1
00:00:33,231 --> 00:00:36,990
She leaves old bread on her balcony
2
00:00:37,071 --> 00:00:40,951
To attract sparrows and pigeons
3
00:00:42,070 --> 00:00:45,230
She lives her empty life by proxy
4
00:00:45,790 --> 00:00:50,391
{\an8}In front of her old television
5
00:00:59,431 --> 00:01:03,350
{\an8}Without an alarm
She's up with the sun
6
00:01:03,431 --> 00:01:07,151
No noise, no stress
The days, they just pass
7
00:01:07,510 --> 00:01:11,430
Ironing, dusting
There's so much to do
8
00:01:11,511 --> 00:01:15,390
A dinner alone
Her only touchstone
9
00:01:15,751 --> 00:01:19,790
A meticulous home
Is so suspicious
10
00:01:19,871 --> 00:01:23,711
Like all those dead rooms
Where nobody lives
11
00:01:24,070 --> 00:01:27,750
They've all given up
They've lost the battle
12
00:01:28,310 --> 00:01:30,070
The forces have won
13
00:01:30,151 --> 00:01:32,030
Now it's all theirs
14
00:01:32,470 --> 00:01:35,911
Those times that break us
Will never change her
15
00:01:36,550 --> 00:01:38,671
Withering away...
16
00:01:38,750 --> 00:01:39,990
Oh, Guillotine!
17
00:01:40,510 --> 00:01:41,991
You look lousy.
18
00:01:43,430 --> 00:01:45,350
See you tonight, my darlings.
19
00:01:45,831 --> 00:01:47,150
Be good!
20
00:01:47,670 --> 00:01:48,711
Be beautiful!
21
00:02:16,511 --> 00:02:17,791
- Open it!
- No way!
22
00:02:17,870 --> 00:02:19,030
Move!
23
00:02:19,431 --> 00:02:22,750
She leaves old bread on her balcony
24
00:02:22,831 --> 00:02:26,870
To attract sparrows and pigeons
25
00:02:27,791 --> 00:02:31,751
She lives her empty life by proxy
26
00:02:31,830 --> 00:02:36,390
In front of her old television
27
00:02:37,350 --> 00:02:39,431
Without an alarm
28
00:02:39,510 --> 00:02:41,511
She's up with the sun
29
00:02:41,590 --> 00:02:43,910
No noise, no stress
30
00:02:43,991 --> 00:02:46,230
The days, they just pass
31
00:02:46,311 --> 00:02:48,550
Ironing, dusting
32
00:02:48,631 --> 00:02:50,630
There's so much to do
33
00:02:50,870 --> 00:02:53,110
A dinner alone
34
00:02:53,190 --> 00:02:55,270
Her only touchstone
35
00:02:55,351 --> 00:02:57,590
A meticulous home…
36
00:02:59,430 --> 00:03:00,711
My bag!
37
00:03:02,430 --> 00:03:05,310
Here, lady!
I'll catch the bastard!
38
00:04:32,550 --> 00:04:33,630
Good morning.
39
00:04:35,191 --> 00:04:36,871
'Morning, Miss Esther.
40
00:04:36,950 --> 00:04:38,511
D'you take up the guitar?
41
00:04:38,590 --> 00:04:40,151
No, my purse was stolen.
42
00:04:40,230 --> 00:04:43,070
I'm listening to music… and bam!
I get robbed.
43
00:04:43,151 --> 00:04:44,511
You can never relax!
44
00:04:44,870 --> 00:04:47,151
I tried your fabric.
It didn't work.
45
00:04:47,230 --> 00:04:49,390
But I had some wool at home.
46
00:04:49,790 --> 00:04:50,991
How's this?
47
00:04:52,590 --> 00:04:54,151
This fabric is gorgeous!
48
00:04:54,230 --> 00:04:56,230
Thank you!
I'll cook you something.
49
00:04:56,311 --> 00:04:58,111
Okay, I have to run.
50
00:04:58,190 --> 00:05:01,310
They all wanna cook for me.
Don't I eat enough?
51
00:05:26,590 --> 00:05:27,991
'Morning, Esther.
52
00:05:31,711 --> 00:05:33,511
- How are you, Andrée?
- Fine.
53
00:06:01,670 --> 00:06:02,711
Hi!
54
00:06:03,030 --> 00:06:04,511
Jade, angel!
55
00:06:04,590 --> 00:06:06,271
Hello, gorgeous!
56
00:06:06,750 --> 00:06:08,351
- How are you?
- Good.
57
00:06:09,431 --> 00:06:10,470
Did you eat?
58
00:06:11,030 --> 00:06:12,751
- What'll you have?
- I dunno.
59
00:06:12,830 --> 00:06:14,030
Anything.
60
00:06:15,191 --> 00:06:17,310
- You okay?
- Yeah. Tea!
61
00:06:20,951 --> 00:06:22,071
Ketchup?
62
00:06:22,790 --> 00:06:25,071
- Algerian sauce, too.
- Samurai?
63
00:06:25,150 --> 00:06:26,311
Yeah.
64
00:06:27,990 --> 00:06:29,510
Happy birthday!
65
00:06:29,871 --> 00:06:31,470
It's not my birthday!
66
00:06:31,550 --> 00:06:32,710
Take it.
67
00:06:38,951 --> 00:06:40,110
It's beautiful!
68
00:06:40,711 --> 00:06:43,031
You so touched my heart.
Thank you!
69
00:06:43,950 --> 00:06:45,030
How ritzy! Gold!
70
00:06:45,430 --> 00:06:47,551
- Like it?
- It's dope!
71
00:06:47,630 --> 00:06:50,950
- Where'd you get it?
- Never mind, it's a present!
72
00:06:51,831 --> 00:06:53,390
Fuck, it's a Jew cross!
73
00:06:53,471 --> 00:06:54,431
Bullshit!
74
00:06:54,510 --> 00:06:55,470
A Jew cross!
75
00:06:55,550 --> 00:06:57,470
- A Jew cross?
- Don't listen to him.
76
00:06:57,871 --> 00:06:59,710
It's a polar star!
77
00:06:59,791 --> 00:07:01,831
You can't wear that, Souad!
78
00:07:01,910 --> 00:07:03,310
Your old lady'll freak.
79
00:07:03,390 --> 00:07:04,871
It's like converting!
80
00:07:04,950 --> 00:07:06,430
Bullshit!
81
00:07:06,511 --> 00:07:09,631
Was that in the bag
we snatched this morning?
82
00:07:09,710 --> 00:07:12,831
You know it's bad luck
to steal religious shit!
83
00:07:12,910 --> 00:07:14,431
What am I, on trial?
84
00:07:14,510 --> 00:07:16,430
Chill out! But he's right.
85
00:07:16,511 --> 00:07:17,910
Then give it back.
86
00:07:17,991 --> 00:07:19,430
You've gotta give it back!
87
00:07:19,511 --> 00:07:21,550
Your life's tough enough.
88
00:07:21,630 --> 00:07:23,950
You're no Cinderella story!
89
00:07:24,031 --> 00:07:25,671
Don't add bad luck to it!
90
00:07:25,750 --> 00:07:26,710
Thanks.
91
00:07:26,791 --> 00:07:27,830
She's right.
92
00:07:27,911 --> 00:07:29,671
You swipe shit all day!
93
00:07:29,750 --> 00:07:31,910
I swipe makeup, not gold.
94
00:07:31,991 --> 00:07:32,951
No comparison.
95
00:07:33,030 --> 00:07:35,711
- At least gold's useful!
- Makeup, too.
96
00:07:42,630 --> 00:07:44,270
You're too fast for me.
97
00:07:45,350 --> 00:07:46,790
Take two.
98
00:07:51,631 --> 00:07:53,951
Left hand?
You're gonna get married!
99
00:07:54,430 --> 00:07:57,870
It's never too late!
For as long as we've been fingering silk.
100
00:07:57,951 --> 00:07:59,630
It's time for real life!
101
00:08:00,271 --> 00:08:01,911
Help me with the flowers.
102
00:08:02,431 --> 00:08:04,589
Andrée, the stain remover! Fast!
103
00:08:05,150 --> 00:08:07,990
- Is this too pale?
- Sorry, I'm testy.
104
00:08:08,631 --> 00:08:11,030
- I got mugged in the subway.
- No way!
105
00:08:11,111 --> 00:08:12,471
Riffraff! I was distracted.
106
00:08:12,550 --> 00:08:14,070
- A purse snatcher?
- Yeah.
107
00:08:14,150 --> 00:08:15,870
Don't stop.
108
00:08:16,510 --> 00:08:17,551
That one…
109
00:08:46,191 --> 00:08:49,430
Wanna sleep over tonight?
My mom's such a drag!
110
00:08:49,791 --> 00:08:51,110
Stay at my place.
111
00:08:51,470 --> 00:08:53,351
My old man wants me to stay in.
112
00:08:53,430 --> 00:08:55,030
Go see. I'll call you.
113
00:09:00,471 --> 00:09:01,510
It's me.
114
00:09:01,591 --> 00:09:03,110
It's about time.
115
00:09:05,910 --> 00:09:06,870
What now?
116
00:09:06,950 --> 00:09:09,671
What now?
I thought I'd starve to death.
117
00:09:13,631 --> 00:09:15,390
What's wrong?
You're so pale.
118
00:09:15,470 --> 00:09:17,511
Well, yeah!
Want me to be Black?
119
00:09:17,590 --> 00:09:20,751
I know there aren't
many whites here, but…
120
00:09:20,830 --> 00:09:22,110
Mumu's not leaving!
121
00:09:22,190 --> 00:09:23,430
Come on.
122
00:09:24,071 --> 00:09:26,791
Give me a massage later?
My neck hurts.
123
00:09:26,870 --> 00:09:27,990
Come on.
124
00:09:28,950 --> 00:09:31,550
Where were you?
I've been waiting all day.
125
00:09:32,230 --> 00:09:34,071
With my friends in Paris.
126
00:09:36,110 --> 00:09:37,150
Here.
127
00:09:37,590 --> 00:09:38,871
What's this?
128
00:09:39,350 --> 00:09:41,150
- A present.
- D'you steal it?
129
00:09:41,670 --> 00:09:43,990
- Stop.
- You stole it!
130
00:09:44,950 --> 00:09:46,590
Know who's watching you?
131
00:09:47,190 --> 00:09:50,470
- I didn't steal it, it was a gift.
- We're no idiots!
132
00:09:53,190 --> 00:09:55,150
- You still here?
- Yeah.
133
00:09:55,231 --> 00:09:57,910
No one's waiting for me
at home either.
134
00:09:57,990 --> 00:09:59,910
The girls are with their father.
135
00:10:03,470 --> 00:10:04,791
You know, Catherine…
136
00:10:05,270 --> 00:10:08,030
you can take over my job
without adopting my life.
137
00:10:14,590 --> 00:10:15,791
You okay, Esther?
138
00:10:16,591 --> 00:10:18,111
You seem so emotional.
139
00:10:18,750 --> 00:10:20,910
They didn't make
your last show a picnic.
140
00:10:23,230 --> 00:10:24,390
Yeah.
141
00:10:25,270 --> 00:10:27,670
Why are they retiring you?
I don't get it.
142
00:10:29,471 --> 00:10:33,830
They think I'll drool on the tulle.
Or my embroidery will get shaky.
143
00:10:34,431 --> 00:10:36,511
Given the cost of the fabric…
144
00:10:37,031 --> 00:10:38,070
it's understandable.
145
00:10:38,151 --> 00:10:40,191
Now, you'll have time for yourself.
146
00:10:40,270 --> 00:10:42,990
To make the most of life.
All that…
147
00:10:44,230 --> 00:10:46,231
This is where
I make the most of life.
148
00:10:47,390 --> 00:10:49,030
It's all I know.
149
00:10:52,151 --> 00:10:53,310
This dress…
150
00:10:55,750 --> 00:10:57,071
I know it well.
151
00:10:57,710 --> 00:10:59,070
Meaning?
152
00:11:00,550 --> 00:11:02,590
Meaning that this dress…
153
00:11:04,191 --> 00:11:05,910
is like a ghost.
154
00:11:07,351 --> 00:11:08,790
A ghost?
155
00:11:10,631 --> 00:11:11,910
You okay?
156
00:11:17,511 --> 00:11:18,871
This one.
157
00:11:19,350 --> 00:11:20,671
Not bad, huh?
158
00:11:21,150 --> 00:11:22,431
Rad.
159
00:11:23,111 --> 00:11:24,430
I like it.
160
00:11:26,271 --> 00:11:27,351
Hi, girls!
161
00:11:28,150 --> 00:11:29,470
Hi, Mom.
162
00:11:30,150 --> 00:11:31,110
Hi, Selim.
163
00:11:31,190 --> 00:11:34,030
- Come get your mom's couscous.
- Thanks!
164
00:11:34,111 --> 00:11:36,510
Tomorrow, I'll make meatballs.
Mumu loves them!
165
00:11:36,591 --> 00:11:37,870
She does!
166
00:11:38,471 --> 00:11:41,631
She calls you "the saint."
Saint Manoubia!
167
00:11:42,110 --> 00:11:43,350
D'you hear that?
168
00:11:43,431 --> 00:11:44,830
I'm a saint!
169
00:11:44,911 --> 00:11:46,191
Only my husband doesn't know.
170
00:11:46,270 --> 00:11:47,350
Get upstairs!
171
00:11:47,430 --> 00:11:49,830
Who does he think he is?
172
00:11:49,910 --> 00:11:52,430
He thinks he's tough shit!
173
00:11:52,510 --> 00:11:53,750
Calm down!
174
00:11:53,831 --> 00:11:55,270
He ticks me off!
175
00:12:12,550 --> 00:12:14,790
Hello! Tagine delivery!
176
00:12:14,870 --> 00:12:15,830
That's hot!
177
00:12:15,911 --> 00:12:19,150
Lose the racist accent!
Like your dad's not Arab?
178
00:12:19,231 --> 00:12:23,430
I never even met him.
Can't you take a joke?
179
00:12:37,071 --> 00:12:38,790
Leave the door open.
180
00:12:39,791 --> 00:12:40,911
Goodnight.
181
00:12:57,390 --> 00:12:59,190
I dunno, I'm waiting.
182
00:13:03,951 --> 00:13:06,510
This chick's wearing
the price of an apartment!
183
00:13:13,310 --> 00:13:14,990
Number 21 is pleated.
184
00:13:27,111 --> 00:13:28,390
May I help you?
185
00:13:28,471 --> 00:13:30,030
No, thanks, it's okay.
186
00:14:02,950 --> 00:14:04,951
Miss!
187
00:14:06,231 --> 00:14:07,550
I know you!
188
00:14:09,190 --> 00:14:11,630
I found your bag in the subway. Here.
189
00:14:13,351 --> 00:14:16,390
- There was a...
- I didn't touch it.
190
00:14:17,991 --> 00:14:20,471
I have your guitar at my place.
191
00:14:20,550 --> 00:14:21,630
You can keep it.
192
00:14:22,150 --> 00:14:23,511
D'you steal that, too?
193
00:14:24,031 --> 00:14:25,750
Where's my fucking necklace?
194
00:14:26,231 --> 00:14:27,351
Where is it?
195
00:14:28,591 --> 00:14:30,751
It's here.
I didn't steal your necklace.
196
00:14:34,871 --> 00:14:36,150
I'm sure
197
00:14:36,231 --> 00:14:38,471
that little star's
not easy to unload.
198
00:14:38,910 --> 00:14:40,190
You scum from the projects!
199
00:14:40,270 --> 00:14:41,670
What did you say?
200
00:14:42,350 --> 00:14:43,470
Screw you!
201
00:14:43,870 --> 00:14:46,551
Right, beat it!
202
00:14:46,630 --> 00:14:50,710
Can't I say anything?
It's not politically correct enough?
203
00:14:51,390 --> 00:14:53,630
I'll beat it!
I'm gonna go eat.
204
00:14:53,710 --> 00:14:55,070
I'm hungry!
205
00:14:57,990 --> 00:14:59,230
You little shit!
206
00:14:59,311 --> 00:15:00,630
Wait, ma'am!
207
00:15:01,790 --> 00:15:03,391
I have your scarf!
208
00:15:04,030 --> 00:15:05,390
It was in there, too.
209
00:15:05,790 --> 00:15:06,870
Give me that!
210
00:15:06,951 --> 00:15:08,590
Come on!
211
00:15:09,750 --> 00:15:11,231
How'd you find me?
212
00:15:12,670 --> 00:15:14,391
Your ID was in your bag.
213
00:15:14,830 --> 00:15:16,110
Right…
214
00:15:18,430 --> 00:15:21,710
What do you do in life…
other than finding bags?
215
00:15:22,631 --> 00:15:23,910
Are you in school?
216
00:15:24,551 --> 00:15:25,751
The university?
217
00:15:27,310 --> 00:15:29,071
No way. Are you nuts?
218
00:15:29,150 --> 00:15:30,510
Then what?
219
00:15:32,790 --> 00:15:34,671
Nothing special.
220
00:15:37,110 --> 00:15:38,710
You know, with those hands,
221
00:15:39,310 --> 00:15:41,190
you could make beautiful things.
222
00:15:41,750 --> 00:15:44,070
Stitching, instead of picking pockets.
223
00:15:44,151 --> 00:15:48,671
What I mean is sewing dresses,
with a needle and thread.
224
00:15:48,750 --> 00:15:50,031
Yeah, I got it.
225
00:15:50,390 --> 00:15:52,111
I know nimble hands.
226
00:15:52,791 --> 00:15:54,110
I'm a dressmaker.
227
00:15:54,190 --> 00:15:55,391
I know, I saw.
228
00:15:55,470 --> 00:15:56,830
On your card.
229
00:15:56,911 --> 00:15:58,711
Do nothing
and you'll go nowhere.
230
00:15:59,590 --> 00:16:00,550
Who gives a shit?
231
00:16:00,631 --> 00:16:02,391
I don't give a shit, either!
232
00:16:03,751 --> 00:16:05,470
We make our own lives.
233
00:16:06,830 --> 00:16:07,991
What is it?
234
00:16:08,590 --> 00:16:10,430
Nothing, but I'm tempted.
235
00:16:10,510 --> 00:16:12,350
You had two desserts!
236
00:16:12,430 --> 00:16:14,471
- You bummed or what?
- What?
237
00:16:14,550 --> 00:16:15,711
Depressed?
238
00:16:15,789 --> 00:16:17,871
I don't have time for that!
239
00:16:17,949 --> 00:16:20,309
I have a collection to finish and…
240
00:16:20,390 --> 00:16:21,790
then the customers show up.
241
00:16:22,271 --> 00:16:23,470
I'm gonna get one!
242
00:16:23,550 --> 00:16:25,470
- No!
- Yes, I am.
243
00:16:25,551 --> 00:16:26,951
The profiteroles…
244
00:16:27,030 --> 00:16:29,470
You're not having another dessert?
245
00:16:29,550 --> 00:16:30,791
Why not?
246
00:16:30,870 --> 00:16:32,110
You're not paying.
247
00:16:32,190 --> 00:16:33,710
Or are you?
248
00:16:33,791 --> 00:16:35,390
No. Then take it easy!
249
00:16:35,471 --> 00:16:38,191
I can do what I want!
I've spent my life obeying.
250
00:16:38,270 --> 00:16:39,551
I can have some fun!
251
00:16:39,630 --> 00:16:41,830
- Chill out!
- I am chilled!
252
00:16:41,911 --> 00:16:44,631
You're a pain!
I'm outta here.
253
00:16:45,230 --> 00:16:46,271
I've had it.
254
00:16:54,030 --> 00:16:55,351
You finally back?
255
00:16:56,350 --> 00:16:58,830
My mom reheat the chorba 10 times!
256
00:17:00,350 --> 00:17:02,351
- So?
- What?
257
00:17:02,430 --> 00:17:03,951
That Dior chick!
258
00:17:04,030 --> 00:17:08,190
A hysterical rich bitch.
Screaming in the street.
259
00:17:08,270 --> 00:17:09,591
- Shameful!
- Really?
260
00:17:09,670 --> 00:17:12,110
I told you,
never trust Parisians!
261
00:17:12,191 --> 00:17:14,030
I'm here!
Nobody answers me!
262
00:17:14,111 --> 00:17:16,270
- What's up, Mumu?
- What's wrong?
263
00:17:17,391 --> 00:17:18,671
I dunno.
264
00:17:18,750 --> 00:17:20,431
I'm right here!
265
00:17:20,510 --> 00:17:22,270
Okay, Mom, you're there. So?
266
00:17:22,351 --> 00:17:23,751
Well, I'm here!
267
00:17:24,350 --> 00:17:25,511
She's exhausting.
268
00:17:25,590 --> 00:17:27,431
What'd they put in my soup?
269
00:17:27,910 --> 00:17:29,390
That's my mom's chorba.
270
00:17:29,990 --> 00:17:33,790
Can't she make something else?
I'm sick of soup.
271
00:17:37,311 --> 00:17:38,910
Hello.
272
00:17:39,310 --> 00:17:40,670
This is private property.
273
00:17:40,751 --> 00:17:43,550
Yeah, right!
Like you're at home here!
274
00:17:43,631 --> 00:17:45,951
Move along or I'll call the cops.
275
00:17:46,030 --> 00:17:48,590
- Are you kidding me?
- Yeah, the police.
276
00:17:49,351 --> 00:17:51,670
How can you be such a snitch?
277
00:17:51,750 --> 00:17:55,310
Look in the fucking mirror, bro!
Think you look French?
278
00:17:55,391 --> 00:17:56,911
Don't forget where you came from!
279
00:17:56,990 --> 00:17:58,870
I'll blow your cover!
280
00:17:59,511 --> 00:18:01,550
Wait!
281
00:18:03,030 --> 00:18:04,071
Don't touch me!
282
00:18:08,831 --> 00:18:11,270
- You gonna just stand there?
- Yeah.
283
00:18:12,790 --> 00:18:14,351
Bourgeois collaborator!
284
00:18:14,670 --> 00:18:16,590
Come to the 'hood,
we'll cut your balls off.
285
00:18:16,671 --> 00:18:17,950
What do you want now?
286
00:18:18,031 --> 00:18:19,711
- You know her?
- Yes.
287
00:18:19,790 --> 00:18:21,830
No. I mean, a little.
You can go.
288
00:18:21,910 --> 00:18:23,310
- You sure?
- Yes.
289
00:18:23,391 --> 00:18:24,430
Take off, loser!
290
00:18:24,511 --> 00:18:26,271
Why are you here again?
291
00:18:26,630 --> 00:18:30,271
I brought a cake to thank you
for dinner. My mom made it.
292
00:18:31,071 --> 00:18:32,390
Your mother bakes cakes?
293
00:18:32,471 --> 00:18:36,470
Esther, the embroidery samples
and velvet arrived.
294
00:18:36,551 --> 00:18:38,310
Finally! Thanks, honey.
295
00:18:38,710 --> 00:18:41,710
Give me the cake
and make yourself useful.
296
00:18:42,110 --> 00:18:43,151
- Go on!
- What?
297
00:18:43,230 --> 00:18:45,071
Go, on! Help him.
298
00:18:45,510 --> 00:18:47,590
There. Get going!
299
00:18:47,990 --> 00:18:50,790
We got the embroidery!
And the pleats, too.
300
00:18:50,870 --> 00:18:52,430
None too soon!
301
00:18:52,510 --> 00:18:53,831
Put that here.
302
00:18:55,790 --> 00:18:57,030
Who's she?
303
00:18:57,111 --> 00:18:58,430
Hi, I'm Gloria.
304
00:18:58,511 --> 00:19:00,991
- Hello.
- You our new intern?
305
00:19:01,070 --> 00:19:03,110
That's a good idea, Gloria.
306
00:19:03,670 --> 00:19:05,670
So? Interested?
307
00:19:06,071 --> 00:19:07,190
In what?
308
00:19:07,271 --> 00:19:08,511
In doing cartwheels!
309
00:19:09,191 --> 00:19:10,831
In helping us here.
310
00:19:10,910 --> 00:19:11,910
I dunno.
311
00:19:11,990 --> 00:19:15,550
Well, don't just stand there.
Sit down and observe.
312
00:19:15,631 --> 00:19:17,190
Catherine, find her a smock.
313
00:19:17,271 --> 00:19:18,910
And wash your hands!
314
00:19:20,070 --> 00:19:21,990
We wash our hands a lot.
315
00:19:22,071 --> 00:19:24,831
The fabric costs a fucking arm and a leg!
316
00:19:25,590 --> 00:19:27,270
- What size are you?
- Small.
317
00:19:27,670 --> 00:19:29,030
What's your name, sweetie?
318
00:19:29,111 --> 00:19:30,230
Jade.
319
00:19:30,751 --> 00:19:31,790
And you, ma'am?
320
00:19:31,870 --> 00:19:33,710
Not so formal!
I'm Catherine.
321
00:19:33,790 --> 00:19:35,671
- Thanks.
- Let's go.
322
00:19:36,430 --> 00:19:38,470
This is the tailoring department.
323
00:19:39,550 --> 00:19:41,350
Hand me the pins, please?
324
00:19:42,350 --> 00:19:43,511
- These?
- Yes.
325
00:19:43,830 --> 00:19:45,030
Head first.
326
00:19:46,111 --> 00:19:48,031
That's it. Perfect!
327
00:19:48,551 --> 00:19:50,471
Is this your first fashion internship?
328
00:19:51,110 --> 00:19:52,271
Yes.
329
00:19:52,790 --> 00:19:54,950
This is the dress department.
330
00:19:55,031 --> 00:19:58,550
That's tailoring,
where they cut jackets and pants.
331
00:19:59,111 --> 00:20:02,510
Esther's head of the studio.
The big boss!
332
00:20:02,590 --> 00:20:05,191
And I'm second in command.
333
00:20:06,470 --> 00:20:08,991
Right now, I'm making a muslin.
334
00:20:09,070 --> 00:20:10,030
Like a pattern.
335
00:20:10,111 --> 00:20:13,271
We always make a muslin
before cutting the real fabric.
336
00:20:13,350 --> 00:20:15,711
We work out the volumes, the curves.
337
00:20:18,950 --> 00:20:21,471
Don't touch that.
Beautiful, isn't it?
338
00:20:22,191 --> 00:20:23,310
Very precious.
339
00:20:23,391 --> 00:20:25,871
Even after 20 years,
I never tire of it.
340
00:20:25,950 --> 00:20:27,470
Look at that workmanship!
341
00:20:28,071 --> 00:20:30,590
It's not in Saint-Denis
that I saw such things!
342
00:20:31,030 --> 00:20:33,910
- How'd you know I was from there?
- I'm from Saint-Denis.
343
00:20:33,991 --> 00:20:35,871
You, too?
I'm from Francs-Moisins.
344
00:20:35,950 --> 00:20:37,430
No way! I live in Rond-Point.
345
00:20:37,511 --> 00:20:39,591
I don't believe it!
346
00:20:39,670 --> 00:20:42,710
Esther, we're from the same 'hood!
347
00:20:43,390 --> 00:20:45,511
Incredible!
Welcome, sweetie!
348
00:20:45,590 --> 00:20:47,431
That bodes well!
349
00:20:48,231 --> 00:20:49,390
Drop it.
350
00:20:49,910 --> 00:20:52,830
- Still live there?
- No, I'm in Les Lilas.
351
00:20:54,470 --> 00:20:56,351
- Bon appétit!
- Thanks.
352
00:20:56,430 --> 00:20:58,710
We haven't been introduced.
353
00:20:58,791 --> 00:21:00,110
Abel. Charmed.
354
00:21:01,510 --> 00:21:02,870
Your name's Abel?
355
00:21:03,350 --> 00:21:05,231
Sure it's not Mohammed?
356
00:21:05,310 --> 00:21:09,310
My real name's Abdel,
but Abel looks better on a résumé.
357
00:21:09,830 --> 00:21:11,470
The mythological,
358
00:21:11,551 --> 00:21:12,671
biblical side...
359
00:21:12,750 --> 00:21:14,750
More like the bullshit side!
360
00:21:15,710 --> 00:21:17,070
They're here! Hurry!
361
00:21:17,151 --> 00:21:19,190
Bring the tulles
and embroidered silks!
362
00:21:19,270 --> 00:21:21,431
Gloria, put on 11! Fast!
363
00:21:22,671 --> 00:21:25,070
She gets naked in front of everybody?
364
00:21:26,351 --> 00:21:27,830
Is she for real?
365
00:21:29,030 --> 00:21:30,270
Is that normal?
366
00:21:31,670 --> 00:21:33,231
What's going on exactly?
367
00:21:34,031 --> 00:21:37,950
That's the artistic director,
with his assistants.
368
00:21:38,031 --> 00:21:39,870
They're checking the workmanship.
369
00:21:40,590 --> 00:21:42,831
That's why they're all scared shitless?
370
00:21:45,271 --> 00:21:49,391
If it's off by one millimeter,
they have to start over from scratch.
371
00:21:51,270 --> 00:21:52,711
Which one's your lover?
372
00:21:53,671 --> 00:21:54,871
Tell me.
373
00:21:56,590 --> 00:21:59,151
We also have these tones.
374
00:21:59,671 --> 00:22:00,870
That's beautiful.
375
00:22:01,351 --> 00:22:04,310
Lovely. Is that made in France?
376
00:22:04,390 --> 00:22:05,790
Yes, of course.
377
00:22:30,711 --> 00:22:31,750
So…
378
00:22:32,430 --> 00:22:35,030
And our new recruit…
What do you think?
379
00:22:35,111 --> 00:22:39,270
Delicate fingers, a sharp eye…
She'll be a good little seamstress.
380
00:22:39,670 --> 00:22:40,871
What do you think?
381
00:22:41,870 --> 00:22:43,070
I dunno…
382
00:22:43,151 --> 00:22:44,510
You don't know?
383
00:22:44,590 --> 00:22:46,430
Do you want the internship or not?
384
00:22:47,311 --> 00:22:49,670
It depends.
How much does it pay?
385
00:22:49,751 --> 00:22:51,510
Enough, given your experience.
386
00:22:51,910 --> 00:22:55,470
Have her do a hem tonight,
to practice.
387
00:22:55,911 --> 00:22:56,990
And tomorrow,
388
00:22:57,591 --> 00:22:58,990
8:00 a.m.
389
00:23:03,830 --> 00:23:05,910
That means she trusts you.
390
00:23:05,990 --> 00:23:09,111
If she shows up tomorrow,
I'll buy croissants all week.
391
00:23:09,190 --> 00:23:12,910
You'll do a blind stitch hem, okay?
392
00:23:12,990 --> 00:23:15,271
- What's that?
- No, really.
393
00:23:15,910 --> 00:23:18,630
She doesn't know a thing
and wants to get paid…
394
00:23:30,270 --> 00:23:32,750
You come back from Dior with a rag!
395
00:23:33,830 --> 00:23:35,750
It's not a rag, it's silk.
396
00:23:36,630 --> 00:23:38,191
You're the rag.
397
00:24:19,991 --> 00:24:22,390
Andrée, you can go to the bakery.
398
00:24:24,430 --> 00:24:25,511
'Morning.
399
00:24:25,590 --> 00:24:26,991
There.
400
00:24:27,070 --> 00:24:28,391
I said 8:00 a.m.
401
00:24:28,830 --> 00:24:30,110
Not 8:07.
402
00:24:31,750 --> 00:24:33,711
So, that hem?
403
00:24:34,470 --> 00:24:36,030
That's not bad!
404
00:24:36,430 --> 00:24:38,551
It's not perfect, but…
405
00:24:39,231 --> 00:24:41,030
Let's watch Marie work.
406
00:24:42,071 --> 00:24:43,631
She has nimble fingers!
407
00:24:44,591 --> 00:24:46,270
- Can we spy on you?
- Yeah.
408
00:24:46,950 --> 00:24:47,991
Hello.
409
00:24:48,070 --> 00:24:49,391
Tell us what you're doing.
410
00:24:49,470 --> 00:24:51,470
Overlaying lace.
411
00:24:51,551 --> 00:24:53,030
See her hands?
412
00:24:53,430 --> 00:24:55,190
See how relaxed they are?
413
00:24:55,271 --> 00:24:59,150
That's lace from Calais.
She's trimming silk tulle with it.
414
00:24:59,231 --> 00:25:00,351
Touch it!
415
00:25:00,430 --> 00:25:02,230
Feel the fabric!
416
00:25:04,150 --> 00:25:05,671
Go on!
Did you wash your hands?
417
00:25:06,270 --> 00:25:07,790
Aren't you hot in that jacket?
418
00:25:08,390 --> 00:25:09,710
No, I'm fine.
419
00:25:09,791 --> 00:25:11,070
Pretty, isn't it?
420
00:25:12,111 --> 00:25:13,791
It's hot as hell in here!
421
00:25:14,510 --> 00:25:15,591
Did you eat, at least?
422
00:25:16,470 --> 00:25:17,511
No.
423
00:25:18,910 --> 00:25:21,110
Look at the position of her hands.
424
00:25:21,910 --> 00:25:25,790
She never leans on the fabric.
It can pucker, it's so fragile.
425
00:25:27,870 --> 00:25:28,910
Can I touch it?
426
00:25:28,991 --> 00:25:30,190
Sure, go ahead.
427
00:25:31,510 --> 00:25:32,871
- Soft.
- It's so light.
428
00:25:32,950 --> 00:25:37,911
It's silk tulle. That's pretty much
all we use in haute couture.
429
00:26:01,750 --> 00:26:03,711
Sure beats Saint-Denis, huh?
430
00:26:19,390 --> 00:26:20,591
Enjoy that?
431
00:26:21,590 --> 00:26:22,990
It's okay.
432
00:26:25,030 --> 00:26:26,230
You're talented.
433
00:26:26,710 --> 00:26:29,990
You're not ready for a dummy yet,
but you're talented.
434
00:26:33,071 --> 00:26:35,350
With hands like that,
if you work hard,
435
00:26:36,430 --> 00:26:37,950
you can make beautiful things.
436
00:26:38,711 --> 00:26:40,150
I'll do what I want.
437
00:27:18,830 --> 00:27:20,791
You're a pain.
You ignore me now.
438
00:27:22,831 --> 00:27:25,110
I think I like making stuff.
439
00:27:26,151 --> 00:27:29,630
Making stuff?
You're sewing a scrap of cloth!
440
00:27:38,351 --> 00:27:39,871
I met a young girl.
441
00:27:40,790 --> 00:27:42,150
She's not easy…
442
00:27:44,231 --> 00:27:45,631
I think I like her.
443
00:28:13,230 --> 00:28:14,431
Sorry.
444
00:28:15,111 --> 00:28:16,150
What?
445
00:28:17,070 --> 00:28:19,390
It's bad luck to drop scissors.
446
00:28:19,830 --> 00:28:22,470
It's true.
Really bad luck.
447
00:28:23,150 --> 00:28:25,150
It's a pair of scissors, not a bomb!
448
00:28:25,671 --> 00:28:27,711
To the kitchen! Everybody.
449
00:28:28,470 --> 00:28:30,471
- To the kitchen?
- Let's go!
450
00:28:31,470 --> 00:28:32,710
What are you doing?
451
00:28:32,791 --> 00:28:36,190
Scrubbing with coarse salt
is crucial to ward off the curse!
452
00:28:36,270 --> 00:28:37,471
Okay, that's fine.
453
00:28:37,550 --> 00:28:38,790
No, more!
454
00:28:39,231 --> 00:28:40,670
Aren't you superstitious?
455
00:28:40,751 --> 00:28:41,790
I don't have time.
456
00:28:41,871 --> 00:28:44,031
Oh, my God! I'm scared.
457
00:28:44,471 --> 00:28:45,470
Scared of what?
458
00:28:45,551 --> 00:28:47,390
Don't listen to her, she's…
459
00:28:47,471 --> 00:28:48,871
She's a model.
460
00:28:49,391 --> 00:28:52,151
Okay, that's enough.
Back to work!
461
00:28:58,910 --> 00:29:03,271
Esther turned down Manon
for that girl from the ghetto!
462
00:29:03,350 --> 00:29:05,630
Your Manon had hands
like a lumberjack.
463
00:29:06,030 --> 00:29:07,470
Not for embroidering tulle.
464
00:29:08,110 --> 00:29:10,391
Know what
the ghetto girls have to say?
465
00:29:20,470 --> 00:29:23,750
- How long have you been doing this?
- A really long time.
466
00:29:23,831 --> 00:29:24,990
Really?
467
00:29:25,071 --> 00:29:26,670
- Ten years.
- No!
468
00:29:27,710 --> 00:29:29,110
Ten years at Dior?
469
00:29:29,191 --> 00:29:31,030
No, I've been here five years.
470
00:29:31,111 --> 00:29:33,670
But they're like my family now.
471
00:29:33,750 --> 00:29:35,751
All day long, you stand on a…
472
00:29:35,830 --> 00:29:36,871
Yeah.
473
00:29:36,950 --> 00:29:38,231
It's not a pain?
474
00:29:38,310 --> 00:29:40,230
Yeah. To each his own…
475
00:29:40,311 --> 00:29:43,431
It's gonna be a long day!
Let's go, ladies!
476
00:29:45,430 --> 00:29:47,031
Put your hearts into it!
477
00:29:47,110 --> 00:29:48,550
Is she off her rocker?
478
00:29:48,631 --> 00:29:49,830
What's she doing?
479
00:29:49,911 --> 00:29:53,110
Spritzing perfume
to mask the smell of sweat.
480
00:29:54,151 --> 00:29:55,870
To get us to work more.
481
00:29:56,950 --> 00:29:59,631
She's not gonna spritz me.
I'm no toilet.
482
00:30:01,671 --> 00:30:03,430
Hi, Souad, it's me, uh…
483
00:30:03,510 --> 00:30:06,390
Maybe you're still sulking…
Or sleeping.
484
00:30:07,431 --> 00:30:08,870
I'm at work.
485
00:30:10,311 --> 00:30:11,630
Anyway…
486
00:30:12,310 --> 00:30:14,550
See you tonight.
Love you.
487
00:30:19,030 --> 00:30:20,710
We still have to finish 12.
488
00:30:20,790 --> 00:30:23,231
What time is it?
Darn, 6 o'clock!
489
00:30:24,110 --> 00:30:25,431
I have the kids tonight.
490
00:30:25,510 --> 00:30:26,830
See 'em tomorrow.
491
00:30:26,911 --> 00:30:28,831
For 10 years,
I've seen them tomorrow!
492
00:30:29,831 --> 00:30:33,111
Go see your girls.
I'll finish up.
493
00:30:33,190 --> 00:30:35,711
- There's a problem here.
- It'll be fine!
494
00:30:35,790 --> 00:30:39,111
I don't know why
we bust our asses 14 hours a day.
495
00:30:39,190 --> 00:30:42,110
- Fingers cracked…
- You're not obliged to stay.
496
00:30:42,190 --> 00:30:43,911
They're hiring in China.
497
00:30:44,310 --> 00:30:46,310
Kids really are a pain in the butt…
498
00:30:46,710 --> 00:30:49,551
- Then you shouldn't have 'em.
- I'm outta here.
499
00:30:49,910 --> 00:30:52,230
You're always such a delight.
500
00:30:54,950 --> 00:30:56,551
What are you doing here?
501
00:30:56,630 --> 00:30:58,230
What do you care?
502
00:30:58,950 --> 00:31:00,070
I lost my keys.
503
00:31:00,150 --> 00:31:03,070
Well, Sélim did.
And my mom's not home.
504
00:31:03,151 --> 00:31:05,510
- Why not go to my place?
- With these devils?
505
00:31:05,591 --> 00:31:09,230
Want your mom to have a stroke?
She's fragile!
506
00:31:10,151 --> 00:31:11,631
Are you the devils?
507
00:31:12,110 --> 00:31:13,070
May I?
508
00:31:13,151 --> 00:31:14,391
No, you may not.
509
00:31:14,990 --> 00:31:17,590
Binging again?
I'm taking some anyway.
510
00:31:18,670 --> 00:31:20,671
Cut it out!
What's up this weekend?
511
00:31:20,750 --> 00:31:21,870
Nothing.
512
00:31:22,351 --> 00:31:23,991
Well, yeah. Them.
513
00:31:25,870 --> 00:31:27,350
That's enough. Take off!
514
00:31:27,431 --> 00:31:29,510
- They didn't do anything.
- Go!
515
00:31:29,591 --> 00:31:31,150
You forgot your bag.
516
00:31:31,551 --> 00:31:33,471
I fucking hate it here.
517
00:31:33,830 --> 00:31:36,751
I feel like I'm in the can.
Forced labor!
518
00:31:37,350 --> 00:31:39,231
Why don't you learn a skill?
519
00:31:39,631 --> 00:31:42,270
Are you nuts?
Do I look like a worker?
520
00:31:42,351 --> 00:31:45,470
I'm not working!
I won't be a slave, like my father.
521
00:31:45,550 --> 00:31:49,751
I'll get welfare, food stamps,
unemployment, BAG!
522
00:31:49,830 --> 00:31:52,911
- BAG?
- Bust A Gut! France can't con me!
523
00:31:52,990 --> 00:31:54,230
Bullshit!
524
00:31:54,910 --> 00:31:56,191
We're France.
525
00:31:56,670 --> 00:32:00,471
Success!
She works for "Dior, j'adore."
526
00:32:00,550 --> 00:32:02,271
- Now she's French!
- We are.
527
00:32:02,350 --> 00:32:05,310
"Because you're worth it…"
Quality and all that!
528
00:32:05,391 --> 00:32:07,630
You're not French.
You're a ghetto girl!
529
00:32:07,710 --> 00:32:09,070
No, I'm French.
530
00:32:09,150 --> 00:32:12,190
- You gonna sing La Marseillaise?
- Yeah, look!
531
00:32:12,271 --> 00:32:13,830
To arms, citizens…
532
00:32:13,911 --> 00:32:16,190
No way!
Are you mental, chick?
533
00:32:16,270 --> 00:32:18,431
Form your battalions…
534
00:32:18,510 --> 00:32:19,791
What is that?
535
00:32:21,390 --> 00:32:22,630
Miss Dior.
536
00:32:23,231 --> 00:32:25,031
- Is that for me?
- Yeah.
537
00:32:26,951 --> 00:32:28,550
Don't leave me anymore.
538
00:32:28,991 --> 00:32:30,391
I don't like you to leave.
539
00:32:30,470 --> 00:32:32,390
I didn't leave you.
540
00:32:35,431 --> 00:32:37,111
Scratch my thatch!
541
00:32:38,350 --> 00:32:40,150
Is that thatch?
542
00:32:40,511 --> 00:32:43,310
- Scratch my thatch!
- It's gonna scratch me!
543
00:32:44,351 --> 00:32:46,350
I love when you scratch my thatch!
544
00:32:49,190 --> 00:32:50,190
Harder!
545
00:32:50,271 --> 00:32:53,070
- Don't start!
- Not so wimpy! Hard!
546
00:32:53,790 --> 00:32:56,229
Ouch! You're a pain.
547
00:33:04,590 --> 00:33:05,550
'Morning, Esther!
548
00:33:05,631 --> 00:33:06,909
Isn't this your day off?
549
00:33:06,991 --> 00:33:09,670
Yes, but the collection
won't make itself.
550
00:33:12,390 --> 00:33:14,029
Where's the perfume?
551
00:33:14,870 --> 00:33:16,350
I don't know.
552
00:33:19,910 --> 00:33:21,150
Is it here?
553
00:33:22,110 --> 00:33:25,750
It's not about the cost,
given the material we work with.
554
00:33:26,430 --> 00:33:27,790
It's about the gesture.
555
00:33:29,950 --> 00:33:31,990
Andrée? Anything to say?
556
00:33:33,591 --> 00:33:35,590
I don't have to spell it out…
557
00:33:35,671 --> 00:33:37,350
Well, I don't understand.
558
00:33:37,950 --> 00:33:40,031
Enlighten us! We're listening.
559
00:33:41,151 --> 00:33:42,631
All I can say is…
560
00:33:43,030 --> 00:33:45,910
I'm surprised
the perfume didn't walk sooner.
561
00:33:45,990 --> 00:33:47,630
What does that mean?
562
00:33:47,711 --> 00:33:50,990
Nothing.
Do I have to spell it out?
563
00:33:51,390 --> 00:33:52,951
But I don't understand.
564
00:33:54,790 --> 00:33:55,750
Spell it out.
565
00:33:55,831 --> 00:33:56,911
Filthy bitch!
566
00:34:03,990 --> 00:34:06,231
You can't insult people like that.
567
00:34:07,231 --> 00:34:09,910
That only justifies the notion
that girls from the projects
568
00:34:09,990 --> 00:34:11,871
are incompetent jerks,
569
00:34:11,950 --> 00:34:14,191
or worse, violent morons.
570
00:34:14,591 --> 00:34:17,631
- Who cares?
- You! Or you wouldn't be here.
571
00:34:19,151 --> 00:34:21,510
You have to learn to keep cool, Jade.
572
00:34:24,751 --> 00:34:27,310
Jade, go back and help Marie, please.
573
00:34:27,791 --> 00:34:29,190
Right now.
574
00:34:39,070 --> 00:34:40,190
Kids!
575
00:34:41,950 --> 00:34:43,031
Yeah.
576
00:34:44,470 --> 00:34:46,591
Any news from your daughter?
577
00:34:46,670 --> 00:34:47,831
No.
578
00:34:59,591 --> 00:35:02,030
I realize I was wrong to trust you.
579
00:35:06,150 --> 00:35:08,430
I wanted to help you blossom.
580
00:35:10,110 --> 00:35:11,951
By giving you a craft…
581
00:35:13,510 --> 00:35:16,591
that would allow you
to create a bit of beauty.
582
00:35:18,190 --> 00:35:19,950
To sort of repair the world.
583
00:35:20,311 --> 00:35:21,750
Sort of…
584
00:35:22,190 --> 00:35:23,910
On our level.
585
00:35:24,591 --> 00:35:25,990
For the gesture.
586
00:35:27,031 --> 00:35:28,710
The beauty of the gesture.
587
00:35:30,790 --> 00:35:32,830
And what you did is…
588
00:35:34,550 --> 00:35:35,951
ugly.
589
00:35:37,950 --> 00:35:40,071
You can't change the world
by making hems.
590
00:35:40,150 --> 00:35:42,951
Or by robbing people who trust you.
591
00:35:43,830 --> 00:35:44,950
It wasn't me.
592
00:35:46,270 --> 00:35:47,950
Of course it was you.
593
00:35:56,511 --> 00:35:59,151
I did it for my friend.
She thinks I abandoned her.
594
00:35:59,230 --> 00:36:01,311
'Cause you made me drop everything.
595
00:36:01,390 --> 00:36:05,390
You mother me 'cause you're alone.
Even your daughter avoids you.
596
00:36:07,030 --> 00:36:08,910
Get outta my life!
597
00:36:09,310 --> 00:36:10,470
Once and for all!
598
00:37:16,030 --> 00:37:17,871
What are you doing, my lovely?
599
00:37:17,950 --> 00:37:19,750
Paying you in alterations.
600
00:37:20,270 --> 00:37:21,711
Can't you alter my breasts?
601
00:37:21,790 --> 00:37:25,310
Don't they do that at Dior?
Haute couture breasts?
602
00:37:27,150 --> 00:37:29,070
How's it going with the bourgeois?
603
00:37:29,511 --> 00:37:31,031
She's not bourgeois.
604
00:37:31,670 --> 00:37:34,311
You can bring her here.
You ashamed of us?
605
00:37:38,790 --> 00:37:39,951
You okay?
606
00:38:08,550 --> 00:38:11,390
The chick even dared to give me a dress.
607
00:38:12,230 --> 00:38:14,070
A dress is good. Kudos!
608
00:38:14,150 --> 00:38:17,830
Kudos, my ass!
All black, like some nun's get-up.
609
00:38:18,670 --> 00:38:21,430
So what?
You're into churches.
610
00:38:21,830 --> 00:38:23,431
You're never happy.
611
00:38:24,430 --> 00:38:25,550
Look! Who's that?
612
00:38:25,631 --> 00:38:27,470
- That's her.
- Her, who?
613
00:38:27,551 --> 00:38:28,830
What do you mean, "her"?
614
00:38:31,830 --> 00:38:34,230
- Hi, is that for me?
- No.
615
00:38:35,150 --> 00:38:37,310
You spritz the perfume tomorrow.
616
00:38:39,751 --> 00:38:41,391
And you pay for the bottle.
617
00:38:42,390 --> 00:38:43,350
What?
618
00:38:43,431 --> 00:38:45,470
You give her a present
and she pays?
619
00:38:45,550 --> 00:38:47,470
I see why you got pissed.
620
00:38:48,590 --> 00:38:49,631
See you tomorrow.
621
00:38:49,710 --> 00:38:52,430
You can't ask somebody
to pay for a present.
622
00:38:52,511 --> 00:38:53,790
After the nun's dress.
623
00:38:53,871 --> 00:38:54,831
Quiet!
624
00:38:54,910 --> 00:38:56,351
Goodbye, ma'am.
625
00:38:56,430 --> 00:38:57,390
Quiet!
626
00:38:57,470 --> 00:39:00,191
She's like my father
when he balls me out.
627
00:39:00,270 --> 00:39:01,510
Keep quiet.
628
00:39:01,590 --> 00:39:03,751
She likes you, it's obvious.
629
00:39:04,711 --> 00:39:07,510
Or she'd never come here.
Or sew shit for you.
630
00:39:07,591 --> 00:39:09,111
Shut up!
631
00:39:09,190 --> 00:39:10,911
I have the right to my opinion!
632
00:39:10,990 --> 00:39:12,590
Stop blabbing!
633
00:39:45,311 --> 00:39:47,430
Jade found the bottle.
634
00:39:47,511 --> 00:39:49,390
So she'll perfume us.
635
00:40:10,990 --> 00:40:12,430
D'you wash your hands?
636
00:40:13,070 --> 00:40:14,150
Yes.
637
00:40:39,911 --> 00:40:41,350
Pay attention!
638
00:40:41,431 --> 00:40:42,791
Esther!
639
00:40:42,870 --> 00:40:44,831
She's bleeding on the fabric!
640
00:40:44,910 --> 00:40:46,631
The silk is ruined!
641
00:40:46,710 --> 00:40:47,670
Not at all.
642
00:40:47,750 --> 00:40:49,590
- It's ruined!
- No, it's fine.
643
00:40:49,670 --> 00:40:50,871
We'll fix that.
644
00:40:50,950 --> 00:40:51,991
Shit!
645
00:40:52,070 --> 00:40:53,710
Andrée, calm down, please.
646
00:40:53,790 --> 00:40:55,630
- Shit!
- Marie, help Jade.
647
00:40:56,550 --> 00:40:57,591
Jade's bleeding.
648
00:40:57,670 --> 00:40:59,511
Take her to the kitchen.
649
00:40:59,590 --> 00:41:00,990
Come on, Jade.
650
00:41:13,631 --> 00:41:15,470
See you on Monday.
651
00:41:15,551 --> 00:41:17,150
Have a good weekend.
652
00:41:22,151 --> 00:41:23,511
You can go, Jade.
653
00:41:29,551 --> 00:41:30,750
See you tomorrow.
654
00:41:31,751 --> 00:41:32,711
Tomorrow?
655
00:41:32,790 --> 00:41:34,670
Alone, you'll learn faster.
656
00:41:34,751 --> 00:41:36,831
- Tomorrow's Saturday.
- So?
657
00:41:36,910 --> 00:41:39,630
- I go out Friday.
- Now you go to bed.
658
00:41:39,711 --> 00:41:41,590
No, I'm not going to bed.
659
00:41:44,190 --> 00:41:45,790
If I were you, I'd come in.
660
00:42:03,110 --> 00:42:04,511
That's one dope blazer!
661
00:42:05,751 --> 00:42:07,190
The old gal's sharp!
662
00:42:07,271 --> 00:42:08,631
It's not a blazer.
663
00:42:09,071 --> 00:42:10,110
It's an overcoat.
664
00:42:10,190 --> 00:42:13,191
In wool.
With Mr. Dior's preferred waist.
665
00:42:14,151 --> 00:42:15,310
That's not cheap!
666
00:42:15,391 --> 00:42:17,151
No, it's not.
667
00:42:17,230 --> 00:42:19,030
Mind if I touch it?
668
00:42:19,471 --> 00:42:21,030
It's all wool.
669
00:42:21,111 --> 00:42:22,830
Silk lining. Thick silk!
670
00:42:22,911 --> 00:42:24,711
Otherwise, you get cold.
671
00:42:24,790 --> 00:42:26,310
Generally, they use rayon.
672
00:42:26,390 --> 00:42:28,030
Rayon… What crap!
673
00:42:28,470 --> 00:42:31,510
Like your acrylic jerseys.
How ugly is that!
674
00:42:31,590 --> 00:42:33,150
Whaddaya talkin' about?
675
00:42:33,230 --> 00:42:35,391
Respect! It's Nike, latest collection.
676
00:42:35,470 --> 00:42:39,470
You don't know what a collection is,
young man!
677
00:42:39,550 --> 00:42:43,270
You must be sweating!
Your panties must stink to high heaven!
678
00:42:44,550 --> 00:42:45,951
She's screwy!
679
00:42:59,070 --> 00:43:00,751
We said 8 o'clock, not 8:15.
680
00:43:00,830 --> 00:43:03,511
I didn't sleep well. I apologize.
681
00:43:03,590 --> 00:43:05,031
Chill out. I'm kidding.
682
00:43:05,551 --> 00:43:06,710
Shall we?
683
00:43:07,110 --> 00:43:08,670
Go get your smock.
684
00:43:15,230 --> 00:43:16,710
What are you doing?
685
00:43:16,791 --> 00:43:18,550
Greasing it, so it slides better.
686
00:43:20,750 --> 00:43:22,551
Okay, here we go.
687
00:43:31,071 --> 00:43:34,070
- It's lower than it should be.
- Hold on…
688
00:43:34,511 --> 00:43:35,790
Hold it taut.
689
00:43:36,591 --> 00:43:38,870
Pull harder. There!
690
00:43:40,310 --> 00:43:41,631
That's good.
691
00:43:46,871 --> 00:43:48,111
It's beautiful.
692
00:43:48,190 --> 00:43:49,751
It's not finished.
693
00:43:50,390 --> 00:43:52,911
A dress only comes to life
when it's worn.
694
00:44:47,471 --> 00:44:48,910
Tell me, Esther…
695
00:44:49,350 --> 00:44:52,630
Don't you mind sewing dresses
that cost an arm and a leg,
696
00:44:52,711 --> 00:44:55,831
working on Saturday,
for slave wages?
697
00:44:56,630 --> 00:44:58,991
First of all,
I don't earn slave wages.
698
00:44:59,951 --> 00:45:02,151
And that's not what matters.
699
00:45:03,470 --> 00:45:05,591
It's not the price of things
that matters,
700
00:45:06,070 --> 00:45:07,750
but its worth.
701
00:45:08,591 --> 00:45:11,310
What it's worth
and not what it costs.
702
00:45:11,390 --> 00:45:12,790
See the nuance?
703
00:45:13,431 --> 00:45:16,311
Still, you live
at the other end of the train line.
704
00:45:16,870 --> 00:45:18,670
The nuance, the worth…
705
00:45:19,711 --> 00:45:21,911
You pour all your energy into your job.
706
00:45:22,350 --> 00:45:25,030
My job?
Why are you talking about a job?
707
00:45:25,950 --> 00:45:29,471
What you're learning is a craft.
It's worth its weight in gold!
708
00:45:29,550 --> 00:45:31,430
A craft you can pass on.
709
00:45:31,511 --> 00:45:33,271
That you can take anywhere.
710
00:45:33,670 --> 00:45:35,310
That's genuine riches.
711
00:45:36,110 --> 00:45:38,470
- A job is to feed yourself…
- No!
712
00:45:38,550 --> 00:45:42,071
A job doesn't feed you, you poor thing.
A craft nourishes.
713
00:45:42,150 --> 00:45:44,831
Nourishes your pride, your imagination.
714
00:45:44,910 --> 00:45:46,790
The sense of being useful.
715
00:45:48,951 --> 00:45:50,510
Poor thing, yourself.
716
00:45:53,670 --> 00:45:56,071
And stop wearing
those shapeless sweatshirts.
717
00:45:56,990 --> 00:45:57,950
It's unbearable.
718
00:45:58,030 --> 00:46:00,270
- Polar fleece is warm.
- Polar fleece…
719
00:46:00,350 --> 00:46:01,790
It's ugly.
720
00:46:03,390 --> 00:46:04,910
Hello, Miss Esther.
721
00:46:05,391 --> 00:46:06,511
Hello, Aminata.
722
00:46:06,590 --> 00:46:08,431
You brought your daughter.
723
00:46:08,951 --> 00:46:10,550
How she's changed!
724
00:46:11,350 --> 00:46:12,951
She's not my daughter.
725
00:46:19,750 --> 00:46:20,830
What's with you?
726
00:46:20,911 --> 00:46:22,070
Quit gawking!
727
00:46:22,150 --> 00:46:24,910
- Go on, we're closing.
- Shut your trap!
728
00:46:29,791 --> 00:46:32,030
I'd better run.
I can't miss my train.
729
00:46:32,431 --> 00:46:33,950
What are you doing tomorrow?
730
00:46:34,031 --> 00:46:35,510
Living my life.
731
00:46:36,511 --> 00:46:38,110
I wanted to take you to a museum.
732
00:46:38,191 --> 00:46:40,470
Oh, no, I don't go to museums!
733
00:46:40,550 --> 00:46:41,950
And why not?
734
00:46:42,031 --> 00:46:46,350
I'm ill at ease in Dior boutiques,
imagine me at the Louvre!
735
00:46:51,390 --> 00:46:53,150
Go on, take off!
736
00:46:53,590 --> 00:46:55,150
See you on Monday!
737
00:47:44,390 --> 00:47:45,750
Hello…
738
00:47:45,830 --> 00:47:48,310
- What happened?
- Your mother passed out.
739
00:47:48,391 --> 00:47:49,511
She's not my mother.
740
00:47:49,590 --> 00:47:51,310
She gave us your number.
741
00:47:51,391 --> 00:47:53,670
She's diabetic
and eats too much candy.
742
00:47:53,751 --> 00:47:54,991
Her bag's full of it!
743
00:47:55,070 --> 00:47:58,111
We'll take her home,
but you should stay with her tonight.
744
00:47:58,190 --> 00:48:00,071
She said she lives alone.
745
00:48:00,830 --> 00:48:01,991
Okay, I…
746
00:48:02,070 --> 00:48:03,471
We'll drop you off.
747
00:48:03,550 --> 00:48:05,070
- Great.
- Let's go.
748
00:48:07,830 --> 00:48:08,870
Yeah.
749
00:48:09,271 --> 00:48:11,350
No, I can't come home now.
750
00:48:12,430 --> 00:48:15,070
Souad, you're not jealous
of an old lady?
751
00:48:15,750 --> 00:48:16,990
Really?
752
00:48:17,790 --> 00:48:19,111
Hello?
753
00:48:20,430 --> 00:48:22,551
Is she serious?
She hung up.
754
00:48:23,671 --> 00:48:26,630
That's so Arab…
Nice but pissed off.
755
00:48:27,310 --> 00:48:28,751
You can go home.
756
00:48:29,230 --> 00:48:30,830
The old lady's been around.
757
00:48:32,951 --> 00:48:34,071
You're offended?
758
00:48:34,150 --> 00:48:36,951
I'm not gonna flip
over an impolite child.
759
00:48:37,030 --> 00:48:39,551
Eat something,
then go home to your friend.
760
00:48:39,630 --> 00:48:42,390
I'm exhausted.
I'm going to bed.
761
00:48:42,991 --> 00:48:44,471
What do you have?
762
00:48:46,510 --> 00:48:48,950
Okay, the suicidal cupboard!
763
00:48:49,031 --> 00:48:51,270
I'm not suicidal!
What are you talking about?
764
00:48:51,351 --> 00:48:55,751
A diabetic with that cupboard is suicidal.
She doesn't like life.
765
00:48:55,830 --> 00:48:57,231
I like life.
766
00:48:57,830 --> 00:48:59,311
Life doesn't like me.
767
00:48:59,790 --> 00:49:01,190
That's so Jewish.
768
00:49:01,270 --> 00:49:04,671
Jewish or not,
I'm gonna hit the hay!
769
00:49:05,071 --> 00:49:07,151
You sound like a hick!
770
00:50:18,871 --> 00:50:22,151
Abdel invited me to a "pre-coll" party.
Wanna come?
771
00:50:22,230 --> 00:50:23,791
What's that?
772
00:50:24,231 --> 00:50:25,711
A pre-collection party,
773
00:50:25,790 --> 00:50:27,631
just before the collection debuts.
774
00:50:27,870 --> 00:50:29,750
It's fashion jargon.
775
00:50:29,831 --> 00:50:32,910
No way?
You're not ashamed of me anymore?
776
00:50:33,310 --> 00:50:36,271
I was never ashamed of you.
I'm proud of you!
777
00:50:36,711 --> 00:50:37,990
What'll I wear?
778
00:50:38,071 --> 00:50:40,551
- I'll drape something for you.
- What?
779
00:50:40,630 --> 00:50:42,311
Do I look like a window?
780
00:50:42,390 --> 00:50:43,951
Don't start.
781
00:50:48,550 --> 00:50:51,231
This is a drag. Let's take off.
782
00:50:51,310 --> 00:50:52,871
The glitterati's here.
783
00:50:52,950 --> 00:50:54,310
Glitterati?
784
00:50:54,391 --> 00:50:55,710
You're mental!
785
00:50:55,790 --> 00:50:57,750
- He's demented.
- Yeah, I got it!
786
00:50:57,831 --> 00:50:59,191
Be right back.
787
00:50:59,270 --> 00:51:01,430
You don't get it.
We're from the favela.
788
00:51:01,511 --> 00:51:03,670
We don't have the same customs.
789
00:51:03,750 --> 00:51:06,591
What customs?
It's not the Middle Ages!
790
00:51:08,111 --> 00:51:11,190
When I started fashion school
and said I was from Paris,
791
00:51:11,271 --> 00:51:13,031
they asked for my real address.
792
00:51:13,110 --> 00:51:16,351
- What is it?
- Paris! I don't know the favelas.
793
00:51:16,430 --> 00:51:19,471
I've never set foot there.
I grew up in Paris.
794
00:51:19,550 --> 00:51:21,190
My mother's a lawyer, Arab.
795
00:51:21,271 --> 00:51:23,670
I grew up in an apartment,
not a maid's room.
796
00:51:23,751 --> 00:51:26,511
- Really?
- See? You're just like them!
797
00:51:32,310 --> 00:51:33,670
Only these are good.
798
00:51:33,751 --> 00:51:34,991
Want some?
799
00:51:38,310 --> 00:51:39,550
Rihanna?
800
00:51:40,270 --> 00:51:43,110
- Stop.
- I thought it was Rihanna.
801
00:51:44,350 --> 00:51:46,310
Maki-sushi, take off!
802
00:51:50,270 --> 00:51:53,111
Your friend asked for
a cheeseburger without cheese.
803
00:51:53,990 --> 00:51:55,951
I don't speak English…
804
00:51:56,030 --> 00:51:58,191
It's not even English, at that point!
805
00:51:58,591 --> 00:51:59,750
A cheeseburger…
806
00:51:59,831 --> 00:52:02,551
What? And hold the cheese.
That's not hard!
807
00:52:03,430 --> 00:52:07,310
I'm going. Don't stay too late,
we're working tomorrow.
808
00:52:07,710 --> 00:52:09,310
Isn't tomorrow Saturday?
809
00:52:10,190 --> 00:52:12,390
There are no Saturdays before the show.
810
00:52:14,110 --> 00:52:17,511
A weekend without Saturday.
Like a cheeseburger without cheese.
811
00:52:20,190 --> 00:52:22,031
Guys, I swiped a light.
812
00:52:24,550 --> 00:52:26,230
A mating ritual!
813
00:52:28,710 --> 00:52:30,271
- No.
- Come on!
814
00:52:31,150 --> 00:52:32,550
What are you doing?
815
00:52:33,070 --> 00:52:35,710
What are you doing?
Jade, you deaf or what?
816
00:52:36,350 --> 00:52:39,191
That's Arabs for you!
Casting spells!
817
00:52:39,871 --> 00:52:42,871
You know what, die!
I'll call you tomorrow.
818
00:53:52,311 --> 00:53:53,750
Leave me a message.
819
00:53:57,751 --> 00:54:00,710
So, Cinderella, have a nice night?
820
00:54:02,311 --> 00:54:04,590
Did he turn your ass into a pumpkin?
821
00:54:07,231 --> 00:54:09,031
I think I'm in love.
822
00:54:10,511 --> 00:54:12,871
Gimme a break!
823
00:54:13,831 --> 00:54:15,230
I swear.
824
00:54:30,991 --> 00:54:32,150
Great!
825
00:54:32,471 --> 00:54:33,630
Very pretty…
826
00:55:18,750 --> 00:55:21,750
What? Is dropping a roll bad luck, too?
827
00:55:27,191 --> 00:55:28,750
Are you crazy, or what?
828
00:55:29,190 --> 00:55:31,711
I didn't look at her tits.
I couldn't care less.
829
00:55:32,310 --> 00:55:33,631
Okay?
830
00:55:34,110 --> 00:55:35,711
Plus, she's blonde.
831
00:55:36,951 --> 00:55:39,951
And I'm full of clichés?
Listen to yourself.
832
00:55:40,870 --> 00:55:42,070
Asshole.
833
00:55:43,630 --> 00:55:46,551
You done?
Can we get back to work?
834
00:55:48,830 --> 00:55:49,870
Yes.
835
00:55:50,271 --> 00:55:52,790
- I waited for you on Saturday.
- I had a thing.
836
00:55:53,111 --> 00:55:55,071
A thing to do
or someone to see?
837
00:55:55,711 --> 00:55:59,191
Think of your hands before your ass.
Or you'll do nothing in life.
838
00:55:59,270 --> 00:56:00,990
Call me a slut
while you're at it!
839
00:56:01,071 --> 00:56:03,790
What do you know about me?
840
00:56:03,870 --> 00:56:05,270
Seriously, answer me!
841
00:56:05,351 --> 00:56:08,471
Look at you,
with your, "life is hard"!
842
00:56:08,550 --> 00:56:10,831
Who gives a fuck!
Don't talk to me like that!
843
00:56:10,910 --> 00:56:13,390
You're all dried up,
like all your wool.
844
00:56:13,470 --> 00:56:16,270
- Understand?
- You're above our remarks?
845
00:56:16,991 --> 00:56:19,710
Go back where you came from.
No one expects anything from you!
846
00:56:19,790 --> 00:56:20,870
Now get out!
847
00:56:20,951 --> 00:56:23,230
Get out of my atelier! Go!
848
00:56:48,510 --> 00:56:52,630
This taffeta is precious.
We can't reorder before the show.
849
00:56:52,710 --> 00:56:55,750
Check your needles.
We can't remove stitches.
850
00:56:55,831 --> 00:56:57,191
Catherine, refold it.
851
00:56:57,270 --> 00:56:58,671
Hello, Esther.
852
00:57:00,990 --> 00:57:03,390
Sorry, I'm a little late.
853
00:57:05,831 --> 00:57:06,791
Abel,
854
00:57:06,870 --> 00:57:08,750
hand me the muslin, please.
855
00:57:09,190 --> 00:57:10,430
What's wrong with you?
856
00:57:13,911 --> 00:57:15,951
Are we cutting the pleats today?
857
00:57:16,030 --> 00:57:17,150
Yes.
858
00:57:27,150 --> 00:57:30,030
This silk's too light.
It'll never fall correctly.
859
00:57:30,511 --> 00:57:34,190
I've said so a thousand times.
But no one listens.
860
00:57:38,631 --> 00:57:40,430
Why are you crying?
861
00:57:40,830 --> 00:57:43,030
You're too hard sometimes, Esther.
862
00:57:43,551 --> 00:57:47,350
People like that
wind up breaking in two, one day.
863
00:57:48,191 --> 00:57:50,431
You're right.
I'll just take off.
864
00:57:50,510 --> 00:57:53,311
I'll dump you
and you deal with the late deliveries
865
00:57:53,390 --> 00:57:55,071
and constantly changing sketches.
866
00:57:55,631 --> 00:57:57,470
I will take off.
I'm leaving.
867
00:57:57,551 --> 00:57:59,311
Esther, wait…
868
00:57:59,390 --> 00:58:03,311
You manage when we have to redo the lining
because you screwed up.
869
00:58:04,551 --> 00:58:05,710
Who covers for you?
870
00:58:05,791 --> 00:58:08,430
Who forgets to eat
to make up for your mistakes?
871
00:58:09,471 --> 00:58:11,750
I'm sad the kid left, too.
872
00:58:13,790 --> 00:58:15,190
That's irrelevant.
873
00:58:18,111 --> 00:58:19,710
I'll help you.
874
00:58:21,750 --> 00:58:22,990
Thank you.
875
00:59:22,630 --> 00:59:23,990
Excuse me, I…
876
00:59:24,751 --> 00:59:28,270
I knocked but…
the door was open.
877
00:59:29,031 --> 00:59:31,550
Who are you?
What do you want?
878
00:59:31,631 --> 00:59:33,671
I'm a friend of Jade's.
879
00:59:34,111 --> 00:59:36,230
Jade's not here.
She's at Souad's.
880
00:59:37,350 --> 00:59:39,191
Hold on, I'll call her.
881
00:59:43,070 --> 00:59:45,471
Now that you're here,
can you help me up?
882
00:59:45,550 --> 00:59:47,111
Yes, of course.
883
00:59:50,790 --> 00:59:52,550
Thanks a lot, because…
884
00:59:52,631 --> 00:59:56,110
It's hard for me to get up.
I'm sort of depressed.
885
00:59:56,510 --> 00:59:59,591
My head hurts.
Mind taking me to my room?
886
01:00:00,110 --> 01:00:01,791
What are you doing here?
887
01:00:01,870 --> 01:00:03,270
She's helping me.
888
01:00:03,350 --> 01:00:05,710
- Sorry, I need to rest.
- What?
889
01:00:06,191 --> 01:00:07,230
There.
890
01:00:09,310 --> 01:00:10,270
Mom…
891
01:00:10,350 --> 01:00:14,390
I thought you might like a souvenir
of your time with us.
892
01:00:15,271 --> 01:00:16,990
It's the skirt you made.
893
01:00:17,070 --> 01:00:18,590
That's a Dior skirt?
894
01:00:18,671 --> 01:00:21,671
I'd love a Dior skirt
as a souvenir.
895
01:00:22,030 --> 01:00:24,950
She brings you a Dior skirt
and you act all blasé?
896
01:00:25,551 --> 01:00:27,431
I don't think it's your size.
897
01:00:28,551 --> 01:00:30,110
I'll be going.
898
01:00:30,670 --> 01:00:33,110
I have things to drop off nearby.
899
01:00:34,031 --> 01:00:36,150
Like you know people around here?
900
01:00:36,750 --> 01:00:37,830
Yeah.
901
01:00:38,630 --> 01:00:40,751
You're really loaded down, ma'am!
902
01:00:40,830 --> 01:00:43,751
Help her, Jade.
Then pick up some Coke for me.
903
01:00:43,830 --> 01:00:45,831
- I'll go, too.
- No!
904
01:00:45,910 --> 01:00:47,830
You stay with me.
I'm bored.
905
01:00:47,911 --> 01:00:51,910
There's a scary thing on channel 2.
I'm afraid to watch it alone.
906
01:00:51,991 --> 01:00:53,030
Bye, ma'am!
907
01:01:02,311 --> 01:01:05,591
See, my embroidery's beautiful.
It's not shit!
908
01:01:10,350 --> 01:01:13,590
The kid has beautiful hands.
Hands for sewing.
909
01:01:14,310 --> 01:01:15,910
Tell her, Renée!
910
01:01:15,991 --> 01:01:19,750
I took her on at the atelier,
but the young lady seems reticent.
911
01:01:20,671 --> 01:01:22,790
That's dumb!
You have beautiful hands.
912
01:01:23,271 --> 01:01:24,750
Wanna try?
913
01:01:24,830 --> 01:01:26,230
I can't do that.
914
01:01:26,311 --> 01:01:30,110
If you don't try,
you'll never know if it's your craft.
915
01:01:30,190 --> 01:01:32,110
What craft?
I have no craft.
916
01:01:32,510 --> 01:01:36,230
Don't be such a fussbudget!
She doesn't know war.
917
01:01:36,311 --> 01:01:38,430
If you don't want to,
you don't want to!
918
01:01:38,511 --> 01:01:41,791
- You'll do something else.
- Fine, okay!
919
01:01:43,230 --> 01:01:44,470
That's it.
920
01:01:49,270 --> 01:01:50,551
That's good.
921
01:01:58,470 --> 01:02:01,070
You haven't had
much encouragement, have you?
922
01:02:01,551 --> 01:02:03,110
Not much, no.
923
01:02:05,910 --> 01:02:09,430
Look at that!
She picked it up lickety-split!
924
01:02:15,990 --> 01:02:19,270
I tell you,
it's never too late to excel.
925
01:02:19,350 --> 01:02:21,110
I told her that, too.
926
01:02:21,670 --> 01:02:23,590
You fired me, remember?
927
01:02:28,711 --> 01:02:29,750
Three sugar cubes!
928
01:02:29,831 --> 01:02:33,710
Look, that's Mr. Dior as a child
in his handsome suit.
929
01:02:34,390 --> 01:02:35,790
He was handsome!
930
01:02:37,911 --> 01:02:39,310
And that's his mother.
931
01:02:39,391 --> 01:02:41,670
You know his famous Bar jacket?
932
01:02:41,751 --> 01:02:43,391
He designed it for her.
933
01:02:43,470 --> 01:02:44,751
I have one.
934
01:02:48,110 --> 01:02:50,590
- It's so beautiful.
- It sure is.
935
01:02:51,071 --> 01:02:53,470
So, Renée,
when will the embroidery be done?
936
01:02:53,551 --> 01:02:56,271
It'll be ready when it's ready!
937
01:02:57,391 --> 01:02:59,431
I heard they retired you.
938
01:02:59,510 --> 01:03:00,710
It seems so.
939
01:03:01,191 --> 01:03:03,070
What'll you do in your retirement?
940
01:03:03,151 --> 01:03:04,670
I'll be bored stiff.
941
01:03:05,710 --> 01:03:08,270
Anyway, you're lucky
Esther's training you.
942
01:03:08,351 --> 01:03:10,431
Look what she did with Catherine.
943
01:03:10,831 --> 01:03:13,311
She's made a name for herself
in the business.
944
01:03:27,151 --> 01:03:29,390
You have nimble fingers, Esther.
945
01:03:30,311 --> 01:03:31,310
Yes…
946
01:03:31,391 --> 01:03:33,510
Nimble fingers and a shitty life.
947
01:03:39,351 --> 01:03:42,390
Keep the silk paper very flat.
948
01:03:50,950 --> 01:03:52,190
Thank you.
949
01:03:58,111 --> 01:03:59,071
There.
950
01:03:59,150 --> 01:04:00,351
Perfect.
951
01:04:01,831 --> 01:04:04,151
We recognize a great artisan
by her tools.
952
01:04:04,230 --> 01:04:06,071
It's high time you had your own.
953
01:04:08,151 --> 01:04:09,310
Who's that for?
954
01:04:09,911 --> 01:04:11,431
Are you dimwitted, or what?
955
01:04:12,111 --> 01:04:13,511
Is she dimwitted?
956
01:04:13,590 --> 01:04:14,991
She's bashful.
957
01:04:16,590 --> 01:04:17,631
Thank you.
958
01:04:18,151 --> 01:04:19,791
It has my initials on it.
959
01:04:22,671 --> 01:04:24,030
I'll get back to work.
960
01:04:25,031 --> 01:04:26,271
Shall I continue?
961
01:04:38,110 --> 01:04:39,711
Have you seen my pouch?
962
01:04:42,991 --> 01:04:45,670
Esther, are you a junkie, too?
963
01:04:46,271 --> 01:04:48,390
A junkie?
What are you talking about?
964
01:04:48,471 --> 01:04:51,270
I know those antidepressants.
My mother takes them.
965
01:04:52,070 --> 01:04:53,110
A junkie, diabetic…
966
01:04:53,190 --> 01:04:54,351
and I'm screwed up?
967
01:04:54,430 --> 01:04:56,870
Take it easy!
I have the right to relax.
968
01:04:57,990 --> 01:05:00,030
Sorry, but I'm staying out of it.
969
01:05:00,510 --> 01:05:02,630
I have enough problems already.
970
01:05:19,789 --> 01:05:21,231
Can't you close the door?
971
01:05:21,309 --> 01:05:23,750
Can't you shut your trap?
972
01:05:23,830 --> 01:05:25,550
Then take care of yourself!
973
01:05:56,111 --> 01:05:57,631
Her voicemail again.
974
01:05:58,189 --> 01:06:00,790
It's not like her,
a week before the show.
975
01:06:02,150 --> 01:06:04,149
Okay, I'll go see.
976
01:06:05,590 --> 01:06:08,831
Don't worry.
Go back to work and I'll be back.
977
01:06:09,869 --> 01:06:12,789
"Get to work!"
She thinks she's Esther now.
978
01:06:13,511 --> 01:06:15,070
The kid's right at home!
979
01:06:15,711 --> 01:06:17,631
Shut up, Andrée!
980
01:06:17,710 --> 01:06:19,271
Yeah, shut up!
981
01:06:33,310 --> 01:06:34,351
Esther!
982
01:06:40,070 --> 01:06:41,791
Fuck, what is it?
983
01:06:51,710 --> 01:06:53,230
Hello!
984
01:06:53,311 --> 01:06:56,070
I'm at 22 rue des Acacias in Athis Mons.
985
01:06:56,151 --> 01:06:58,511
A woman tried to commit suicide.
986
01:06:58,590 --> 01:07:01,951
I don't know, there's a ton
of meds and weird stuff.
987
01:07:03,270 --> 01:07:06,390
You tried to kill yourself?
No big deal.
988
01:07:06,471 --> 01:07:08,990
Don't you think
my mother's enough trouble?
989
01:07:09,071 --> 01:07:11,470
Stop talking nonsense.
Tell her.
990
01:07:11,551 --> 01:07:14,350
We found no trace of benzodiazepine.
991
01:07:14,431 --> 01:07:17,230
She fractured her wrist
coming down the stairs.
992
01:07:17,910 --> 01:07:19,990
For the diabetes,
it's a shot of insulin.
993
01:07:20,070 --> 01:07:21,870
But the wrist is broken.
994
01:07:22,470 --> 01:07:23,591
The wrist is broken?
995
01:07:23,670 --> 01:07:24,670
Congratulations!
996
01:07:24,750 --> 01:07:26,390
A broken wrist, did you hear that?
997
01:07:26,471 --> 01:07:27,550
Now what'll we do?
998
01:07:27,630 --> 01:07:29,470
How do we finish the collection?
999
01:07:29,550 --> 01:07:32,550
How do you pass on
the couture gesture, or whatever?
1000
01:07:32,630 --> 01:07:34,630
Miss straight arrow, my ass!
1001
01:07:34,711 --> 01:07:36,430
You're totally twisted!
1002
01:07:36,511 --> 01:07:38,750
Would you like a tranquilizer, Miss?
1003
01:07:38,831 --> 01:07:41,551
I'd love the box,
to drown out her carping.
1004
01:07:41,630 --> 01:07:43,631
She's not taking anything. Zilch!
1005
01:07:43,710 --> 01:07:45,671
Okay! Can we go now?
1006
01:07:46,791 --> 01:07:48,431
- Let's go.
- I'm coming.
1007
01:07:53,030 --> 01:07:54,430
Who are those showboats?
1008
01:07:54,510 --> 01:07:55,750
My friends.
1009
01:07:56,430 --> 01:07:59,350
I'm starving. Do you think she…
1010
01:07:59,750 --> 01:08:00,670
He?
1011
01:08:00,751 --> 01:08:02,831
…could take us somewhere for a snack?
1012
01:08:02,910 --> 01:08:04,751
Your girlfriend?
1013
01:08:04,830 --> 01:08:06,951
From now on, everything changes.
1014
01:08:07,550 --> 01:08:10,030
Your bullshit eating habits are over.
1015
01:08:10,111 --> 01:08:12,311
We're not going to the hospital
every day.
1016
01:08:12,390 --> 01:08:13,831
No "snacks"!
1017
01:08:14,830 --> 01:08:17,391
- You okay?
- Yeah! And you?
1018
01:08:18,270 --> 01:08:19,831
This is Esther. Séphora.
1019
01:08:19,910 --> 01:08:21,030
I'm okay.
1020
01:08:22,070 --> 01:08:23,951
- I'm hungry.
- Then let's eat!
1021
01:08:24,470 --> 01:08:26,311
- The car's here.
- Eat well!
1022
01:08:35,071 --> 01:08:37,070
- There!
- What's all that?
1023
01:08:37,551 --> 01:08:39,630
- Tofu? Really?
- Yes.
1024
01:08:40,271 --> 01:08:42,270
From now on, there are new rules.
1025
01:08:42,351 --> 01:08:45,950
I'll take care of you every night.
And Souad during the day.
1026
01:08:46,031 --> 01:08:47,590
I'm not on my deathbed! Shit!
1027
01:08:47,671 --> 01:08:48,830
She's certainly not.
1028
01:08:48,911 --> 01:08:50,670
No, but she's not reliable.
1029
01:08:51,070 --> 01:08:54,070
You're not!
There's fruit, vegetables, all you need.
1030
01:08:54,151 --> 01:08:55,111
Okay?
1031
01:08:55,190 --> 01:08:56,751
I went to cooking school.
1032
01:08:57,431 --> 01:08:59,351
Well, for 3 months.
But I can cook.
1033
01:08:59,430 --> 01:09:00,390
There!
1034
01:09:00,470 --> 01:09:03,191
I'll go see my mom
and be right back.
1035
01:09:03,630 --> 01:09:04,790
Great.
1036
01:09:04,870 --> 01:09:06,990
Steal one thing and I'll kill you.
1037
01:09:07,070 --> 01:09:08,710
Just because I'm an Arab…
1038
01:09:08,791 --> 01:09:10,950
'Cause I'm an Arab,
I'm gonna rob the place?
1039
01:09:11,031 --> 01:09:12,351
Only good things.
1040
01:09:12,430 --> 01:09:15,870
Ali Baba and the 40 thieves
weren't Swedish. They were Arab.
1041
01:09:15,951 --> 01:09:17,270
If I came here with you…
1042
01:09:17,350 --> 01:09:18,951
Stop screaming! Fuck…
1043
01:09:19,030 --> 01:09:21,431
Tofu. No way am I eating that!
1044
01:09:21,510 --> 01:09:23,471
Why do all this?
You don't even know her.
1045
01:09:23,550 --> 01:09:24,591
I want to.
1046
01:09:24,670 --> 01:09:26,030
What do you want?
1047
01:09:26,111 --> 01:09:27,751
I wanna be a dressmaker.
1048
01:09:27,830 --> 01:09:30,590
You just want a mother
you're not ashamed of.
1049
01:09:31,031 --> 01:09:32,791
One whose hair is combed.
1050
01:09:32,870 --> 01:09:34,471
Don't you ever shut up?
1051
01:09:35,151 --> 01:09:36,070
It's true.
1052
01:09:36,150 --> 01:09:37,631
That's demented! Let's go.
1053
01:09:37,710 --> 01:09:39,470
Bye!
1054
01:09:47,670 --> 01:09:49,470
So, you're dumping me because…
1055
01:09:51,270 --> 01:09:52,431
I'm sick?
1056
01:09:54,710 --> 01:09:56,271
You're leaving me alone?
1057
01:10:00,030 --> 01:10:02,630
To live with a woman
you don't even know and…
1058
01:10:06,790 --> 01:10:09,910
She's really sick.
You're sick in the head.
1059
01:10:12,471 --> 01:10:13,831
You don't love me!
1060
01:10:14,190 --> 01:10:15,751
You never loved me.
1061
01:10:17,551 --> 01:10:20,070
You'd rather live
with a woman who's rich.
1062
01:10:20,990 --> 01:10:23,630
- She's rich!
- Esther's not all that rich.
1063
01:10:23,711 --> 01:10:24,951
Like you loved me?
1064
01:10:26,790 --> 01:10:28,870
Go on, answer me!
1065
01:10:29,591 --> 01:10:31,030
You love me?
1066
01:10:32,270 --> 01:10:33,230
Answer me!
1067
01:10:33,311 --> 01:10:36,390
You've been pulling me down
for 23 years.
1068
01:10:36,471 --> 01:10:39,110
You pretend to be sick,
drive me crazy…
1069
01:10:39,191 --> 01:10:43,550
That way, I avoid traps.
That's our life, avoiding traps!
1070
01:10:43,630 --> 01:10:47,031
She gave me a chance,
which you never gave me! Never!
1071
01:10:50,350 --> 01:10:53,471
Does the truth embarrass you?
Don't you like it?
1072
01:10:54,350 --> 01:10:56,231
What have you ever done?
1073
01:10:56,310 --> 01:11:00,270
Other than watch shit on TV
and all your religious shit?
1074
01:11:00,350 --> 01:11:03,030
- Shut up!
- No, I won't shut up!
1075
01:11:05,430 --> 01:11:06,990
Satan!
1076
01:11:07,071 --> 01:11:08,350
Stop, Mumu.
1077
01:11:08,711 --> 01:11:10,030
You're crazy.
1078
01:11:11,630 --> 01:11:12,590
Look…
1079
01:11:12,671 --> 01:11:15,990
Look, Manoubia, she's crazy!
She's crazy.
1080
01:11:16,830 --> 01:11:18,390
My mother's crazy!
1081
01:11:21,151 --> 01:11:22,671
I'm tired…
1082
01:11:23,231 --> 01:11:25,711
Go take care of the dressmaker.
1083
01:11:26,190 --> 01:11:27,550
Go live your life.
1084
01:11:27,631 --> 01:11:29,910
She needs help,
but I can't do it anymore.
1085
01:11:29,990 --> 01:11:31,031
It's okay.
1086
01:11:31,110 --> 01:11:32,831
I can't anymore…
1087
01:11:40,511 --> 01:11:41,550
Get up.
1088
01:11:43,070 --> 01:11:44,950
Is that a photo of your daughter?
1089
01:11:46,510 --> 01:11:47,750
Yeah.
1090
01:11:49,070 --> 01:11:50,750
I didn't dare mention it.
1091
01:11:52,230 --> 01:11:55,311
I saw you talking to the frame
and thought she was dead.
1092
01:11:58,071 --> 01:11:59,390
No, you see.
1093
01:12:01,471 --> 01:12:03,271
Well, I must be dead to her.
1094
01:12:04,951 --> 01:12:06,350
She's mad at me.
1095
01:12:07,750 --> 01:12:09,471
She refuses to see me.
1096
01:12:11,990 --> 01:12:13,670
And I'm scared to call her.
1097
01:12:17,230 --> 01:12:19,230
I don't speak to my parents either.
1098
01:12:21,630 --> 01:12:23,431
Because of all this.
1099
01:12:26,910 --> 01:12:28,750
And why don't you call them?
1100
01:12:29,191 --> 01:12:30,991
Because my parents are dead.
1101
01:12:31,750 --> 01:12:34,070
For me, it's too late.
But not for you.
1102
01:12:34,510 --> 01:12:36,191
For you, it's not too late.
1103
01:12:38,710 --> 01:12:40,311
You're certainly right.
1104
01:12:45,750 --> 01:12:47,390
My God, all this…
1105
01:12:50,191 --> 01:12:51,470
All this…
1106
01:12:52,791 --> 01:12:53,990
Loneliness?
1107
01:12:56,190 --> 01:12:59,030
That little bitch, loneliness,
you mean?
1108
01:12:59,511 --> 01:13:02,230
That's not haute couture vocabulary,
Miss Esther.
1109
01:13:05,630 --> 01:13:08,431
We don't have much time
before the fashion show.
1110
01:13:09,990 --> 01:13:12,391
And despite Esther's absence,
1111
01:13:13,710 --> 01:13:18,510
let's do our very best,
so she's proud of us when she returns.
1112
01:13:22,230 --> 01:13:23,631
I'm counting on you.
1113
01:13:25,950 --> 01:13:27,270
Let's get to work.
1114
01:13:50,510 --> 01:13:52,270
Shall I rub your shoulders?
1115
01:13:52,711 --> 01:13:54,070
No, that's okay.
1116
01:13:55,990 --> 01:13:57,750
Don't worry, she'll be okay.
1117
01:14:03,431 --> 01:14:05,751
She said to use the point but…
1118
01:14:06,270 --> 01:14:07,671
Not too much steam.
1119
01:14:10,551 --> 01:14:11,910
Move it across.
1120
01:14:18,350 --> 01:14:19,430
- Okay.
- See?
1121
01:14:19,510 --> 01:14:21,151
Don't press too much.
1122
01:14:35,391 --> 01:14:36,430
Perfect.
1123
01:14:39,470 --> 01:14:41,551
- What are you doing?
- Practicing.
1124
01:14:42,671 --> 01:14:44,110
I'm bored shitless.
1125
01:14:46,470 --> 01:14:48,151
Well, not for long!
1126
01:14:48,790 --> 01:14:49,870
Mrs. Crémieux!
1127
01:14:51,871 --> 01:14:54,311
- What happened?
- Nothing. Let's see!
1128
01:14:58,910 --> 01:15:00,231
It's magnificent!
1129
01:15:00,310 --> 01:15:02,151
As always. Magnificent!
1130
01:15:02,590 --> 01:15:04,910
Here, drag queen!
Put that away.
1131
01:15:04,990 --> 01:15:06,190
Excuse me?
1132
01:15:06,710 --> 01:15:08,031
What?
1133
01:15:08,110 --> 01:15:10,470
We have to assume what we are in life!
1134
01:15:10,550 --> 01:15:12,750
Sorry, I call a cat a cat.
1135
01:15:12,831 --> 01:15:14,550
And a pussy a pussy.
1136
01:15:16,111 --> 01:15:19,671
- You can't always pussyfoot around.
- That's true.
1137
01:15:25,991 --> 01:15:27,391
You okay?
1138
01:15:27,470 --> 01:15:30,070
Jade? You're not sleeping there, after all?
1139
01:15:30,150 --> 01:15:31,351
I have to talk to you.
1140
01:15:31,911 --> 01:15:33,391
Andrée is horrible to me.
1141
01:15:33,470 --> 01:15:37,190
Catherine said not to tell you,
but the collection's stalled.
1142
01:15:37,830 --> 01:15:39,230
What happened to you?
1143
01:15:39,711 --> 01:15:40,790
Did you fight?
1144
01:15:41,270 --> 01:15:42,390
Yeah.
1145
01:15:43,110 --> 01:15:44,310
I hit Andrée.
1146
01:15:44,391 --> 01:15:45,590
Who's Andrée?
1147
01:15:46,630 --> 01:15:49,031
A chick there.
But she's the one!
1148
01:15:50,230 --> 01:15:52,390
She says
you fill your emotional void
1149
01:15:52,471 --> 01:15:54,151
with ghetto girls and chocolate.
1150
01:15:54,230 --> 01:15:55,751
I had to hit her!
1151
01:15:55,830 --> 01:15:57,110
I understand.
1152
01:15:58,070 --> 01:16:01,150
- I gave her a right cross.
- Good job!
1153
01:16:01,231 --> 01:16:04,070
Then she hit me over the head
with your stool.
1154
01:16:04,151 --> 01:16:05,231
Really…
1155
01:16:05,310 --> 01:16:07,350
Haute couture's over for me.
1156
01:16:07,431 --> 01:16:10,191
I'll go home, take care of my mother.
That's fine.
1157
01:16:10,270 --> 01:16:12,351
Do that
and you'll prove Andrée right.
1158
01:16:12,430 --> 01:16:14,190
- And then?
- Yeah, and then?
1159
01:16:14,271 --> 01:16:18,590
Then Andrée's spitefulness wins.
That's dumb!
1160
01:16:20,550 --> 01:16:22,070
That is dumb.
1161
01:16:25,671 --> 01:16:27,871
This internship is your chance, Jade.
1162
01:16:27,950 --> 01:16:29,430
Go back.
1163
01:16:31,070 --> 01:16:33,110
I can't go back.
Plus, I hit Andrée.
1164
01:16:33,191 --> 01:16:35,391
Everyone wants to hit Andrée.
1165
01:16:36,791 --> 01:16:39,150
You have to finish that dress, Jade.
1166
01:16:39,231 --> 01:16:40,270
No.
1167
01:16:40,351 --> 01:16:43,791
Catherine's great,
but I really came for you.
1168
01:16:43,870 --> 01:16:46,391
And I remind you,
you're not there anymore.
1169
01:16:46,911 --> 01:16:48,871
- I'm not there anymore?
- No.
1170
01:16:49,391 --> 01:16:51,350
Well, that can be arranged.
1171
01:16:54,911 --> 01:16:55,910
No.
1172
01:16:55,991 --> 01:16:57,791
I'm not going back.
1173
01:17:05,991 --> 01:17:08,150
What's the matter, Andrée?
1174
01:17:08,871 --> 01:17:12,670
Why are you always angry?
Always against everything?
1175
01:17:13,671 --> 01:17:15,830
I'm fine.
Everything's fine.
1176
01:17:16,390 --> 01:17:17,750
It doesn't seem to be.
1177
01:17:18,390 --> 01:17:19,510
Yes, it is.
1178
01:17:19,991 --> 01:17:21,511
It's easy for you.
1179
01:17:22,191 --> 01:17:23,590
Everybody likes you.
1180
01:17:24,470 --> 01:17:27,350
All we want is to like you, Andrée.
Nothing else.
1181
01:17:31,310 --> 01:17:33,230
You don't know my life, Catherine.
1182
01:17:40,151 --> 01:17:42,670
We all have problems, Andrée. Everybody.
1183
01:18:01,831 --> 01:18:03,591
Esther, you're here!
1184
01:18:04,591 --> 01:18:06,150
Gloria, get undressed.
1185
01:18:06,751 --> 01:18:08,470
Catherine, let's go!
1186
01:18:08,551 --> 01:18:11,031
Abel, go get Jade.
She's at my place.
1187
01:18:11,110 --> 01:18:13,751
You can convince her in a way I can't.
1188
01:18:13,830 --> 01:18:16,071
- Where do you live?
- I'll tell you.
1189
01:18:16,150 --> 01:18:17,471
'Morning, Esther.
1190
01:18:17,550 --> 01:18:19,710
Andrée, everything okay?
1191
01:18:19,791 --> 01:18:20,911
Have you calmed down?
1192
01:18:20,990 --> 01:18:22,470
Can you get the underskirts?
1193
01:18:22,870 --> 01:18:24,991
There's room for everyone here.
1194
01:18:25,350 --> 01:18:27,110
You really got banged up!
1195
01:18:29,430 --> 01:18:30,511
Sorry, I…
1196
01:18:30,590 --> 01:18:31,790
I couldn't…
1197
01:18:31,871 --> 01:18:33,870
She couldn't control Andrée.
1198
01:18:34,471 --> 01:18:35,711
She tried.
1199
01:18:35,790 --> 01:18:38,431
You were as gay as an Italian
1200
01:18:38,510 --> 01:18:41,110
When he knows he'll have
1201
01:18:41,550 --> 01:18:43,750
Love and wine
1202
01:18:44,231 --> 01:18:45,510
And I
1203
01:18:45,591 --> 01:18:47,390
For the first time
1204
01:18:48,110 --> 01:18:52,871
I finally felt like…
1205
01:18:53,990 --> 01:18:56,831
a woman
1206
01:18:58,311 --> 01:18:59,831
Shut up!
1207
01:18:59,910 --> 01:19:01,430
Take it easy.
1208
01:19:03,590 --> 01:19:04,791
Who's that?
1209
01:19:07,671 --> 01:19:09,191
What's he doing here?
1210
01:19:09,270 --> 01:19:11,111
It's that clown again!
1211
01:19:11,190 --> 01:19:12,591
You're jealous!
1212
01:19:12,670 --> 01:19:13,831
How'd he…
1213
01:19:13,910 --> 01:19:15,270
He's so cute!
1214
01:19:19,390 --> 01:19:21,870
She has the gall
to come back after that!
1215
01:19:21,951 --> 01:19:23,670
Shameless!
1216
01:19:24,350 --> 01:19:26,431
I'll turn her in to Blandine.
1217
01:19:26,830 --> 01:19:29,871
Don't forget to mention
your racist remarks.
1218
01:19:29,950 --> 01:19:32,471
And the stool you threw in her kisser.
1219
01:19:32,550 --> 01:19:35,270
And how you shoved her in the kitchen.
1220
01:19:35,351 --> 01:19:37,750
Or how you pricked her finger,
so she'd bleed.
1221
01:19:37,831 --> 01:19:39,430
I saw the whole thing.
1222
01:19:39,510 --> 01:19:41,710
All done?
Can we get to work?
1223
01:20:02,791 --> 01:20:03,790
Esther!
1224
01:20:03,871 --> 01:20:06,750
The pleats are done.
Come see, it's gorgeous!
1225
01:20:06,830 --> 01:20:08,031
Coming.
1226
01:20:33,750 --> 01:20:35,191
Is anything wrong?
1227
01:20:35,270 --> 01:20:36,831
No, it's fine.
1228
01:20:39,470 --> 01:20:41,150
- You're trembling.
- No.
1229
01:20:41,751 --> 01:20:42,950
Not at all.
1230
01:20:46,431 --> 01:20:48,351
So, it's your last dress.
1231
01:20:48,911 --> 01:20:50,070
Yeah.
1232
01:20:52,830 --> 01:20:54,710
We'll see each other again.
1233
01:20:55,150 --> 01:20:59,550
After spending 20 years together
and then, suddenly you're gone…
1234
01:21:00,111 --> 01:21:01,830
It's hard. Really hard.
1235
01:21:03,070 --> 01:21:04,911
We've shared stuff.
1236
01:21:07,350 --> 01:21:09,471
- You gonna cry?
- No.
1237
01:21:12,710 --> 01:21:14,870
- Because it's not the time.
- No.
1238
01:21:55,350 --> 01:21:58,910
You've reached Sylvie's voicemail.
Please leave a message.
1239
01:22:16,070 --> 01:22:18,031
I'm so hungry, Manoubia.
1240
01:22:18,110 --> 01:22:19,711
Come downstairs, it's ready.
1241
01:22:22,271 --> 01:22:23,470
But…
1242
01:22:25,350 --> 01:22:27,150
I can't, Manoubia.
1243
01:22:28,230 --> 01:22:29,951
You know I can't.
1244
01:22:30,391 --> 01:22:31,710
My back hurts.
1245
01:22:31,790 --> 01:22:34,190
Yes, you can, Mumu.
You can.
1246
01:22:35,790 --> 01:22:37,470
What did your Jesus say?
1247
01:22:42,031 --> 01:22:44,391
He said, "Love one another."
1248
01:22:48,590 --> 01:22:50,030
You see?
1249
01:22:51,270 --> 01:22:53,591
That doesn't happen every day.
1250
01:22:54,630 --> 01:22:56,510
Stop, Mumu. Stop.
1251
01:22:59,471 --> 01:23:02,471
Your Jesus also said, "Stand and walk."
1252
01:23:04,470 --> 01:23:05,990
Obey Him.
1253
01:23:06,351 --> 01:23:09,631
Stand, walk and then eat.
1254
01:23:12,111 --> 01:23:13,591
I think I love you.
1255
01:23:16,670 --> 01:23:17,950
You sure?
1256
01:23:19,430 --> 01:23:20,950
You're in deep shit.
1257
01:23:21,630 --> 01:23:23,110
I'm no gift!
1258
01:23:23,591 --> 01:23:25,030
Yes, you are a gift.
1259
01:23:30,430 --> 01:23:32,951
You'll see, our life's gonna be dope.
1260
01:23:36,751 --> 01:23:38,991
We'll create our own fashion house.
1261
01:23:40,550 --> 01:23:43,390
I'll be the designer
and you'll be my dressmaker.
1262
01:23:43,471 --> 01:23:44,950
My first, even.
1263
01:23:45,470 --> 01:23:47,270
How come I'm not the boss?
1264
01:23:47,911 --> 01:23:50,351
Do men always
have to be above women?
1265
01:23:50,911 --> 01:23:52,551
Look who's on top now.
1266
01:23:53,710 --> 01:23:54,991
Very clever!
1267
01:23:58,350 --> 01:23:59,951
Here! For you.
1268
01:24:00,830 --> 01:24:02,110
Jerk!
1269
01:24:02,711 --> 01:24:04,030
I was looking for you.
1270
01:24:04,110 --> 01:24:06,710
Wow, you look great
dressed like a girl!
1271
01:24:08,270 --> 01:24:11,591
I'm gonna sleep at my mom's tonight.
1272
01:24:11,670 --> 01:24:12,991
I feel like seeing her.
1273
01:24:13,070 --> 01:24:14,791
Sure, that's only normal.
1274
01:24:14,870 --> 01:24:16,590
Will you be on time tomorrow?
1275
01:24:16,671 --> 01:24:17,950
I'm always on time.
1276
01:24:21,030 --> 01:24:24,270
"They asked him,
'Why, then, do you baptize,
1277
01:24:24,710 --> 01:24:26,551
if you are not the Christ?'"
1278
01:24:49,230 --> 01:24:50,750
Thank you for all this.
1279
01:24:51,070 --> 01:24:52,270
Thank you.
1280
01:24:54,671 --> 01:24:57,190
See that all goes well
at the show tomorrow.
1281
01:25:05,590 --> 01:25:07,191
What are you doing here?
1282
01:25:07,270 --> 01:25:10,191
- You're not at Esther's?
- No, Séphora's with her.
1283
01:25:10,270 --> 01:25:12,631
- Look where you're sitting.
- Where else?
1284
01:25:12,710 --> 01:25:14,070
What's wrong?
1285
01:25:14,151 --> 01:25:15,470
What did you do?
1286
01:25:15,870 --> 01:25:17,230
I didn't do anything!
1287
01:25:17,311 --> 01:25:20,110
- Swear to Allah you won't scream.
- I swear.
1288
01:25:20,191 --> 01:25:22,190
Let's go see Jesus.
1289
01:25:22,271 --> 01:25:24,191
Like you go to church now?
1290
01:25:24,270 --> 01:25:27,710
I just don't like
when you sunbathe in front of the Virgin.
1291
01:25:28,470 --> 01:25:29,990
You won't believe this.
1292
01:25:30,071 --> 01:25:31,591
There's been a miracle.
1293
01:25:32,910 --> 01:25:34,471
Your mother got up
1294
01:25:34,550 --> 01:25:37,150
and walked all the way to my place.
1295
01:25:38,470 --> 01:25:39,750
What are you saying?
1296
01:25:39,831 --> 01:25:41,550
I dunno, she's changed.
1297
01:25:41,630 --> 01:25:46,350
She says all this weird stuff, like
she's gonna make "vetu" or something.
1298
01:25:46,430 --> 01:25:47,830
Maybe a "virtue"?
1299
01:25:47,911 --> 01:25:49,990
I swear on the Koran,
she's changed!
1300
01:25:50,071 --> 01:25:52,591
Gimme a break with your Koran…
1301
01:25:52,670 --> 01:25:56,630
- To each his cross to bear…
- You're Arab, too, you know!
1302
01:25:58,751 --> 01:26:01,430
Wanna know
why I became a dressmaker?
1303
01:26:02,510 --> 01:26:03,750
Sure.
1304
01:26:07,190 --> 01:26:08,990
To be like my mother.
1305
01:26:12,510 --> 01:26:15,270
My mother spent her life
in Mr. Dior's ateliers.
1306
01:26:15,990 --> 01:26:17,671
Even after his death.
1307
01:26:18,790 --> 01:26:22,430
Her life was the ateliers,
the fashion shows…
1308
01:26:23,551 --> 01:26:25,110
and very little about me,
1309
01:26:25,670 --> 01:26:26,950
her daughter.
1310
01:26:28,870 --> 01:26:30,311
My father, well…
1311
01:26:31,150 --> 01:26:33,070
No father, like you.
1312
01:26:34,190 --> 01:26:36,790
You're not the only one
to sing Oliver Twist.
1313
01:26:39,950 --> 01:26:41,070
So very early,
1314
01:26:41,831 --> 01:26:43,151
at 13,
1315
01:26:43,871 --> 01:26:45,590
I wanted to be a dressmaker.
1316
01:26:47,711 --> 01:26:49,351
And you know why?
1317
01:26:52,071 --> 01:26:53,710
Because I figured…
1318
01:26:55,070 --> 01:26:57,191
by showing interest in her dresses,
1319
01:26:57,991 --> 01:27:00,270
my mother might finally look at me.
1320
01:27:04,831 --> 01:27:07,150
Is this dress the same as ours?
1321
01:27:07,230 --> 01:27:08,350
Yes.
1322
01:27:09,470 --> 01:27:12,190
It's the last dress my mother worked on,
1323
01:27:12,750 --> 01:27:13,870
before…
1324
01:27:18,551 --> 01:27:19,990
before she died.
1325
01:27:27,550 --> 01:27:29,430
Her last fashion show, too.
1326
01:27:30,351 --> 01:27:31,910
Like mine, today.
1327
01:27:33,391 --> 01:27:35,311
You're not gonna die, Esther.
1328
01:27:37,550 --> 01:27:38,591
No.
1329
01:27:40,310 --> 01:27:41,471
Good.
1330
01:27:47,590 --> 01:27:48,790
You know…
1331
01:27:50,551 --> 01:27:51,751
your daughter…
1332
01:27:52,910 --> 01:27:54,631
Your daughter needs you.
1333
01:27:58,510 --> 01:28:00,750
I made the same mistake as my mother.
1334
01:28:01,590 --> 01:28:04,070
I abandoned my daughter
for my craft.
1335
01:28:05,710 --> 01:28:07,990
As if,
by staying in Mr. Dior's atelier,
1336
01:28:08,071 --> 01:28:10,510
I'd find my mother again.
1337
01:28:10,951 --> 01:28:13,711
As if she'd pop out
from behind a dummy.
1338
01:28:14,190 --> 01:28:15,511
Or a muslin.
1339
01:29:22,070 --> 01:29:23,750
What do you think, Mr. Abel?
1340
01:29:26,470 --> 01:29:27,830
It falls perfectly.
1341
01:29:29,671 --> 01:29:31,631
I'll start with a length of wool.
1342
01:30:16,751 --> 01:30:17,991
It's me.
1343
01:30:18,630 --> 01:30:19,990
- Mom?
- Yeah.
1344
01:30:21,350 --> 01:30:23,150
I'm so happy to hear your voice.
1345
01:30:23,230 --> 01:30:24,991
- You okay?
- Yeah.
1346
01:30:26,790 --> 01:30:29,071
Think we could see each other?
1347
01:30:32,750 --> 01:30:36,191
Here, Esther.
That's everything, including the smock.
1348
01:30:38,711 --> 01:30:41,390
I'm curious to see
which dress you'll work on.
1349
01:30:43,631 --> 01:30:44,830
Will you tell me?
1350
01:30:46,231 --> 01:30:47,910
We'll still see each other!
1351
01:30:48,311 --> 01:30:49,511
Yes.
1352
01:30:53,710 --> 01:30:54,950
Here.
1353
01:30:56,911 --> 01:31:00,150
I embroidered it
right after you began your internship.
1354
01:31:00,990 --> 01:31:02,790
It's a dressmaking tradition.
1355
01:31:03,391 --> 01:31:04,550
Thank you.
1356
01:31:05,230 --> 01:31:06,951
I knew you'd make it.
1357
01:31:08,191 --> 01:31:09,870
That you were one of us.
1358
01:31:10,351 --> 01:31:12,390
That you'd be a good little seamstress.
1359
01:31:15,031 --> 01:31:16,431
My name's on it.
1360
01:31:25,830 --> 01:31:27,111
Thank you, Esther.
1361
01:31:46,471 --> 01:31:47,870
Shall we continue?
1362
01:31:49,830 --> 01:31:50,910
Sorry.
1363
01:31:51,631 --> 01:31:53,070
I'll carry it.
1364
01:31:56,550 --> 01:31:57,790
I ran!
1365
01:31:58,550 --> 01:32:00,431
I stopped by to see my sister.
1366
01:32:00,510 --> 01:32:02,550
She lives in C.
It's dope!
1367
01:32:02,631 --> 01:32:04,070
Come up for champagne!
1368
01:32:06,071 --> 01:32:07,350
That way.
1369
01:32:20,311 --> 01:32:21,510
Coming?
1370
01:32:22,190 --> 01:32:24,470
Yes. Go on, I'll be right there.
1371
01:32:25,070 --> 01:32:26,270
Go on!
1372
01:32:26,590 --> 01:32:29,470
It's beautiful.
All those people…
1373
01:32:30,550 --> 01:32:31,790
It's beautiful.
1374
01:32:57,150 --> 01:32:59,510
For Jade.
1375
01:33:01,230 --> 01:33:04,511
And for all good-hearted women.
1376
01:36:12,870 --> 01:36:14,950
Subtitles by Rosemary Ricchio
1377
01:36:15,271 --> 01:36:17,230
Subtitling: HIVENTY