll be the designer and you'll be my dressmaker. 1262 01:23:43,471 --> 01:23:44,950 My first, even. 1263 01:23:45,470 --> 01:23:47,270 How come I'm not the boss? 1264 01:23:47,911 --> 01:23:50,351 Do men always have to be above women? 1265 01:23:50,911 --> 01:23:52,551 Look who's on top now. 1266 01:23:53,710 --> 01:23:54,991 Very clever! 1267 01:23:58,350 --> 01:23:59,951 Here! For you. 1268 01:24:00,830 --> 01:24:02,110 Jerk! 1269 01:24:02,711 --> 01:24:04,030 I was looking for you. 1270 01:24:04,110 --> 01:24:06,710 Wow, you look great dressed like a girl! 1271 01:24:08,270 --> 01:24:11,591 I'm gonna sleep at my mom's tonight. 1272 01:24:11,670 --> 01:24:12,991 I feel like seeing her. 1273 01:24:13,070 --> 01:24:14,791 Sure, that's only normal. 1274 01:24:14,870 --> 01:24:16,590 Will you be on time tomorrow? 1275 01:24:16,671 --> 01:24:17,950 I'm always on time. 1276 01:24:21,030 --> 01:24:24,270 "They asked him, 'Why, then, do you baptize, 1277 01:24:24,710 --> 01:24:26,551 if you are not the Christ?'" 1278 01:24:49,230 --> 01:24:50,750 Thank you for all this. 1279 01:24:51,070 --> 01:24:52,270 Thank you. 1280 01:24:54,671 --> 01:24:57,190 See that all goes well at the show tomorrow. 1281 01:25:05,590 --> 01:25:07,191 What are you doing here? 1282 01:25:07,270 --> 01:25:10,191 - You're not at Esther's? - No, Séphora's with her. 1283 01:25:10,270 --> 01:25:12,631 - Look where you're sitting. - Where else? 1284 01:25:12,710 --> 01:25:14,070 What's wrong? 1285 01:25:14,151 --> 01:25:15,470 What did you do? 1286 01:25:15,870 --> 01:25:17,230 I didn't do anything! 1287 01:25:17,311 --> 01:25:20,110 - Swear to Allah you won't scream. - I swear. 1288 01:25:20,191 --> 01:25:22,190 Let's go see Jesus. 1289 01:25:22,271 --> 01:25:24,191 Like you go to church now? 1290 01:25:24,270 --> 01:25:27,710 I just don't like when you sunbathe in front of the Virgin. 1291 01:25:28,470 --> 01:25:29,990 You won't believe this. 1292 01:25:30,071 --> 01:25:31,591 There's been a miracle. 1293 01:25:32,910 --> 01:25:34,471 Your mother got up 1294 01:25:34,550 --> 01:25:37,150 and walked all the way to my place. 1295 01:25:38,470 --> 01:25:39,750 What are you saying? 1296 01:25:39,831 --> 01:25:41,550 I dunno, she's changed. 1297 01:25:41,630 --> 01:25:46,350 She says all this weird stuff, like she's gonna make "vetu" or something. 1298 01:25:46,430 --> 01:25:47,830 Maybe a "virtue"? 1299 01:25:47,911 --> 01:25:49,990 I swear on the Koran, she's changed! 1300 01:25:50,071 --> 01:25:52,591 Gimme a break with your Koran… 1301 01:25:52,670 --> 01:25:56,630 - To each his cross to bear… - You're Arab, too, you know! 1302 01:25:58,751 --> 01:26:01,430 Wanna know why I became a dressmaker? 1303 01:26:02,510 --> 01:26:03,750 Sure. 1304 01:26:07,190 --> 01:26:08,990 To be like my mother. 1305 01:26:12,510 --> 01:26:15,270 My mother spent her life in Mr. Dior's ateliers. 1306 01:26:15,990 --> 01:26:17,671 Even after his death. 1307 01:26:18,790 --> 01:26:22,430 Her life was the ateliers, the fashion shows… 1308 01:26:23,551 --> 01:26:25,110 and very little about me, 1309 01:26:25,670 --> 01:26:26,950 her daughter. 1310 01:26:28,870 --> 01:26:30,311 My father, well… 1311 01:26:31,150 --> 01:26:33,070 No father, like you. 1312 01:26:34,190 --> 01:26:36,790 You're not the only one to sing Oliver Twist. 1313 01:26:39,950 --> 01:26:41,070 So very early, 1314 01:26:41,831 --> 01:26:43,151 at 13, 1315 01:26:43,871 --> 01:26:45,590 I wanted to be a dressmaker. 1316 01:26:47,711 --> 01:26:49,351 And you know why? 1317 01:26:52,071 --> 01:26:53,710 Because I figured… 1318 01:26:55,070 --> 01:26:57,191 by showing interest in her dresses, 1319 01:26:57,991 --> 01:27:00,270 my mother might finally look at me. 1320 01:27:04,831 --> 01:27:07,150 Is this dress the same as ours? 1321 01:27:07,230 --> 01:27:08,350 Yes. 1322 01:27:09,470 --> 01:27:12,190 It's the last dress my mother worked on, 1323 01:27:12,750 --> 01:27:13,870 before… 1324 01:27:18,551 --> 01:27:19,990 before she died. 1325 01:27:27,550 --> 01:27:29,430 Her last fashion show, too. 1326 01:27:30,351 --> 01:27:31,910 Like mine, today. 1327 01:27:33,391 --> 01:27:35,311 You're not gonna die, Esther. 1328 01:27:37,550 --> 01:27:38,591 No. 1329 01:27:40,310 --> 01:27:41,471 Good. 1330 01:27:47,590 --> 01:27:48,790 You know… 1331 01:27:50,551 --> 01:27:51,751 your daughter… 1332 01:27:52,910 --> 01:27:54,631 Your daughter needs you. 1333 01:27:58,510 --> 01:28:00,750 I made the same mistake as my mother. 1334 01:28:01,590 --> 01:28:04,070 I abandoned my daughter for my craft. 1335 01:28:05,710 --> 01:28:07,990 As if, by staying in Mr. Dior's atelier, 1336 01:28:08,071 --> 01:28:10,510 I'd find my mother again. 1337 01:28:10,951 --> 01:28:13,711 As if she'd pop out from behind a dummy. 1338 01:28:14,190 --> 01:28:15,511 Or a muslin. 1339 01:29:22,070 --> 01:29:23,750 What do you think, Mr. Abel? 1340 01:29:26,470 --> 01:29:27,830 It falls perfectly. 1341 01:29:29,671 --> 01:29:31,631 I'll start with a length of wool. 1342 01:30:16,751 --> 01:30:17,991 It's me. 1343 01:30:18,630 --> 01:30:19,990 - Mom? - Yeah. 1344 01:30:21,350 --> 01:30:23,150 I'm so happy to hear your voice. 1345 01:30:23,230 --> 01:30:24,991 - You okay? - Yeah. 1346 01:30:26,790 --> 01:30:29,071 Think we could see each other? 1347 01:30:32,750 --> 01:30:36,191 Here, Esther. That's everything, including the smock. 1348 01:30:38,711 --> 01:30:41,390 I'm curious to see which dress you'll work on. 1349 01:30:43,631 --> 01:30:44,830 Will you tell me? 1350 01:30:46,231 --> 01:30:47,910 We'll still see each other! 1351 01:30:48,311 --> 01:30:49,511 Yes. 1352 01:30:53,710 --> 01:30:54,950 Here. 1353 01:30:56,911 --> 01:31:00,150 I embroidered it right after you began your internship. 1354 01:31:00,990 --> 01:31:02,790 It's a dressmaking tradition. 1355 01:31:03,391 --> 01:31:04,550 Thank you. 1356 01:31:05,230 --> 01:31:06,951 I knew you'd make it. 1357 01:31:08,191 --> 01:31:09,870 That you were one of us. 1358 01:31:10,351 --> 01:31:12,390 That you'd be a good little seamstress. 1359 01:31:15,031 --> 01:31:16,431 My name's on it. 1360 01:31:25,830 --> 01:31:27,111 Thank you, Esther. 1361 01:31:46,471 --> 01:31:47,870 Shall we continue? 1362 01:31:49,830 --> 01:31:50,910 Sorry. 1363 01:31:51,631 --> 01:31:53,070 I'll carry it. 1364 01:31:56,550 --> 01:31:57,790 I ran! 1365 01:31:58,550 --> 01:32:00,431 I stopped by to see my sister. 1366 01:32:00,510 --> 01:32:02,550 She lives in C. It's dope! 1367 01:32:02,631 --> 01:32:04,070 Come up for champagne! 1368 01:32:06,071 --> 01:32:07,350 That way. 1369 01:32:20,311 --> 01:32:21,510 Coming? 1370 01:32:22,190 --> 01:32:24,470 Yes. Go on, I'll be right there. 1371 01:32:25,070 --> 01:32:26,270 Go on! 1372 01:32:26,590 --> 01:32:29,470 It's beautiful. All those people… 1373 01:32:30,550 --> 01:32:31,790 It's beautiful. 1374 01:32:57,150 --> 01:32:59,510 For Jade. 1375 01:33:01,230 --> 01:33:04,511 And for all good-hearted women. 1376 01:36:12,870 --> 01:36:14,950 Subtitles by Rosemary Ricchio 1377 01:36:15,271 --> 01:36:17,230 Subtitling: HIVENTY