1 00:00:12,137 --> 00:00:14,931 গেট বন্ধ হচ্ছে। 2 00:00:15,598 --> 00:00:19,644 সকল মেম্বার, এক্ষুনি কোনো নিরাপদ স্থানে চলে যান। 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,438 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে! 4 00:00:21,521 --> 00:00:23,690 - গেট বন্ধ হচ্ছে। - কী হচ্ছে? 5 00:00:23,773 --> 00:00:24,733 জলদি! 6 00:00:25,942 --> 00:00:27,777 - চলো! - হচ্ছেটা কী? 7 00:00:32,782 --> 00:00:33,742 আমাদের যেতে হবে! 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 সতর্কবার্তা। থার্মোরেগুলেটরে অস্বাভাবিকতা সনাক্ত করা গেছে। 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,376 সতর্কবার্তা। থার্মোরেগুলেটরে অস্বাভাবিকতা সনাক্ত করা গেছে। 10 00:01:00,143 --> 00:01:03,813 সকল মেম্বার, এক্ষুনি কোনো নিরাপদ স্থানে চলে যান। 11 00:01:04,439 --> 00:01:07,442 গেট বন্ধ হচ্ছে। 12 00:01:08,068 --> 00:01:11,821 সকল মেম্বার, এক্ষুনি কোনো নিরাপদ স্থানে চলে যান। 13 00:01:12,322 --> 00:01:15,283 গেট বন্ধ হচ্ছে। 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,881 এই! গেট খুলো! 15 00:01:36,429 --> 00:01:37,806 কেন এমন করছ? 16 00:01:38,306 --> 00:01:39,307 দায়িত্বে কে আছে? 17 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 গেট বন্ধ করো। 18 00:01:42,435 --> 00:01:43,353 প্লিজ আমাদের সাহায্য করো! 19 00:01:43,436 --> 00:01:44,354 গেট বন্ধ করো! 20 00:02:04,791 --> 00:02:06,000 আমাকে ডেকেছিলেন? 21 00:02:06,084 --> 00:02:09,587 বালহে স্টেশনে ক্রু মেম্বারদের বাঁচার কোনো 22 00:02:11,464 --> 00:02:13,466 সম্ভাবনা আছে কি? 23 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 জি? 24 00:02:18,138 --> 00:02:19,347 ব্যাপার না। 25 00:02:21,057 --> 00:02:24,018 কোনো খবর পাওয়া মাত্রই আমাকে জানাবে। 26 00:02:24,686 --> 00:02:25,770 জি, ম্যাম। 27 00:02:36,520 --> 00:02:50,913 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 28 00:02:51,690 --> 00:03:01,830 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 29 00:03:02,190 --> 00:03:11,150 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 30 00:04:01,241 --> 00:04:05,536 THE SILENT SEA 31 00:04:37,151 --> 00:04:40,613 তো ও লুনার ওয়াটারের সংস্পর্শে এলেও মরে না? 32 00:04:42,323 --> 00:04:43,366 দেখে তো তাই মনে হয়। 33 00:04:43,449 --> 00:04:45,994 লুনার ওয়াটারের বৈশিষ্ট্য ভাইরাসের মতোই। 34 00:04:46,077 --> 00:04:48,955 ভাইরাস মানুষের সংস্পর্শে এলে ক্রমাগত বাড়তে থাকে। 35 00:04:50,206 --> 00:04:54,544 মনে হচ্ছে এটা ওর সংস্পর্শে এলে কোনো পরিবর্তন ঘটে। 36 00:04:55,295 --> 00:04:57,964 ওর শরীরে অজানা কিছু আছে। 37 00:04:58,047 --> 00:04:59,549 বালহে স্টেশনের রিসার্চাররা 38 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 জেনেটিক রিকম্বিনেশন বা সেল ফিউশন নিয়ে গবেষণা করছিল 39 00:05:04,220 --> 00:05:07,181 যাতে লুনার ওয়াটারকে মানুষের শরীরে খাপ খাওয়াতে পারে। 40 00:05:08,808 --> 00:05:11,311 আর সেই প্রক্রিয়ায় 41 00:05:12,270 --> 00:05:13,646 লুনার মতো জীবের সৃষ্টি হয়। 42 00:05:15,815 --> 00:05:19,152 ক্লোন বানিয়ে মানুষের উপর গবেষণা করা 43 00:05:20,361 --> 00:05:21,863 একটা অপরাধ। 44 00:05:23,865 --> 00:05:27,035 তো স্টেশন পাঁচ বছর আগে বন্ধ হয়েছিল, 45 00:05:27,118 --> 00:05:29,078 লুনার ওয়াটার সংগ্রহের জন্য না 46 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 বরং সরকার এখানে কী হয়েছিল সেটা ধামাচাপা দিতে চাইছিল। 47 00:05:32,790 --> 00:05:34,834 যদি এটা ফাঁস হতো, তাহলে তো ঝামেলা লেগে যেত। 48 00:05:35,793 --> 00:05:38,921 কোনো মিশনে থাকাকালীন দেশের গোপন ব্যাপার প্রকাশ করা 49 00:05:39,005 --> 00:05:40,548 দেশদ্রোহিতার সামিল। 50 00:05:45,136 --> 00:05:46,929 যদি বলিও যে আমরা মুখ খুলব না, 51 00:05:47,013 --> 00:05:49,557 তোমার কি মনে হয় উপর মহলের লোকজন আমাদের বিশ্বাস করবে? 52 00:05:50,058 --> 00:05:53,186 সারাজীবন আমাদের উপর নজর রাখা হবে, 53 00:05:53,269 --> 00:05:56,189 নাহয় বাকি ক্রু মেম্বারদের মতো আমাদেরও এখানে মরতে হবে! 54 00:05:56,272 --> 00:05:58,483 এজন্যই ডিরেক্টর চোই আমাদের বেছেছিল। 55 00:06:01,277 --> 00:06:05,448 হয়তো ভেবেছিল এখানের চিফ রিসার্চার হিসেবে আমার বোন 56 00:06:07,408 --> 00:06:10,745 যে নৃশংস কাজ করেছে তা আমি প্রকাশ করতে পারব না। 57 00:06:19,879 --> 00:06:21,464 র‍্যো তে-সুকের কী হয়েছে? 58 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে। কিছু একটা ঠিক মনে হচ্ছে না। 59 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 মানে? 60 00:06:29,972 --> 00:06:32,100 ওর সাথে যখন কথা হচ্ছিল তখন একটা শাফট ফেটে যায়, 61 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 আর ওটা পানিতে ভর্তি ছিল। 62 00:06:48,825 --> 00:06:49,867 ডক্টর সং। 63 00:07:01,087 --> 00:07:02,422 কী হয়েছে? 64 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 ডক্টর সং! 65 00:07:23,192 --> 00:07:24,193 কী হয়েছে? 66 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 ডক্টর সং। 67 00:07:26,070 --> 00:07:27,155 দরজা খুলো। 68 00:07:27,238 --> 00:07:28,197 খুলো। 69 00:07:31,617 --> 00:07:32,660 আমাকে ক্ষমা কোরো। 70 00:07:35,204 --> 00:07:36,414 তুমি কি অসুস্থ? 71 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 ডক্টর সং! 72 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 দাঁড়াও, আমি… 73 00:07:40,585 --> 00:07:41,544 ডক্টর সং! 74 00:07:42,879 --> 00:07:44,922 সমস্যা কী? দরজা খুলো! 75 00:07:45,798 --> 00:07:47,800 দরজা খুলো, ডক্টর সং! 76 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 জিয়ান। 77 00:08:46,859 --> 00:08:48,778 কিন্তু সবার ভবিষ্যতের জন্য 78 00:08:50,571 --> 00:08:54,033 আমার এটা করতেই হতো। 79 00:09:22,979 --> 00:09:25,690 শুনছেন? এখানে। এই যে… 80 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 গেট বন্ধ করো। 81 00:09:29,402 --> 00:09:30,611 শুনছেন! 82 00:09:38,953 --> 00:09:40,871 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে! 83 00:09:41,539 --> 00:09:44,333 - কোথায় যাচ্ছ তোমরা? - আমাদের সাহায্য করো! 84 00:09:46,711 --> 00:09:47,878 সাহায্য করো! 85 00:09:49,672 --> 00:09:50,965 কী হচ্ছে? 86 00:10:21,078 --> 00:10:21,912 জিয়ান। 87 00:10:26,500 --> 00:10:28,711 তোমাকে সমুদ্রটা দেখাতে চেয়েছিলাম। 88 00:10:34,467 --> 00:10:35,509 জিয়ান। 89 00:11:03,996 --> 00:11:05,831 - তুমি ঠিক আছ? - কী হয়েছিল? 90 00:11:08,459 --> 00:11:10,294 তুমি লুনার ওয়াটারে সংক্রমিত হয়েছিলে, 91 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 কিন্তু লক্ষণ ধীরে ধীরে ভালো হচ্ছে। 92 00:11:20,596 --> 00:11:21,681 মনে হয় 93 00:11:23,683 --> 00:11:26,894 ওর মিউটেটেড জিন 94 00:11:27,561 --> 00:11:29,647 অ্যান্টিবডির মতো কাজ করে। 95 00:11:29,730 --> 00:11:33,109 এটা তোমার শরীরে লুনার ওয়াটারকে বাড়তে দেয়নি। 96 00:11:33,192 --> 00:11:35,444 বা হতে পারে তোমার কপাল খুব ভালো। 97 00:11:36,112 --> 00:11:37,655 আমাকে তোমার উপর নজর রাখতে হবে। 98 00:11:39,323 --> 00:11:44,036 মনে হয় ও আমাদের সবাইকে বাঁচাতে পারবে। 99 00:11:51,293 --> 00:11:52,420 লুনা। 100 00:11:53,921 --> 00:11:54,797 কী? 101 00:11:56,424 --> 00:11:57,717 এটা ওর নাম। 102 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 লুনা। 103 00:12:41,135 --> 00:12:43,387 কো-পাইলট আর লেফটেন্যান্ট র‍্যো 104 00:12:43,471 --> 00:12:45,431 দুজনে আরএক্সের সাথে কাজ করছিল। 105 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 চলো গেট সাতে যাওয়া যাক। 106 00:12:48,058 --> 00:12:51,020 আমাদের কি ব্যাকআপ টিম না আসা অবধি অপেক্ষা করা উচিত না? 107 00:12:51,103 --> 00:12:52,021 আমাদের হাতে সময় নেই। 108 00:12:55,524 --> 00:12:57,359 আমাকে কিম সাহেবের সাথে যোগাযোগ করতে হবে। 109 00:13:03,657 --> 00:13:06,869 এসএএ থেকে পাঠানো ব্যাকআপ টিম ল্যান্ডিং অরবিটে প্রবেশ করেছে। 110 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 যেমনটা বলেছিলেন, 111 00:13:08,746 --> 00:13:13,000 আমরা একই সময়ে আরেকটা স্পেসক্রাফটকে অরবিটে প্রবেশ করতে দেখেছি। 112 00:13:13,584 --> 00:13:17,421 এটা সম্ভবত ছোট কোনো ট্রান্সপোর্ট স্টারশিপ যা আরএক্সের সৈনিকরা প্রায়ই ব্যবহার করে থাকে। 113 00:13:19,548 --> 00:13:22,009 ক্যাপসুলগুলো সংগ্রহ করতে আমাদের আরও সময় লাগবে। 114 00:13:22,551 --> 00:13:25,304 আরএক্সের সৈনিকরা এলে ওদের বাঁচাতে পারব না। 115 00:13:25,387 --> 00:13:28,808 প্লিজ আমাদের সাহায্য করুন যেন ওদের স্পেসক্রাফট ল্যান্ড হতে দেরি হয়। 116 00:13:31,393 --> 00:13:32,269 হ্যাঁ, আমি… 117 00:13:33,103 --> 00:13:35,439 - বুঝেছি। - লুনার কী হবে? 118 00:13:37,983 --> 00:13:40,736 ওকে পৃথিবীতে নিয়ে যাওয়ার পর ওর সাথে কী হবে? 119 00:13:40,820 --> 00:13:45,074 লুনার ওয়াটার এবং সাবজেক্ট ০৭৩ এর অফিসিয়ালি কোনো অস্তিত্ব নেই পৃথিবীতে। 120 00:13:45,741 --> 00:13:49,286 ওকে রাষ্ট্রীয় প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়ে গ্রেড ওয়ান ফ্যাসিলিটিতে পাঠানো হবে। 121 00:13:49,370 --> 00:13:50,412 আর আমাদের সরকার 122 00:13:52,206 --> 00:13:54,917 সেখানেই গবেষণা চালিয়ে যাবে। 123 00:13:55,000 --> 00:13:56,210 সেটা অনেক বিপজ্জনক। 124 00:13:57,336 --> 00:13:59,129 লুনার ওয়াটার এখনও অনেক অস্থিতিশীল। 125 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 এটা পুরো পৃথিবীকে বিপদের মুখে ফেলতে পারে। 126 00:14:02,800 --> 00:14:04,218 আর যদি ওকে সেখানে পাঠানো হয়, 127 00:14:04,301 --> 00:14:08,347 তবে লুনাকে শুধুই লুনার ওয়াটার গবেষণায় হাতিয়ার হিসেবে করা ব্যবহার হবে। 128 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 আর আমার অনুরোধের কী হলো? 129 00:14:24,405 --> 00:14:25,573 দুর্ভাগ্যবশত, 130 00:14:26,407 --> 00:14:28,909 ডিরেক্টর চোইয়ের শক্তিশালী রাজনৈতিক অবস্থান থাকার কারণে, 131 00:14:30,035 --> 00:14:31,787 সবাই এগিয়ে আসতে দ্বিধা বোধ করছে। 132 00:14:33,956 --> 00:14:35,457 উনি কীসের কথা বলছেন? 133 00:14:35,541 --> 00:14:37,126 ক্যাপ্টেন হান আমাকে উপর পর্যায়ের এক লোকের সাথে 134 00:14:37,209 --> 00:14:40,921 যোগাযোগ করতে বলেছিলেন যে ডিরেক্টর চোইকে নিয়ন্ত্রণে রাখতে পারবে। 135 00:14:41,714 --> 00:14:45,509 লুনার ওয়াটার এবং সাবজেক্ট ০৭৩ এর উপর কারো একার অধিকার থাকতে পারে না। 136 00:14:45,593 --> 00:14:47,428 ক্যাপ্টেন হান আর আমি এতে একমত। 137 00:14:48,512 --> 00:14:50,723 ভালো ব্যাপার হলো, এসএএ এর অনেক লোকের 138 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 এতে সমস্যা দেখা দেওয়া শুরু হয়েছে। 139 00:14:54,727 --> 00:14:56,270 আপনি পৃথিবীতে ফিরার আগেই 140 00:14:56,353 --> 00:14:58,439 কোনো রাস্তা খুঁজে বের করব। 141 00:15:02,902 --> 00:15:05,112 দ্য ইন্টারন্যাশনাল ইনস্টিটিউট অব স্পেস বায়োলজি। 142 00:15:06,989 --> 00:15:08,532 আমরা পৃথিবীতে ফিরে যেতে পারব না। 143 00:15:09,825 --> 00:15:11,327 দ্য আইআইএসবি। 144 00:15:12,286 --> 00:15:14,663 আমরা সেখানে নিরাপদ থাকব। 145 00:15:19,293 --> 00:15:21,211 এই গবেষণা কোনো নিউট্রাল এরিয়ায় করতে হবে 146 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 যাতে লুনার ওয়াটারের উপর কারো একার অধিকার না থাকে। 147 00:15:27,134 --> 00:15:29,845 আমি নিজে লুনাকে সেখানে নিয়ে যাবো। 148 00:15:33,515 --> 00:15:35,726 প্রথমে, আমরা ক্যাপসুলগুলো র‍্যো তে-সুকের থেকে নিব 149 00:15:35,809 --> 00:15:38,354 আর রেসকিউ শিপকে গেট সাতে নিয়ে যাবো। 150 00:16:23,691 --> 00:16:25,818 দূর হ, খানকির পোলা। 151 00:17:16,076 --> 00:17:18,912 সবাইকে জানানো লাগবে সু-চ্যান কেন মরেছে। 152 00:17:33,677 --> 00:17:35,095 এটা লোকেশন ট্র‍্যাকার। 153 00:17:35,179 --> 00:17:36,013 সাবধানতার মার নেই। 154 00:17:43,604 --> 00:17:46,774 এটা তোমার ওকে নিজে দেওয়া উচিত। 155 00:18:57,052 --> 00:18:58,554 যদি এটায় চাপ দাও, 156 00:18:58,637 --> 00:19:00,806 আমি উড়ে এসে তোমাকে বাঁচিয়ে নিব। 157 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 ওরে! 158 00:19:03,934 --> 00:19:07,521 তার মানে আমি তোমার বদৌলতে বাড়ি আসতে পারব। 159 00:19:09,022 --> 00:19:09,857 হ্যাঁ তাই। 160 00:19:10,899 --> 00:19:12,901 আমি তোমার সাথে যেতে পারি? 161 00:19:14,653 --> 00:19:17,698 আমিও চাঁদ দেখতে চাই। 162 00:19:20,826 --> 00:19:24,079 আমি এবার ফিরে এলে, তোমাকে ছেড়ে আর কক্ষনো যাবো না। কথা দিচ্ছি। 163 00:19:26,373 --> 00:19:27,291 মিথ্যুক। 164 00:19:27,916 --> 00:19:29,168 মিথ্যা বলছি না। 165 00:19:29,960 --> 00:19:32,629 আমি ফিরে এসে, তোমাকে সাঁতার কাটা শেখাবো। 166 00:19:33,797 --> 00:19:34,756 সাঁতার? 167 00:19:35,716 --> 00:19:38,927 যেমন মাছেরা পানিতে স্বাধীনভাবে ঘুরে বেড়ায়। 168 00:19:40,679 --> 00:19:42,306 কিন্তু সব মাছ তো মারা গেছে। 169 00:20:19,968 --> 00:20:21,637 ও আর তোমাকে ভয় পায় না। 170 00:20:24,264 --> 00:20:25,891 সব তৈরি। 171 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 আমরা এবার যেতে পারি। 172 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 ও পৃথিবীতে গেলে, 173 00:20:36,235 --> 00:20:38,153 ল্যাবেই মারা যাবে। 174 00:20:38,737 --> 00:20:41,073 মানুষ এত সহজে লুনার ওয়াটার হাতছাড়া করতে চাইবে না। 175 00:20:41,573 --> 00:20:44,117 ও যেখানেই যাক না কেন ওর নিয়তি বদলাবে না। 176 00:20:44,618 --> 00:20:46,286 লুনা আমাদের সাথে পৃথিবীতে যাবে। 177 00:20:46,870 --> 00:20:48,288 তো এখন তুমিও ওকে লুনা বলে ডাকছ! 178 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 যেমনটা বলেছিলে, আমরা হতাশ হয়ে, 179 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 ভুলভাল সিদ্ধান্ত নিই। 180 00:20:55,254 --> 00:20:57,839 আর সেসব সিদ্ধান্তের মূল্য চোকানো লাগে। 181 00:20:57,923 --> 00:20:59,841 আমরা আবার সেই ভুল করতে পারি না। 182 00:21:04,179 --> 00:21:06,014 এই মূহুর্তে আমার কাছে একটাই উপায় আছে 183 00:21:06,098 --> 00:21:08,392 যে আমার মেয়ের খাতিরে যেন মিশনটা কমপ্লিট করতে পারি। 184 00:21:10,560 --> 00:21:11,395 এই। 185 00:21:13,146 --> 00:21:14,314 কী হয়েছে? 186 00:21:18,443 --> 00:21:19,361 কী করছ? 187 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 ও করছে কী? 188 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 লুনা, কী হয়েছে? 189 00:22:07,200 --> 00:22:08,118 লুনা! 190 00:22:15,417 --> 00:22:17,044 বোধহয় ও চায় আমরা যেন ওর পিছন পিছন যাই। 191 00:22:17,961 --> 00:22:21,381 ওকে এখানে ডাকো। এই রাস্তা দিয়ে গেট সাতে জলদি পৌঁছানো যাবে। 192 00:22:23,925 --> 00:22:24,926 ওর পিছন পিছন যাওয়া যাক। 193 00:22:25,594 --> 00:22:27,220 সেটাই ঠিক হবে। 194 00:22:27,304 --> 00:22:29,389 ওর এমন করার পিছনে নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে। 195 00:22:49,618 --> 00:22:51,495 পানি। পালাও! 196 00:23:32,911 --> 00:23:33,787 চলো। 197 00:24:23,587 --> 00:24:24,463 লুনা! 198 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 - এইদিকে। - জলদি! 199 00:24:53,408 --> 00:24:54,284 কী ব্যাপার? 200 00:25:31,863 --> 00:25:32,906 র‍্যো তে-সুক। 201 00:25:35,951 --> 00:25:37,410 তুমি সংক্রমিত হয়েছ। 202 00:25:38,119 --> 00:25:39,162 তুমি মারা যাবে। 203 00:25:39,246 --> 00:25:42,123 আমি ওদের চেহারা দেখছি। 204 00:25:42,207 --> 00:25:45,252 - কী? - আমি এটা করতে চাইনি। 205 00:25:46,044 --> 00:25:48,838 সত্যিই চাইনি। 206 00:25:55,595 --> 00:25:57,305 - তে-সুক, না... - আমার কাছে আসবে না! 207 00:26:05,313 --> 00:26:07,190 তুমি সব জানতে, তাই না? 208 00:26:08,567 --> 00:26:09,943 তুমি জানতে আমরা কী করেছি। 209 00:26:13,071 --> 00:26:14,739 না জানার ভান করে ছিলে কেন? 210 00:26:15,448 --> 00:26:18,285 কেন ভান করে ছিলে? কেন এমন করলে? 211 00:26:18,994 --> 00:26:20,078 কেন? 212 00:26:23,915 --> 00:26:26,751 লেফটেন্যান্ট র‍্যো, কেন এমন করছ? 213 00:26:26,835 --> 00:26:30,171 আমরা লুনার ওয়াটার পাবার যোগ্য না। 214 00:26:34,759 --> 00:26:36,595 স্যরি, ডক্টর সং। 215 00:26:38,638 --> 00:26:41,683 মাফ করে দিও, ডক্টর সং। মাফ করে দিও। 216 00:26:43,935 --> 00:26:46,146 মাফ করে দিও, ডক্টর সং। 217 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 আমাদের এক্ষুনি এখান থেকে বের হতে হবে! 218 00:26:54,237 --> 00:26:56,031 তোমাদের রেসকিউ শিপ আসবে না। 219 00:27:00,035 --> 00:27:01,745 - চলো ঝামেলা শেষ করা যাক। - জি, স্যার। 220 00:27:02,412 --> 00:27:04,539 - প্লিজ আমাদের সাহায্য করো। - কী হচ্ছে? 221 00:27:04,623 --> 00:27:06,458 - আমাদের সাহায্য করো। - তোমাদের বন্দুক নামাও। প্লিজ। 222 00:27:12,047 --> 00:27:14,466 র‍্যো তে-সুক, কী করছ? গেট বন্ধ করো। 223 00:27:16,092 --> 00:27:17,093 র‍্যো তে-সুক। 224 00:27:18,762 --> 00:27:20,347 গেট বন্ধ করো। 225 00:27:20,430 --> 00:27:21,598 র‍্যো তে-সুক। 226 00:27:42,994 --> 00:27:45,789 আমরা কাউকে বাঁচাইনি। 227 00:27:49,376 --> 00:27:51,836 এটা শুরু থেকেই প্ল্যানের অংশ ছিল না। 228 00:28:09,646 --> 00:28:10,730 লেফটেন্যান্ট র‍্যো। 229 00:28:13,400 --> 00:28:14,401 ডক্টর হং, গেট বন্ধ করো। 230 00:28:34,421 --> 00:28:35,505 চিফ গং। 231 00:28:39,217 --> 00:28:42,429 হাতে বেশি সময় নেই। মনে হয় না বেশিক্ষণ টিকে থাকতে পারব। 232 00:28:48,518 --> 00:28:49,602 তুমি ঠিক আছ? 233 00:28:57,026 --> 00:28:58,153 র‍্যো তে-সুক। 234 00:29:22,635 --> 00:29:23,553 লুনা! 235 00:29:56,085 --> 00:29:58,880 ক্যাপ্টেন, আমাদের এক্ষুনি এয়ারলকে যেতে হবে। 236 00:30:51,516 --> 00:30:52,433 চিফ গং। 237 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 হাল ছেড়ো না। 238 00:31:01,609 --> 00:31:03,152 হাল ছেড়ো না, চিফ গং। 239 00:31:06,072 --> 00:31:07,198 ঘুমিয়ে পড়ো না। 240 00:31:16,291 --> 00:31:17,625 ঘুমিয়ে পড়ো না। 241 00:31:17,709 --> 00:31:18,668 হাল ছেড়ো না। 242 00:31:31,681 --> 00:31:33,600 তোমার কিচ্ছু হবে না। 243 00:31:37,395 --> 00:31:38,521 চিফ গং। 244 00:32:12,513 --> 00:32:13,473 যাবার জন্য তৈরি হও। 245 00:33:40,560 --> 00:33:43,563 "এয়ারলক ডিপ্রেশারাইজেশন শুরু করতে এন্টার প্রেস করুন" 246 00:34:04,250 --> 00:34:05,334 কোথায় তুমি? 247 00:34:05,918 --> 00:34:07,003 কী করছ? 248 00:34:07,587 --> 00:34:08,671 তোমার আগে যাওয়া উচিত। 249 00:34:10,048 --> 00:34:11,090 না। 250 00:34:11,174 --> 00:34:12,258 না। 251 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 না, যেতে পারি না। 252 00:34:13,468 --> 00:34:15,303 বলেছিল সবাই একসাথে ফিরব! 253 00:34:15,803 --> 00:34:17,388 না, থামো। খুলো এটা। 254 00:34:17,972 --> 00:34:19,891 দাঁড়াও! থামাও এটা! 255 00:34:21,184 --> 00:34:24,270 বলেছিলে তোমার মেয়ের জন্য এই মিশন কমপ্লিট করবে! 256 00:34:26,230 --> 00:34:27,231 না… 257 00:34:29,484 --> 00:34:32,028 ক্যাপ্টেন! এখানে থাকতে পারো না! 258 00:34:41,913 --> 00:34:43,456 লুনা যেখানেই যাক না কেন… 259 00:34:46,250 --> 00:34:48,211 প্লিজ ওর পাশে থেকো। 260 00:34:49,378 --> 00:34:50,379 না… 261 00:34:51,881 --> 00:34:53,299 এমন কোরো না। 262 00:35:36,425 --> 00:35:37,343 লুনা। 263 00:35:39,178 --> 00:35:40,346 আমাদের যেতে হবে। 264 00:37:55,481 --> 00:37:56,816 কোথায় তুমি? 265 00:38:14,458 --> 00:38:15,584 লুনা। 266 00:38:46,907 --> 00:38:48,034 লুনা। 267 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 ও এখানে নেই। 268 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 ওকে দেখতে পাচ্ছি না। 269 00:40:11,325 --> 00:40:12,326 লুনা। 270 00:42:37,680 --> 00:42:40,724 সারভাইভারদের উদ্ধার করা হয়েছে। নমুনা সব সুরক্ষিত আছে। 271 00:42:40,808 --> 00:42:42,059 কন্ডিশন কেমন আছে? 272 00:42:42,142 --> 00:42:43,227 চেক করা হয়নি। 273 00:42:43,769 --> 00:42:45,479 নিরাপদে ফিরে আসো। 274 00:42:46,313 --> 00:42:48,732 অটোনোমাস নেভিগেশন সিস্টেমে স্যুইচ করা হচ্ছে। 275 00:43:15,520 --> 00:43:31,913 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম