1 00:01:06,000 --> 00:01:16,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:01:54,639 --> 00:01:56,608 Kau baik-baik saja? 3 00:01:56,641 --> 00:01:59,843 - Ya. - Bagaimana di asrama? 4 00:02:00,078 --> 00:02:03,081 Lebih baik dari di rumah. 5 00:02:03,114 --> 00:02:05,184 Ini hanya satu pekan. 6 00:02:13,124 --> 00:02:15,160 - Jadi, hanya itu saja? - Ya. 7 00:02:15,193 --> 00:02:17,129 Apa itu, satu tahun? 8 00:02:17,162 --> 00:02:20,199 Diperkirakan dua minggu, mungkin tiga minggu. 9 00:02:20,232 --> 00:02:22,534 Dia minum sebanyak itu? 10 00:02:22,567 --> 00:02:25,068 Ya. 11 00:02:26,605 --> 00:02:28,240 Kupikir kau membenci ibumu. 12 00:02:28,273 --> 00:02:30,576 Benci adalah kata yang kuat. 13 00:02:30,609 --> 00:02:32,845 Di mana dia tidur? 14 00:02:32,878 --> 00:02:38,414 Dia membawa seorang perawat. Dia mematahkan kakinya. 15 00:02:38,583 --> 00:02:40,552 Di mana dia tidur? 16 00:02:40,585 --> 00:02:41,854 Perawat tidur di kamar tamu. 17 00:02:41,887 --> 00:02:45,858 - Jadi, dia di kamar ibu? - Dia ingin melihat matahari. 18 00:03:10,382 --> 00:03:14,350 Sam. 19 00:03:14,586 --> 00:03:17,120 Sam, kita sampai. 20 00:03:23,194 --> 00:03:25,264 Kemari. Ayo. 21 00:03:25,297 --> 00:03:27,697 Ayo. 22 00:03:51,456 --> 00:03:53,558 Jadi, dua orang akan mati di ruangan itu? 23 00:03:53,591 --> 00:03:56,428 Tidak. Dia tidak datang untuk mati, Sam. 24 00:03:56,461 --> 00:04:00,232 Dia datang untuk sembuh dan bertemu denganmu. 25 00:04:00,265 --> 00:04:03,001 Dia akan kembali sehat. 26 00:04:03,034 --> 00:04:07,003 Belnya masih berfungsi. 27 00:04:20,919 --> 00:04:24,253 Kau baik-baik saja? 28 00:04:50,048 --> 00:04:52,651 Kau menjual kuda. 29 00:04:52,684 --> 00:04:57,856 Kuda dijual kepada seseorang yang mampu merawat mereka. 30 00:04:57,889 --> 00:04:58,890 Bagaimana dengan Grace? 31 00:04:58,923 --> 00:05:03,359 Aku tidak menjual kuda ibumu, Sam. 32 00:05:04,696 --> 00:05:05,864 Dia akan kesepian. 33 00:05:05,897 --> 00:05:11,801 Kita harus lebih sering memerhatikannya, bukan? 34 00:06:28,213 --> 00:06:30,182 Ayah! 35 00:06:48,867 --> 00:06:52,838 Ayah! 36 00:07:31,676 --> 00:07:34,410 - Samuel? - Sam. 37 00:07:36,648 --> 00:07:39,182 Kemari. 38 00:07:44,923 --> 00:07:49,060 - Berputar. - Apa? 39 00:07:49,093 --> 00:07:52,195 Aku ingin melihatmu. 40 00:07:58,670 --> 00:08:01,370 Kau disenangi gadis-gadis? 41 00:08:02,373 --> 00:08:04,807 Ya. 42 00:08:08,580 --> 00:08:11,347 Di mana Sarah, perawatku? 43 00:08:11,583 --> 00:08:13,752 - Entah. - Robert. 44 00:08:13,785 --> 00:08:16,485 - Entah. - Sialan. 45 00:08:26,397 --> 00:08:30,068 Sayangnya aku harus memintamu untuk membawaku ke kamar mandi. 46 00:08:30,101 --> 00:08:32,237 Kamar mandi? 47 00:08:32,270 --> 00:08:35,207 Kau punya kamar mandi? 48 00:08:35,240 --> 00:08:40,376 Percayalah, ini lebih memalukan bagiku ketimbang bagimu. 49 00:09:25,023 --> 00:09:27,556 Pergilah. 50 00:09:27,725 --> 00:09:30,326 - Apa? - Pergilah. 51 00:09:59,357 --> 00:10:03,059 - Darah Kristus. - Tubuh Kristus. 52 00:10:07,031 --> 00:10:10,068 - Darah Kristus. - Tubuh Kristus. 53 00:10:12,970 --> 00:10:16,839 - Darah Kristus. - Tubuh Kristus. 54 00:10:17,475 --> 00:10:20,343 Baik. 55 00:10:38,062 --> 00:10:41,697 Bagaimana Selandia Baru? 56 00:10:41,966 --> 00:10:44,900 Kali keempat baru terlihat bagus. 57 00:10:48,973 --> 00:10:50,875 Dan Sam? 58 00:10:50,908 --> 00:10:53,311 Sam terlihat seperti ibunya. 59 00:10:53,344 --> 00:10:54,446 Ya. 60 00:10:54,479 --> 00:10:56,781 Aku terkejut kau mengirimnya pergi. 61 00:10:56,814 --> 00:10:59,284 Kau selalu berkata itu menghancurkan hidupmu. 62 00:10:59,317 --> 00:11:02,084 Menjauhkan dia dari masalah. 63 00:11:05,289 --> 00:11:07,957 Aku ingin kau membaca ini. 64 00:11:35,086 --> 00:11:36,521 Hei! 65 00:11:36,554 --> 00:11:37,655 Jangan menangisinya. 66 00:11:37,688 --> 00:11:39,424 Kau melewatkan pesta bagus. 67 00:11:39,457 --> 00:11:40,992 - Tracy Turnbull ada di sana. - Ya. 68 00:11:41,025 --> 00:11:45,363 - Takkan kulewatkan pesta berikutnya. - Payudaranya terbaik! 69 00:11:45,396 --> 00:11:46,231 Rasanya tidak enak. 70 00:11:46,264 --> 00:11:48,204 Karena gin tidak boleh diminum langsung... 71 00:11:48,228 --> 00:11:50,168 ...harus dicampur koktail. - Begitu pun ibumu. 72 00:11:50,201 --> 00:11:51,369 Jadi... 73 00:11:51,402 --> 00:11:53,972 Berapa banyak botol miras? 74 00:11:54,005 --> 00:11:55,974 Dua krat dalam dua minggu. 75 00:11:56,007 --> 00:11:59,077 - Itu sebotol per hari. - Mengesankan. 76 00:11:59,110 --> 00:12:01,613 Dia mengencingi celananya? 77 00:12:01,646 --> 00:12:04,482 - Apa? - Aku serius. 78 00:12:04,515 --> 00:12:08,517 Kau brengsek. 79 00:12:12,390 --> 00:12:16,992 Anak kecil pernah tenggelam di sana. 80 00:12:16,995 --> 00:12:17,995 Bagaimana bisa? 81 00:12:17,995 --> 00:12:22,000 Memasukkan batu ke dalam ranselnya dan berenang menyeberangi sungai. 82 00:12:24,335 --> 00:12:26,404 Benarkah? 83 00:12:26,437 --> 00:12:30,840 Astaga, kenapa dia melakukan hal seperti itu? 84 00:12:32,109 --> 00:12:34,777 Mungkin dia ingin. 85 00:12:49,994 --> 00:12:51,429 - Bagus! - Perhatikan. 86 00:12:51,462 --> 00:12:54,899 Perhatikan bola. Dia terlihat melebar! 87 00:12:54,932 --> 00:12:57,502 - Jaga! - Ayo! Kejar dia! 88 00:12:57,535 --> 00:12:59,771 - Kejar dia! - Bagus. 89 00:12:59,804 --> 00:13:00,872 Ayo, semangat. 90 00:13:00,905 --> 00:13:03,842 - Melebar! Melebar! - Ayo, Anak-anak. 91 00:13:05,209 --> 00:13:07,645 - Anak manja. - Bangun, Sam! 92 00:13:07,678 --> 00:13:08,713 - Ayo! - Bangunkan dia! 93 00:13:08,746 --> 00:13:10,381 - Bangunkan dia! - Ayo, Semangat! 94 00:13:10,414 --> 00:13:12,150 Ayo, Anak-anak! Main yang benar! 95 00:13:12,183 --> 00:13:13,818 - Hadang dia! - Ayo! Ayo! 96 00:13:13,851 --> 00:13:14,819 - Jaga dia. Awas! - Kemari! 97 00:13:14,852 --> 00:13:16,721 - Perhatikan! - Ayo. Ayo! 98 00:13:16,754 --> 00:13:18,323 Hadang dia! Incar dia! 99 00:13:20,024 --> 00:13:21,659 - Hei! - Hei, Sam! 100 00:13:21,692 --> 00:13:23,127 Lepaskan dia dariku! 101 00:13:23,160 --> 00:13:26,564 Apa yang kau lakukan? 102 00:13:41,546 --> 00:13:42,585 Jika ada sampah terlewat, 103 00:13:42,609 --> 00:13:46,315 itu akan ada di ranjangmu begitu kau kembali. 104 00:13:51,789 --> 00:13:53,124 Aku tidak akan lama di Inggris. 105 00:13:53,157 --> 00:13:55,360 Sarah akan tinggal di sini. 106 00:13:55,393 --> 00:13:58,429 Aku akan tinggal di rumah James. 107 00:13:58,462 --> 00:14:00,064 Tidak akan. 108 00:14:00,097 --> 00:14:02,934 Apa?/Aku ingin kau di sini untuk menjaga nenekmu. 109 00:14:02,967 --> 00:14:03,801 Kau tak mau dengannya. 110 00:14:03,834 --> 00:14:06,771 - Aku tak punya pilihan. - Sungguh. 111 00:14:06,804 --> 00:14:10,808 Sarah akan butuh bantuanmu. Aku harus bereskan masalah dengan Ruth. 112 00:14:10,841 --> 00:14:11,943 Lebih mudah jika kulakukan di Inggris. 113 00:14:11,976 --> 00:14:15,480 - Dia ibumu sendiri. - Ya. Aku harus di sana. 114 00:14:15,513 --> 00:14:17,715 Urusannya harus dibereskan. 115 00:14:17,748 --> 00:14:19,884 Aku tidak mau merawat jalang tua itu. 116 00:14:19,917 --> 00:14:21,119 Dia memang jalang tua, 117 00:14:21,152 --> 00:14:24,889 tapi kau akan merawatnya, suka atau tidak. 118 00:14:24,922 --> 00:14:30,159 Dia satu-satunya orang yang bisa selamatkan kita dari kebangkrutan. 119 00:14:33,397 --> 00:14:35,633 Jika kau mau minum minuman kerasku... 120 00:14:35,666 --> 00:14:38,002 Jangan minum wiski. Baik? 121 00:14:38,035 --> 00:14:39,337 - Baik. - Jangan ada pesta. 122 00:14:39,370 --> 00:14:41,039 - Baik. - Aku serius, Sam. 123 00:14:41,072 --> 00:14:45,209 Tidak setelah pesta terakhir. Jika tidak, aku akan menyalib-mu. 124 00:14:45,242 --> 00:14:48,310 - Baiklah. - Kau akan baik-baik saja. 125 00:14:49,614 --> 00:14:51,282 - Baik? - Ya. 126 00:14:51,315 --> 00:14:53,749 Ya. 127 00:15:01,592 --> 00:15:05,728 Terima kasih. 128 00:15:11,535 --> 00:15:14,772 Terima kasih telah menawarkan bantuan. 129 00:15:14,805 --> 00:15:17,306 Tidak. 130 00:15:17,441 --> 00:15:19,277 Baiklah. 131 00:15:19,310 --> 00:15:22,747 Hal paling utama ialah kakinya. 132 00:15:22,780 --> 00:15:25,817 Tulang-tulangnya patah ketika dia terjatuh, 133 00:15:25,850 --> 00:15:31,356 dan kulitnya tidak mampu menahan plester, makanya dibidai. 134 00:15:31,389 --> 00:15:33,791 Aku hanya butuh bantuanmu untuk memindahkannya. 135 00:15:33,824 --> 00:15:36,728 Untuk menemaninya, untuk memberiku rehat. 136 00:15:36,761 --> 00:15:41,730 Aku akan membantu, tapi aku tak ingin bicara dengannya. 137 00:15:41,966 --> 00:15:44,366 Baik. 138 00:15:45,936 --> 00:15:49,374 Tangan di sini. Baik? Di atas sini. Bagus. 139 00:15:49,407 --> 00:15:53,378 Satu, dua, tiga, bangun. 140 00:15:53,411 --> 00:15:56,078 Itu dia. Bagus. 141 00:17:30,875 --> 00:17:34,045 - Terima kasih sudah datang. - Bukan masalah. 142 00:17:43,053 --> 00:17:45,788 Ruth? 143 00:17:47,124 --> 00:17:51,560 - Ini Pendeta Matthews. - Selamat pagi. 144 00:17:51,629 --> 00:17:52,096 Sungguh? 145 00:17:52,129 --> 00:17:54,532 Kupikir kau mungkin ingin berbicara. 146 00:17:54,565 --> 00:17:56,400 Kenapa kau berpikir begitu? 147 00:17:59,637 --> 00:18:03,841 Maafkan aku. Ada yang bisa kubantu? 148 00:18:03,874 --> 00:18:07,912 Aku datang kemari untukmu. Agar kita bisa... 149 00:18:07,945 --> 00:18:11,115 Menikmati secangkir teh, mengenal satu sama lain. 150 00:18:11,148 --> 00:18:13,251 Aku tidak minum teh. 151 00:18:13,284 --> 00:18:18,187 Atau aku bisa menawarkan komuni dan absolusi. 152 00:18:18,823 --> 00:18:20,358 Bagaimana maksudmu? 153 00:18:20,391 --> 00:18:24,629 Jika ada yang mengganjal di benakmu, seperti halnya penyesalan. 154 00:18:24,662 --> 00:18:28,266 Aku bisa membantumu. 155 00:18:28,299 --> 00:18:30,635 Aku tidak punya penyesalan. 156 00:18:30,668 --> 00:18:33,101 Benar. 157 00:18:33,304 --> 00:18:37,141 Kau harus kembali lain kali. 158 00:18:37,174 --> 00:18:40,111 - Kita bisa bicarakan kesepakatan. - Maaf? 159 00:18:40,144 --> 00:18:43,314 Aku akan menyumbang uangku. Gereja apa? 160 00:18:43,347 --> 00:18:45,883 - Anglikan. - Aku tidak menghakimi. 161 00:18:45,916 --> 00:18:49,153 Aku senang untuk bekerja sama dengan orang yang berhati bersih. 162 00:18:49,186 --> 00:18:52,957 Butuh berapa? 163 00:18:52,990 --> 00:18:55,059 500? 164 00:18:55,092 --> 00:18:57,626 1000? 165 00:18:58,629 --> 00:19:00,531 100 saja. 166 00:19:00,564 --> 00:19:02,099 Dengar... 167 00:19:02,132 --> 00:19:04,635 Kau berurusan dengan Iblis, Bu, bukan dengan Tuhan. 168 00:19:04,668 --> 00:19:08,272 Ayolah. Cek adalah transaksi yang lebih jujur 169 00:19:08,305 --> 00:19:12,541 ketimbang mendengarkan penyesalan atau rasa malu-ku. 170 00:19:13,344 --> 00:19:14,912 Silakan diterima. 171 00:19:14,945 --> 00:19:18,316 Kau tidak bisa begitu saja membeli jalan menuju surga. 172 00:19:18,349 --> 00:19:20,284 Lantas, apa yang kau tawarkan? 173 00:19:20,317 --> 00:19:24,019 Jika kau tidak punya iman... 174 00:19:24,088 --> 00:19:26,557 Maka, tidak ada. 175 00:19:26,590 --> 00:19:29,291 Maka, pergilah. 176 00:19:30,828 --> 00:19:31,996 Keluar! 177 00:19:34,031 --> 00:19:36,431 Keluar! 178 00:19:39,270 --> 00:19:40,972 Kau tidak bisa bicara seperti itu. 179 00:19:41,005 --> 00:19:43,674 Aku bicara sesuka hatiku! 180 00:19:43,707 --> 00:19:45,476 Kau memukulnya! 181 00:19:45,509 --> 00:19:47,879 - Kau akan ke neraka. - Aku sudah di neraka. 182 00:20:10,768 --> 00:20:13,635 - Halo. - Hai, Ayah. 183 00:20:13,871 --> 00:20:17,275 Sam. Senang dengar suaramu. 184 00:20:17,308 --> 00:20:19,677 Bisa kita bicara? 185 00:20:19,710 --> 00:20:21,312 Ya. 186 00:20:21,345 --> 00:20:25,480 - Baik-baik saja? - Ya. 187 00:20:26,684 --> 00:20:30,521 - Ini hari ulang tahun ibu. - Ya. Aku tahu. 188 00:20:30,554 --> 00:20:35,026 - Kau akan mengunjunginya? - Aku punya rencana. 189 00:20:35,059 --> 00:20:37,626 Bagus. 190 00:20:37,962 --> 00:20:40,498 Nenekmu? Bagaimana keadaannya? 191 00:20:40,531 --> 00:20:42,833 Kurasa dia baru saja menyerang seseorang. 192 00:20:42,866 --> 00:20:45,503 Kedengarannya semua normal. 193 00:20:46,971 --> 00:20:51,139 - Ya. Bukan apa-apa. - Sudah kubilang! 194 00:20:52,676 --> 00:20:55,479 Dengar... 195 00:20:55,512 --> 00:20:57,315 Aku sedang ada urusan. 196 00:20:57,348 --> 00:21:00,217 - Tentu. - Maaf. Aku harus pergi. 197 00:21:00,250 --> 00:21:02,954 - Baik. - Tidak apa-apa? 198 00:21:02,987 --> 00:21:06,521 - Dah. - Ya. Dah. 199 00:21:27,878 --> 00:21:30,881 - Mau pergi ke mana? - Ke belakang pertanian. 200 00:21:30,914 --> 00:21:33,484 - Kau harus menjaga Ruth. - Tidak bisa. 201 00:21:33,517 --> 00:21:35,219 - Kau bisa. - Aku punya urusan. 202 00:21:35,252 --> 00:21:40,422 Berhenti merajuk dan rawat nenekmu. 203 00:21:42,000 --> 00:21:47,000 KLAIM EKSTRA BONUS 15RB BONUS JUTAAN SETIAP HARI BONUS SENSASIONAL 138% 204 00:21:47,024 --> 00:21:52,024 >>> MANTULXXX.NET <<< MANTUL NIH BOS, MAIN DONG!!! 205 00:21:58,075 --> 00:21:59,744 Dia pergi dengan kesal, bukan? 206 00:21:59,777 --> 00:22:05,113 Sepertinya. 207 00:22:06,083 --> 00:22:08,019 Jadi... 208 00:22:08,052 --> 00:22:10,685 Kita harus apa? 209 00:22:12,356 --> 00:22:13,157 Apa? 210 00:22:13,190 --> 00:22:17,395 Mungkin kau bisa mengantarku ke taman. 211 00:22:17,428 --> 00:22:20,031 - Kita bisa jalan-jalan. - Jalan-jalan? 212 00:22:20,064 --> 00:22:23,665 Dengan kursi roda, Bodoh. 213 00:22:23,967 --> 00:22:25,536 Atau kau bisa bacakan aku sesuatu. 214 00:22:25,569 --> 00:22:29,073 Aku akan menerima apa saja. 215 00:22:29,106 --> 00:22:30,241 Maaf? 216 00:22:30,274 --> 00:22:33,677 Akan kubawakan makananmu. Akan kuantar kau ke kamar mandi, 217 00:22:33,710 --> 00:22:37,214 sampai Sarah kembali, itu saja. 218 00:22:37,247 --> 00:22:40,148 Tolong pergi. 219 00:22:51,061 --> 00:22:52,930 Cuma mengetes. 220 00:22:52,963 --> 00:22:55,730 - Itu bekerja. - Ya. 221 00:23:02,506 --> 00:23:06,174 - Ya? - Aku mau ke kamar mandi. 222 00:23:15,552 --> 00:23:18,587 Bertarung! 223 00:23:41,011 --> 00:23:44,315 Kau menang. Putaran kedua. Bertarung! 224 00:23:55,359 --> 00:23:57,962 - Aku lapar. - Kau mau apa? 225 00:23:57,995 --> 00:24:00,662 Roti panggang Anchoveta. 226 00:24:24,521 --> 00:24:27,057 Buatkan aku lagi. 227 00:24:27,090 --> 00:24:31,428 - Kau tidak kenyang? - Sama sekali belum. 228 00:24:31,461 --> 00:24:34,329 Gin segini, air segini, 229 00:24:34,865 --> 00:24:37,532 dan perasan lemon. 230 00:24:39,836 --> 00:24:42,139 Gin segini, air segini? 231 00:24:42,172 --> 00:24:43,641 Kau paham. 232 00:24:43,674 --> 00:24:46,110 Jadi, setengah gin dan air? 233 00:24:46,143 --> 00:24:48,777 Apa kau terbelakang? 234 00:25:32,990 --> 00:25:35,724 Astaga. 235 00:25:45,502 --> 00:25:48,336 Bisa tolong kemari? 236 00:25:51,842 --> 00:25:55,744 - Astaga! - Jangan pernah membuangnya. 237 00:25:56,480 --> 00:25:59,414 Pergilah dan buatkan yang benar. 238 00:26:40,757 --> 00:26:43,491 Sial. 239 00:26:44,094 --> 00:26:48,266 Berikan ginku, Bajingan! 240 00:26:48,999 --> 00:26:51,533 Jangan pernah berani! 241 00:26:58,208 --> 00:27:01,412 Mau melemparnya lagi? 242 00:27:01,445 --> 00:27:04,112 Ya. Terima kasih. 243 00:27:05,048 --> 00:27:07,582 Kuberitahu... 244 00:27:08,852 --> 00:27:11,419 Aku takkan bergeming. 245 00:27:21,965 --> 00:27:23,967 Sudah? 246 00:27:24,000 --> 00:27:27,869 Sepertinya aku kehabisan amunisi. 247 00:29:18,281 --> 00:29:20,849 Pergilah. 248 00:29:24,521 --> 00:29:26,921 Pergilah! 249 00:29:28,058 --> 00:29:30,494 Pergi sana! 250 00:30:35,792 --> 00:30:38,927 Ruth. 251 00:30:42,599 --> 00:30:44,635 Apa yang kau lakukan? 252 00:30:44,668 --> 00:30:49,070 Diam dan bangunkan aku, Brengsek. 253 00:31:27,777 --> 00:31:30,113 Bagaimana kakimu? 254 00:31:30,146 --> 00:31:32,714 Baik. 255 00:31:38,088 --> 00:31:40,655 Di mana Sarah? 256 00:31:40,857 --> 00:31:42,726 Entah. 257 00:31:42,759 --> 00:31:44,061 Dia tampak kesal. 258 00:31:44,094 --> 00:31:47,564 - Mungkin dia takkan kembali. - Dia akan kembali. 259 00:31:47,597 --> 00:31:52,202 - Dia ingin selamatkan jiwaku. - Aku ragu. 260 00:31:52,235 --> 00:31:56,707 Sam, kau memang brengsek. Kau memang anak brengsek. 261 00:31:56,740 --> 00:31:59,273 Begitu pun kau. 262 00:32:00,076 --> 00:32:02,910 Setidaknya kau berjuang. 263 00:32:07,684 --> 00:32:10,220 Aku akan mencari Sarah. 264 00:32:10,253 --> 00:32:13,955 Tinggal, minumlah denganku. 265 00:32:35,478 --> 00:32:37,514 Kenapa kau datang kemari? 266 00:32:37,547 --> 00:32:42,319 Tidak bisakah basa-basi dulu? 267 00:32:42,352 --> 00:32:44,588 Bisa. 268 00:32:44,621 --> 00:32:49,860 - Kenapa kau datang kemari? - Astaga. 269 00:32:49,893 --> 00:32:52,663 Aku butuh liburan. 270 00:32:52,696 --> 00:32:56,700 Kakimu patah. Kau dan ayahku saling membenci. 271 00:32:56,733 --> 00:32:59,434 Tidak, aku tidak membencinya. 272 00:32:59,803 --> 00:33:02,572 Aku mengirimnya ke sekolah asrama sejak usianya 5 tahun, 273 00:33:02,605 --> 00:33:05,375 dan aku tidak pernah beritahu dia siapa ayahnya. 274 00:33:05,408 --> 00:33:08,476 Tapi aku tidak membenci ayahmu. 275 00:33:13,783 --> 00:33:17,251 - Apa yang kau mau? - Apa yang aku mau? 276 00:33:20,590 --> 00:33:23,627 Aku ingin satu lagi hubungan cinta penuh gairah. 277 00:33:26,196 --> 00:33:28,532 Itu akan sulit, mengingat situasimu kini. 278 00:33:28,565 --> 00:33:31,199 Kau tidak tahu. 279 00:33:31,601 --> 00:33:33,970 Habiskan minumanmu. 280 00:33:34,003 --> 00:33:37,007 - Aku tidak haus. - Ayolah. 281 00:33:37,040 --> 00:33:41,198 Percakapan kita takkan layak jika kita tidak saling mabuk. 282 00:33:41,222 --> 00:33:43,978 Berikan gelasku. Perhatikan caraku minum. 283 00:33:54,591 --> 00:33:56,991 Lihat? 284 00:34:13,510 --> 00:34:15,912 Puas? 285 00:34:15,945 --> 00:34:20,148 Bisa kau minum lagi? 286 00:34:28,324 --> 00:34:31,425 Cukup. 287 00:34:52,549 --> 00:34:55,483 Aku tidak suka ruangan ini. 288 00:34:57,720 --> 00:35:02,190 Pasti agak menyakitkan karena aku menempatinya. 289 00:35:04,828 --> 00:35:07,261 Benar. 290 00:35:08,364 --> 00:35:10,865 Maaf. 291 00:35:46,069 --> 00:35:50,240 - Kau tidak minum dengan dia, bukan? - Aku minum. 292 00:35:50,273 --> 00:35:53,643 Maka, kau bodoh. 293 00:35:56,980 --> 00:35:58,114 Bagaimana dia bisa? 294 00:35:58,147 --> 00:36:01,585 Dia punya tubuh bagai kambing. 295 00:36:01,618 --> 00:36:02,519 Dia baik-baik saja? 296 00:36:02,552 --> 00:36:06,890 Aku akan membawanya ke RS untuk dilakukan pemeriksaan. 297 00:36:06,923 --> 00:36:09,359 Aku butuh bantuanmu. 298 00:36:09,392 --> 00:36:12,260 Aku tidak meminta. 299 00:36:12,795 --> 00:36:15,563 - Baiklah. - Biar aku... 300 00:36:16,199 --> 00:36:19,066 Biar kulihat wajahmu. 301 00:36:28,444 --> 00:36:31,345 Santai saja. 302 00:36:42,558 --> 00:36:43,927 Apa dia selalu seperti ini? 303 00:36:43,960 --> 00:36:46,897 Keadaannya memburuk sejak kakinya patah. 304 00:36:46,930 --> 00:36:50,200 - Tapi kau meninggalkanku. - Ya... 305 00:36:50,233 --> 00:36:55,036 Terkadang aku tidak bisa menanggung banyak hal. 306 00:36:58,408 --> 00:37:01,678 Dia sangat membuatmu mabuk, bukan? 307 00:37:01,711 --> 00:37:04,478 Itu gin. Itu mengerikan. 308 00:37:06,683 --> 00:37:09,386 Kenapa kau kemari bersamanya? 309 00:37:09,419 --> 00:37:12,086 Aku tidak tahu. 310 00:37:14,357 --> 00:37:15,357 Apa semua ini? 311 00:37:15,458 --> 00:37:18,695 Aku buatkan ini untuknya. 312 00:37:18,728 --> 00:37:21,429 Dia membenciku karena ini. 313 00:37:22,198 --> 00:37:23,967 Dia kelihatan bahagia. 314 00:37:24,000 --> 00:37:27,504 Itu salah satu penyampaiannya. Dia benar-benar di sana. 315 00:37:27,537 --> 00:37:29,606 Di garis depan, mengambil foto. 316 00:37:29,639 --> 00:37:31,541 - Sungguh? - Bisa bayangkan itu? 317 00:37:31,574 --> 00:37:33,310 Aku datang! 318 00:37:33,343 --> 00:37:35,245 - Dia sudah bangun? - Dia selalu bangun pagi. 319 00:37:35,278 --> 00:37:38,646 Kubilang, aku datang! 320 00:38:32,035 --> 00:38:35,069 Kebanyakan orang suka matahari terbenam. 321 00:38:35,805 --> 00:38:38,472 Aku suka matahari terbit. 322 00:38:39,375 --> 00:38:41,745 - Ya. Itu bagus. - Bagus? 323 00:38:41,778 --> 00:38:44,478 Perbanyak baca lagi. 324 00:38:44,580 --> 00:38:48,716 Cahaya matahari terbit dapat memberimu imajinasi. 325 00:38:48,918 --> 00:38:52,188 Bahkan taman tak terawat ini masih menyimpan keajaiban. 326 00:38:52,221 --> 00:38:57,391 Satu jam lagi, mereka akan tumbuh dengan cepat. 327 00:38:59,028 --> 00:39:01,595 Foto-foto itu... 328 00:39:01,631 --> 00:39:02,565 Kau yang potret? 329 00:39:02,598 --> 00:39:05,735 Ayahmu tidak banyak bercerita tentangku, ya? 330 00:39:05,768 --> 00:39:10,540 Dia bilang kau fotografer dan kau pergi berperang. 331 00:39:10,573 --> 00:39:13,441 - Ya. - Perang apa? 332 00:39:13,843 --> 00:39:16,510 Perang apa saja. 333 00:39:20,516 --> 00:39:21,918 Terima kasih, Sarah. 334 00:39:21,951 --> 00:39:24,854 Aku suka permainan yang kami mainkan. 335 00:39:24,887 --> 00:39:26,356 - Permainan? - Setiap pagi... 336 00:39:26,389 --> 00:39:28,024 Dia membawakanku secangkir teh, 337 00:39:28,057 --> 00:39:33,427 dengan harapan aku meminumnya sebelum aku meminum miras. 338 00:39:33,896 --> 00:39:37,267 - Kau tidak meminumnya? - Tidak. 339 00:39:37,300 --> 00:39:39,803 Tetapi aku berpura-pura tetap berterima kasih. 340 00:39:39,836 --> 00:39:43,237 Kenapa?/Itu permainan yang kami mainkan. 341 00:39:50,213 --> 00:39:52,880 Kita akan mainkan permainan? 342 00:39:55,485 --> 00:39:58,185 Baiklah. Tidak usah. 343 00:40:00,556 --> 00:40:05,295 Mungkin kau bisa panggil temanmu untuk merapihkan kekacauan ini. 344 00:40:05,328 --> 00:40:09,332 Kurasa teman-temanku takkan mau membersihkan taman ini. 345 00:40:09,365 --> 00:40:12,202 - Kenapa? - Karena kami semua pemabuk. 346 00:40:12,235 --> 00:40:16,837 Kau terdengar seperti kaumku. 347 00:41:07,790 --> 00:41:11,427 - Tidak bisakah kau mengetuk? - Maaf. 348 00:41:11,460 --> 00:41:13,429 Apa maumu? 349 00:41:13,462 --> 00:41:17,734 Dia memintaku untuk membelikanmu pakaian baru. 350 00:41:17,767 --> 00:41:21,838 - Kenapa? - Dia bilang pakaianmu jelek. 351 00:41:36,352 --> 00:41:38,655 Masuklah. 352 00:41:41,691 --> 00:41:43,693 - Berputar. - Tidak. 353 00:41:43,726 --> 00:41:48,462 Diam, berbaliklah. Masukkan bajumu. 354 00:41:53,836 --> 00:41:57,941 Wanita menghargai seorang pria yang memperhatikan penampilannya. 355 00:41:57,974 --> 00:42:00,276 Bagaimana perasaanmu? 356 00:42:00,309 --> 00:42:05,114 - Aku merasa seperti orang payah. - Kau tidak seperti orang payah. 357 00:42:05,147 --> 00:42:09,984 Kupikir itu bisa meningkatkan kehidupan bercintamu. 358 00:42:11,988 --> 00:42:15,625 - Apa maksudnya itu? - Menurutmu? 359 00:42:15,658 --> 00:42:17,760 - Aku tidak... - Tentu saja. 360 00:42:17,793 --> 00:42:20,263 Kau belum pernah bercinta. 361 00:42:20,296 --> 00:42:23,967 - Aku bukan perjaka! - Aku tidak bilang begitu. 362 00:42:24,000 --> 00:42:26,567 Halo, Sarah. 363 00:42:26,736 --> 00:42:29,339 Bagaimana menurutmu? 364 00:42:30,906 --> 00:42:34,708 Sangat tampan. 365 00:42:54,061 --> 00:42:55,461 Apa yang kau lakukan? 366 00:42:55,498 --> 00:42:59,302 - Membawamu ke dokter? - Di mana flanel-mu? 367 00:42:59,335 --> 00:43:03,940 Maaf?/ Kita tidak akan pergi sampai kau kenakan flanel-mu. 368 00:43:06,642 --> 00:43:10,911 Kita akan tetap pergi. 369 00:43:41,577 --> 00:43:45,081 Ada sedikit kemajuan, tapi tidak terlalu banyak. 370 00:43:45,114 --> 00:43:49,616 - Artinya? - Penyembuhan melambat. 371 00:43:50,453 --> 00:43:53,089 Aku bisa berjalan lagi? 372 00:43:53,122 --> 00:43:55,758 Tidak seperti dulu. 373 00:43:55,791 --> 00:43:58,361 Apa ada hal lain? 374 00:43:58,394 --> 00:44:01,597 Mungkin kita harus pikirkan untuk memasang kateter. 375 00:44:01,630 --> 00:44:04,734 Ini akan membatasi perjalananmu ke kamar mandi 376 00:44:04,767 --> 00:44:10,471 dan mengurangi gerakan kaki yang tidak perlu. Itu bisa membantu. 377 00:44:11,307 --> 00:44:14,675 - Sarah? - Itu mungkin ide bagus. 378 00:44:23,119 --> 00:44:26,887 Apa jadinya jika aku bertemu seseorang, 379 00:44:28,791 --> 00:44:31,492 dan kami sedikit minum? 380 00:44:31,961 --> 00:44:34,530 Haruskah kuberitahu dia? 381 00:44:34,563 --> 00:44:39,800 Kau harus pantang dari hubungan seksual. 382 00:44:43,239 --> 00:44:46,473 Dengarkan aku baik-baik. 383 00:44:47,143 --> 00:44:49,212 Aku akan berjalan lagi, 384 00:44:49,245 --> 00:44:53,614 dan aku tidak akan memakai kateter! 385 00:44:55,551 --> 00:44:57,220 Baiklah. 386 00:45:22,511 --> 00:45:26,580 - Seperti apa rasanya? - Rasanya apa? 387 00:45:27,183 --> 00:45:29,583 Perang. 388 00:45:33,722 --> 00:45:36,690 Perang itu tidak berguna. 389 00:45:37,693 --> 00:45:40,527 Banyak korban tak bersalah. 390 00:45:43,732 --> 00:45:46,834 Banyak pemuda sepertimu hidup. 391 00:45:48,204 --> 00:45:50,771 Dan lainnya tidak. 392 00:45:52,875 --> 00:45:55,144 Dengar, kupikir kita harus mengadakan pesta. 393 00:45:55,177 --> 00:45:57,013 Kedengarannya asyik. 394 00:45:57,046 --> 00:46:00,249 - Dengan siapa? - Teman-temanmu. 395 00:46:00,282 --> 00:46:01,818 - Tidak. - Kupikir itu ide bagus. 396 00:46:01,851 --> 00:46:04,954 - kenapa tidak? - Tempat ini akan hancur. 397 00:46:04,987 --> 00:46:07,223 - Ayahku akan memarahiku. - Ayahmu selalu menyebalkan. 398 00:46:07,256 --> 00:46:09,292 Kenapa dia melarangmu bersenang-senang? 399 00:46:09,325 --> 00:46:11,127 Ruth! 400 00:46:11,160 --> 00:46:13,963 Aku melakukan hal bodoh pada pesta terakhir kali. 401 00:46:13,996 --> 00:46:16,332 Apa yang kau lakukan? 402 00:46:16,365 --> 00:46:20,534 - Tidak penting. - Tak apa. Katakan saja. 403 00:46:26,175 --> 00:46:28,742 Ibuku sedang sakit. 404 00:46:31,814 --> 00:46:34,581 Ayah ingin menghiburku. 405 00:46:35,584 --> 00:46:38,252 Jadi kami mengadakan pesta. 406 00:46:38,854 --> 00:46:41,791 Lantas aku mabuk dan memutuskan ingin... 407 00:46:41,824 --> 00:46:46,193 pergi ke rumah sakit pada pukul 3 pagi. 408 00:46:50,266 --> 00:46:52,900 Tetapi aku menabrak. 409 00:46:53,168 --> 00:46:55,204 Sangat parah. 410 00:46:55,237 --> 00:46:57,173 Aku merusak mobil ayahku. 411 00:46:57,206 --> 00:46:59,742 - Kau baik-baik saja? - Ya. 412 00:46:59,775 --> 00:47:05,381 Lalu salah satu temanku merusak keran dan membanjiri rumah. 413 00:47:05,414 --> 00:47:07,948 Itu kacau balau. 414 00:47:09,318 --> 00:47:13,923 Mungkin aku ingin kacau balau malam ini. 415 00:48:15,417 --> 00:48:17,985 Halo? 416 00:48:18,487 --> 00:48:20,656 Halo? 417 00:48:20,689 --> 00:48:23,357 Hai. Apa Robert ada? 418 00:48:23,525 --> 00:48:26,660 Apa itu kau, Steven? 419 00:48:27,963 --> 00:48:30,266 - Steven? - Ya. 420 00:48:30,299 --> 00:48:34,067 Sayang, ini pengacaramu. 421 00:48:35,604 --> 00:48:38,171 Halo, Steve. 422 00:48:39,975 --> 00:48:42,676 - Hai, Ayah. - Sam. 423 00:48:43,912 --> 00:48:45,781 "Sayang?" 424 00:48:45,814 --> 00:48:48,150 - Siapa dia? - Dia temanku. 425 00:48:48,183 --> 00:48:51,018 - Sungguh? - Ya. 426 00:48:53,122 --> 00:48:55,324 - Kuharap kau bergembira... - Sam. 427 00:48:55,357 --> 00:48:58,928 ...selagi aku menjaga ibumu. 428 00:48:58,961 --> 00:49:01,097 Ini pukul 3 pagi. 429 00:49:01,130 --> 00:49:03,933 Kau ingin membicarakan ini? 430 00:49:05,901 --> 00:49:08,037 - Tidak. - Aku akan segera pulang. 431 00:49:08,070 --> 00:49:12,108 Kerjaanku hampir selesai. Aku sayang ibumu, Sam. 432 00:49:12,141 --> 00:49:14,841 Aku merindukannya setiap hari. 433 00:49:15,544 --> 00:49:17,246 Tentu. 434 00:49:17,279 --> 00:49:18,481 - Sam. - Omong-omong... 435 00:49:18,514 --> 00:49:22,251 Aku menelepon untuk bilang kalau kami mengadakan pesta. 436 00:49:22,284 --> 00:49:25,018 Sam... 437 00:49:30,793 --> 00:49:33,396 Baiklah! 438 00:49:35,764 --> 00:49:39,001 Tulis yang kau mau, dalam hal ini, alkohol, 439 00:49:39,034 --> 00:49:40,603 dan Sarah akan pergi membelinya. 440 00:49:40,636 --> 00:49:42,338 - Aku? - Sebagai imbalannya... 441 00:49:42,371 --> 00:49:44,774 Aku ingin kalian membersihkan taman ini. 442 00:49:44,807 --> 00:49:46,842 Seperti yang kalian lihat, taman ini jelek. 443 00:49:46,875 --> 00:49:50,312 - Ini pekerjaan berat, Bu. - Ya. 444 00:49:50,345 --> 00:49:52,214 Berapa banyak minuman yang kita bicarakan? 445 00:49:52,247 --> 00:49:54,948 Berapa banyak yang kau mau? 446 00:49:55,217 --> 00:49:57,420 - Tiga tong? - Sepakat. 447 00:49:57,453 --> 00:49:59,989 Sungguh? 448 00:50:00,022 --> 00:50:02,324 Tapi jangan mengacau. 449 00:50:02,357 --> 00:50:05,361 Aku mengharapkan pekerjaan yang layak, 450 00:50:05,394 --> 00:50:08,061 atau kalian tidak akan dapat apa-apa. 451 00:50:09,364 --> 00:50:11,467 - Ya. - Baiklah. 452 00:50:14,000 --> 00:50:19,000 KLAIM EKSTRA BONUS 15RB BONUS JUTAAN SETIAP HARI BONUS SENSASIONAL 138% 453 00:50:19,024 --> 00:50:24,024 >>> MANTULXXX.NET <<< MANTUL NIH BOS, MAIN DONG!!! 454 00:50:47,035 --> 00:50:49,171 Lebih murah dari tukang kebun, kurasa. 455 00:50:49,204 --> 00:50:51,574 Aku menikmati pemandangannya. 456 00:50:51,607 --> 00:50:54,274 Kau memang jalang. 457 00:51:46,094 --> 00:51:46,994 Tembak! 458 00:51:49,231 --> 00:51:52,334 - Lempar. - Ayo. 459 00:51:54,670 --> 00:51:58,808 Itu mengejutkan bagiku ayahmu datang ke tempat ini. 460 00:51:58,841 --> 00:52:01,541 Ini impian ibu. 461 00:52:02,511 --> 00:52:04,547 Dia ingin menjauh dariku. 462 00:52:05,480 --> 00:52:10,083 Kenapa tidak beritahu dia siapa ayahnya? 463 00:52:10,385 --> 00:52:12,588 Aku belum siap. 464 00:52:12,621 --> 00:52:15,255 Ketika aku siap, 465 00:52:15,390 --> 00:52:18,091 dia tidak tertarik. 466 00:52:18,560 --> 00:52:21,461 - Siapa dia? - Orang bodoh. 467 00:52:29,271 --> 00:52:31,407 Pernah berada di sini ketika matahari terbit? 468 00:52:31,440 --> 00:52:35,978 Sekali. Aku dan ibu membantu kantong tidur, kami tidur di bawah bintang-bintang. 469 00:52:36,011 --> 00:52:38,948 Aku ingin melakukannya sekali sebelum aku kembali. 470 00:52:38,981 --> 00:52:40,182 Sungguh? 471 00:52:40,215 --> 00:52:43,452 - Kau pikir aku tidak mampu? - Aku tidak bilang begitu. 472 00:52:43,485 --> 00:52:45,187 Apa?! 473 00:52:45,220 --> 00:52:47,156 Hei, jangan arahkan senjata itu kepadaku. 474 00:52:47,189 --> 00:52:49,124 - Tidak terisi, Cemen. - Enyahlah. 475 00:52:49,157 --> 00:52:51,627 Melihat seseorang ditembak bukanlah hal yang menyenangkan. 476 00:52:51,660 --> 00:52:54,196 Aku pernah lihat anak muda seperti kalian dengan isi otak 477 00:52:54,229 --> 00:52:58,367 berceceran keluar di dada sahabat mereka. 478 00:52:58,400 --> 00:53:01,203 Berikan senjata itu. Biar kutunjukkan caranya. 479 00:53:01,236 --> 00:53:03,505 Baiklah. 480 00:53:06,541 --> 00:53:09,342 Baik. 481 00:53:10,112 --> 00:53:12,715 Ini akan menarik. 482 00:53:12,748 --> 00:53:14,350 Lempar! 483 00:53:14,383 --> 00:53:16,652 Astaga! 484 00:53:16,685 --> 00:53:19,452 Lagi! 485 00:53:24,359 --> 00:53:27,360 Bersulang. 486 00:53:41,810 --> 00:53:44,544 - Dia nenekmu? - Ya. 487 00:53:45,814 --> 00:53:47,616 Dia seksi. Aku pasti akan... 488 00:53:47,649 --> 00:53:51,120 Kau membicarakan nenekku. 489 00:53:51,153 --> 00:53:53,489 Benar. Maaf. 490 00:53:53,522 --> 00:53:55,424 - Astaga. - Apa? 491 00:53:55,457 --> 00:53:57,893 Para wanita datang, dan ada yang cantik juga! 492 00:53:57,926 --> 00:54:01,127 Omong kosong. Benarkah? 493 00:54:01,330 --> 00:54:03,964 Maaf. Permisi. 494 00:54:10,572 --> 00:54:13,876 Kuyakin kabar tersiar. 495 00:54:58,186 --> 00:55:01,323 - Hei. - Hai. Dari mana asalmu? 496 00:55:01,356 --> 00:55:05,461 Kau bukan dari sekitar sini. 497 00:55:18,140 --> 00:55:20,707 Rupanya kau. 498 00:55:21,176 --> 00:55:23,212 Apa kami terlalu berisik? 499 00:55:23,245 --> 00:55:25,114 Bukankah itu terlalu klise? 500 00:55:25,147 --> 00:55:29,718 Wanita tua menginginkan kedamaian dan ketenangan. 501 00:55:29,751 --> 00:55:32,786 Jadi, apa masalahnya? 502 00:55:32,921 --> 00:55:34,490 Tidak ada masalah. 503 00:55:34,523 --> 00:55:36,992 - Katamu kau ingin kacau balau. - Ya. 504 00:55:37,025 --> 00:55:39,628 Sedikit hal duniawi tidak ada salahnya. 505 00:55:39,661 --> 00:55:41,397 Kami tidak melakukan kacau balau duniawi. 506 00:55:41,430 --> 00:55:45,200 Tentu saja. Dengar. Keluarlah... 507 00:55:45,233 --> 00:55:48,337 Temukan gadis dan rayu dia. Kau takkan pernah bercinta 508 00:55:48,370 --> 00:55:52,372 jika hanya menggoda wanita tua di dalam pesta. 509 00:55:52,541 --> 00:55:55,575 Apa kau takut akan sesuatu? 510 00:55:56,611 --> 00:55:58,580 Apa? Tidak. 511 00:55:58,613 --> 00:56:01,583 Kau tak ingin terlihat bersamaku? 512 00:56:01,616 --> 00:56:04,717 - Tidak. - Bagus! 513 00:56:09,591 --> 00:56:11,794 Dasar kau bedebah kecil. 514 00:56:11,827 --> 00:56:14,563 Benar? 515 00:56:27,676 --> 00:56:30,712 - Halo, Nona. - Halo, Tampan. 516 00:56:30,745 --> 00:56:33,482 - Jangan simpan sendiri. - Apa? 517 00:56:33,515 --> 00:56:37,584 - Tawarkan dia. - Tidak sopan menyimpan sendiri. 518 00:56:37,652 --> 00:56:39,688 Kau mau? 519 00:56:52,134 --> 00:56:54,269 Aku sembuh. 520 00:56:54,302 --> 00:56:56,605 - Sara? - Tidak. 521 00:57:48,790 --> 00:57:50,993 - Hei. - Hei. 522 00:57:51,026 --> 00:57:52,594 Kalian bergembira? 523 00:57:52,627 --> 00:57:55,030 Ya. 524 00:58:16,251 --> 00:58:20,389 Bisa kau singkirkan dia? 525 00:58:20,422 --> 00:58:22,858 Aku enggan melakukan tugas kotormu. 526 00:58:28,196 --> 00:58:30,730 Mau menari? 527 00:58:30,865 --> 00:58:34,367 - Kau akan menjatuhkanku. - Tidak akan. 528 00:58:34,803 --> 00:58:38,607 Sebaiknya tidak. 529 01:00:10,098 --> 01:00:12,334 Biar yang aku tangani. 530 01:01:02,851 --> 01:01:05,385 Ruth. 531 01:01:10,692 --> 01:01:13,126 Ruth. 532 01:01:15,997 --> 01:01:18,166 Ruth. 533 01:01:18,199 --> 01:01:21,636 Sampai nanti di rumah sakit. 534 01:01:21,669 --> 01:01:24,070 Baik. 535 01:01:58,907 --> 01:02:03,943 Hasil patologi akan keluar besok. Baik? 536 01:03:39,574 --> 01:03:42,675 Terima kasih. 537 01:04:09,637 --> 01:04:12,140 Aku mau buat kopi. Kau mau? 538 01:04:12,173 --> 01:04:14,974 - Tidak, terima kasih. - Sam? 539 01:04:15,376 --> 01:04:18,044 Tidak. Terima kasih. 540 01:04:30,491 --> 01:04:33,025 Apa kabarmu? 541 01:04:34,996 --> 01:04:37,165 - Kabarku baik. - Aku harusnya di sini. 542 01:04:37,198 --> 01:04:40,068 Kami baik-baik saja tanpamu. 543 01:04:40,101 --> 01:04:43,135 Ya. Jelas tidak. 544 01:04:58,686 --> 01:05:01,354 Bagaimana perasaanmu? 545 01:05:02,624 --> 01:05:05,191 Baik. 546 01:05:05,259 --> 01:05:07,927 Aku harusnya tak di sini. 547 01:05:08,162 --> 01:05:09,631 Terserah kau dan ayah, kurasa. 548 01:05:09,664 --> 01:05:12,231 Terserah aku. 549 01:05:14,402 --> 01:05:17,069 Aku punya hadiah untukmu. 550 01:05:21,976 --> 01:05:24,644 Jangan berlebihan. 551 01:05:39,560 --> 01:05:42,962 Noda karet. 552 01:05:43,731 --> 01:05:46,432 Menambah pesona tertentu. 553 01:05:50,104 --> 01:05:53,241 Katamu kau tidak ingin bermain permainan. 554 01:05:53,274 --> 01:05:55,675 Ya. 555 01:05:57,745 --> 01:06:00,312 Kau sekarat? 556 01:06:04,318 --> 01:06:06,852 Kita semua sekarat. 557 01:06:07,388 --> 01:06:09,955 Aku ingin tahu. 558 01:06:12,427 --> 01:06:14,827 Ya. 559 01:06:18,599 --> 01:06:24,170 - Kenapa tidak beritahu aku? - Kau tidak akan bicara padaku... 560 01:06:24,338 --> 01:06:26,872 Benar? 561 01:06:31,145 --> 01:06:33,913 Boleh aku ajukan pertanyaan? 562 01:06:38,252 --> 01:06:43,055 Ketika kau menabrakkan mobil ayahmu saat pesta... 563 01:06:44,058 --> 01:06:47,359 - Kau melakukannya dengan sengaja? - Apa? 564 01:06:47,495 --> 01:06:50,062 Kau dengar aku. 565 01:07:35,543 --> 01:07:38,379 Rumah sakit baru saja menelepon mereka akan memindahkan Ruth 566 01:07:38,412 --> 01:07:40,946 ke ruang penginapan. 567 01:07:41,516 --> 01:07:45,987 Bisakah kau mampir dan melihatnya dalam perjalanan pulang dari sekolah? 568 01:07:46,020 --> 01:07:48,454 Tidak. 569 01:07:51,726 --> 01:07:53,695 Aku khawatir ayahmu akan menahannya di sana. 570 01:07:53,728 --> 01:07:54,462 Bukannya kau perawatnya? 571 01:07:54,495 --> 01:07:57,832 Ayahmu tidak tertarik dengan usulanku lagi. 572 01:07:57,865 --> 01:08:00,902 - Dia yang bertanggung jawab. - Dia tidak ingin mati sendirian. 573 01:08:00,935 --> 01:08:03,171 - Itu sebabnya dia kemari. - Sungguh? 574 01:08:03,204 --> 01:08:05,707 Dia tidak punya teman di sana? 575 01:08:05,740 --> 01:08:08,576 - Tidak ada. - Tidak mengejutkan. 576 01:08:08,609 --> 01:08:13,245 - Dia takut. - Itu masalah dia. 577 01:08:30,798 --> 01:08:33,833 Ibu tidak ingin sendirian. 578 01:08:37,738 --> 01:08:42,441 Dia tidak punya teman di sana? 579 01:08:43,077 --> 01:08:46,011 Menggenggam tangannya ketika dia sudah tiada. 580 01:08:48,683 --> 01:08:51,550 Aku berjanji kepadanya aku akan menepatinya. 581 01:08:53,254 --> 01:08:55,490 Kemudian dia pergi, dan... 582 01:08:55,523 --> 01:08:59,227 sepertinya dia kesakitan 583 01:08:59,260 --> 01:09:03,495 dan mulai membuat suara-suara lucu. 584 01:09:05,199 --> 01:09:07,867 Aku tak bisa menahannya. 585 01:09:10,771 --> 01:09:13,074 Aku sangat takut 586 01:09:13,107 --> 01:09:15,577 dan meninggalkannya. 587 01:09:15,610 --> 01:09:18,277 Dia meninggal tanpaku. 588 01:09:20,448 --> 01:09:22,116 Aku pengecut. 589 01:09:22,149 --> 01:09:27,319 - Kau tidak pengecut. - Aku mabuk di makamnya. 590 01:09:28,322 --> 01:09:32,024 Aku belum pernah ke makamnya sejak itu. 591 01:09:40,101 --> 01:09:42,470 Aku tak tahu dia sekarat begitu dia tiba di sini. 592 01:09:42,503 --> 01:09:45,206 - Benar. - Itu sebabnya aku harus kembali. 593 01:09:45,239 --> 01:09:47,575 Harusnya aku tidak biarkan dia masuk ke dalam hidup kita. 594 01:09:47,608 --> 01:09:50,745 Aku membuat kesalahan dan aku meminta maaf. 595 01:09:51,412 --> 01:09:54,015 Dokter menyarankan rawat inap. Aku menyetujuinya. 596 01:09:54,048 --> 01:09:57,252 Ini untuk yang terbaik. Dia takkan kembali ke rumah. 597 01:09:57,285 --> 01:09:59,952 Aku sangat tidak peduli. 598 01:10:06,560 --> 01:10:08,162 Sam! 599 01:11:08,456 --> 01:11:10,992 Tuan Stevenson? 600 01:11:48,729 --> 01:11:50,565 Bung. 601 01:11:52,700 --> 01:11:55,401 Stevenson. 602 01:11:55,536 --> 01:11:59,140 Apa yang kau lakukan? Hentikan! 603 01:11:59,173 --> 01:12:01,676 Hentikan! 604 01:12:01,709 --> 01:12:03,511 Luar biasa! 605 01:12:03,544 --> 01:12:07,915 Kau dikeluarkan, Stevenson. Kau dengar aku? 606 01:12:07,948 --> 01:12:09,817 Kau dikeluarkan! 607 01:12:41,682 --> 01:12:44,185 Bukannya kau harus bersekolah? 608 01:12:44,218 --> 01:12:46,254 Aku dikeluarkan. 609 01:12:46,287 --> 01:12:50,255 Aku bangga padamu. 610 01:12:50,758 --> 01:12:53,561 Semua orang terbaik dikeluarkan. 611 01:12:53,594 --> 01:12:55,396 Aku juga dikeluarkan. 612 01:12:55,429 --> 01:12:58,397 - Aku yakin itu. - Dua kali. 613 01:13:00,701 --> 01:13:03,368 Kita kembali ke rumah. 614 01:13:39,607 --> 01:13:42,043 Selamat malam. 615 01:13:42,076 --> 01:13:43,978 Selamat malam. 616 01:14:01,262 --> 01:14:03,231 Ya. 617 01:14:03,264 --> 01:14:07,135 Tak bisakah kau melihat dari sudut pandangnya? 618 01:14:07,168 --> 01:14:10,638 Dia telah melalui banyak hal. 619 01:14:10,671 --> 01:14:12,340 Ya. Tapi mungkin... 620 01:14:12,373 --> 01:14:17,945 Ya. Aku mengerti kalau peraturan itu penting. 621 01:14:21,015 --> 01:14:23,918 Terima kasih. 622 01:14:23,951 --> 01:14:26,518 Dasar bodoh. 623 01:14:28,556 --> 01:14:30,791 Dia harus kembali. 624 01:14:30,824 --> 01:14:32,393 Itu akan memalukan. 625 01:14:32,426 --> 01:14:35,997 Kau menyia-nyiakan pendidikanmu. 626 01:14:36,030 --> 01:14:38,530 Untuk apa? 627 01:14:39,466 --> 01:14:43,004 Aku bertanya kepadamu. Apa yang kau pikirkan? 628 01:14:43,037 --> 01:14:45,039 Apa yang kau pikirkan? 629 01:14:45,072 --> 01:14:46,841 Mengirimku ke sekolah asrama? 630 01:14:46,874 --> 01:14:49,110 - Apa ini tentang itu? - Dua bulan pasca ibu tiada. 631 01:14:49,143 --> 01:14:52,380 Sam, kita sudah bicarakan ini. Ini untuk yang terbaik. 632 01:14:52,413 --> 01:14:55,483 Apakah yang terbaik ialah meninggalkanku dan bercinta 633 01:14:55,516 --> 01:14:58,217 dengan pacar barumu di Inggris? 634 01:14:59,954 --> 01:15:03,424 Aku tak pernah mengkhianati ibumu. 635 01:15:03,457 --> 01:15:06,761 Jika kau sangat peduli padanya, kenapa kau tidak menemuinya? 636 01:15:06,794 --> 01:15:12,698 Tidak punya ayah bukan berarti kau bisa melakukannya kepadaku! 637 01:17:14,488 --> 01:17:19,527 Kupikir kau akan lebih baik tanpaku, Sam. 638 01:17:19,560 --> 01:17:22,060 Maafkan aku. 639 01:18:02,936 --> 01:18:05,771 Mereka menentukan takdirku. 640 01:18:06,540 --> 01:18:09,577 Kita tidak perlu lakukan tes lagi. Dapat dilihat dari sedikitnya urin 641 01:18:09,610 --> 01:18:12,146 menandakan bahwa ginjal gagal bekerja. 642 01:18:12,179 --> 01:18:14,014 Apa yang akan terjadi? 643 01:18:14,047 --> 01:18:15,683 Dia akan merasakan sakit yang amat sangat 644 01:18:15,716 --> 01:18:18,986 dan secara bertahap, paru-parunya akan terisi cairan. 645 01:18:19,019 --> 01:18:21,689 Napasnya akan menjadi lebih panjang, dan... 646 01:18:21,722 --> 01:18:24,825 Dia akan mati. Dia harus dirawat inap. 647 01:18:24,858 --> 01:18:27,526 Dia tinggal di sini. 648 01:18:28,395 --> 01:18:30,798 Dia punya perawat. 649 01:18:30,831 --> 01:18:33,401 Dia tinggal di sini. 650 01:18:33,434 --> 01:18:35,269 Baiklah. 651 01:18:35,302 --> 01:18:38,339 Akan kuberikan obat untuk meredakan sakit. 652 01:18:38,372 --> 01:18:40,872 Terima kasih. 653 01:18:42,042 --> 01:18:43,878 Sam, lepas sepatu. 654 01:18:43,911 --> 01:18:47,946 Aku ingin merasakan rumput. 655 01:18:49,016 --> 01:18:51,716 Bisa bantu aku berdiri? 656 01:18:52,419 --> 01:18:54,820 Tolong. 657 01:19:25,452 --> 01:19:28,022 Ini bagus. 658 01:19:28,055 --> 01:19:31,756 Lepaskan aku. 659 01:19:43,971 --> 01:19:47,672 Aku tidak akan pulang. 660 01:19:47,741 --> 01:19:52,511 Inggris juga payah. 661 01:19:56,683 --> 01:19:59,217 Aku cinta kau, Sam. 662 01:20:04,391 --> 01:20:06,427 Semoga tidak benar. 663 01:20:06,460 --> 01:20:09,027 Tapi itu benar. 664 01:20:14,301 --> 01:20:15,603 Sam. 665 01:20:15,636 --> 01:20:20,238 Aku butuh bantuanmu untuk kali terakhir. 666 01:20:21,642 --> 01:20:24,142 Apa saja. 667 01:20:39,293 --> 01:20:41,960 Kulakukan ini untukmu. 668 01:20:42,095 --> 01:20:46,867 Melalui penderitaan, kematian dan kebangkitan Yesus Kristus, 669 01:20:46,900 --> 01:20:51,836 semoga Tuhan Yang Mahakuasa membebaskanmu dari segala hukuman. 670 01:20:51,939 --> 01:20:54,606 Tubuh Kristus. 671 01:21:18,131 --> 01:21:20,367 Aku masih cantik. 672 01:21:20,400 --> 01:21:23,068 Ya. Benar. 673 01:23:04,337 --> 01:23:06,871 Ruth? 674 01:23:10,410 --> 01:23:12,944 Ruth? 675 01:23:20,053 --> 01:23:24,789 Apa sudah waktunya untuk tamasya kecil kita? 676 01:23:26,960 --> 01:23:29,494 Ya. 677 01:27:36,409 --> 01:27:39,446 Aku belum berterima kasih padamu karena sudah membersihkan taman. 678 01:27:39,479 --> 01:27:41,949 Dia menyuap kami dengan alkohol. 679 01:27:41,982 --> 01:27:44,515 Kau tahu... 680 01:27:45,719 --> 01:27:48,686 Dia pernah melempariku sebilah pisau. 681 01:27:49,522 --> 01:27:52,225 - Benarkah? - Dia mabuk. 682 01:27:52,258 --> 01:27:58,031 Meleset satu inci dari kepalaku dan tersangkut di simpul kayu pintu. 683 01:27:58,064 --> 01:28:02,233 Aku hanya mencoba menarik perhatiannya. 684 01:28:03,136 --> 01:28:05,272 - Dia melempar cangkir ke arahku. - Lalu? 685 01:28:05,305 --> 01:28:07,674 - Dia tidak meleset. - Kau mungkin mengenalnya 686 01:28:07,707 --> 01:28:11,409 lebih baik dariku. 687 01:28:16,249 --> 01:28:21,285 Dia tidak pernah memberitahu siapa ayahku. 688 01:28:27,594 --> 01:28:30,261 Kupikir dia tidak tahu. 689 01:28:32,699 --> 01:28:35,366 Kedengarannya benar. 690 01:28:46,613 --> 01:28:50,517 Jika ada yang ingin kau katakan kepadanya... 691 01:28:50,550 --> 01:28:54,552 Inilah kesempatan terakhirmu. 692 01:28:55,622 --> 01:28:58,291 Maksudku, dia tidak akan membantah. 693 01:29:03,830 --> 01:29:06,967 Kau seperti ibumu, Sam. 694 01:29:07,000 --> 01:29:09,667 Dia orang yang kuat. 695 01:29:10,603 --> 01:29:13,171 Orang yang baik hati. 696 01:31:23,000 --> 01:31:28,000 KLAIM EKSTRA BONUS 15RB BONUS JUTAAN SETIAP HARI BONUS SENSASIONAL 138% 697 01:31:28,024 --> 01:48:08,024 >>> MANTULXXX.NET <<< MANTUL NIH BOS, MAIN DONG!!!