1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,154 --> 00:00:18,034 "La boîte noire" 4 00:00:18,034 --> 00:00:19,914 "La boîte noire" 5 00:00:58,154 --> 00:00:59,274 Grâce à Dieu, Zein va très bien 6 00:00:59,674 --> 00:01:00,034 Il bouge bien, vous voyez? 7 00:01:00,034 --> 00:01:01,154 Il bouge bien, vous voyez? 8 00:01:03,114 --> 00:01:04,874 Allez, faites-lui coucou 9 00:01:05,194 --> 00:01:06,034 Cool 10 00:01:06,034 --> 00:01:06,194 Cool 11 00:01:07,554 --> 00:01:09,794 Alors, que fait votre chienne? 12 00:01:10,194 --> 00:01:12,034 Elle sait que je suis enceinte Elle ne me lâche plus 13 00:01:12,034 --> 00:01:13,674 Elle sait que je suis enceinte Elle ne me lâche plus 14 00:01:13,794 --> 00:01:14,874 Bientôt elle va commencer à servir 15 00:01:15,274 --> 00:01:18,034 Vraiment? Vous buvez du café ou ces choses-là? 16 00:01:18,034 --> 00:01:18,514 Vraiment? Vous buvez du café ou ces choses-là? 17 00:01:18,994 --> 00:01:20,994 Une seule tasse de latte 18 00:01:22,434 --> 00:01:24,034 Mme Yasmine, tomber enceinte après tant d'années est une bénédiction 19 00:01:24,034 --> 00:01:27,874 Mme Yasmine, tomber enceinte après tant d'années est une bénédiction 20 00:01:28,114 --> 00:01:29,274 Bien sûr, Dieu merci 21 00:01:29,874 --> 00:01:30,034 Votre grossesse est une chance ça ne se reproduira peut-être pas 22 00:01:30,034 --> 00:01:33,034 Votre grossesse est une chance ça ne se reproduira peut-être pas 23 00:01:33,514 --> 00:01:36,034 Tenez-vous aux instructions et prenez bien le traitement pour la tension artérielle 24 00:01:36,034 --> 00:01:38,154 Tenez-vous aux instructions et prenez bien le traitement pour la tension artérielle 25 00:01:38,834 --> 00:01:40,834 Ne prenez aucun risque 26 00:01:41,354 --> 00:01:42,034 D'accord? 27 00:01:42,034 --> 00:01:42,354 D'accord? 28 00:01:42,994 --> 00:01:45,394 - OK - À la prochaine fois 29 00:01:45,554 --> 00:01:47,434 Puis-je avoir une photo du bébé? 30 00:01:50,154 --> 00:01:51,434 Par ici, Mme Yasmine 31 00:02:25,594 --> 00:02:29,634 Je vais prendre les escaliers On se rejoint là-bas 32 00:02:49,674 --> 00:02:50,714 Bonjour 33 00:02:58,594 --> 00:03:00,034 - Bonjour, Rania - Bonjour 34 00:03:00,034 --> 00:03:00,154 - Bonjour, Rania - Bonjour 35 00:03:00,314 --> 00:03:01,794 - Comment allez-vous? - Bien, grâce à Dieu 36 00:03:01,914 --> 00:03:03,634 - Mon latte, s'il te plaît - Ça marche 37 00:03:04,594 --> 00:03:05,594 Bonjour 38 00:03:34,034 --> 00:03:35,034 Allô 39 00:03:35,154 --> 00:03:36,034 Salut ma Yasso Joyeux anniversaire 40 00:03:36,034 --> 00:03:38,434 Salut ma Yasso Joyeux anniversaire 41 00:03:38,674 --> 00:03:39,794 Merci 42 00:03:41,194 --> 00:03:42,034 Quand vas-tu revenir ? Tu me manques 43 00:03:42,034 --> 00:03:43,074 Quand vas-tu revenir ? Tu me manques 44 00:03:43,394 --> 00:03:46,434 Toi aussi, je rentre bientôt 45 00:03:46,914 --> 00:03:48,034 Que vas-tu faire pour ton anniversaire? 46 00:03:48,034 --> 00:03:48,794 Que vas-tu faire pour ton anniversaire? 47 00:03:49,314 --> 00:03:52,274 Rien, je sors de la clinique de Dr Walid 48 00:03:52,394 --> 00:03:54,034 Je vais fermer ma porte et aller chez papa 49 00:03:54,034 --> 00:03:54,194 Je vais fermer ma porte et aller chez papa 50 00:03:55,234 --> 00:03:58,354 OK, rabat-joie, prends soin de toi Je te rappelle bientôt 51 00:03:59,314 --> 00:04:00,034 Tu me manques 52 00:04:00,034 --> 00:04:00,314 Tu me manques 53 00:04:00,794 --> 00:04:03,394 D'accord ma puce, à plus 54 00:04:09,674 --> 00:04:11,794 "Actualités: L'enquête réouvre" 55 00:04:11,914 --> 00:04:12,034 "sur le lait maternisé à l'hôpital d'Alkamal" 56 00:04:12,034 --> 00:04:14,914 "sur le lait maternisé à l'hôpital d'Alkamal" 57 00:04:15,114 --> 00:04:17,114 "Les personnalités suivantes ont donc été convoquées..." 58 00:05:26,594 --> 00:05:29,674 Réveille-toi, Nora, pourquoi dors-tu ici? 59 00:05:30,514 --> 00:05:35,954 Penny, ma chérie, viens mon cœur 60 00:05:36,074 --> 00:05:37,354 - Désolée - Attendez 61 00:05:37,474 --> 00:05:39,314 Aide-moi à me lever, Nora. Merci 62 00:05:40,234 --> 00:05:42,034 J'ai fait tout ce que vous vouliez J'ai tout préparé et je l'ai nourrie 63 00:05:42,034 --> 00:05:45,114 J'ai fait tout ce que vous vouliez J'ai tout préparé et je l'ai nourrie 64 00:05:45,234 --> 00:05:46,234 Beau travail 65 00:05:46,354 --> 00:05:48,034 - Puis-je y aller avant la nuit? - Attends, il faut que je te paie 66 00:05:48,034 --> 00:05:49,914 - Puis-je y aller avant la nuit? - Attends, il faut que je te paie 67 00:05:50,154 --> 00:05:53,794 Ne sois pas en retard samedi j'étais contrariée la semaine dernière 68 00:05:53,954 --> 00:05:54,034 - Je serais en avance, je suis désolée - D'accord, tiens 69 00:05:54,034 --> 00:05:56,754 - Je serais en avance, je suis désolée - D'accord, tiens 70 00:05:57,194 --> 00:05:59,714 - Merci, il vous faut autre chose? - Non merci 71 00:05:59,834 --> 00:06:00,034 Ferme bien la porte, Nora 72 00:06:00,034 --> 00:06:01,514 Ferme bien la porte, Nora 73 00:06:04,474 --> 00:06:06,034 Ma petite chérie Tu m'as tellement manqué 74 00:06:06,034 --> 00:06:08,034 Ma petite chérie Tu m'as tellement manqué 75 00:06:17,874 --> 00:06:18,034 Comment vas-tu ? Bien? 76 00:06:18,034 --> 00:06:19,994 Comment vas-tu ? Bien? 77 00:06:35,834 --> 00:06:36,034 Hé 78 00:06:36,034 --> 00:06:36,834 Hé 79 00:06:36,954 --> 00:06:38,674 Menteuse! Tu as dit que tu n'étais pas rentrée 80 00:06:38,794 --> 00:06:40,154 Oui, je suis une menteuse 81 00:06:40,594 --> 00:06:42,034 - Joyeux anniversaire - Merci, merci 82 00:06:42,034 --> 00:06:44,714 - Joyeux anniversaire - Merci, merci 83 00:06:45,914 --> 00:06:47,234 Tu m'as manqué 84 00:06:47,394 --> 00:06:48,034 Toi aussi 85 00:06:48,034 --> 00:06:48,634 Toi aussi 86 00:06:49,434 --> 00:06:51,674 - Comment vas-tu? - Bien, tu m'as manqué 87 00:06:52,554 --> 00:06:54,034 - Mon ventre est-il plus gros? - Oui, beaucoup plus 88 00:06:54,034 --> 00:06:55,194 - Mon ventre est-il plus gros? - Oui, beaucoup plus 89 00:06:55,394 --> 00:06:58,554 Ça va. Ça à l'air bon 90 00:06:58,874 --> 00:07:00,034 - Le doc t'a dit de ne pas manger de sucre? - Non, au contraire 91 00:07:00,034 --> 00:07:02,434 - Le doc t'a dit de ne pas manger de sucre? - Non, au contraire 92 00:07:04,074 --> 00:07:06,034 - J'ai des ragots pour toi - Quoi donc? 93 00:07:06,034 --> 00:07:06,754 - J'ai des ragots pour toi - Quoi donc? 94 00:07:07,434 --> 00:07:08,994 Alors, qu'as-tu fait à Dahab? 95 00:07:09,114 --> 00:07:11,674 Je me suis bien amusée, mais... 96 00:07:24,234 --> 00:07:25,634 - Oh! - Qu'y a-t-il? 97 00:07:25,994 --> 00:07:28,554 - Il m'a donné un coup de pied - Grâce à la banane et au chocolat 98 00:07:28,674 --> 00:07:30,034 J'ai eu peur Je voulais fêter ça aujourd'hui 99 00:07:30,034 --> 00:07:32,234 J'ai eu peur Je voulais fêter ça aujourd'hui 100 00:07:32,354 --> 00:07:34,434 Je sais que tu ne pourras bientôt plus sortir, avec Zein 101 00:07:34,954 --> 00:07:36,034 On s'est beaucoup amusé 102 00:07:36,034 --> 00:07:36,834 On s'est beaucoup amusé 103 00:07:36,954 --> 00:07:39,914 Je suis impatiente que Zein arrive pour rester avec lui 104 00:07:40,194 --> 00:07:41,274 Que tu as bon cœur 105 00:07:41,394 --> 00:07:42,034 Bien sûr, tu sais à quel point je voulais un enfant 106 00:07:42,034 --> 00:07:44,434 Bien sûr, tu sais à quel point je voulais un enfant 107 00:07:45,554 --> 00:07:48,034 Enfin, c'est vraiment très bon Je suis trop forte! 108 00:07:48,034 --> 00:07:49,234 Enfin, c'est vraiment très bon Je suis trop forte! 109 00:07:49,354 --> 00:07:51,234 Forte en quoi? Tu l'as fait toi-même? 110 00:07:51,474 --> 00:07:54,034 Ne sois pas folle! Où est Gasser? 111 00:07:54,314 --> 00:07:56,754 - Montre-moi ce qu'il t'a pris - Il ne m'a rien pris 112 00:07:56,874 --> 00:07:58,954 Il croule sous le travail en Haute-Égypte 113 00:07:59,154 --> 00:08:00,034 Je suis inquiète pour lui, il travaille trop 114 00:08:00,034 --> 00:08:00,994 Je suis inquiète pour lui, il travaille trop 115 00:08:01,314 --> 00:08:04,434 Je ne sais pas comment il trouve le temps de tout faire 116 00:08:04,714 --> 00:08:06,034 Mais c'est bizarre, il n'a jamais oublié ton anniversaire 117 00:08:06,034 --> 00:08:08,074 Mais c'est bizarre, il n'a jamais oublié ton anniversaire 118 00:08:08,634 --> 00:08:12,034 Qui dit qu'il a oublié? Il est occupé, il doit... 119 00:08:12,034 --> 00:08:12,914 Qui dit qu'il a oublié? Il est occupé, il doit... 120 00:08:13,474 --> 00:08:17,394 Grâce à Dieu, il appelle pour que tu cesses de le critiquer 121 00:08:17,514 --> 00:08:18,034 - Tu l'as payé pour qu'il appelle - Oui, je l'ai soudoyé 122 00:08:18,034 --> 00:08:19,954 - Tu l'as payé pour qu'il appelle - Oui, je l'ai soudoyé 123 00:08:21,874 --> 00:08:24,034 - Allez, Yasmine - Oui, Sara, laisse-moi tranquille 124 00:08:24,034 --> 00:08:24,994 - Allez, Yasmine - Oui, Sara, laisse-moi tranquille 125 00:08:26,274 --> 00:08:27,754 Joyeux anniversaire 126 00:08:28,034 --> 00:08:30,034 Merci, chéri, tu me manques 127 00:08:30,154 --> 00:08:32,154 Tu me manques encore plus 128 00:08:32,394 --> 00:08:36,034 - Le travail est plus important - Le travail? Tu es beaucoup plus importante 129 00:08:36,034 --> 00:08:36,634 - Le travail est plus important - Le travail? Tu es beaucoup plus importante 130 00:08:37,954 --> 00:08:40,034 J'espère que tout se passe bien 131 00:08:40,154 --> 00:08:42,034 Hé, j'ai oublié quelque chose dans le salon, peux-tu prendre une photo? 132 00:08:42,034 --> 00:08:44,114 Hé, j'ai oublié quelque chose dans le salon, peux-tu prendre une photo? 133 00:08:44,514 --> 00:08:46,154 Attends une seconde 134 00:08:51,074 --> 00:08:53,434 - Je suis comme ta grand-mère, hein? - Allez, grand-mère 135 00:08:53,714 --> 00:08:54,034 OK, je suis dans le salon, chéri 136 00:08:54,034 --> 00:08:56,194 OK, je suis dans le salon, chéri 137 00:08:57,394 --> 00:08:58,554 Regarde le canapé 138 00:08:59,954 --> 00:09:00,034 OK, je suis près de la table 139 00:09:00,034 --> 00:09:02,794 OK, je suis près de la table 140 00:09:02,994 --> 00:09:06,034 - Oui, la table de salon - Oui 141 00:09:06,034 --> 00:09:06,674 - Oui, la table de salon - Oui 142 00:09:08,074 --> 00:09:09,354 Mets-toi à genoux 143 00:09:09,474 --> 00:09:12,034 Quoi? Tu veux que je m'agenouille Attends 144 00:09:12,034 --> 00:09:12,554 Quoi? Tu veux que je m'agenouille Attends 145 00:09:13,594 --> 00:09:15,394 - D'accord - J'y suis 146 00:09:16,034 --> 00:09:17,714 Ramasse la boîte qu'il y a en-dessous 147 00:09:21,994 --> 00:09:23,794 Tu croyais que j'avais oublié? 148 00:09:24,554 --> 00:09:27,514 C'est adorable, chéri! Tu es incroyable 149 00:09:27,834 --> 00:09:30,034 - Merci, Dieu te garde pour moi - Alors... 150 00:09:30,034 --> 00:09:30,594 - Merci, Dieu te garde pour moi - Alors... 151 00:09:30,714 --> 00:09:32,514 Ton père t'a acheté un gâteau au moins? 152 00:09:32,874 --> 00:09:35,874 Je n'ai pas eu de nouvelles Il doit être très occupé 153 00:09:36,234 --> 00:09:39,954 - Je vais aller le voir - Ne t'en fais pas, il n'oubliera pas 154 00:09:40,194 --> 00:09:42,034 Je dois aller me coucher j'ai eu une grosse journée 155 00:09:42,034 --> 00:09:43,154 Je dois aller me coucher j'ai eu une grosse journée 156 00:09:43,714 --> 00:09:47,634 J'ai beaucoup de chose à faire demain avant de prendre mon avion 157 00:09:48,634 --> 00:09:50,394 C'est vrai que tu as l'air fatigué, chéri 158 00:09:50,954 --> 00:09:54,034 - Repose-toi, bonne nuit - Bonne nuit, ma chérie 159 00:09:54,034 --> 00:09:54,474 - Repose-toi, bonne nuit - Bonne nuit, ma chérie 160 00:10:04,954 --> 00:10:06,034 Yasmine 161 00:10:06,034 --> 00:10:06,154 Yasmine 162 00:10:07,274 --> 00:10:09,114 Je ne suis pas venue pour être seule 163 00:10:09,354 --> 00:10:12,034 Trêve de mièvreries! Hé, toi! 164 00:10:12,034 --> 00:10:13,034 Trêve de mièvreries! Hé, toi! 165 00:10:19,154 --> 00:10:20,394 Penny 166 00:10:23,114 --> 00:10:24,034 Penny 167 00:10:24,034 --> 00:10:24,714 Penny 168 00:10:25,234 --> 00:10:26,674 Tu m'as manqué 169 00:10:27,514 --> 00:10:29,154 Tu m'as manqué, ma belle 170 00:10:30,354 --> 00:10:33,834 Comment ça va? Maman va avoir un bébé et te délaisser! 171 00:10:36,274 --> 00:10:39,154 Tu devrais venir avec moi Tu viendrais avec mon mari et moi 172 00:10:39,434 --> 00:10:41,314 Alors, dis-moi, qu'a-t-il dit? 173 00:10:41,754 --> 00:10:42,034 - Il t'a séduite avec ses belles paroles? - Bien sûr, mon mari est spécial 174 00:10:42,034 --> 00:10:47,074 - Il t'a séduite avec ses belles paroles? - Bien sûr, mon mari est spécial 175 00:10:47,194 --> 00:10:48,034 - Il m'a offert ça en étant en Haute-Égypte - Oh mon Dieu! Superbe! 176 00:10:48,034 --> 00:10:49,994 - Il m'a offert ça en étant en Haute-Égypte - Oh mon Dieu! Superbe! 177 00:10:50,114 --> 00:10:54,034 - Laisse-moi voir, allez - Bas les pattes! 178 00:10:54,034 --> 00:10:54,874 - Laisse-moi voir, allez - Bas les pattes! 179 00:10:57,154 --> 00:11:00,034 - Tu peux m'emmener sur la route - On sort? 180 00:11:00,034 --> 00:11:00,354 - Tu peux m'emmener sur la route - On sort? 181 00:11:00,474 --> 00:11:03,394 Non, emmène-moi chez mon père 182 00:11:03,874 --> 00:11:05,594 - Quelle sortie! - Très cool 183 00:11:38,594 --> 00:11:42,034 - Comment vas-tu, papa? - Allô, tu ne croiras pas avec qui je suis 184 00:11:42,034 --> 00:11:42,594 - Comment vas-tu, papa? - Allô, tu ne croiras pas avec qui je suis 185 00:11:42,714 --> 00:11:44,434 Qui ça? Tu n'es pas chez toi? 186 00:11:44,554 --> 00:11:47,674 Avec oncle Nashaat, je t'ennuie avec nos histoires depuis 20 ans 187 00:11:47,794 --> 00:11:48,034 Je voulais t'appeler avant que tu ne partes, tu es partie? 188 00:11:48,034 --> 00:11:49,634 Je voulais t'appeler avant que tu ne partes, tu es partie? 189 00:11:49,754 --> 00:11:54,034 Non, je suis chez moi, prends ton temps Profite bien et passe-lui le bonjour 190 00:11:54,034 --> 00:11:55,074 Non, je suis chez moi, prends ton temps Profite bien et passe-lui le bonjour 191 00:11:55,474 --> 00:11:58,794 - Bonne nuit, chérie - Bonne nuit, bye bye 192 00:11:59,754 --> 00:12:00,034 Rentrons Papa n'est pas à la maison 193 00:12:00,034 --> 00:12:02,714 Rentrons Papa n'est pas à la maison 194 00:12:02,834 --> 00:12:06,034 - Allons ailleurs - Je ne peux vraiment pas, ramène-moi 195 00:12:06,034 --> 00:12:07,594 - Allons ailleurs - Je ne peux vraiment pas, ramène-moi 196 00:13:06,074 --> 00:13:08,234 La vapeur dérange maman, Zanzon 197 00:13:23,274 --> 00:13:24,034 Oui, Zanzon, tu as faim 198 00:13:24,034 --> 00:13:25,554 Oui, Zanzon, tu as faim 199 00:13:25,834 --> 00:13:27,394 Arrête de mettre des coups de pieds 200 00:13:34,474 --> 00:13:35,514 Olala 201 00:13:37,834 --> 00:13:40,554 Attends que maman mette son pyjamas 202 00:13:47,194 --> 00:13:48,034 Olala 203 00:13:48,034 --> 00:13:48,194 Olala 204 00:13:52,594 --> 00:13:53,594 Penny 205 00:14:02,634 --> 00:14:03,834 Olala 206 00:14:18,114 --> 00:14:19,474 "Message vocal de Sara" 207 00:14:20,874 --> 00:14:22,554 "Tu vas te coucher, Cendrillon?" 208 00:14:25,514 --> 00:14:27,634 Oui, je suis épuisée 209 00:14:28,514 --> 00:14:30,034 Joyeux anniversaire, ma belle 210 00:14:30,034 --> 00:14:30,114 Joyeux anniversaire, ma belle 211 00:14:32,634 --> 00:14:36,034 Merci beaucoup pour ce soir Là, je vais... 212 00:14:36,034 --> 00:14:39,474 Merci beaucoup pour ce soir Là, je vais... 213 00:14:39,714 --> 00:14:41,314 "Batterie faible" 214 00:14:55,834 --> 00:14:59,234 Hop, au dodo toutes les deux 215 00:16:08,034 --> 00:16:09,194 Prends ça 216 00:16:20,634 --> 00:16:21,834 Dépêchons-nous 217 00:17:32,234 --> 00:17:33,474 C'est un hôtel ou quoi? 218 00:17:36,474 --> 00:17:40,274 On n'est pas venu les envier, Sayed On se dépêche et on se barre 219 00:17:42,354 --> 00:17:45,594 Calme-toi, Hady, on a encore le temps 220 00:17:46,594 --> 00:17:48,034 Tu n'arrêtes pas de te vanter d'être diplômé en droit 221 00:17:48,034 --> 00:17:49,914 Tu n'arrêtes pas de te vanter d'être diplômé en droit 222 00:17:50,554 --> 00:17:53,754 Eh bien, le propriétaire de cette villa l'est aussi 223 00:17:54,194 --> 00:17:55,994 Pourquoi n'es-tu pas riche? 224 00:17:56,274 --> 00:18:00,034 Gasser Tabari est un avocat véreux Moi, je respecte Dieu 225 00:18:00,034 --> 00:18:00,074 Gasser Tabari est un avocat véreux Moi, je respecte Dieu 226 00:18:00,194 --> 00:18:01,474 Tu respectes Dieu! 227 00:18:02,994 --> 00:18:04,594 Alors que fait-on là? 228 00:18:04,754 --> 00:18:06,034 - On le vole - On n'est pas dans le même bateau 229 00:18:06,034 --> 00:18:08,394 - On le vole - On n'est pas dans le même bateau 230 00:18:08,914 --> 00:18:11,194 Tu veux de l'argent pour te faire plaisir 231 00:18:11,354 --> 00:18:12,034 Pas moi, tu as oublié? 232 00:18:12,034 --> 00:18:13,874 Pas moi, tu as oublié? 233 00:18:14,914 --> 00:18:15,914 Non, je n'ai pas oublié 234 00:18:16,994 --> 00:18:18,034 Mais je n'ai pas non plus oublié que je n'ai pas touché un centime 235 00:18:18,034 --> 00:18:22,154 Mais je n'ai pas non plus oublié que je n'ai pas touché un centime 236 00:18:22,434 --> 00:18:24,034 Ma ton père a rendu beaucoup de services à ma famille 237 00:18:24,034 --> 00:18:25,114 Ma ton père a rendu beaucoup de services à ma famille 238 00:18:25,234 --> 00:18:26,634 Je ne serais pas ici sans toi 239 00:18:27,114 --> 00:18:29,594 Je me ferais quand même de l'argent 240 00:18:29,794 --> 00:18:30,034 Bon, on va chercher ce dossier 241 00:18:30,034 --> 00:18:32,194 Bon, on va chercher ce dossier 242 00:18:32,354 --> 00:18:34,954 - ou se disputer ici longtemps? - Hé, allez 243 00:18:55,234 --> 00:18:56,514 - Tu as trouvé quelque chose? - Non 244 00:19:46,754 --> 00:19:48,034 Salut toi 245 00:19:48,034 --> 00:19:48,274 Salut toi 246 00:19:48,874 --> 00:19:50,274 Est-ce un nounours? 247 00:19:50,754 --> 00:19:52,274 Salut toi 248 00:19:53,714 --> 00:19:54,034 Sayed, pourquoi y a-t-il un chien ici? 249 00:19:54,034 --> 00:19:57,114 Sayed, pourquoi y a-t-il un chien ici? 250 00:19:57,274 --> 00:19:59,474 Ils l'ont peut-être laissé derrière 251 00:19:59,834 --> 00:20:00,034 Laissé derrière, Sayed? 252 00:20:00,034 --> 00:20:01,474 Laissé derrière, Sayed? 253 00:20:01,994 --> 00:20:04,474 Hé, attends 254 00:20:05,074 --> 00:20:06,034 Reviens ma puce, je veux te parler 255 00:20:06,034 --> 00:20:06,834 Reviens ma puce, je veux te parler 256 00:20:21,914 --> 00:20:23,314 Qu'y a-t-il, Penny? 257 00:21:13,354 --> 00:21:14,354 Penny 258 00:21:28,434 --> 00:21:29,634 C'est pas vrai 259 00:21:40,554 --> 00:21:41,714 Oh mon Dieu 260 00:22:00,994 --> 00:22:04,274 Que voulez-vous? Je suis enceinte! J'ai de l'argent 261 00:22:04,394 --> 00:22:06,034 - Je vous donnerai ce que vous voulez - Calme-toi 262 00:22:06,034 --> 00:22:06,434 - Je vous donnerai ce que vous voulez - Calme-toi 263 00:22:06,554 --> 00:22:07,994 Mon mari et moi vous donnerons ce que vous voulez 264 00:22:08,114 --> 00:22:09,714 - Calmez-vous - Je suis enceinte, s'il vous plaît 265 00:22:09,834 --> 00:22:11,194 - Calmez-vous, n'ayez pas peur - Je vous donnerai ce que vous voulez 266 00:22:11,314 --> 00:22:12,034 - N'ayez pas peur, on ne vous fera rien - Je suis enceinte 267 00:22:12,034 --> 00:22:13,074 - N'ayez pas peur, on ne vous fera rien - Je suis enceinte 268 00:22:14,114 --> 00:22:16,874 Qu'as-tu fait ? Tu es fou? 269 00:22:17,074 --> 00:22:18,034 - Elle est enceinte - Souhaite-lui un bon accouchement 270 00:22:18,034 --> 00:22:20,914 - Elle est enceinte - Souhaite-lui un bon accouchement 271 00:22:21,194 --> 00:22:24,034 Tu as une autre solution? Tu l'as vu essayer d'appeler la police, non? 272 00:22:24,034 --> 00:22:25,194 Tu as une autre solution? Tu l'as vu essayer d'appeler la police, non? 273 00:22:25,394 --> 00:22:30,034 - Tu m'as dit qu'il n'y aurait personne - Elle est sortie! Je t'assurer que c'est vrai 274 00:22:30,034 --> 00:22:30,234 - Tu m'as dit qu'il n'y aurait personne - Elle est sortie! Je t'assurer que c'est vrai 275 00:22:30,394 --> 00:22:32,834 Tu m'as dit qu'elle sortait chaque jeudi 276 00:22:32,954 --> 00:22:34,954 Je l'ai vue partir 277 00:22:35,234 --> 00:22:36,034 Je ne comprends pas pourquoi elle est ici maintenant! 278 00:22:36,034 --> 00:22:38,754 Je ne comprends pas pourquoi elle est ici maintenant! 279 00:22:39,234 --> 00:22:42,034 Dépêche-toi de t'occuper des documents, Hady 280 00:22:42,034 --> 00:22:43,954 Dépêche-toi de t'occuper des documents, Hady 281 00:22:44,514 --> 00:22:46,114 - J'ai peur qu'elle soit morte - Ne t'en fais pas 282 00:22:46,394 --> 00:22:48,034 Je sais ce que je fais 283 00:22:48,034 --> 00:22:48,154 Je sais ce que je fais 284 00:23:37,474 --> 00:23:38,474 Sayed 285 00:23:39,994 --> 00:23:40,994 Voilà le coffre 286 00:23:41,314 --> 00:23:42,034 Les documents doivent y être 287 00:23:42,034 --> 00:23:42,954 Les documents doivent y être 288 00:23:44,434 --> 00:23:45,434 Ouvre vite 289 00:23:49,754 --> 00:23:52,714 Ouvre-le, Sayed 290 00:23:52,834 --> 00:23:53,834 Pourquoi tu toques dessus? 291 00:23:53,954 --> 00:23:54,034 Il n'y a personne dedans qui va l'ouvrir pour toi! Détends-toi, Hady 292 00:23:54,034 --> 00:23:56,194 Il n'y a personne dedans qui va l'ouvrir pour toi! Détends-toi, Hady 293 00:23:56,314 --> 00:23:57,434 Vite 294 00:24:01,954 --> 00:24:05,514 On va peut-être devoir l'emmener en bas Donne-moi 5 minutes, je vais te l'ouvrir 295 00:24:05,794 --> 00:24:06,034 Doucement, pas de bruit C'est une zone calme, le son porte loin 296 00:24:06,034 --> 00:24:08,874 Doucement, pas de bruit C'est une zone calme, le son porte loin 297 00:24:09,234 --> 00:24:11,354 - Ça va, je ne suis pas une brute - Bien sûr que non 298 00:24:16,914 --> 00:24:18,034 - Il est ouvert? - Prends ça 299 00:24:18,034 --> 00:24:18,194 - Il est ouvert? - Prends ça 300 00:24:19,074 --> 00:24:23,474 On doit l'emmener en bas Je vais prendre la scie et ouvrir l'arrière 301 00:25:49,114 --> 00:25:50,354 Allez, Sayed 302 00:26:24,594 --> 00:26:26,874 - Bonjour, supermarché de Rahma - Bonjour 303 00:26:34,594 --> 00:26:35,594 Le coffre est vide 304 00:26:36,074 --> 00:26:37,074 Quoi? 305 00:26:39,474 --> 00:26:40,474 Il n'y a que ça dedans 306 00:26:41,274 --> 00:26:42,034 C'est le dossier que tu cherches? 307 00:26:42,034 --> 00:26:42,834 C'est le dossier que tu cherches? 308 00:26:43,034 --> 00:26:44,114 Quel dossier, mec? 309 00:26:44,474 --> 00:26:47,954 Appelez la police, je suis dans la villa 55 310 00:26:48,314 --> 00:26:50,794 - Appelez la police, je vous en prie - Je ne vous entends pas 311 00:26:51,194 --> 00:26:54,034 - Je vous en supplie, appelez la police - Je ne vous entends pas, madame 312 00:26:54,034 --> 00:26:54,594 - Je vous en supplie, appelez la police - Je ne vous entends pas, madame 313 00:26:54,754 --> 00:26:57,474 - Oh mon Dieu! Appelez la police - Je ne vous entends pas 314 00:26:59,234 --> 00:27:00,034 "Appelez la police, par pitié Oh mon Dieu! Appelez la police" 315 00:27:00,034 --> 00:27:04,754 "Appelez la police, par pitié Oh mon Dieu! Appelez la police" 316 00:27:04,994 --> 00:27:06,034 - Je suis dans la villa 55 - Quoi? 317 00:27:06,034 --> 00:27:08,434 - Je suis dans la villa 55 - Quoi? 318 00:27:08,594 --> 00:27:10,674 Oh mon Dieu! 319 00:27:10,994 --> 00:27:12,034 Comment vous êtes-vous détachée? 320 00:27:12,034 --> 00:27:12,794 Comment vous êtes-vous détachée? 321 00:27:12,914 --> 00:27:14,354 À qui parliez-vous? 322 00:27:15,914 --> 00:27:18,034 - Je suis fatiguée - Vous avez appelé les flics? 323 00:27:18,034 --> 00:27:19,794 - Je suis fatiguée - Vous avez appelé les flics? 324 00:27:19,954 --> 00:27:22,594 Qui avez-vous appelé? Qui avez-vous appelé? 325 00:27:23,154 --> 00:27:24,034 - Calme-toi, Sayed - Tu ne vois pas qu'elle va nous griller? 326 00:27:24,034 --> 00:27:26,434 - Calme-toi, Sayed - Tu ne vois pas qu'elle va nous griller? 327 00:27:28,234 --> 00:27:30,034 Venez, venez ici 328 00:27:30,714 --> 00:27:31,914 Qui avez-vous appelé? 329 00:27:42,114 --> 00:27:43,634 Bonjour, supermarché de Rahma 330 00:27:47,394 --> 00:27:48,034 La ferme! La ferme! Tais-toi, ou je t'achève 331 00:27:48,034 --> 00:27:51,394 La ferme! La ferme! Tais-toi, ou je t'achève 332 00:27:51,834 --> 00:27:52,874 Elle a appelé le supermarché 333 00:27:54,194 --> 00:27:56,034 Va couper la ligne téléphonique 334 00:27:57,954 --> 00:27:59,194 Allez, Sayed 335 00:28:03,994 --> 00:28:05,194 Vous allez vous blesser 336 00:28:06,354 --> 00:28:07,954 Nous ne voulons pas vous faire de mal 337 00:28:09,314 --> 00:28:12,034 S'il vous plaît, je suis fatiguée et enceinte 338 00:28:12,034 --> 00:28:12,794 S'il vous plaît, je suis fatiguée et enceinte 339 00:28:12,994 --> 00:28:16,234 Détachez-moi, s'il vous plaît je ferai ce que vous voulez 340 00:28:16,354 --> 00:28:17,794 - Je ne veux pas vous faire de mal - Je le jure 341 00:28:17,914 --> 00:28:18,034 Je ne veux ni vous faire de mal ni à votre bébé, mais aidez-moi 342 00:28:18,034 --> 00:28:20,954 Je ne veux ni vous faire de mal ni à votre bébé, mais aidez-moi 343 00:28:21,074 --> 00:28:23,514 S'il vous plaît, on ne se connait pas 344 00:28:23,634 --> 00:28:24,034 - Je jure que je ferai ce que vous voulez - Calmez-vous 345 00:28:24,034 --> 00:28:25,754 - Je jure que je ferai ce que vous voulez - Calmez-vous 346 00:28:25,914 --> 00:28:29,754 Je suis une femme décente Je tiendrai parole, détachez-moi 347 00:28:31,434 --> 00:28:32,674 Quelle pièce ouvre cette carte? 348 00:28:33,594 --> 00:28:36,034 - Je ne sais pas - Aidez-moi à partir vite 349 00:28:36,034 --> 00:28:36,314 - Je ne sais pas - Aidez-moi à partir vite 350 00:28:36,434 --> 00:28:38,954 - Je vous en prie! - Qu'ouvre cette carte? Dites-moi 351 00:28:39,074 --> 00:28:40,794 Je ne sais vraiment pas! 352 00:28:40,914 --> 00:28:42,034 Détachez-moi s'il vous plaît! Ne faites pas ça! 353 00:28:42,034 --> 00:28:46,674 Détachez-moi s'il vous plaît! Ne faites pas ça! 354 00:28:54,274 --> 00:28:55,274 Oui, Hala 355 00:28:56,394 --> 00:28:57,394 Comment ça? 356 00:28:57,594 --> 00:28:59,794 - Détachez-moi! - Quand? 357 00:29:00,194 --> 00:29:01,834 Détachez-moi 358 00:29:08,714 --> 00:29:09,714 Sayed 359 00:29:10,914 --> 00:29:12,034 Les clés de ta moto, vite 360 00:29:12,034 --> 00:29:12,354 Les clés de ta moto, vite 361 00:29:12,554 --> 00:29:13,994 - Quoi? - Les clés! Je dois aller faire quelque chose 362 00:29:14,114 --> 00:29:16,434 - Je reviens tout de suite - Tu ne peux pas prendre ma moto 363 00:29:16,554 --> 00:29:18,034 - Tu me laisses seul ici? - Papa est malade, il est à l'hôpital 364 00:29:18,034 --> 00:29:19,194 - Tu me laisses seul ici? - Papa est malade, il est à l'hôpital 365 00:29:19,314 --> 00:29:21,914 Hala vient de m'appeler. Tiens 366 00:29:22,394 --> 00:29:23,914 Trouve quelle porte ouvre cette carte 367 00:29:24,034 --> 00:29:25,954 Si tu trouves quoi que ce soit appelle-moi et je reviens 368 00:29:26,074 --> 00:29:27,794 Mais donne-moi les clés, tout de suite 369 00:29:28,154 --> 00:29:29,754 - C'est une clé? - Oui 370 00:29:32,074 --> 00:29:33,274 Tiens 371 00:30:43,634 --> 00:30:45,874 Soyez maudits, toi, Hady et tes plans 372 00:31:09,474 --> 00:31:12,034 "Zein" 373 00:31:12,034 --> 00:31:15,154 "Zein" 374 00:32:36,754 --> 00:32:37,794 Que faire? 375 00:33:53,834 --> 00:33:54,034 C'est pas vrai 376 00:33:54,034 --> 00:33:55,234 C'est pas vrai 377 00:34:22,274 --> 00:34:24,034 Magnifique! 378 00:34:24,034 --> 00:34:24,194 Magnifique! 379 00:34:46,194 --> 00:34:48,034 - Excusez-moi, où est l'USI? - Je ne sais pas, demandez à l'infirmière 380 00:34:48,034 --> 00:34:50,154 - Excusez-moi, où est l'USI? - Je ne sais pas, demandez à l'infirmière 381 00:34:52,474 --> 00:34:54,034 - Où sont les soins intensifs? - À droite 382 00:34:54,034 --> 00:34:54,474 - Où sont les soins intensifs? - À droite 383 00:35:02,234 --> 00:35:03,394 - Hala - Salut 384 00:35:04,114 --> 00:35:05,754 Comment vas-tu, papa? 385 00:35:07,634 --> 00:35:09,074 Remets-toi vite, s'il te plaît 386 00:35:09,874 --> 00:35:10,874 Que s'est-il passé? 387 00:35:11,274 --> 00:35:12,034 Il n'arrivait plus à respirer et j'ai cru qu'il allait mourir 388 00:35:12,034 --> 00:35:13,914 Il n'arrivait plus à respirer et j'ai cru qu'il allait mourir 389 00:35:14,314 --> 00:35:16,994 - Où est mon frère? - Je n'ai aucune nouvelle 390 00:35:17,434 --> 00:35:18,034 Je l'ai appelé plein de fois mais il n'a pas décroché 391 00:35:18,034 --> 00:35:19,194 Je l'ai appelé plein de fois mais il n'a pas décroché 392 00:35:19,394 --> 00:35:22,554 Qui sait ce qui serait arrivé si les voisins ne l'avaient pas amené! 393 00:35:24,394 --> 00:35:25,474 Qu'ont dit les médecins? 394 00:35:26,074 --> 00:35:27,714 Qu'il va devoir être opéré 395 00:35:28,834 --> 00:35:30,034 - Opéré de quoi? Quand? - Rapidement 396 00:35:30,034 --> 00:35:32,394 - Opéré de quoi? Quand? - Rapidement 397 00:35:32,994 --> 00:35:35,674 C'est très cher Comment allons-nous payer, Hady? 398 00:35:36,474 --> 00:35:38,434 Ton salaire ne suffit pas 399 00:35:39,234 --> 00:35:42,034 Ne t'en fais pas, ça va aller 400 00:35:42,034 --> 00:35:43,354 Ne t'en fais pas, ça va aller 401 00:35:44,034 --> 00:35:46,034 Je vais trouver l'argent pour l'opération et il s'en sortira 402 00:35:46,154 --> 00:35:47,394 Ne t'en fais pas, chérie 403 00:35:48,114 --> 00:35:50,274 Il sera opéré et tout va bien se passer 404 00:36:18,754 --> 00:36:20,754 J'allais trébucher et tomber 405 00:36:25,754 --> 00:36:26,874 Tu es superbe 406 00:36:28,474 --> 00:36:30,034 Toujours aussi belle au bord de la mer? 407 00:36:30,034 --> 00:36:30,274 Toujours aussi belle au bord de la mer? 408 00:36:40,594 --> 00:36:41,594 Désolé 409 00:37:02,074 --> 00:37:03,154 Comment ça va? 410 00:37:04,954 --> 00:37:05,954 N'aie pas peur 411 00:37:06,154 --> 00:37:08,474 Sayed ne fait pas de mal aux jolies dames 412 00:37:11,594 --> 00:37:12,034 Tu es très belle! 413 00:37:12,034 --> 00:37:12,954 Tu es très belle! 414 00:37:19,874 --> 00:37:22,674 Pourquoi tu me regardes comme ça? Je suis laid? 415 00:37:27,794 --> 00:37:29,034 Ce n'est pas de ma faute 416 00:37:31,034 --> 00:37:32,874 C'est à cause d'un vieil accident 417 00:37:35,514 --> 00:37:36,034 Maudit soit l'homme qui l'a causé 418 00:37:36,034 --> 00:37:37,114 Maudit soit l'homme qui l'a causé 419 00:37:39,554 --> 00:37:42,034 Une fois, quand j'étais enfant une voisine accouchait 420 00:37:42,034 --> 00:37:43,074 Une fois, quand j'étais enfant une voisine accouchait 421 00:37:44,714 --> 00:37:48,034 Je suis entré dans tout ce remue-ménage 422 00:37:48,034 --> 00:37:48,474 Je suis entré dans tout ce remue-ménage 423 00:37:49,914 --> 00:37:51,794 et je l'ai vu accoucher 424 00:37:56,394 --> 00:37:58,994 Depuis, cette image me hante 425 00:38:12,914 --> 00:38:15,434 Je sais que tu n'es pas censée être là 426 00:38:16,554 --> 00:38:18,034 Désolé, c'est ton destin 427 00:38:18,034 --> 00:38:19,594 Désolé, c'est ton destin 428 00:38:22,714 --> 00:38:24,034 Certaines coïncidences sont incroyables 429 00:38:24,034 --> 00:38:25,754 Certaines coïncidences sont incroyables 430 00:38:56,714 --> 00:39:00,034 Je t'ai dis de ne pas avoir peur 431 00:39:00,034 --> 00:39:00,074 Je t'ai dis de ne pas avoir peur 432 00:39:00,954 --> 00:39:02,114 Tu ne m'as pas compris 433 00:39:04,394 --> 00:39:05,594 Je vais te détacher 434 00:39:06,994 --> 00:39:09,394 Mais sur la vie de ton bébé, tais-toi 435 00:39:09,994 --> 00:39:10,994 D'accord? 436 00:39:32,314 --> 00:39:36,034 Docteur, au sujet des frais 100 000 est une somme énorme 437 00:39:36,034 --> 00:39:37,474 Docteur, au sujet des frais 100 000 est une somme énorme 438 00:39:37,754 --> 00:39:40,034 Pouvons-nous le transférer dans un hôpital moins cher? 439 00:39:40,434 --> 00:39:42,034 Le transférer serait trop dangereux 440 00:39:42,034 --> 00:39:42,634 Le transférer serait trop dangereux 441 00:39:42,914 --> 00:39:45,274 L'opération doit avoir lieu dans les prochaines 24h 442 00:39:46,834 --> 00:39:48,034 C'est votre choix 443 00:39:48,034 --> 00:39:48,154 C'est votre choix 444 00:39:49,434 --> 00:39:51,794 Pouvons-nous payer une partie 445 00:39:51,914 --> 00:39:54,034 et payer le reste demain matin Après son opération? 446 00:39:54,034 --> 00:39:54,754 et payer le reste demain matin Après son opération? 447 00:39:54,874 --> 00:39:56,354 Un acompte dans un hôpital public? 448 00:39:56,474 --> 00:39:59,474 Ce n'est pas ça, mais je veux que l'opération soit faite maintenant 449 00:39:59,754 --> 00:40:00,034 - Ne vous en faites pas - Je vous amènerais l'argent demain 450 00:40:00,034 --> 00:40:02,874 - Ne vous en faites pas - Je vous amènerais l'argent demain 451 00:40:03,394 --> 00:40:05,634 - Mais opérez-le maintenant - Si Dieu le veut 452 00:40:05,914 --> 00:40:06,034 - Prenez bien soin de lui - Je vous ai dit de ne pas vous en faire 453 00:40:06,034 --> 00:40:10,274 - Prenez bien soin de lui - Je vous ai dit de ne pas vous en faire 454 00:40:10,914 --> 00:40:12,034 Merci beaucoup. Merci, docteur 455 00:40:12,034 --> 00:40:13,514 Merci beaucoup. Merci, docteur 456 00:40:13,794 --> 00:40:14,794 Au revoir 457 00:40:21,594 --> 00:40:24,034 - Allô - Oui, Hady, tu as fini? 458 00:40:24,034 --> 00:40:24,354 - Allô - Oui, Hady, tu as fini? 459 00:40:24,594 --> 00:40:27,314 J'y travaille, mais je veux un autre accord 460 00:40:28,314 --> 00:40:30,034 - Je veux 200 briques, pas 50 - Quoi? 200 briques pour du papier! 461 00:40:30,034 --> 00:40:32,714 - Je veux 200 briques, pas 50 - Quoi? 200 briques pour du papier! 462 00:40:32,834 --> 00:40:34,914 - Tu as perdu la tête? - C'est mon dernier mot 463 00:40:35,274 --> 00:40:36,034 - Mon père est à l'hôpital - D'accord, M. Hady 464 00:40:36,034 --> 00:40:38,554 - Mon père est à l'hôpital - D'accord, M. Hady 465 00:40:38,794 --> 00:40:42,034 200 briques pour ton père mais je veux les documents demain 466 00:40:42,034 --> 00:40:42,114 200 briques pour ton père mais je veux les documents demain 467 00:40:42,274 --> 00:40:45,834 ou c'est toute ta famille que tu pleureras, adieu 468 00:40:56,474 --> 00:41:00,034 "Ce numéro n'est pas disponible Laissez un message après le bip" 469 00:41:00,034 --> 00:41:00,834 "Ce numéro n'est pas disponible Laissez un message après le bip" 470 00:41:05,634 --> 00:41:06,034 - "Ce numéro n'est pas disponible..." - Pas maintenant, Sayed! 471 00:41:06,034 --> 00:41:10,194 - "Ce numéro n'est pas disponible..." - Pas maintenant, Sayed! 472 00:41:10,314 --> 00:41:11,314 "Appelez..." 473 00:41:27,234 --> 00:41:28,834 Alors, tu veux quelque chose? 474 00:41:28,954 --> 00:41:30,034 J'ai besoin de mes médicaments 475 00:41:30,034 --> 00:41:31,994 J'ai besoin de mes médicaments 476 00:41:32,114 --> 00:41:34,154 Prends-les, vas-y 477 00:41:34,394 --> 00:41:36,034 - Où sont-ils? - Je ne sais plus, peut-être ici 478 00:41:36,034 --> 00:41:37,474 - Où sont-ils? - Je ne sais plus, peut-être ici 479 00:41:37,714 --> 00:41:38,794 Je vais les chercher 480 00:41:43,674 --> 00:41:47,194 Non, ils sont là 481 00:41:50,994 --> 00:41:53,394 - Celui-là? Celui-là? - Celui-là 482 00:41:53,514 --> 00:41:54,034 Vas-y, prends ce que tu veux 483 00:41:54,034 --> 00:41:55,234 Vas-y, prends ce que tu veux 484 00:42:00,914 --> 00:42:01,914 Voilà de l'eau 485 00:42:03,634 --> 00:42:04,754 Tiens 486 00:42:34,954 --> 00:42:36,034 Viens-là! 487 00:42:36,034 --> 00:42:36,114 Viens-là! 488 00:42:59,234 --> 00:43:00,034 Lève-toi! 489 00:43:00,034 --> 00:43:00,714 Lève-toi! 490 00:43:10,154 --> 00:43:11,834 Non! 491 00:43:28,594 --> 00:43:30,034 Reviens ici 492 00:43:34,034 --> 00:43:35,074 Je vais te tuer 493 00:44:05,114 --> 00:44:06,034 Toutes les portes sont fermées 494 00:44:06,034 --> 00:44:07,674 Toutes les portes sont fermées 495 00:44:32,594 --> 00:44:33,874 Ouvre! 496 00:44:54,754 --> 00:44:57,954 Ouvre la porte! Ouvre la porte! 497 00:46:17,154 --> 00:46:18,034 "Vous n'êtes pas connecté à internet" 498 00:46:18,034 --> 00:46:19,634 "Vous n'êtes pas connecté à internet" 499 00:49:08,794 --> 00:49:10,834 Que s'est-il passé? Pourquoi ton téléphone est-il éteint? 500 00:49:11,834 --> 00:49:12,034 Réponds-moi, Sayed 501 00:49:12,034 --> 00:49:13,434 Réponds-moi, Sayed 502 00:50:01,434 --> 00:50:02,434 Sayed 503 00:50:04,314 --> 00:50:05,914 Où est-elle? 504 00:50:13,354 --> 00:50:15,034 Parle, où l'as-tu emmenée? 505 00:50:16,034 --> 00:50:17,514 Dans la villa, ne t'en fais pas 506 00:50:17,954 --> 00:50:18,034 Comment ça dans la villa? Où? 507 00:50:18,034 --> 00:50:19,834 Comment ça dans la villa? Où? 508 00:50:21,034 --> 00:50:24,034 Dans cette pièce, elle s'y est enfermée 509 00:50:24,034 --> 00:50:24,274 Dans cette pièce, elle s'y est enfermée 510 00:50:24,394 --> 00:50:27,994 - Pourquoi ne l'as-tu pas suivie? - Je n'ai pas pu 511 00:50:28,434 --> 00:50:30,034 C'est une porte blindée je ne peux pas l'ouvrir 512 00:50:30,034 --> 00:50:30,314 C'est une porte blindée je ne peux pas l'ouvrir 513 00:50:30,434 --> 00:50:32,194 Comment a-t-elle pu se détacher et sortir de la pièce? 514 00:50:32,314 --> 00:50:34,714 - Elle l'a fait, Hady - Comment ça? 515 00:50:34,834 --> 00:50:36,034 Elle l'a fait Elle m'a attiré et séduit 516 00:50:36,034 --> 00:50:40,554 Elle l'a fait Elle m'a attiré et séduit 517 00:50:40,674 --> 00:50:42,034 N'importe qui aurait craqué Tu aurais fait pareil à ma place 518 00:50:42,034 --> 00:50:44,834 N'importe qui aurait craqué Tu aurais fait pareil à ma place 519 00:50:52,554 --> 00:50:54,034 - Sale animal! - Ne me touche pas! 520 00:50:54,034 --> 00:50:55,834 - Sale animal! - Ne me touche pas! 521 00:52:08,594 --> 00:52:12,034 - Tu veux me tuer, Sayed? - Tu m'attaques pour une femme 522 00:52:12,034 --> 00:52:12,794 - Tu veux me tuer, Sayed? - Tu m'attaques pour une femme 523 00:52:12,914 --> 00:52:13,954 Tu es stupide 524 00:52:15,514 --> 00:52:17,034 Tu lui as fait des avances 525 00:52:18,314 --> 00:52:20,674 Nous sommes juste venus prendre les documents 526 00:52:21,674 --> 00:52:24,034 Mon père est à l'hôpital, il faut vite récupérer ces documents 527 00:52:24,034 --> 00:52:25,834 Mon père est à l'hôpital, il faut vite récupérer ces documents 528 00:52:35,754 --> 00:52:36,034 Éteins les lumières, Sayed 529 00:52:36,034 --> 00:52:37,034 Éteins les lumières, Sayed 530 00:52:56,354 --> 00:52:57,834 On va se faire avoir 531 00:53:24,594 --> 00:53:25,594 Sara 532 00:53:45,714 --> 00:53:47,034 Non, Sara 533 00:53:57,074 --> 00:53:58,074 Yasmine 534 00:54:05,234 --> 00:54:06,034 Sara 535 00:54:06,034 --> 00:54:06,394 Sara 536 00:54:10,954 --> 00:54:12,034 Regarde-moi 537 00:54:12,034 --> 00:54:12,514 Regarde-moi 538 00:54:13,634 --> 00:54:14,954 Sara, Sara 539 00:54:30,554 --> 00:54:31,914 Imbécile 540 00:54:32,674 --> 00:54:34,354 Regarde-moi, regarde-moi 541 00:54:38,514 --> 00:54:39,994 Sara, Sara! 542 00:54:42,034 --> 00:54:43,514 Sara, Sara 543 00:54:44,074 --> 00:54:46,914 Une vraie rabat-joie 544 00:54:54,234 --> 00:54:57,274 Quelle vache 545 00:55:00,034 --> 00:55:01,634 Non, non 546 00:55:04,394 --> 00:55:06,034 Je veux sortir 547 00:55:06,034 --> 00:55:07,234 Je veux sortir 548 00:55:16,594 --> 00:55:18,034 Ça se complique, Hady 549 00:55:18,034 --> 00:55:18,714 Ça se complique, Hady 550 00:55:19,114 --> 00:55:20,114 Quoi maintenant? 551 00:55:20,954 --> 00:55:24,034 Qui sait ce qui va se passer maintenant 552 00:55:24,034 --> 00:55:24,474 Qui sait ce qui va se passer maintenant 553 00:56:13,234 --> 00:56:15,514 Si elle a un téléphone là-dedans, ça va être un désastre 554 00:56:15,634 --> 00:56:18,034 Si elle avait un moyen de communication tu crois qu'on serait encore là? 555 00:56:18,034 --> 00:56:18,834 Si elle avait un moyen de communication tu crois qu'on serait encore là? 556 00:56:19,194 --> 00:56:21,794 - Tu es idiot ou quoi? - Ne me parle pas comme ça 557 00:56:21,914 --> 00:56:24,034 Qu'est-ce qui nous empêche de demander? Ne me prends pas de haut 558 00:56:24,034 --> 00:56:24,914 Qu'est-ce qui nous empêche de demander? Ne me prends pas de haut 559 00:56:25,034 --> 00:56:28,514 - On est dans le même bateau - Peu importe, Sayed 560 00:56:30,194 --> 00:56:33,554 C'est une pièce secrète tous ses secrets doivent y être 561 00:56:33,914 --> 00:56:35,794 Les documents qu'il me faut doivent y être aussi 562 00:56:48,274 --> 00:56:49,274 Vous m'entendez? 563 00:56:50,834 --> 00:56:52,074 Nous ne voulons pas vous blesser 564 00:56:53,154 --> 00:56:54,034 Nous prendrons juste les documents 565 00:56:54,034 --> 00:56:55,354 Nous prendrons juste les documents 566 00:56:55,634 --> 00:56:57,274 Nous ne nous reverrons plus 567 00:57:01,034 --> 00:57:03,714 Ouvrez la porte, et je vous promets 568 00:57:06,074 --> 00:57:08,074 que tout ça ne vous arrivera plus jamais 569 00:57:08,954 --> 00:57:11,754 Vous défendez Gasser Tabari mais c'est un avocat véreux 570 00:57:11,874 --> 00:57:12,034 Je l'ai vu avec beaucoup de femmes au bureau 571 00:57:12,034 --> 00:57:14,114 Je l'ai vu avec beaucoup de femmes au bureau 572 00:57:17,874 --> 00:57:18,034 OK, n'ouvrez pas la porte Cherchez juste les documents 573 00:57:18,034 --> 00:57:22,434 OK, n'ouvrez pas la porte Cherchez juste les documents 574 00:57:22,994 --> 00:57:23,994 Puis, donnez-les-moi 575 00:57:24,234 --> 00:57:27,234 Il est impliqué dans l'affaire des hôpitaux Alkamal 576 00:57:27,634 --> 00:57:30,034 Le problème de lait maternisé qui a retourné le pays récemment 577 00:57:30,034 --> 00:57:30,394 Le problème de lait maternisé qui a retourné le pays récemment 578 00:57:30,514 --> 00:57:33,954 Votre mari y est impliqué Il protège ces gens 579 00:57:34,274 --> 00:57:36,034 Non! Partez d'ici! 580 00:57:36,034 --> 00:57:36,554 Non! Partez d'ici! 581 00:57:36,674 --> 00:57:38,794 Croyez-moi, je vous en supplie 582 00:57:38,914 --> 00:57:41,634 Taisez-vous, je ne sortirais pas 583 00:57:42,834 --> 00:57:44,874 Quelqu'un finira par venir me chercher 584 00:57:44,994 --> 00:57:48,034 "S'il vous plaît"? Tu t'y prends mal, mon pote 585 00:57:48,034 --> 00:57:48,274 "S'il vous plaît"? Tu t'y prends mal, mon pote 586 00:57:48,394 --> 00:57:51,674 Ouvre, ou on défonce cette porte! 587 00:57:51,794 --> 00:57:53,834 - Que fais-tu? - Je vais te déloger! 588 00:57:53,954 --> 00:57:54,034 - Et tu sais ce que je te ferais? - Tu es dingue? 589 00:57:54,034 --> 00:57:56,994 - Et tu sais ce que je te ferais? - Tu es dingue? 590 00:57:59,034 --> 00:58:00,034 Tu lui fais encore plus peur, imbécile! 591 00:58:00,034 --> 00:58:00,834 Tu lui fais encore plus peur, imbécile! 592 00:58:00,954 --> 00:58:04,234 Tu la supplies, ça ne va pas marcher 593 00:58:12,314 --> 00:58:15,114 Mon Dieu! Nous sommes foutus, Sayed 594 00:58:15,234 --> 00:58:18,034 - Comment ça? - La maison est truffée de caméras 595 00:58:18,034 --> 00:58:18,234 - Comment ça? - La maison est truffée de caméras 596 00:58:19,274 --> 00:58:22,634 Pas le choix Ouvre la porte avec ta scie 597 00:58:23,074 --> 00:58:24,034 Va au diable, la scie ne peut pas perforer cette porte! 598 00:58:24,034 --> 00:58:26,234 Va au diable, la scie ne peut pas perforer cette porte! 599 00:58:26,354 --> 00:58:28,794 C'est une porte blindée je ne peux pas l'ouvrir 600 00:58:29,594 --> 00:58:30,034 Alors quoi? 601 00:58:30,034 --> 00:58:30,594 Alors quoi? 602 00:58:51,994 --> 00:58:54,034 - Sayed - Quoi, mec? 603 00:58:54,034 --> 00:58:54,274 - Sayed - Quoi, mec? 604 00:58:54,634 --> 00:58:56,914 Il y a un courant d'air sous la porte 605 00:58:57,674 --> 00:59:00,034 Et alors? Tu veux qu'on se mette au chaud? 606 00:59:00,034 --> 00:59:01,034 Et alors? Tu veux qu'on se mette au chaud? 607 00:59:02,754 --> 00:59:05,914 Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi bête! 608 00:59:16,834 --> 00:59:18,034 "Vidéos" 609 00:59:18,034 --> 00:59:19,354 "Vidéos" 610 00:59:21,954 --> 00:59:22,954 "Sally" 611 01:00:05,754 --> 01:00:06,034 "Manar" 612 01:00:06,034 --> 01:00:06,754 "Manar" 613 01:00:19,394 --> 01:00:20,554 "Nancy, la femme de l'ambassadeur" 614 01:00:37,674 --> 01:00:39,434 "Je t'en prie, Gasser, aide-nous" 615 01:00:39,834 --> 01:00:42,034 "Je sais que tu peux nous sortir de là" 616 01:00:42,034 --> 01:00:42,394 "Je sais que tu peux nous sortir de là" 617 01:00:42,634 --> 01:00:44,954 "Beaucoup d'entre nous vont tomber à cause de ce foutu lait" 618 01:00:45,114 --> 01:00:46,834 "Les entreprises pharmaceutiques nous laissent faire face seuls" 619 01:00:46,954 --> 01:00:48,034 "Comptez sur moi, monsieur" 620 01:00:48,034 --> 01:00:48,474 "Comptez sur moi, monsieur" 621 01:00:49,074 --> 01:00:51,874 "Il suffit de ne pas se faire remarquer par les médias" 622 01:00:51,994 --> 01:00:54,034 "On se réuni tous tu dois venir" 623 01:00:54,034 --> 01:00:54,314 "On se réuni tous tu dois venir" 624 01:00:54,434 --> 01:00:58,634 - "N'utilise pas ta femme comme excuse" - "Ma femme! Tu as cru à ces foutaises?" 625 01:00:59,394 --> 01:01:00,034 "Ne t'en fais pas Je vous rejoins là-bas" 626 01:01:00,034 --> 01:01:01,794 "Ne t'en fais pas Je vous rejoins là-bas" 627 01:01:01,914 --> 01:01:04,514 "Tu es dans mon cœur Pas prêt de moi, mais en moi" 628 01:01:04,634 --> 01:01:06,034 "Viens vite, Gasser Je t'attends, ne sois pas en retard" 629 01:01:06,034 --> 01:01:07,234 "Viens vite, Gasser Je t'attends, ne sois pas en retard" 630 01:01:07,354 --> 01:01:09,834 "Tu es mon ange je t'aime tellement, Gasser" 631 01:01:09,994 --> 01:01:11,194 "Quand pourrais-je te voir?" 632 01:01:11,714 --> 01:01:12,034 "Tu me manques tellement Gasser. Oh, chéri" 633 01:01:12,034 --> 01:01:14,634 "Tu me manques tellement Gasser. Oh, chéri" 634 01:01:14,754 --> 01:01:17,074 "Tu me manques, tu me manques tant" 635 01:03:24,514 --> 01:03:25,714 Sois maudite! 636 01:04:14,034 --> 01:04:16,074 Sois maudite! 637 01:06:55,794 --> 01:06:59,114 "Bonjour, Yasmine On dirait que tu dors encore, chérie" 638 01:06:59,554 --> 01:07:00,034 "Je suis vraiment désolé, je n'arrive pas à croire que j'ai oublié ton anniversaire" 639 01:07:00,034 --> 01:07:02,834 "Je suis vraiment désolé, je n'arrive pas à croire que j'ai oublié ton anniversaire" 640 01:07:03,514 --> 01:07:06,034 "Je me déteste, c'est la première fois" 641 01:07:06,034 --> 01:07:06,194 "Je me déteste, c'est la première fois" 642 01:07:06,314 --> 01:07:08,554 "Je vais me rattraper aujourd'hui et te faire un super gâteau" 643 01:07:08,674 --> 01:07:09,754 "J'arrive bientôt" 644 01:07:26,034 --> 01:07:27,034 Tu peux me voir? 645 01:07:27,434 --> 01:07:28,834 Ton père t'a envoyé des messages 646 01:07:30,274 --> 01:07:31,914 Regarde cette foutue caméra 647 01:07:40,514 --> 01:07:41,514 Non 648 01:07:54,114 --> 01:07:57,514 Tu m'entends? Ton père te demande de ne pas lui en vouloir 649 01:07:57,634 --> 01:08:00,034 Il arrive bientôt avec un gâteau pour se rattraper 650 01:08:00,034 --> 01:08:01,074 Il arrive bientôt avec un gâteau pour se rattraper 651 01:08:01,674 --> 01:08:03,474 Nous fêterons ça ensemble 652 01:08:06,514 --> 01:08:07,514 Allô 653 01:08:07,874 --> 01:08:09,234 J'espère que tu as aimé la vidéo 654 01:08:09,554 --> 01:08:12,034 Je sais que ton père est malade je peux abréger ses souffrances 655 01:08:12,034 --> 01:08:12,874 Je sais que ton père est malade je peux abréger ses souffrances 656 01:08:12,994 --> 01:08:15,994 - Et ta sœur, elle s'appelle Hala, c'est ça? - Une porte me sépare des documents 657 01:08:16,594 --> 01:08:18,034 Donne-moi plus de temps, pitié 658 01:08:18,034 --> 01:08:19,274 Donne-moi plus de temps, pitié 659 01:08:19,674 --> 01:08:21,754 Ne mêle pas des innocents à ça 660 01:08:21,874 --> 01:08:24,034 Ce n'est pas une blague, écoute-moi tu as une heure pour récupérer les docs 661 01:08:24,034 --> 01:08:27,194 Ce n'est pas une blague, écoute-moi tu as une heure pour récupérer les docs 662 01:08:27,314 --> 01:08:30,034 ou tu n'aimeras pas la prochaine vidéo 663 01:08:30,154 --> 01:08:33,114 - Ton père est derrière-moi, tu as une heure - Allô? 664 01:08:33,474 --> 01:08:34,594 Allô? 665 01:08:36,314 --> 01:08:37,794 Qu'est-ce qu'il y a, mec? 666 01:08:40,514 --> 01:08:41,874 Ouvrez la porte 667 01:08:43,234 --> 01:08:45,354 Ouvrez, je vous en prie 668 01:08:45,674 --> 01:08:48,034 On prendra juste les documents, pitié 669 01:08:48,034 --> 01:08:48,194 On prendra juste les documents, pitié 670 01:08:48,674 --> 01:08:51,514 Ouvrez, pitié! C'est de votre faute 671 01:08:52,914 --> 01:08:54,034 Vous ne deviez pas être là 672 01:08:54,034 --> 01:08:54,434 Vous ne deviez pas être là 673 01:08:55,674 --> 01:08:57,394 Je veux juste les documents 674 01:08:58,314 --> 01:08:59,674 On ne vous fera pas de mal 675 01:09:00,354 --> 01:09:02,354 Ma famille est en danger 676 01:09:03,434 --> 01:09:05,634 Ma famille est en danger par votre faute 677 01:09:06,874 --> 01:09:07,914 Ouvrez la porte 678 01:09:09,194 --> 01:09:10,314 Ouvrez-la, s'il vous plaît 679 01:09:13,474 --> 01:09:16,954 Écoute, Hady, va avec ton père à l'hôpital 680 01:09:17,074 --> 01:09:18,034 plutôt que de pleurer comme ça 681 01:09:18,034 --> 01:09:19,594 plutôt que de pleurer comme ça 682 01:09:20,754 --> 01:09:24,034 Cette porte s'ouvrira si elle décide de l'ouvrir 683 01:09:24,034 --> 01:09:24,194 Cette porte s'ouvrira si elle décide de l'ouvrir 684 01:09:24,754 --> 01:09:28,634 Je suis désolé, ma famille est en danger 685 01:09:45,474 --> 01:09:47,354 - Hé, quoi? - Ne bouge plus! 686 01:09:47,514 --> 01:09:48,034 - La ferme! Son mari? - Oui, c'est lui 687 01:09:48,034 --> 01:09:50,594 - La ferme! Son mari? - Oui, c'est lui 688 01:09:50,794 --> 01:09:53,594 - Yasmine! - Tais-toi, ou je te coupe la gorge! 689 01:09:53,714 --> 01:09:54,034 - Où est ma femme? - On doit se débarrasser de lui 690 01:09:54,034 --> 01:09:55,674 - Où est ma femme? - On doit se débarrasser de lui 691 01:09:55,954 --> 01:09:59,114 Débarrasse-t'en, imbécile! C'est un don du ciel 692 01:09:59,394 --> 01:10:00,034 Avance! Avance! 693 01:10:00,034 --> 01:10:01,594 Avance! Avance! 694 01:10:01,954 --> 01:10:04,914 - Yasmine - Tais-toi et avance 695 01:10:05,074 --> 01:10:06,034 - Yasmine - Je t'ai dis de te taire 696 01:10:06,034 --> 01:10:07,514 - Yasmine - Je t'ai dis de te taire 697 01:10:21,514 --> 01:10:23,834 - Ouvrez la porte - Ne soyez pas stupides 698 01:10:24,314 --> 01:10:26,434 Vous devez savoir qui je suis 699 01:10:28,434 --> 01:10:30,034 Je te connais Tu travailles à mon cabinet, pas vrai? 700 01:10:30,034 --> 01:10:31,634 Je te connais Tu travailles à mon cabinet, pas vrai? 701 01:10:31,754 --> 01:10:36,034 Wôw! Gasser Tabari connait les avocats juniors de son cabinet? 702 01:10:36,034 --> 01:10:37,234 Wôw! Gasser Tabari connait les avocats juniors de son cabinet? 703 01:10:40,274 --> 01:10:42,034 Si tu n'ouvres pas, femme Je l'achève! 704 01:10:42,034 --> 01:10:44,274 Si tu n'ouvres pas, femme Je l'achève! 705 01:10:44,554 --> 01:10:46,034 N'ouvre pas, Yasmine 706 01:10:47,634 --> 01:10:48,034 Ouvre la porte ou je le tue 707 01:10:48,034 --> 01:10:49,434 Ouvre la porte ou je le tue 708 01:10:57,354 --> 01:10:59,634 Je vous donnerai ce que vous voulez, combien voulez-vous? 709 01:10:59,874 --> 01:11:00,034 Tais-toi 710 01:11:00,034 --> 01:11:00,874 Tais-toi 711 01:11:00,994 --> 01:11:03,074 Je paierai 5 fois ce que l'homme qui vous envoie vous paie 712 01:11:06,754 --> 01:11:08,114 Non, Sayed 713 01:11:08,594 --> 01:11:09,794 C'est plus compliqué que ça 714 01:11:10,074 --> 01:11:12,034 Comment ça, Hady? 715 01:11:13,234 --> 01:11:15,394 Il a dit 5 fois! Tu es fou? 716 01:11:15,514 --> 01:11:17,594 Ils vont tuer ma famille 717 01:11:21,954 --> 01:11:24,034 "tu as une heure pour récupérer les documents" 718 01:11:24,034 --> 01:11:24,994 "tu as une heure pour récupérer les documents" 719 01:11:26,114 --> 01:11:27,114 Il reste une heure 720 01:11:31,594 --> 01:11:34,194 Marché conclu, je prends l'argent 721 01:11:34,314 --> 01:11:36,034 - Tu ne peux pas, Sayed - Écoute-le, prends l'argent 722 01:11:36,034 --> 01:11:36,994 - Tu ne peux pas, Sayed - Écoute-le, prends l'argent 723 01:11:37,434 --> 01:11:38,954 Partez, je n'ai rien vu 724 01:11:39,154 --> 01:11:42,034 - Je vais prendre l'argent - Non, mon père, ma famille! 725 01:11:42,034 --> 01:11:43,074 - Je vais prendre l'argent - Non, mon père, ma famille! 726 01:11:43,194 --> 01:11:46,314 Que faire? Rester coincés ici? 727 01:11:46,434 --> 01:11:48,034 - Oui, Sayed! - Je vais te la faire ouvrir 728 01:11:48,034 --> 01:11:49,394 - Oui, Sayed! - Je vais te la faire ouvrir 729 01:11:50,794 --> 01:11:53,034 Ouvre la porte, femme! 730 01:11:53,674 --> 01:11:54,034 Ouvre la porte ou je le tue! 731 01:11:54,034 --> 01:11:57,114 Ouvre la porte ou je le tue! 732 01:11:57,914 --> 01:12:00,034 - Tu vas le tuer! - Laisse-moi! 733 01:12:00,034 --> 01:12:00,434 - Tu vas le tuer! - Laisse-moi! 734 01:12:00,554 --> 01:12:02,274 - Mais tu vas le tuer - Va-t-on juste attendre? 735 01:12:02,394 --> 01:12:04,354 Tais-toi ou on va nous entendre 736 01:12:14,674 --> 01:12:15,674 Lève-toi 737 01:12:27,674 --> 01:12:29,074 Vous allez vous blesser 738 01:12:29,834 --> 01:12:30,034 On va juste prendre les documents 739 01:12:30,034 --> 01:12:31,674 On va juste prendre les documents 740 01:12:34,834 --> 01:12:36,034 Donne-moi cette arme 741 01:12:36,034 --> 01:12:36,154 Donne-moi cette arme 742 01:12:37,314 --> 01:12:39,954 Donne-moi cette arme ça veut mieux pour vous 743 01:12:40,834 --> 01:12:42,034 - Tire, Yasmine - Tais-toi 744 01:12:42,034 --> 01:12:42,634 - Tire, Yasmine - Tais-toi 745 01:12:43,234 --> 01:12:44,834 Ma famille va mourir à l'hôpital 746 01:12:49,154 --> 01:12:50,954 On va juste prendre les documents 747 01:12:54,914 --> 01:12:56,434 On ne veut rien d'autre 748 01:12:57,754 --> 01:12:59,394 Donne-moi ça ou je lui coupe la gorge 749 01:13:01,154 --> 01:13:02,154 Tire 750 01:13:08,034 --> 01:13:09,274 Donne-moi ça 751 01:13:11,154 --> 01:13:12,034 Donne-moi cette arme je te dis 752 01:13:12,034 --> 01:13:13,394 Donne-moi cette arme je te dis 753 01:13:18,834 --> 01:13:19,834 Lâchez-le! 754 01:13:21,154 --> 01:13:22,154 Lâchez-le 755 01:13:39,594 --> 01:13:40,634 Lâchez-le 756 01:13:42,314 --> 01:13:43,514 - "Hôpitaux Alkamal" - Lâchez-le 757 01:13:45,754 --> 01:13:46,754 Lâchez-le 758 01:13:50,594 --> 01:13:51,634 Lâchez-le 759 01:13:53,914 --> 01:13:54,034 Lâchez-le 760 01:13:54,034 --> 01:13:54,914 Lâchez-le 761 01:14:22,954 --> 01:14:24,034 Sayed, Sayed 762 01:14:24,034 --> 01:14:25,234 Sayed, Sayed 763 01:14:25,594 --> 01:14:26,594 Sayed 764 01:14:28,834 --> 01:14:30,034 Sayed, réveille-toi 765 01:14:30,034 --> 01:14:30,794 Sayed, réveille-toi 766 01:14:31,594 --> 01:14:33,114 Donne-moi ça, chérie 767 01:14:33,914 --> 01:14:36,034 Tais-toi ! Tais-toi 768 01:14:36,034 --> 01:14:36,274 Tais-toi ! Tais-toi 769 01:14:36,674 --> 01:14:37,674 Sayed 770 01:14:38,434 --> 01:14:39,714 J'ai les documents 771 01:14:40,834 --> 01:14:42,034 J'ai ton argent, lève-toi 772 01:14:42,034 --> 01:14:42,834 J'ai ton argent, lève-toi 773 01:14:42,954 --> 01:14:45,074 Sayed, Sayed 774 01:14:45,794 --> 01:14:46,874 Je suis désolé 775 01:14:48,074 --> 01:14:49,514 Désolé 776 01:14:50,194 --> 01:14:51,194 Je suis désolé 777 01:14:51,674 --> 01:14:53,034 C'est de ma faute 778 01:14:53,714 --> 01:14:54,034 Je suis désolé 779 01:14:54,034 --> 01:14:54,714 Je suis désolé 780 01:15:16,394 --> 01:15:17,394 Yasmine, non 781 01:15:20,474 --> 01:15:23,714 - Ne le laisse pas partir - Tais-toi! Tais-toi ! 782 01:15:35,154 --> 01:15:36,034 Qui es-tu? 783 01:15:36,034 --> 01:15:36,154 Qui es-tu? 784 01:15:38,394 --> 01:15:39,394 Qui es-tu? 785 01:17:03,874 --> 01:17:05,554 Zein est un héro avant même d'être né 786 01:17:05,794 --> 01:17:06,034 C'est un vrai miracle 787 01:17:06,034 --> 01:17:06,794 C'est un vrai miracle 788 01:17:07,514 --> 01:17:09,034 Je n'arrive pas à le croire 789 01:17:12,154 --> 01:17:13,874 Grâce à Dieu