1 00:02:20,720 --> 00:02:25,000 Alt vel? Hvordan er der på kostskolen? 2 00:02:25,160 --> 00:02:27,000 Bedre end derhjemme. 3 00:02:27,160 --> 00:02:30,560 Nå, men det er kun i weekenden. 4 00:02:38,200 --> 00:02:41,040 - Er det kun til hende? - Ja. 5 00:02:41,200 --> 00:02:45,040 - Er det så et års forbrug? - Der er vel til to-tre uger. 6 00:02:45,208 --> 00:02:47,368 Drikker hun så meget? 7 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 Ja. 8 00:02:51,640 --> 00:02:55,280 - Hader du ikke din mor? - Hader er så meget sagt. 9 00:02:55,440 --> 00:02:57,800 Hvor skal hun sove? 10 00:02:58,680 --> 00:03:03,320 Hun har en sygeplejerske med. Hun har brækket benet. 11 00:03:03,480 --> 00:03:07,440 - Hvor skal hun sove? - Sygeplejersken får gæsteværelset. 12 00:03:07,600 --> 00:03:12,000 - Så hun får mors? - Hun kan godt lide sollyset. 13 00:03:37,440 --> 00:03:40,880 Sam... Så er vi fremme. 14 00:03:48,120 --> 00:03:51,760 Kom så med dig. 15 00:04:16,760 --> 00:04:20,000 To skal altså dø i det værelse? 16 00:04:20,160 --> 00:04:23,240 Hun kommer ikke for at dø, men for at blive rask. 17 00:04:23,400 --> 00:04:28,080 Og for at hilse på dig. Hun skal nok tage hjem igen. 18 00:04:29,800 --> 00:04:32,760 Hendes klokke virker stadig. 19 00:04:46,160 --> 00:04:48,840 Går det? 20 00:05:15,040 --> 00:05:17,440 Har du solgt hestene? 21 00:05:18,280 --> 00:05:22,600 Ja, til nogen, der har råd til at passe dem ordentligt. 22 00:05:22,760 --> 00:05:26,200 - Hvad med Grace? - Jeg sælger ikke din mors hest. 23 00:05:29,560 --> 00:05:32,440 Hun bliver ensom. 24 00:05:32,600 --> 00:05:35,960 Så må vi bare tage os mere af hende. 25 00:06:52,840 --> 00:06:54,080 Far! 26 00:07:13,840 --> 00:07:15,520 Far! 27 00:07:56,600 --> 00:07:59,400 - Samuel? - Sam. 28 00:08:01,240 --> 00:08:03,480 Kom herhen. 29 00:08:09,880 --> 00:08:12,640 - Snur rundt. - Hvad? 30 00:08:14,200 --> 00:08:17,160 Jeg vil se dig ordentligt. 31 00:08:23,600 --> 00:08:26,160 Kan pigerne lide dig? 32 00:08:27,080 --> 00:08:28,920 Ja. 33 00:08:33,560 --> 00:08:36,400 Hvor er Sarah, min sygeplejerske? 34 00:08:36,600 --> 00:08:38,560 - Ved det ikke. - Og Robert? 35 00:08:38,720 --> 00:08:42,040 - Aner det ikke. - Satans. 36 00:08:52,240 --> 00:08:55,920 - Så må du hjælpe mig på toilettet. - Toilettet? 37 00:08:57,360 --> 00:08:59,840 I har vel sådan et, ikke? 38 00:09:00,600 --> 00:09:05,400 Tro mig, det er langt mere ydmygende for mig end for dig. 39 00:09:51,400 --> 00:09:53,920 - Gå bare. - Hvad? 40 00:09:54,080 --> 00:09:56,200 Gå! 41 00:10:24,720 --> 00:10:27,560 - Jesu Kristi blod. - Jesu Kristi legeme. 42 00:10:32,520 --> 00:10:35,200 - Jesu Kristi legeme. - Jesu Kristi blod. 43 00:11:03,120 --> 00:11:06,000 Hvad synes du om New Zealand? 44 00:11:06,960 --> 00:11:11,040 Den halvanden meter, jeg har set, er da meget pæn. 45 00:11:13,280 --> 00:11:14,920 Og Sam? 46 00:11:15,840 --> 00:11:19,400 - Sam ligner sin mor. - Ja. 47 00:11:19,520 --> 00:11:23,760 Tænk, at du har sendt ham væk, når du synes, det ødelagde dit liv. 48 00:11:23,920 --> 00:11:25,960 Så laver han ikke ballade. 49 00:11:30,160 --> 00:11:32,480 Du skal læse det her. 50 00:12:01,680 --> 00:12:04,680 - Drop tudefjæset. - Du gik glip af en god fest. 51 00:12:04,840 --> 00:12:07,840 - Tracy Turnbull var der. - Jeg kommer til den næste. 52 00:12:08,000 --> 00:12:10,360 Hun har gode patter. 53 00:12:10,520 --> 00:12:15,000 - Det smager af lort. - Gin skal i cocktails. 54 00:12:15,160 --> 00:12:16,320 Ligesom din mor. 55 00:12:16,480 --> 00:12:21,240 - Hvor meget drikker en alkoholiker så? - To kasser på to uger. 56 00:12:21,400 --> 00:12:26,520 - Det er en flaske om dagen. - Skider hun i bukserne? 57 00:12:26,680 --> 00:12:29,640 - Hvad? - Seriøst. 58 00:12:29,800 --> 00:12:31,680 Narrøv. 59 00:12:39,480 --> 00:12:43,200 - Der var engang en, der druknede der. - Hvordan? 60 00:12:43,360 --> 00:12:48,840 Han fyldte sin rygsæk med sten og forsøgte at svømme over floden. 61 00:12:49,000 --> 00:12:50,920 Er det rigtigt? 62 00:12:51,720 --> 00:12:55,320 Hvorfor gør man sådan noget? 63 00:12:56,960 --> 00:12:59,520 Måske var det med vilje. 64 00:13:01,080 --> 00:13:03,800 Vi vil kæmpe som hammerhajen! 65 00:13:03,960 --> 00:13:09,480 Jeg anråber krigsguden. Det her er krig! 66 00:13:09,640 --> 00:13:13,200 Stå fast! Tag kampen op! 67 00:13:30,560 --> 00:13:34,840 - Mors lille dengsedreng! - Op med dig, Sam! 68 00:13:35,000 --> 00:13:37,440 Kom så! 69 00:14:07,000 --> 00:14:11,880 Det skrald, du overser, ligger i din seng, når du kommer tilbage. 70 00:14:16,360 --> 00:14:20,880 Jeg skal ikke være så længe i England, og Sarah er her jo. 71 00:14:21,040 --> 00:14:24,240 - Jeg tager hjem og bor hos James. - Nej. 72 00:14:25,280 --> 00:14:27,840 - Hvad? - Du skal være hos din farmor. 73 00:14:28,000 --> 00:14:31,520 - Du gider ikke selv. - Jeg har ikke noget valg. 74 00:14:31,680 --> 00:14:34,400 - Sikkert. - Sarah får brug for din hjælp. 75 00:14:34,560 --> 00:14:37,680 Jeg skal have styr på Ruths finanser i England. 76 00:14:37,840 --> 00:14:42,800 - Hun er din mor. - Jamen det skal ordnes nu. 77 00:14:42,960 --> 00:14:46,560 - Jeg gider ikke passe den møgkælling. - Hun er en møgkælling. 78 00:14:46,760 --> 00:14:50,440 Men du hjælper med at passe hende, basta. 79 00:14:50,600 --> 00:14:54,240 Uden hende er vi på spanden. 80 00:14:58,760 --> 00:15:03,680 Du har sikkert tænkt dig at drikke min sprut, men hold dig fra min whisky. 81 00:15:03,840 --> 00:15:08,000 Og nul fester. Det mener jeg. Ikke efter sidste gang. 82 00:15:08,160 --> 00:15:12,040 - Jeg river hovedet af dig. - Okay. 83 00:15:12,200 --> 00:15:14,400 Det skal nok gå. 84 00:15:15,360 --> 00:15:17,400 Ja. 85 00:15:36,600 --> 00:15:40,360 - Tak, fordi du tilbød at hjælpe. - Det gjorde jeg ikke. 86 00:15:42,440 --> 00:15:44,320 Javel. 87 00:15:44,480 --> 00:15:48,080 Det største problem er hendes ben. 88 00:15:48,240 --> 00:15:51,200 Knoglerne brækkede i faldet. 89 00:15:51,360 --> 00:15:56,480 Hendes hud kan ikke tåle gips, og derfor har hun skinnen på. 90 00:15:56,640 --> 00:15:58,800 Du skal hjælpe med at flytte hende - 91 00:15:59,000 --> 00:16:01,720 - holde hende med selskab og aflaste mig. 92 00:16:01,920 --> 00:16:06,480 Jeg skal nok hjælpe, men jeg gider ikke snakke med hende. 93 00:16:06,640 --> 00:16:08,520 Okay. 94 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 Hold om mig heroppe. 95 00:16:14,440 --> 00:16:18,720 Og en, to, tre, op. 96 00:16:19,640 --> 00:16:21,520 Godt. 97 00:17:56,280 --> 00:17:59,400 - Tak, fordi De ville komme. - Selvfølgelig. 98 00:18:09,880 --> 00:18:14,360 Ruth. Det er fader Matthews. 99 00:18:14,520 --> 00:18:16,800 - Godmorgen. - Er det? 100 00:18:16,960 --> 00:18:22,840 - Jeg troede, du trængte til at snakke. - Hvorfor troede du det? 101 00:18:24,880 --> 00:18:28,960 Undskyld. Hvad kan jeg gøre for Dem? 102 00:18:29,120 --> 00:18:31,360 Jeg er her for Deres skyld. 103 00:18:31,520 --> 00:18:35,480 Vi kan måske drikke en kop te og sludre. 104 00:18:35,640 --> 00:18:37,600 Te er ikke lige mig. 105 00:18:38,640 --> 00:18:42,160 Jeg kan også tilbyde Dem nadver og syndsforladelse. 106 00:18:43,680 --> 00:18:45,800 Hvad mener De? 107 00:18:45,960 --> 00:18:49,680 Hvis der er noget, De angrer - 108 00:18:49,840 --> 00:18:53,040 - så kan jeg give Dem syndsforladelse. 109 00:18:53,200 --> 00:18:55,400 - Jeg angrer intet. - Jaså. 110 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 Far Jeg elsker dig, selvom 111 00:18:58,360 --> 00:19:02,120 Kom hellere tilbage en anden dag. 112 00:19:02,280 --> 00:19:05,320 - Vi kan slå en handel af. - Hvabehar? 113 00:19:05,520 --> 00:19:08,400 Jeg giver et bidrag til kirken. Hvad er det for en? 114 00:19:08,560 --> 00:19:11,320 - Den anglikanske. - Jeg dømmer ikke. 115 00:19:11,480 --> 00:19:15,960 Jeg samarbejder med alle, hvis jeg kan viske tavlen ren. Hvad koster det? 116 00:19:17,520 --> 00:19:19,360 500? 117 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 1000? 118 00:19:23,480 --> 00:19:26,840 - Så siger vi 1000. - Nej, hør nu her... 119 00:19:27,760 --> 00:19:31,560 - Man købslår med Djævelen, ikke Gud. - Hold nu op. 120 00:19:31,720 --> 00:19:37,720 En check er en meget mere ærlig handel end at høre på min anger og skam. 121 00:19:37,880 --> 00:19:42,600 - Tag nu imod den. - De kan ikke købe adgang til Himlen. 122 00:19:43,400 --> 00:19:47,680 - Hvad kan De så tilbyde? - Hvis De ikke har troen... 123 00:19:48,960 --> 00:19:51,360 så ingenting. 124 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 Så skrid. 125 00:19:55,560 --> 00:19:58,640 Det er mit eget valg, så du må ikke plage dig selv 126 00:19:58,800 --> 00:20:00,640 Skrid! 127 00:20:04,240 --> 00:20:08,560 - Sådan må du da ikke tale til ham. - Jeg taler, lige som jeg vil. 128 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 Du slog ham! 129 00:20:10,880 --> 00:20:15,000 - Du kommer i Helvede! - Der er jeg allerede. 130 00:20:35,920 --> 00:20:38,920 - Hallo. - Hej, far. 131 00:20:39,080 --> 00:20:43,000 Sam. Hvor er det dejligt at høre fra dig. 132 00:20:43,160 --> 00:20:45,680 - Har du tid? - Ja. 133 00:20:46,760 --> 00:20:50,800 - Er alt i orden? - Ja... 134 00:20:51,760 --> 00:20:55,480 - Det er mors fødselsdag. - Ja, det ved jeg godt. 135 00:20:56,160 --> 00:20:59,840 - Har du tænkt dig at besøge hende? - Jeg har planlagt noget. 136 00:21:00,000 --> 00:21:02,520 Det lyder godt. 137 00:21:02,720 --> 00:21:05,400 Og hvordan går det med Ruth? 138 00:21:05,560 --> 00:21:08,040 Hun har vist lige overfaldet en. 139 00:21:08,200 --> 00:21:11,200 Så er alt jo, som det plejer. 140 00:21:12,200 --> 00:21:15,840 - Ja, det går fint. - Hvad sagde jeg? 141 00:21:18,120 --> 00:21:22,720 - Hør her... jeg er midt i noget. - Klart. 142 00:21:22,880 --> 00:21:26,920 Jeg bliver nødt til at løbe. Er det okay? 143 00:21:28,080 --> 00:21:31,000 - Farvel. - Ja, farvel. 144 00:21:53,320 --> 00:21:56,000 - Hvor skal du hen? - Ud på grunden. 145 00:21:56,160 --> 00:22:00,080 - Du må blive hos Ruth. - Nej, jeg har noget, jeg skal. 146 00:22:00,240 --> 00:22:02,840 Tag dig sammen og pas din farmor. 147 00:22:23,280 --> 00:22:25,760 Er hun kørt af sted i vrede? 148 00:22:27,120 --> 00:22:28,760 Noget i den stil. 149 00:22:30,760 --> 00:22:34,080 Hvad skal vi så lave? 150 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 Hvad? 151 00:22:38,160 --> 00:22:41,240 Vil du vise mig rundt i haven? 152 00:22:42,640 --> 00:22:45,960 - Vi kunne gå en tur. - Gå en tur? 153 00:22:46,120 --> 00:22:48,360 I kørestolen, din idiot. 154 00:22:49,240 --> 00:22:53,320 - Du kan også læse højt for mig. - Det bliver et nej tak til det hele. 155 00:22:53,480 --> 00:22:55,280 Hvad? 156 00:22:55,440 --> 00:23:00,680 Jeg henter mad til dig og hjælper dig på toilettet, til Sarah kommer tilbage. 157 00:23:00,840 --> 00:23:03,320 - Men det er alt. - Gå din vej. 158 00:23:16,000 --> 00:23:19,240 - Det var bare en prøve. - Den virker. 159 00:23:27,720 --> 00:23:30,920 - Ja? - Jeg skal på toilettet. 160 00:24:20,480 --> 00:24:22,720 - Jeg er sulten. - Hvad vil du have? 161 00:24:22,920 --> 00:24:25,880 Ansjoser på ristet brød. 162 00:24:49,880 --> 00:24:52,520 Lav en ny kande. 163 00:24:52,680 --> 00:24:56,200 - Har du ikke fået nok? - Slet ikke, søde skat. 164 00:24:56,360 --> 00:25:01,440 Gin hertil, vand hertil og et skvæt citron. 165 00:25:04,840 --> 00:25:08,080 - Gin hertil, vand hertil? - Du hørte mig godt. 166 00:25:08,920 --> 00:25:12,120 - Halvt gin og halvt vand? - Er du sinke? 167 00:25:59,400 --> 00:26:01,360 For helvede! 168 00:26:10,360 --> 00:26:12,960 Kom lige herhen. 169 00:26:17,120 --> 00:26:21,160 - Av for fanden! - Du kan lige vove på at fortynde den! 170 00:26:21,320 --> 00:26:23,840 Lav det så rigtigt. 171 00:27:05,880 --> 00:27:07,560 Pis! 172 00:27:10,800 --> 00:27:13,520 Giv mig min gin, din lorteunge. 173 00:27:13,640 --> 00:27:15,760 Det kan du lige vove på! 174 00:27:23,280 --> 00:27:24,640 Et skud til? 175 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 Ja tak. 176 00:27:29,720 --> 00:27:31,880 Hør her. 177 00:27:33,600 --> 00:27:36,080 Jeg flytter mig ikke. 178 00:27:46,560 --> 00:27:48,520 Færdig? 179 00:27:49,400 --> 00:27:53,360 Jeg er åbenbart løbet tør for skyts. 180 00:29:43,040 --> 00:29:44,800 Gå med dig. 181 00:29:49,120 --> 00:29:50,360 Gå væk! 182 00:29:52,480 --> 00:29:53,920 Fuck af! 183 00:31:00,880 --> 00:31:02,800 Ruth? 184 00:31:07,480 --> 00:31:09,840 Hvad har du gang i? 185 00:31:10,640 --> 00:31:14,440 Klap i og hjælp mig op, din lille pisling. 186 00:31:54,120 --> 00:31:56,720 Hvordan har benet det? 187 00:31:56,840 --> 00:31:58,760 Fint. 188 00:32:02,840 --> 00:32:05,000 Hvor er Sarah? 189 00:32:06,080 --> 00:32:09,200 Aner det ikke. Hun var godt gal. 190 00:32:09,360 --> 00:32:14,520 - Måske kommer hun ikke tilbage. - Åh jo. Hun vil frelse min sjæl. 191 00:32:16,320 --> 00:32:19,960 - Umulig opgave. - Sam, du er en skiderik. 192 00:32:20,120 --> 00:32:23,640 - En rigtig lille skiderik. - I lige måde. 193 00:32:25,040 --> 00:32:28,080 Du giver heldigvis ikke op. 194 00:32:34,120 --> 00:32:38,720 - Jeg finder Sarah. - Vil du ikke nok blive? Tag en slurk. 195 00:33:00,440 --> 00:33:02,920 Hvorfor er du kommet? 196 00:33:04,160 --> 00:33:08,000 - Kan vi ikke sludre lidt først? - Jo da. 197 00:33:10,240 --> 00:33:13,320 - Hvorfor er du kommet? - I guder. 198 00:33:15,120 --> 00:33:17,480 Jeg trængte til ferie. 199 00:33:17,640 --> 00:33:20,560 Du har brækket benet, og du og far hader hinanden. 200 00:33:21,800 --> 00:33:24,400 Nej, jeg hader ham ikke. 201 00:33:25,480 --> 00:33:30,040 Jeg sendte ham på kostskole som femårig og har aldrig røbet, hvem hans far er. 202 00:33:30,200 --> 00:33:32,960 Men jeg hader ikke din far. 203 00:33:39,040 --> 00:33:42,400 - Hvad vil du have? - Hvad jeg vil have? 204 00:33:45,920 --> 00:33:49,560 Jeg vil have et sidste lidenskabeligt eventyr. 205 00:33:51,600 --> 00:33:56,320 - Det bliver svært i din situation. - Du skulle bare vide. 206 00:33:56,480 --> 00:33:59,320 Drik nu ud. 207 00:33:59,480 --> 00:34:01,560 - Jeg er ikke tørstig. - Kom nu. 208 00:34:02,640 --> 00:34:05,640 Vi kan ikke snakke ordentligt uden at få en skid på. 209 00:34:05,760 --> 00:34:09,800 Hit med det, så skal jeg vise dig, hvordan man gør. 210 00:34:20,400 --> 00:34:22,160 Sådan. 211 00:34:39,720 --> 00:34:41,760 Tilfreds? 212 00:34:42,680 --> 00:34:44,880 Kan du gøre det igen? 213 00:34:53,280 --> 00:34:55,080 Ikke mere. 214 00:35:17,600 --> 00:35:19,720 Jeg kan ikke lide det her værelse. 215 00:35:23,080 --> 00:35:26,000 Det må være hårdt, at jeg bor her. 216 00:35:29,480 --> 00:35:31,000 Det er det også. 217 00:35:32,920 --> 00:35:35,440 Det gør mig ondt. 218 00:36:11,440 --> 00:36:16,360 - Du har vel ikke drukket med hende? - Jo. 219 00:36:16,520 --> 00:36:18,160 Din store idiot. 220 00:36:21,920 --> 00:36:25,760 - Hvordan kan hun? - Hun har teflonmave. 221 00:36:26,560 --> 00:36:30,880 - Har hun det godt? - Jeg kører hende til kontrol senere. 222 00:36:31,960 --> 00:36:34,720 Jeg får brug for din hjælp. 223 00:36:34,880 --> 00:36:37,720 Det var ikke en bøn. 224 00:36:37,880 --> 00:36:39,000 Fint. 225 00:36:39,160 --> 00:36:42,560 Skal jeg ikke lige se på det der? 226 00:36:53,880 --> 00:36:56,160 Slap nu af. 227 00:37:07,360 --> 00:37:11,480 - Er hun altid sådan? - Det er blevet værre på grund af benet. 228 00:37:11,640 --> 00:37:15,440 - Du efterlod mig sammen med hende. - Ja, men altså... 229 00:37:15,600 --> 00:37:18,960 Indimellem får man bare nok. 230 00:37:23,960 --> 00:37:29,120 - Hun drak dig under bordet, hvad? - Den der gin er rædselsfuld. 231 00:37:31,400 --> 00:37:36,120 - Hvorfor tog du med hende herned? - Det ved jeg ikke rigtigt. 232 00:37:39,520 --> 00:37:43,640 - Hvad er alt det? - Jeg har lavet det her til hende. 233 00:37:43,800 --> 00:37:46,440 Meget mod hendes vilje. 234 00:37:47,680 --> 00:37:50,680 - Hun har vist levet livet. - Sådan kan man også sige det. 235 00:37:50,840 --> 00:37:56,680 Hun var med i krigen og fotograferede. Forestil dig det lige. 236 00:37:57,560 --> 00:38:00,440 Kommer! Hun står altid tidligt op. 237 00:38:01,240 --> 00:38:03,920 Jeg kommer nu! 238 00:38:57,120 --> 00:39:00,480 De fleste elsker solnedgangen. 239 00:39:00,640 --> 00:39:03,000 Jeg elsker solopgangen. 240 00:39:04,320 --> 00:39:08,480 - Den er også pæn. - Pæn? Vær sød at læse lidt mere. 241 00:39:09,920 --> 00:39:12,960 Lyset vækker fantasien. 242 00:39:14,160 --> 00:39:17,480 Selv den uplejede have er lidt magisk. 243 00:39:17,640 --> 00:39:21,880 Om en time er den bare en tilvokset møgbunke. 244 00:39:23,760 --> 00:39:26,600 De der billeder... 245 00:39:26,760 --> 00:39:30,240 - Dem har du taget. - Har din far slet ikke fortalt om mig? 246 00:39:31,240 --> 00:39:35,120 Han har fortalt, at du var fotograf og drog i krig. 247 00:39:35,280 --> 00:39:38,880 - Ja. - Hvilke? 248 00:39:39,040 --> 00:39:40,520 De fleste af dem. 249 00:39:45,280 --> 00:39:47,080 Tak, Sarah. 250 00:39:47,240 --> 00:39:50,800 - Jeg elsker os menneskers små spil. - Spil? 251 00:39:50,960 --> 00:39:56,440 Hver morgen serverer hun en kop te og håber, jeg drikker den før det andet. 252 00:39:59,200 --> 00:40:04,040 - Men det gør du ikke. - Nej da. Men jeg spiller taknemlig. 253 00:40:05,120 --> 00:40:08,360 - Hvorfor? - Det er vores lille spil. 254 00:40:15,120 --> 00:40:18,560 Får vi to nogen spil kørende? 255 00:40:20,240 --> 00:40:23,360 Nej, det lader vi være med. 256 00:40:26,320 --> 00:40:29,640 Kan du og vennerne ikke få skik på den rodebunke? 257 00:40:31,720 --> 00:40:35,560 - Det gider mine venner ikke. - Hvorfor ikke? 258 00:40:35,720 --> 00:40:40,600 - Fordi vi er nogle fulde svin. - Det er lige noget for mig. 259 00:41:33,240 --> 00:41:35,800 - Så bank dog på! - Undskyld. 260 00:41:36,920 --> 00:41:41,880 - Hvad vil du? - Hun bad mig købe nyt tøj til dig. 261 00:41:42,920 --> 00:41:47,120 - Hvorfor det? - Hun siger, du har lortesmag i tøj. 262 00:42:01,440 --> 00:42:03,560 Kom ind. 263 00:42:07,040 --> 00:42:09,360 - Snur rundt. - Nej. 264 00:42:09,520 --> 00:42:12,560 Klap i, snur rundt og prop skjorten ned i bukserne. 265 00:42:19,360 --> 00:42:24,800 Kvinder kan godt lide en mand, der gør lidt ud af sig selv. Hvordan føles det? 266 00:42:25,840 --> 00:42:30,360 - Jeg føler mig som en nar. - Du ligner ikke en. 267 00:42:30,520 --> 00:42:34,160 Næ, jeg tror, det gavner dit sexliv. 268 00:42:37,560 --> 00:42:39,520 - Hvad mener du? - Hvad tror du? 269 00:42:41,320 --> 00:42:44,280 - Jeg er ikke... - Nej, du har bare ikke haft sex. 270 00:42:45,560 --> 00:42:49,000 - Jeg er ikke jomfru. - Det siger jeg heller ikke. 271 00:42:49,160 --> 00:42:51,280 Hej, Sarah. 272 00:42:52,920 --> 00:42:55,040 Hvad synes du? 273 00:42:56,040 --> 00:42:57,160 Meget flot. 274 00:43:19,400 --> 00:43:22,600 - Hvad laver du? - Kører dig til lægen. 275 00:43:22,760 --> 00:43:28,360 Hvor er dine flannelsbukser? Vi kører ikke, før du har flannelsbukserne på. 276 00:43:31,840 --> 00:43:34,440 Så bliver vi åbenbart her. 277 00:44:07,120 --> 00:44:11,240 - Det har helet lidt, men ikke meget. - Hvad mener du? 278 00:44:11,440 --> 00:44:13,840 Det går langsomt. 279 00:44:15,480 --> 00:44:19,120 - Kommer jeg til at gå igen? - Ikke som før. 280 00:44:20,640 --> 00:44:23,400 Er der andet? 281 00:44:23,560 --> 00:44:26,840 Måske skulle du få kateter. 282 00:44:27,000 --> 00:44:31,480 Det begrænser toiletbesøgene og aflaster benet. 283 00:44:31,640 --> 00:44:33,760 Det hjælper måske. 284 00:44:36,480 --> 00:44:39,680 - Sarah? - Det er nok en god idé. 285 00:44:48,440 --> 00:44:51,160 Hvad hvis jeg møder en? 286 00:44:53,800 --> 00:44:56,080 Vi får et par drinks. 287 00:44:57,040 --> 00:44:59,880 Skal jeg skære det ud i pap? 288 00:45:00,040 --> 00:45:02,480 Du skal afholde dig fra samleje. 289 00:45:08,280 --> 00:45:10,640 Hør godt efter. 290 00:45:12,080 --> 00:45:14,360 Jeg kommer til at gå igen - 291 00:45:14,520 --> 00:45:17,640 - og jeg skal fandeme aldrig have kateter! 292 00:45:20,240 --> 00:45:22,320 Okay. 293 00:45:47,840 --> 00:45:49,120 Hvordan var det? 294 00:45:49,280 --> 00:45:52,560 - Hvad? - Krigen. 295 00:45:58,720 --> 00:46:01,480 Krig er... spild. 296 00:46:02,560 --> 00:46:05,640 Et meningsløst, forbandet spild. 297 00:46:08,680 --> 00:46:11,720 Nogle unge mænd som dig overlever... 298 00:46:13,000 --> 00:46:15,600 Andre gør ikke. 299 00:46:18,440 --> 00:46:22,240 - Jeg synes, vi skal holde en fest. - Det lyder sjovt. 300 00:46:22,400 --> 00:46:25,000 - Med hvem? - Dine fulde svin. 301 00:46:25,160 --> 00:46:30,880 - Det er ikke nogen god idé. - De hærger huset. Far slår mig ihjel. 302 00:46:31,080 --> 00:46:34,640 Din far er røvkedelig. Hvorfor må du ikke more dig? 303 00:46:34,800 --> 00:46:38,520 - Ruth, altså. - Jeg dummede mig sidste gang. 304 00:46:38,680 --> 00:46:40,840 Hvad gjorde du? 305 00:46:41,720 --> 00:46:45,280 - Det kan være lige meget. - Sig det nu. 306 00:46:50,840 --> 00:46:52,200 Mor var syg. 307 00:46:56,680 --> 00:46:59,120 Far ville muntre mig op. 308 00:47:00,600 --> 00:47:03,320 Så vi holdt fest. 309 00:47:04,480 --> 00:47:10,160 Jeg blev fuld og besluttede mig for at køre til hospitalet kl. 3 om natten. 310 00:47:15,040 --> 00:47:17,680 Men jeg kørte galt. 311 00:47:17,840 --> 00:47:19,880 Slemt. 312 00:47:20,040 --> 00:47:23,880 - Jeg totalskadede fars bil. - Slap du uskadt fra det? 313 00:47:24,040 --> 00:47:29,960 Ja. Men så ødelagde en af mine venner vandhanen, så huset blev oversvømmet. 314 00:47:30,120 --> 00:47:32,520 Det var kaos. 315 00:47:34,760 --> 00:47:38,000 Måske trænger jeg til lidt kaos. 316 00:48:40,160 --> 00:48:42,000 Hallo. 317 00:48:43,200 --> 00:48:44,960 Hallo? 318 00:48:45,720 --> 00:48:49,880 - Hej. Er Robert der? - Er det dig, Steven? 319 00:48:52,760 --> 00:48:55,400 - Steven? - Ja. 320 00:48:55,560 --> 00:48:58,040 Skat, det er din advokat. 321 00:49:00,240 --> 00:49:02,440 Hallo, Steve. 322 00:49:04,840 --> 00:49:07,360 - Hej, far. - Sam. 323 00:49:08,720 --> 00:49:11,840 'Skat'? Hvem er det? 324 00:49:12,000 --> 00:49:15,840 - En veninde. - Nå. 325 00:49:18,320 --> 00:49:20,560 Jeg håber, du hygger dig - 326 00:49:20,720 --> 00:49:23,720 - mens jeg passer din mor. 327 00:49:23,920 --> 00:49:28,480 Den må være tre om natten. Vil du tale om det nu? 328 00:49:31,200 --> 00:49:35,520 - Næ, egentlig ikke. - Jeg kommer snart hjem. 329 00:49:35,680 --> 00:49:40,040 Jeg elskede din mor, Sam. Jeg savner hende hver dag. 330 00:49:40,200 --> 00:49:43,400 - Sikkert. - Sam... 331 00:49:43,560 --> 00:49:47,480 Jeg ringede bare for at sige, at vi holder fest. 332 00:50:01,800 --> 00:50:05,560 Skriv jeres alkoholønsker ned, så køber Sarah det. 333 00:50:05,720 --> 00:50:10,160 - Gør jeg? - Til gengæld skal I ordne haven. 334 00:50:10,320 --> 00:50:15,480 - Den ser rærlig ud. - Det er ret meget arbejde. 335 00:50:15,680 --> 00:50:19,280 - Hvor meget sprut? - Hvor meget vil I have? 336 00:50:20,200 --> 00:50:22,200 - Tre fustager. - Aftale. 337 00:50:22,960 --> 00:50:26,560 - Seriøst? - Men ikke noget pis. 338 00:50:27,720 --> 00:50:33,560 Jeg forventer, at I gør et godt stykke arbejde, ellers får I ikke en pind. 339 00:50:34,800 --> 00:50:36,000 Kanon. 340 00:51:12,520 --> 00:51:16,600 - Det er vel billigere end en havemand. - Jeg nyder udsigten. 341 00:51:16,760 --> 00:51:19,120 Din frækkert. 342 00:52:11,880 --> 00:52:13,520 Flot! 343 00:52:14,560 --> 00:52:16,480 Igen! 344 00:52:19,720 --> 00:52:23,280 Jeg forundres stadig over, at din far flyttede herned. 345 00:52:23,440 --> 00:52:25,760 Det var mors drøm. 346 00:52:27,640 --> 00:52:31,000 Og han ville væk fra mig. 347 00:52:31,160 --> 00:52:34,880 Hvorfor fortalte du ham ikke, hvem hans far var? 348 00:52:35,040 --> 00:52:37,400 Jeg var ikke klar. 349 00:52:37,560 --> 00:52:40,040 Og da jeg var - 350 00:52:40,200 --> 00:52:42,800 - var han ikke interesseret. 351 00:52:43,760 --> 00:52:46,680 - Hvem var det? - Et eller andet fjols. 352 00:52:54,760 --> 00:52:58,040 - Har du været heroppe ved solopgang? - En gang. 353 00:52:58,200 --> 00:53:03,480 - Mor og jeg sov her i sovepose. - Det vil jeg prøve, inden jeg rejser. 354 00:53:03,680 --> 00:53:04,920 Vil du?! 355 00:53:05,080 --> 00:53:07,840 - Tror du ikke, jeg kan? - Det sagde jeg ikke. 356 00:53:10,640 --> 00:53:13,960 - Lad være med at sigte på mig. - Den er ikke ladt, din tøs. 357 00:53:14,120 --> 00:53:16,640 Det er ikke rart at se nogen blive skudt. 358 00:53:16,800 --> 00:53:23,320 Jeg har set mænd, der var yngre end jer, indsmurt i kammeratens hjernemasse. 359 00:53:24,040 --> 00:53:27,080 - Nu skal jeg lære jer at bruge den. - Værsgo. 360 00:53:35,160 --> 00:53:37,240 Spændende. 361 00:53:37,400 --> 00:53:38,920 Kast. 362 00:53:42,840 --> 00:53:43,840 Igen! 363 00:54:06,880 --> 00:54:09,800 - Er det hende? - Ja. 364 00:54:10,920 --> 00:54:14,160 - Hun var lækker. Ku' godt. - Du snakker om min farmor. 365 00:54:16,080 --> 00:54:17,280 Undskyld. 366 00:54:18,440 --> 00:54:23,520 Hold nu kæft! Der er damer på vej, og nogle af dem ser ret godt ud. 367 00:54:23,680 --> 00:54:25,280 Pis med dig! 368 00:54:26,240 --> 00:54:28,320 Undskyld. 369 00:54:35,600 --> 00:54:38,000 Rygtet har vist bredt sig. 370 00:55:42,880 --> 00:55:44,960 Nå, er det dig? 371 00:55:47,040 --> 00:55:50,600 - Larmer vi for meget? - Sikke en kliche, jeg så ville være. 372 00:55:50,760 --> 00:55:54,560 En gammel kone, der vil have fred og ro. 373 00:55:54,720 --> 00:55:57,640 Hvad er der så i vejen? 374 00:55:57,800 --> 00:55:59,680 Ikke noget. 375 00:55:59,840 --> 00:56:02,440 - Du ville have kaos. - Ja. 376 00:56:02,600 --> 00:56:04,960 Men det må godt være mere elegant. 377 00:56:05,120 --> 00:56:08,680 - Vi er ikke til elegant kaos. - Åbenbart ikke. 378 00:56:08,840 --> 00:56:12,560 Gå nu ud og forfør en pige. 379 00:56:12,720 --> 00:56:17,360 Du får ikke noget på den dumme af at skubbe en gammel kone rundt. 380 00:56:17,520 --> 00:56:19,600 Er du bange for noget? 381 00:56:21,200 --> 00:56:22,760 Hvad? 382 00:56:22,920 --> 00:56:26,480 - Nej. - Vil du ikke ses sammen med mig? 383 00:56:26,600 --> 00:56:29,640 - Nej da. - Godt. 384 00:56:34,760 --> 00:56:39,680 Din lille lort. Du skal ikke... 385 00:56:52,960 --> 00:56:55,320 - Hej, skat. - Hej, smukke. 386 00:56:55,480 --> 00:56:58,320 Fedterøv. 387 00:56:58,480 --> 00:57:02,440 - Giv hende dog et hvæs. - Det er ufedt at holde på jointen. 388 00:57:02,600 --> 00:57:04,800 Vil du have et hvæs? 389 00:57:17,240 --> 00:57:19,280 Jeg har smagt det, der var bedre. 390 00:57:19,440 --> 00:57:21,280 - Sarah? - Nej tak! 391 00:58:13,640 --> 00:58:15,920 - Hej. - Hej. 392 00:58:16,800 --> 00:58:19,480 - Hygger I jer? - Ja. 393 00:58:43,240 --> 00:58:47,640 - Gider du kradse øjnene ud på hende? - Jeg er ikke din håndlanger. 394 00:58:52,960 --> 00:58:56,000 Skal vi danse? 395 00:58:56,160 --> 00:58:58,640 - Du taber mig bare. - Nej. 396 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 Du har bare at lade være. 397 01:00:34,920 --> 01:00:37,000 Jeg skal nok tage over nu. 398 01:01:27,560 --> 01:01:28,720 Ruth. 399 01:01:35,440 --> 01:01:37,080 Ruth. 400 01:01:40,520 --> 01:01:42,320 Ruth! 401 01:01:44,840 --> 01:01:47,600 Vi ses på hospitalet. 402 01:02:23,640 --> 01:02:27,720 Jeg får prøvesvarene i morgen. 403 01:02:59,400 --> 01:03:02,120 PANODIL 404 01:03:24,840 --> 01:03:27,520 ORAL KEMOTERAPI 405 01:04:06,560 --> 01:04:08,040 Tak. 406 01:04:34,640 --> 01:04:38,760 - Jeg henter kaffe. Vil du have? - Nej tak. 407 01:04:38,920 --> 01:04:42,120 - Sam? - Ellers tak. 408 01:04:55,160 --> 01:04:57,360 Hvordan har du det? 409 01:05:00,520 --> 01:05:03,960 - Fint. - Jeg burde have været her. 410 01:05:04,120 --> 01:05:08,520 - Vi klarede os fint uden dig. - Åbenbart ikke. 411 01:05:23,680 --> 01:05:25,280 Hvordan går det? 412 01:05:27,600 --> 01:05:31,720 Fint nok. Jeg burde ikke være her. 413 01:05:33,160 --> 01:05:37,360 - Det bestemmer du og far vel. - Det bestemmer jeg. 414 01:05:39,480 --> 01:05:41,760 Jeg har en gave med til dig. 415 01:05:46,800 --> 01:05:49,800 Tag den nu med ro. 416 01:06:06,640 --> 01:06:10,880 Noterne af gummi... er charmerende. 417 01:06:15,480 --> 01:06:19,160 - Du sagde, du ikke gad de små spil. - Det gør jeg heller ikke. 418 01:06:22,560 --> 01:06:23,760 Skal du dø? 419 01:06:26,440 --> 01:06:28,120 Tja... 420 01:06:29,080 --> 01:06:32,040 Det skal vi jo alle sammen. 421 01:06:32,200 --> 01:06:34,400 Jeg vil vide det. 422 01:06:36,960 --> 01:06:38,120 Ja. 423 01:06:44,040 --> 01:06:48,920 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Ville du så have snakket med mig? 424 01:06:49,080 --> 01:06:51,840 Hvis du havde vidst det? 425 01:06:56,080 --> 01:06:59,040 Må jeg spørge dig om noget? 426 01:07:03,600 --> 01:07:06,480 Da du kørte galt i din fars bil til festen... 427 01:07:09,400 --> 01:07:12,000 - Var det med vilje? - Hvad? 428 01:07:12,120 --> 01:07:13,840 Du hørte mig. 429 01:08:00,960 --> 01:08:04,960 Hospitalet har ringet. Ruth kommer på hospice. 430 01:08:07,120 --> 01:08:09,600 Besøger du hende på vej til kostskolen? 431 01:08:11,000 --> 01:08:12,120 Nej. 432 01:08:16,800 --> 01:08:21,760 Jeg tror, han lader hende blive der. Din far er ligeglad med, hvad jeg siger. 433 01:08:23,400 --> 01:08:27,000 - Han bestemmer. - Hun vil ikke dø alene. Derfor kom hun. 434 01:08:27,160 --> 01:08:30,600 Har hun da ingen venner derhjemme? 435 01:08:30,760 --> 01:08:33,880 - Ikke rigtig. - Sjovt nok. 436 01:08:34,040 --> 01:08:37,480 - Hun er bange. - Det må hun selv rode med! 437 01:08:55,720 --> 01:08:58,320 Mor ville ikke være alene. 438 01:09:03,200 --> 01:09:06,400 Jeg skulle være der, når hun døde. 439 01:09:08,040 --> 01:09:11,160 Holde hende i hånden, når hun udåndede. 440 01:09:13,680 --> 01:09:16,360 Så det lovede jeg. 441 01:09:18,320 --> 01:09:22,800 Da hun så var ved at dø, så hun ud til at have store smerter. 442 01:09:24,440 --> 01:09:27,600 Hun sagde sådan nogle underlige lyde. 443 01:09:29,960 --> 01:09:32,720 Jeg kunne ikke klare det. 444 01:09:35,680 --> 01:09:39,280 Jeg var bange, så jeg gik. 445 01:09:40,560 --> 01:09:43,280 Og så døde hun uden mig. 446 01:09:45,320 --> 01:09:48,880 - Jeg var en kujon. - Du er ikke en kujon. 447 01:09:49,040 --> 01:09:51,960 Jeg røg mig skæv til hendes begravelse. 448 01:09:53,400 --> 01:09:56,320 Jeg har ikke besøgt hendes grav siden. 449 01:10:05,280 --> 01:10:10,680 Jeg vidste ikke, hun var døende, før hun kom. Derfor måtte jeg rejse til England. 450 01:10:10,840 --> 01:10:15,720 Jeg burde aldrig have genoptaget kontakten. Det var dumt. Undskyld. 451 01:10:16,680 --> 01:10:20,760 Lægerne synes, hun skal blive på hospitalet. Jeg er enig. 452 01:10:20,920 --> 01:10:24,880 - Hun kommer ikke hjem igen. - Jeg er altså ligeglad. 453 01:10:31,160 --> 01:10:33,040 Sam. 454 01:11:06,360 --> 01:11:09,400 Kom, gamle mand, giv mig din hånd. Af sted. 455 01:11:09,560 --> 01:11:12,240 Kong Lear er slået, han og hans datter fanget. 456 01:11:12,360 --> 01:11:14,880 En mand kan rådne også her. 457 01:11:15,040 --> 01:11:17,480 Hvad nu? Igen fortvivlet? 458 01:11:20,600 --> 01:11:25,360 Vi må vente på vor udgang som vor indgang her i verden. 459 01:11:26,480 --> 01:11:30,680 At være moden, det er hele sagen. Kom med. 460 01:11:33,720 --> 01:11:36,000 Hr. Stevenson? 461 01:12:13,360 --> 01:12:14,880 Hey! 462 01:12:17,720 --> 01:12:21,520 Stevenson... Stevenson! Hvad skal du? 463 01:12:21,680 --> 01:12:24,080 Stop! 464 01:12:24,240 --> 01:12:26,720 Hold så op! 465 01:12:29,000 --> 01:12:30,480 Du er bortvist! 466 01:12:32,440 --> 01:12:34,960 Færdig! 467 01:13:06,960 --> 01:13:10,200 - Burde du ikke være i skole? - Jeg er blevet bortvist. 468 01:13:13,640 --> 01:13:15,960 Jeg er stolt af dig. 469 01:13:16,120 --> 01:13:20,120 Alle de bedste bliver bortvist. Jeg blev også bortvist. 470 01:13:20,280 --> 01:13:23,240 - Det tror jeg gerne. - To gange. 471 01:13:25,520 --> 01:13:27,960 Skal vi ikke tage hjem? 472 01:14:04,880 --> 01:14:06,800 Godnat. 473 01:14:06,960 --> 01:14:08,280 Godnat. 474 01:14:25,680 --> 01:14:26,960 Ja... 475 01:14:28,600 --> 01:14:32,440 Kan De slet ikke se det fra hans synspunkt? 476 01:14:32,560 --> 01:14:37,240 Han har været en del igennem, så jeg troede... jamen... 477 01:14:38,120 --> 01:14:41,440 Jeg ved godt, at regler er vigtige. 478 01:14:46,240 --> 01:14:48,360 Tak. 479 01:14:48,520 --> 01:14:50,160 Forbandede idiot! 480 01:14:53,360 --> 01:14:57,760 - Hun skal altså tilbage. - Det ville være synd. 481 01:14:57,920 --> 01:15:01,840 Du har sat din uddannelse over styr. Hvorfor? 482 01:15:05,000 --> 01:15:09,160 - Svar mig. Hvad tænkte du på? - Hvad tænkte du på? 483 01:15:10,400 --> 01:15:14,680 Du sendte mig på kostskole, to måneder efter at mor døde. 484 01:15:14,840 --> 01:15:18,040 Vi har snakket om, at det var bedst. 485 01:15:18,200 --> 01:15:22,440 Så du kunne tage over og knalde din nye kæreste i England? 486 01:15:25,160 --> 01:15:27,240 Jeg har aldrig været din mor utro. 487 01:15:29,080 --> 01:15:32,680 Hvis hun betød så meget for dig, hvorfor har du så ikke besøgt graven? 488 01:15:32,840 --> 01:15:36,920 Bare fordi du ikke har en far, skal du ikke være en lortefar for mig! 489 01:17:39,880 --> 01:17:42,760 Jeg troede, du ville være bedre tjent uden mig, Sam. 490 01:17:44,280 --> 01:17:46,840 Undskyld. 491 01:18:27,920 --> 01:18:30,640 De er ved at afgøre min skæbne. 492 01:18:32,720 --> 01:18:37,240 Flere test er unødvendige. Den begrænsede urin er tegn på nyresvigt. 493 01:18:37,400 --> 01:18:40,960 - Hvad har vi i vente? - Hun får større smerter. 494 01:18:41,120 --> 01:18:44,080 Hendes lunger vil fyldes med væske - 495 01:18:44,240 --> 01:18:47,720 - vejrtrækningen bliver langstrakt, og så dør hun. 496 01:18:47,880 --> 01:18:51,160 - Hun burde være på hospice. - Hun bliver her. 497 01:18:53,200 --> 01:18:56,880 Hun har en sygeplejerske. Hun bliver her. 498 01:18:58,880 --> 01:19:02,320 Okay. I får noget smertestillende. 499 01:19:03,280 --> 01:19:04,880 Tak. 500 01:19:07,000 --> 01:19:11,640 Sam, tag mine sko af. Jeg vil mærke græsset under fødderne. 501 01:19:13,800 --> 01:19:16,200 Kan du hjælpe mig op at stå? 502 01:19:17,000 --> 01:19:19,040 Så er du sød. 503 01:19:50,400 --> 01:19:52,360 Det er dejligt. 504 01:19:53,480 --> 01:19:55,800 Bare giv slip. 505 01:20:09,000 --> 01:20:11,560 Jeg kommer i hvert fald ikke hjem. 506 01:20:13,080 --> 01:20:15,760 Der er også røvsygt i England. 507 01:20:21,480 --> 01:20:23,800 Jeg elsker dig, Sam. 508 01:20:29,320 --> 01:20:33,080 - Gid du ikke gjorde. - Men det gør jeg. 509 01:20:38,880 --> 01:20:40,440 Sam. 510 01:20:41,120 --> 01:20:45,280 Der er en sidste ting, du skal hjælpe mig med. 511 01:20:46,440 --> 01:20:48,520 Du siger bare til. 512 01:21:04,280 --> 01:21:07,440 Jeg gør det her for din skyld. 513 01:21:07,600 --> 01:21:12,160 Gennem Jesu Kristi pinsler, død og genopstandelse - 514 01:21:12,320 --> 01:21:15,640 - må Herren den almægtige sætte dig fri dig for straf. 515 01:21:16,640 --> 01:21:18,920 Jesu Kristi legeme. 516 01:21:43,080 --> 01:21:45,040 Jeg kan endnu. 517 01:21:45,200 --> 01:21:48,280 Ja, det kan du. 518 01:23:28,960 --> 01:23:30,840 Ruth. 519 01:23:35,000 --> 01:23:36,720 Ruth. 520 01:23:45,480 --> 01:23:48,440 Skal vi på vores lille udflugt nu? 521 01:23:51,800 --> 01:23:53,960 Ja. 522 01:28:01,840 --> 01:28:07,800 - Tak, fordi I har ordnet haven. - Hun bestak os med sprut. 523 01:28:10,920 --> 01:28:14,400 Hun kylede engang en kniv efter mig. 524 01:28:14,560 --> 01:28:17,160 - Gjorde hun? - Hun var fuld. 525 01:28:18,040 --> 01:28:22,560 Den strøg lige forbi mit hoved og borede sig ind i døren. 526 01:28:23,440 --> 01:28:27,200 Jeg prøvede bare at få hendes opmærksomhed. 527 01:28:28,240 --> 01:28:31,720 Hun smed et glas efter mig. Og hun ramte plet. 528 01:28:31,880 --> 01:28:35,120 Du kendte hende sikkert bedre end mig. 529 01:28:41,440 --> 01:28:45,760 Hun fortalte mig aldrig, hvem min far var. 530 01:28:52,400 --> 01:28:55,000 Hun vidste det sikkert ikke. 531 01:28:57,520 --> 01:29:00,280 Det har du nok ret i. 532 01:29:12,080 --> 01:29:15,200 Hvis der er noget, du vil sige til hende... 533 01:29:16,080 --> 01:29:18,960 så er det sidste chance nu. 534 01:29:20,840 --> 01:29:23,680 Og hun siger dig ikke imod. 535 01:29:29,000 --> 01:29:31,880 Du ligner din mor, Sam. 536 01:29:32,000 --> 01:29:34,280 Hun var den stærke. 537 01:29:35,320 --> 01:29:37,960 Den omsorgsfulde. 538 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 .::TWA - Your Source Of Quality!::.