1 00:00:12,346 --> 00:00:15,016 ‪ทำการปิดพื้นที่ 2 00:00:15,558 --> 00:00:19,187 ‪เจ้าหน้าที่ทุกคน ‪โปรดไปยังพื้นที่ปลอดภัยโดยด่วน 3 00:00:19,771 --> 00:00:21,481 ‪- รีบออกมาเร็วเข้า ‪- ทำการปิดพื้นที่ 4 00:00:21,564 --> 00:00:23,399 ‪- ทำการปิดพื้นที่ ‪- เกิดอะไรขึ้น 5 00:00:23,483 --> 00:00:24,400 ‪เร็วเข้า 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,612 ‪- อะไรเนี่ย ‪- เกิดอะไรขึ้น 7 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 ‪เราต้องออกไปแล้ว 8 00:00:35,703 --> 00:00:38,498 ‪คำเตือน ตรวจพบความผิดปกติ ‪ในระบบควบคุมอุณหภูมิ 9 00:00:40,333 --> 00:00:43,252 ‪คำเตือน ตรวจพบความผิดปกติ ‪ในระบบควบคุมอุณหภูมิ 10 00:01:00,186 --> 00:01:04,232 ‪เจ้าหน้าที่ทุกคน ‪โปรดไปยังพื้นที่ปลอดภัยโดยด่วน 11 00:01:04,315 --> 00:01:07,443 ‪ทำการปิดพื้นที่ 12 00:01:07,944 --> 00:01:11,739 ‪เจ้าหน้าที่ทุกคน ‪โปรดไปยังพื้นที่ปลอดภัยโดยด่วน 13 00:01:12,406 --> 00:01:15,201 ‪ทำการปิดพื้นที่ 14 00:01:27,505 --> 00:01:29,924 ‪เฮ้ย เปิดประตูนะ 15 00:01:30,716 --> 00:01:31,634 ‪(ประตู 5) 16 00:01:31,717 --> 00:01:32,969 ‪(ประตู 6) 17 00:01:36,556 --> 00:01:37,932 ‪ทำแบบนี้ทำไมคะ 18 00:01:38,015 --> 00:01:39,016 ‪พวกคุณเป็นใครกัน 19 00:01:41,310 --> 00:01:42,353 ‪รีบปิดประตูซะ 20 00:01:42,436 --> 00:01:43,396 ‪ไว้ชีวิตเราด้วยค่ะ 21 00:01:43,479 --> 00:01:44,397 ‪บอกให้ปิดประตูไง 22 00:02:04,792 --> 00:02:06,169 ‪คุณเรียกผมเหรอครับ 23 00:02:06,252 --> 00:02:09,630 ‪พวกเจ้าหน้าที่ที่สถานีบัลแฮตอนนี้ 24 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 ‪พอจะมีโอกาสรอดไหมคะ 25 00:02:14,177 --> 00:02:15,178 ‪อะไรนะครับ 26 00:02:18,055 --> 00:02:18,973 ‪ไม่มีอะไรค่ะ 27 00:02:21,142 --> 00:02:23,853 ‪รายงานฉันทันทีที่คุณรู้สถานการณ์ด้วยนะคะ 28 00:02:24,729 --> 00:02:25,813 ‪รับทราบครับ 29 00:02:35,990 --> 00:02:42,580 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 30 00:04:00,992 --> 00:04:05,579 ‪(ตอน 8 ทะเลสงัด) 31 00:04:37,153 --> 00:04:40,573 ‪เด็กคนนี้ไม่ตาย ‪เมื่อสัมผัสกับน้ำดวงจันทร์จริงไหมครับ 32 00:04:42,366 --> 00:04:43,409 ‪เหมือนจะเป็นแบบนั้น 33 00:04:43,492 --> 00:04:46,162 ‪น้ำดวงจันทร์มีลักษณะคล้ายกับไวรัส 34 00:04:46,245 --> 00:04:48,998 ‪และเมื่อไวรัสเจอกับมนุษย์ก็จะค่อยๆ กลายพันธุ์ 35 00:04:50,124 --> 00:04:54,587 ‪ดูเหมือนว่าจะเกิดการเปลี่ยนแปลงบางอย่าง ‪เมื่อน้ำดวงจันทร์สัมผัสร่างกายเธอนะ 36 00:04:55,338 --> 00:04:58,007 ‪อะไรบางอย่างในตัวเธอ ‪ถึงจะไม่รู้ว่ามันคืออะไรก็เถอะ 37 00:04:58,090 --> 00:04:59,633 ‪สถานีบัลแฮ 38 00:05:01,052 --> 00:05:04,138 ‪เลือกวิจัยการรวมเซลล์ ‪ไม่ก็การรวมกันใหม่ทางพันธุกรรม 39 00:05:04,221 --> 00:05:07,224 ‪เพื่อที่จะทำให้มนุษย์ ‪ปรับตัวเข้ากับน้ำดวงจันทร์ได้ค่ะ 40 00:05:08,851 --> 00:05:11,354 ‪และสิ่งมีชีวิตที่เกิดขึ้นจากขั้นตอนนั้น 41 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 ‪ก็คือลูน่าค่ะ 42 00:05:15,858 --> 00:05:19,070 ‪การทดลองในมนุษย์โดยใช้ร่างโคลน 43 00:05:20,404 --> 00:05:21,906 ‪นับเป็นอาชญากรรม 44 00:05:24,033 --> 00:05:27,078 ‪เพราะงั้นที่พวกเขาปิดตายที่นี่เมื่อห้าปีก่อน 45 00:05:27,161 --> 00:05:29,121 ‪ก็เพราะรัฐบาลในยุคนั้นเร่งรีบที่จะปกปิด 46 00:05:29,205 --> 00:05:32,166 ‪การวิจัยที่เกิดขึ้นที่นี่มากกว่าน้ำดวงจันทร์ 47 00:05:32,875 --> 00:05:34,919 ‪เพราะถ้าภายนอกรู้เข้าก็จะเป็นเรื่องใหญ่ 48 00:05:35,836 --> 00:05:38,923 ‪การเปิดเผยความลับของประเทศ ‪ที่ล่วงรู้ระหว่างทำภารกิจ 49 00:05:39,006 --> 00:05:40,591 ‪นับเป็นการกบฏครั้งใหญ่ครับ 50 00:05:45,221 --> 00:05:47,014 ‪ถึงเราบอกว่าจะไม่เปิดเผยออกไป 51 00:05:47,098 --> 00:05:49,517 ‪แล้วคิดว่าพวกเบื้องบนจะเชื่อเราหรือไง 52 00:05:49,600 --> 00:05:53,270 ‪ตอนนี้พวกเราอาจถูกพวกเขา ‪จับตาดูไปตลอดชีวิต 53 00:05:53,354 --> 00:05:56,273 ‪ไม่ก็อาจถูกเก็บเหมือนเจ้าหน้าที่ที่นี่ก็ได้ 54 00:05:56,357 --> 00:05:58,526 ‪เพราะแบบนี้ผอ.ชเวถึงได้เลือกฉันค่ะ 55 00:06:01,320 --> 00:06:05,241 ‪เธอคงคิดว่าฉันจะไม่เปิดเผยกับใคร ‪เรื่องการกระทำอันโหดร้าย 56 00:06:07,243 --> 00:06:10,454 ‪ที่พี่สาวของฉัน ‪ซึ่งเป็นหัวหน้านักวิจัยที่นี่ก่อขึ้นแน่ๆ ค่ะ 57 00:06:19,922 --> 00:06:21,507 ‪รยูแทซอกเป็นยังไงบ้างครับ 58 00:06:25,469 --> 00:06:28,013 ‪เราต้องรีบออกไปจากที่นี่ครับ ‪มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล 59 00:06:28,806 --> 00:06:30,015 ‪คุณหมายถึงอะไรครับ 60 00:06:30,099 --> 00:06:32,143 ‪ตอนที่กำลังสู้กับรยูแทซอก ‪ท่อระบายอากาศระเบิดขึ้นมา 61 00:06:33,436 --> 00:06:34,812 ‪และในนั้นก็เต็มไปด้วยน้ำ 62 00:06:48,868 --> 00:06:49,910 ‪ด็อกเตอร์ซง 63 00:07:01,130 --> 00:07:02,465 ‪เป็นอะไรคะ 64 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 ‪ด็อกเตอร์ซง 65 00:07:14,768 --> 00:07:16,145 ‪(เปิด ‪ปิด) 66 00:07:16,228 --> 00:07:17,062 ‪(ล็อก) 67 00:07:23,152 --> 00:07:24,069 ‪เป็นอะไรคะ 68 00:07:24,153 --> 00:07:25,237 ‪ด็อกเตอร์ซง 69 00:07:26,113 --> 00:07:27,198 ‪เปิดประตูหน่อย 70 00:07:27,281 --> 00:07:28,324 ‪เปิดหน่อย 71 00:07:31,660 --> 00:07:32,786 ‪ฉันขอโทษนะคะ 72 00:07:35,206 --> 00:07:36,499 ‪คุณไม่สบายตรงไหนเหรอ 73 00:07:37,041 --> 00:07:38,626 ‪ด็อกเตอร์ซง 74 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 ‪เดี๋ยวสิ 75 00:07:40,669 --> 00:07:41,629 ‪ด็อกเตอร์ซง 76 00:07:42,922 --> 00:07:44,965 ‪คุณไม่สบายตรงไหน เปิดประตูสิ 77 00:07:45,841 --> 00:07:47,885 ‪เปิดประตูหน่อยสิ ด็อกเตอร์ซง 78 00:08:28,801 --> 00:08:30,344 ‪(บัลแฮ) 79 00:08:42,815 --> 00:08:43,816 ‪จีอัน 80 00:08:46,902 --> 00:08:48,821 ‪ฉันคิดว่าเพื่ออนาคตของเราทุกคนแล้ว 81 00:08:50,531 --> 00:08:54,118 ‪มันเป็นสิ่งที่ฉันต้องทำ 82 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 ‪เดี๋ยวค่ะ ขอโทษนะคะ คือว่า… 83 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 ‪รีบปิดประตูซะ 84 00:09:29,445 --> 00:09:30,654 ‪ขอโทษนะคะ 85 00:09:39,330 --> 00:09:40,956 ‪เราต้องออกไปจากที่นี่นะ 86 00:09:41,624 --> 00:09:44,418 ‪- จะไปไหน ‪- ไว้ชีวิตพวกเราด้วย 87 00:09:46,795 --> 00:09:47,921 ‪ช่วยเราด้วย 88 00:09:49,715 --> 00:09:51,008 ‪นี่มันเรื่องอะไรกันวะ 89 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 ‪จีอัน 90 00:10:26,460 --> 00:10:28,754 ‪ฉันอยากให้เธอได้เห็นทะเลจริงๆ 91 00:10:34,468 --> 00:10:35,552 ‪จีอัน 92 00:11:03,914 --> 00:11:05,874 ‪- คุณเป็นอะไรไหม ‪- เกิดอะไรขึ้นคะ 93 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 ‪คุณติดเชื้อน้ำดวงจันทร์ 94 00:11:11,088 --> 00:11:12,840 ‪แต่ตอนนี้อาการบรรเทาลงแล้ว 95 00:11:20,472 --> 00:11:21,724 ‪ฉันคิดว่า… 96 00:11:23,600 --> 00:11:26,812 ‪ยีนที่กลายพันธุ์ของเด็กคนนั้น 97 00:11:27,604 --> 00:11:29,690 ‪อาจทำหน้าที่เป็นแอนติบอดีชนิดหนึ่ง 98 00:11:29,773 --> 00:11:33,152 ‪มันช่วยหยุดยั้งการเพิ่มเซลล์น้ำดวงจันทร์ ‪ในร่างกายของด็อกเตอร์ซง 99 00:11:33,235 --> 00:11:35,320 ‪แน่นอนว่าอาจเป็นเพราะคุณโชคดีก็ได้ 100 00:11:36,196 --> 00:11:37,698 ‪คงต้องรอดูไปก่อนถึงจะรู้ 101 00:11:39,324 --> 00:11:43,871 ‪บางทีเด็กคนนั้นอาจจะช่วยชีวิตเราทุกคนได้ 102 00:11:51,336 --> 00:11:52,504 ‪ลูน่าค่ะ 103 00:11:53,922 --> 00:11:54,840 ‪ฮะ 104 00:11:56,383 --> 00:11:57,760 ‪ชื่อของเด็กคนนี้ 105 00:11:59,011 --> 00:11:59,928 ‪คือลูน่าค่ะ 106 00:12:35,172 --> 00:12:36,131 {\an8}‪(ทำภารกิจให้สำเร็จแล้วไปที่จุดนัดพบ) 107 00:12:36,215 --> 00:12:37,049 {\an8}‪(กำจัดพยานทุกคนด้วย) 108 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 ‪ทั้งผู้ช่วยนักบินและผู้กองรยู 109 00:12:43,639 --> 00:12:44,973 ‪เป็นไส้ศึกให้อาร์เอ็กซ์ครับ 110 00:12:45,057 --> 00:12:45,891 ‪(นัดพบที่ประตูเจ็ด) 111 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 ‪เราจะไปที่ประตูเจ็ด 112 00:12:48,101 --> 00:12:51,146 ‪เรารออยู่ที่นี่จนกว่าทีมกู้ภัยจะมา ‪ไม่ดีกว่าเหรอครับ 113 00:12:51,230 --> 00:12:52,064 ‪เราไม่มีเวลาแล้ว 114 00:12:55,484 --> 00:12:57,277 ‪ฉันคงต้องติดต่อหัวหน้าคิมแล้ว 115 00:13:03,742 --> 00:13:06,912 ‪ตอนนี้ทีมกู้ภัยขององค์การการบิน ‪เข้าสู่วงโคจรลงจอดแล้วครับ 116 00:13:07,579 --> 00:13:08,747 ‪และอย่างที่คุณบอก 117 00:13:08,831 --> 00:13:12,960 ‪เราพบยานอวกาศอีกหนึ่งลำ ‪เข้าสู่วงโคจรในระยะเวลาไล่เลี่ยกันครับ 118 00:13:13,502 --> 00:13:17,047 ‪จะต้องเป็นยานสอดแนมขนาดเล็ก ‪ที่ทหารรับจ้างอาร์เอ็กซ์ชอบใช้แน่ๆ ครับ 119 00:13:19,591 --> 00:13:21,885 ‪ก่อนอื่นเราต้องการเวลา ‪เพื่อนำตัวอย่างกลับมาครับ 120 00:13:22,636 --> 00:13:25,347 ‪ถ้าทหารรับจ้างของอาร์เอ็กซ์เข้ามา ‪เราคงรักษาพวกมันไว้ไม่ได้ครับ 121 00:13:25,430 --> 00:13:28,851 ‪หัวหน้าคิมช่วยชะลอการลงจอด ‪ของยานสอดแนมอาร์เอ็กซ์ด้วยครับ 122 00:13:31,186 --> 00:13:32,062 ‪ครับ… 123 00:13:33,021 --> 00:13:35,065 ‪- ครับ เข้าใจแล้วครับ ‪- ลูน่าจะเป็นยังไงต่อไปคะ 124 00:13:37,943 --> 00:13:40,362 ‪เมื่อส่งตัวไปที่โลกแล้ว ‪ลูน่าจะเป็นยังไงต่อเหรอคะ 125 00:13:40,904 --> 00:13:45,158 ‪น้ำดวงจันทร์และร่างทดลอง 073 ‪ไม่มีตัวตนอย่างเป็นทางการบนโลกครับ 126 00:13:45,826 --> 00:13:49,371 ‪ทันทีที่เดินทางถึงโลก เธอจะถูกส่งตัวไป ‪สถานที่กักกันระดับหนึ่งของกระทรวงกลาโหม 127 00:13:49,454 --> 00:13:50,497 ‪และรัฐบาลของเรา… 128 00:13:52,207 --> 00:13:54,835 ‪ก็คงทำการวิจัยที่เคยทำที่สถานีบัลแฮต่อครับ 129 00:13:54,918 --> 00:13:56,128 ‪มันอันตรายเกินไปค่ะ 130 00:13:57,296 --> 00:13:59,172 ‪น้ำดวงจันทร์ยังไม่เสถียรอย่างมาก 131 00:13:59,756 --> 00:14:01,842 ‪อาจทำให้ทั้งโลกตกอยู่ในอันตรายได้ค่ะ 132 00:14:02,843 --> 00:14:04,261 ‪และถ้าลูน่าถูกส่งตัวไปที่นั่น 133 00:14:04,344 --> 00:14:08,140 ‪ลูน่าก็จะถูกใช้ ‪เป็นเครื่องมือวิจัยน้ำดวงจันทร์ไปตลอดชีวิตค่ะ 134 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 ‪เรื่องที่ผมขอร้องเป็นยังไงบ้างครับ 135 00:14:24,489 --> 00:14:25,449 ‪ช่างน่าเสียใจ… 136 00:14:26,491 --> 00:14:28,952 ‪ที่อำนาจทางการเมืองของผอ.ชเวแข็งแกร่งมาก 137 00:14:30,162 --> 00:14:31,830 ‪ทำให้ไม่มีใครกล้าออกตัวครับ 138 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 ‪เขาพูดเรื่องอะไรคะ 139 00:14:35,584 --> 00:14:37,169 ‪กัปตันฮันได้ขอร้องให้ผม 140 00:14:37,252 --> 00:14:40,923 ‪ติดต่อกับเจ้าหน้าที่ยศสูง ‪ที่สามารถควบคุมผอ.ชเวได้ครับ 141 00:14:41,757 --> 00:14:45,594 ‪จะให้ใครผูกขาดน้ำดวงจันทร์ ‪และร่างทดลอง 073 ไม่ได้ 142 00:14:45,677 --> 00:14:47,471 ‪ผมและกัปตันฮันคิดตรงกันแบบนั้นครับ 143 00:14:48,472 --> 00:14:50,807 ‪ค่อยยังชั่วที่ในองค์การการบิน 144 00:14:50,891 --> 00:14:53,518 ‪ก็เริ่มมีคนที่มองเห็นปัญหานี้ ‪เหมือนผมเพิ่มขึ้นครับ 145 00:14:54,519 --> 00:14:56,313 ‪ผมจะคิดหาแผนการเตรียมไว้ 146 00:14:56,396 --> 00:14:58,273 ‪ก่อนที่พวกคุณจะเดินทางถึงโลกนะครับ 147 00:15:02,945 --> 00:15:05,155 ‪สถาบันวิจัยชีววิทยาอวกาศนานาชาติ 148 00:15:07,032 --> 00:15:08,492 ‪เราจะกลับไปที่โลกไม่ได้ค่ะ 149 00:15:09,868 --> 00:15:14,706 ‪สถาบันวิจัยชีววิทยาอวกาศนานาชาติ ‪ถ้าเป็นที่นั่น ก็จะปลอดภัยค่ะ 150 00:15:19,336 --> 00:15:21,088 ‪ต้องทำการวิจัยในพื้นที่ที่เป็นกลาง 151 00:15:21,838 --> 00:15:24,383 ‪ถึงจะหยุดไม่ให้ใครผูกขาดน้ำดวงจันทร์ได้ 152 00:15:27,219 --> 00:15:29,721 ‪ฉันจะพาลูน่าไปที่นั่นเองค่ะ 153 00:15:33,558 --> 00:15:35,602 ‪หลังจากได้แคปซูลจากรยูแทซอกมา 154 00:15:35,686 --> 00:15:38,438 ‪เราจะนำยานกู้ภัยไปที่ประตูเจ็ดครับ 155 00:16:23,650 --> 00:16:25,902 ‪ไปให้พ้นนะ ไอ้เวร 156 00:17:16,119 --> 00:17:18,955 ‪ผู้คนควรได้รับรู้ว่าซูชานตายเพราะอะไร 157 00:17:33,678 --> 00:17:35,055 ‪เครื่องติดตามที่อยู่ครับ 158 00:17:35,138 --> 00:17:36,056 ‪เผื่อเอาไว้ 159 00:17:43,647 --> 00:17:47,234 ‪กัปตันลองใส่ให้เธอเองเถอะค่ะ 160 00:18:57,053 --> 00:18:58,597 ‪ถ้าพ่อกดปุ่มนี้ 161 00:18:58,680 --> 00:19:01,433 ‪หนูจะบินไปช่วยพ่อเอง 162 00:19:02,559 --> 00:19:03,727 ‪ว้าว 163 00:19:03,810 --> 00:19:07,397 ‪งั้นพ่อคงกลับมาได้ทุกเมื่อเพราะฮาจินเลยนะ 164 00:19:09,065 --> 00:19:09,900 ‪อือ 165 00:19:10,942 --> 00:19:12,944 ‪พ่อพาหนูไปด้วยไม่ได้เหรอ 166 00:19:14,738 --> 00:19:17,782 ‪หนูก็อยากเห็นดวงจันทร์เหมือนกัน 167 00:19:20,869 --> 00:19:24,706 ‪ครั้งนี้ถ้าพ่อกลับมาแล้ว ‪พ่อจะไม่ไปไหนไกลอีกแล้ว พ่อสัญญา 168 00:19:26,333 --> 00:19:27,250 ‪โกหก 169 00:19:27,876 --> 00:19:29,211 ‪พ่อไม่ได้โกหกนะ 170 00:19:29,878 --> 00:19:32,672 ‪ถ้าพ่อกลับมา พ่อจะสอนฮาจินว่ายน้ำด้วยนะ 171 00:19:33,924 --> 00:19:34,799 ‪ว่ายน้ำเหรอ 172 00:19:35,759 --> 00:19:38,845 ‪ลูกจะขยับตัวในน้ำได้ตามใจอยาก ‪เหมือนปลาเลยล่ะ 173 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 ‪แต่ปลาตายไปหมดแล้วนี่ 174 00:20:20,053 --> 00:20:21,680 ‪เธอไม่ตั้งท่าเป็นศัตรูกับคุณแล้วนะคะ 175 00:20:24,182 --> 00:20:25,475 ‪ทุกอย่างเตรียมพร้อมแล้วครับ 176 00:20:26,017 --> 00:20:27,269 ‪ไปได้แล้วครับ 177 00:20:34,818 --> 00:20:36,236 ‪ถ้าพาเธอกลับไปยังโลก 178 00:20:36,319 --> 00:20:38,196 ‪ลูน่าจะถูกขังในห้องทดลองจนตายค่ะ 179 00:20:38,780 --> 00:20:40,949 ‪ผู้คนจะไม่ยอมแพ้เรื่องน้ำดวงจันทร์ครับ 180 00:20:41,491 --> 00:20:44,035 ‪ไม่ว่าจะไปที่ไหน ‪ชะตาของเด็กคนนั้นก็ไม่ต่างออกไปครับ 181 00:20:44,661 --> 00:20:46,329 ‪ลูน่าจะเดินทางกลับโลกไปกับพวกเราครับ 182 00:20:46,913 --> 00:20:48,290 ‪คุณเรียกเธอว่าลูน่าด้วยนะคะ 183 00:20:51,251 --> 00:20:53,253 ‪เหมือนที่กัปตันพูด พวกเราจวนตัว 184 00:20:53,336 --> 00:20:55,213 ‪ทำให้พวกเราตัดสินใจผิดค่ะ 185 00:20:55,297 --> 00:20:57,882 ‪และการตัดสินใจเหล่านั้น ‪ก็ย่อมมีราคาที่ต้องจ่ายค่ะ 186 00:20:57,966 --> 00:20:59,926 ‪เราจะทำผิดแบบเดิมซ้ำสองไม่ได้นี่คะ 187 00:21:04,139 --> 00:21:06,057 ‪ตัวเลือกเดียวที่ผมเลือกได้ตอนนี้ 188 00:21:06,141 --> 00:21:08,435 ‪คือการทำภารกิจนี้ให้สำเร็จ ‪เพื่อลูกสาวของผมครับ 189 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 ‪นี่ 190 00:21:13,189 --> 00:21:14,524 ‪เธอเป็นอะไร 191 00:21:18,528 --> 00:21:19,404 ‪ทำอะไรอยู่ 192 00:21:25,952 --> 00:21:27,370 ‪เธอเป็นอะไรน่ะ 193 00:21:56,649 --> 00:21:58,276 ‪ลูน่า เป็นอะไรเหรอ 194 00:22:07,202 --> 00:22:08,411 ‪ลูน่า 195 00:22:15,460 --> 00:22:17,087 ‪เธอน่าจะต้องการให้เราตามไปนะคะ 196 00:22:18,046 --> 00:22:21,174 ‪เรียกเธอกลับมาครับ ‪ทางนี้ใกล้กับประตูเจ็ดที่สุดแล้วครับ 197 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 ‪ตามเธอไปค่ะ 198 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 ‪ตามลูน่าไปกันนะคะ 199 00:22:27,347 --> 00:22:29,432 ‪ต้องมีเหตุผลที่เธอทำตัวแบบนั้นแน่ค่ะ 200 00:22:49,661 --> 00:22:50,787 ‪น้ำ… 201 00:22:50,870 --> 00:22:51,913 ‪วิ่งเร็ว 202 00:23:32,954 --> 00:23:33,830 ‪ไปครับ 203 00:24:23,546 --> 00:24:24,506 ‪ลูน่า 204 00:24:26,174 --> 00:24:27,592 ‪- ทางนี้ ‪- เร็วเข้า 205 00:24:29,969 --> 00:24:30,970 {\an8}‪(ประตู 7) 206 00:24:53,493 --> 00:24:54,410 ‪มีอะไร 207 00:25:32,115 --> 00:25:33,116 ‪รยูแทซอก 208 00:25:36,119 --> 00:25:37,495 ‪นายติดเชื้อแล้ว 209 00:25:38,162 --> 00:25:39,205 ‪ตอนนี้พอเท่านี้เถอะ 210 00:25:39,289 --> 00:25:41,874 ‪ผมลืมหน้าพวกเขาไม่ลงเลยครับ 211 00:25:42,542 --> 00:25:45,044 ‪- อะไรนะ ‪- ผมไม่ได้อยากทำแบบนั้นเลยครับ 212 00:25:46,129 --> 00:25:48,923 ‪ผมไม่ได้อยากทำแบบนั้นครับ 213 00:25:55,555 --> 00:25:57,181 ‪- แทซอก อย่า… ‪- อย่าเข้ามานะเว้ย 214 00:26:05,732 --> 00:26:07,191 ‪คุณรู้เรื่องอยู่แล้วใช่ไหมครับ 215 00:26:08,693 --> 00:26:10,028 ‪เรื่องที่เราทำลงไป 216 00:26:13,072 --> 00:26:14,741 ‪ทำไมถึงทำเป็นไม่รู้ล่ะครับ 217 00:26:15,533 --> 00:26:18,328 ‪ทำไมถึงทำเป็นไม่รู้ ทำไมถึงทำแบบนั้นครับ 218 00:26:18,911 --> 00:26:20,121 ‪ทำไมกัน 219 00:26:23,875 --> 00:26:26,794 ‪ผู้กองรยู ทำแบบนี้ไปทำไมกัน 220 00:26:26,878 --> 00:26:30,173 ‪พวกเราไม่สมควรครอบครองน้ำดวงจันทร์ครับ 221 00:26:34,844 --> 00:26:36,554 ‪ด็อกเตอร์ซง ผมขอโทษนะครับ 222 00:26:38,473 --> 00:26:41,392 ‪ด็อกเตอร์ซง ขอโทษนะครับ ผมขอโทษครับ 223 00:26:43,978 --> 00:26:45,521 ‪ด็อกเตอร์ซง ผมขอโทษนะครับ 224 00:26:48,650 --> 00:26:50,818 ‪เราต้องรีบออกไปจากที่นี่นะ 225 00:26:54,280 --> 00:26:55,907 ‪ยานกู้ภัยไม่มาหรอกครับ 226 00:27:00,078 --> 00:27:01,788 ‪- รีบทำให้เสร็จกัน ‪- ครับ 227 00:27:02,455 --> 00:27:04,582 ‪- ช่วยเราด้วยค่ะ ‪- เกิดอะไรขึ้นกัน 228 00:27:04,666 --> 00:27:06,501 ‪- ไว้ชีวิตเราด้วย ‪- วางอาวุธลงเถอะครับ 229 00:27:12,090 --> 00:27:14,509 ‪รยูแทซอก ทำอะไรอยู่ ปิดประตูซะ 230 00:27:16,094 --> 00:27:17,095 ‪รยูแทซอก 231 00:27:18,721 --> 00:27:20,348 ‪บอกให้ปิดประตูไง 232 00:27:20,431 --> 00:27:21,641 ‪รยูแทซอก 233 00:27:42,912 --> 00:27:45,790 ‪เราไม่ได้ช่วยใครเลยครับ 234 00:27:49,460 --> 00:27:51,796 ‪เพราะพวกเขาไม่ได้ตั้งใจจะช่วยใครตั้งแต่แรก 235 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 ‪ผู้กองรยู 236 00:28:13,443 --> 00:28:14,444 ‪หมอฮง ปิดประตูกันไฟด้วยครับ 237 00:28:34,338 --> 00:28:35,506 ‪หัวหน้าทีมกง 238 00:28:39,302 --> 00:28:42,472 ‪ไม่มีเวลาแล้วครับ ผมคงทนได้อีกไม่นานครับ 239 00:28:48,561 --> 00:28:49,562 ‪เป็นอะไรไหม 240 00:28:57,111 --> 00:28:58,196 ‪รยูแทซอก 241 00:29:22,595 --> 00:29:23,471 ‪ลูน่า 242 00:29:56,003 --> 00:29:58,923 ‪กัปตัน เราต้องรีบไปที่แอร์ล็อกนะครับ 243 00:30:04,470 --> 00:30:09,684 ‪(อันตราย ‪พื้นที่อันตราย) 244 00:30:20,778 --> 00:30:22,405 ‪(ประตู 7) 245 00:30:22,488 --> 00:30:28,202 ‪(อันตราย ‪พื้นที่อันตราย) 246 00:30:51,559 --> 00:30:52,476 ‪หัวหน้าทีมกง 247 00:30:52,560 --> 00:30:53,728 ‪ตั้งสติไว้นะ 248 00:31:01,652 --> 00:31:03,321 ‪ตั้งสติไว้ หัวหน้าทีมกง 249 00:31:06,115 --> 00:31:07,450 ‪ห้ามหลับนะ 250 00:31:16,334 --> 00:31:17,668 ‪นายจะหลับไม่ได้นะ 251 00:31:17,752 --> 00:31:18,711 ‪ตั้งสติไว้ก่อน 252 00:31:31,724 --> 00:31:32,767 ‪เรียบร้อยแล้ว 253 00:31:32,850 --> 00:31:33,935 ‪ไปกันเถอะ 254 00:31:37,438 --> 00:31:38,564 ‪หัวหน้าทีมกง 255 00:32:12,598 --> 00:32:13,557 ‪เตรียมพร้อมครับ 256 00:32:29,365 --> 00:32:30,574 ‪(เกิดข้อผิดพลาด) 257 00:33:40,603 --> 00:33:43,439 {\an8}‪(กรุณากดปุ่มตกลง ‪เพื่อเริ่มการลดแรงดันในแอร์ล็อก) 258 00:34:04,293 --> 00:34:05,377 ‪คุณอยู่ที่ไหนคะ 259 00:34:05,961 --> 00:34:07,046 ‪คุณทำอะไรของคุณคะ 260 00:34:07,630 --> 00:34:08,672 ‪ออกไปก่อนเถอะครับ 261 00:34:10,174 --> 00:34:11,133 ‪ไม่นะ 262 00:34:11,217 --> 00:34:12,301 ‪ไม่นะ ไม่ 263 00:34:12,384 --> 00:34:13,427 ‪ไม่ได้นะคะ 264 00:34:13,511 --> 00:34:17,431 ‪คุณบอกว่าเราจะกลับด้วยกันนี่คะ ‪เดี๋ยวนะ เปิดหน่อยค่ะ 265 00:34:18,015 --> 00:34:20,059 ‪ได้ยินไหมคะ หยุดก่อนค่ะ 266 00:34:21,227 --> 00:34:24,897 ‪คุณบอกว่าจะทำภารกิจให้สำเร็จเพื่อลูกสาวนี่คะ 267 00:34:26,190 --> 00:34:27,274 ‪ไม่ได้นะ ที่นี่… 268 00:34:29,401 --> 00:34:30,277 ‪กัปตันคะ 269 00:34:30,361 --> 00:34:31,904 ‪คุณจะอยู่ที่นี่ไม่ได้นะคะ 270 00:34:41,956 --> 00:34:43,499 ‪ไม่ว่าลูน่าจะอยู่ที่ไหน 271 00:34:46,335 --> 00:34:48,254 ‪ด็อกเตอร์ซงช่วยอยู่ข้างเธอด้วยนะครับ 272 00:34:49,338 --> 00:34:50,840 ‪ไม่นะ 273 00:34:51,966 --> 00:34:53,801 ‪อย่าทำแบบนี้เลยค่ะ 274 00:35:36,427 --> 00:35:37,428 ‪ลูน่า 275 00:35:39,263 --> 00:35:40,431 ‪เราต้องไปแล้ว 276 00:37:55,399 --> 00:37:56,900 ‪เธออยู่ที่ไหน 277 00:38:14,168 --> 00:38:15,627 ‪ลูน่า 278 00:38:46,825 --> 00:38:48,118 ‪ลูน่า 279 00:39:11,642 --> 00:39:12,684 ‪เธอไม่อยู่ 280 00:39:14,061 --> 00:39:15,354 ‪ไม่เห็นเธอเลย 281 00:40:11,285 --> 00:40:12,411 ‪ลูน่า 282 00:42:37,681 --> 00:42:40,684 ‪ช่วยเหลือผู้รอดชีวิต ‪และนำตัวอย่างกลับมาสำเร็จ 283 00:42:40,767 --> 00:42:42,019 ‪สภาพเป็นยังไง 284 00:42:42,102 --> 00:42:43,562 ‪กำลังตรวจสอบ 285 00:42:43,645 --> 00:42:45,397 ‪ขอให้เดินทางกลับมาโดยสวัสดิภาพนะ 286 00:42:46,356 --> 00:42:48,525 ‪เปลี่ยนใช้ระบบนำทางอัตโนมัติ 287 00:46:16,733 --> 00:46:19,069 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ชื่อ ‪เหตุการณ์ต่างๆ เป็นเพียงเรื่องสมมติ) 288 00:46:19,152 --> 00:46:20,695 ‪(หากคล้ายคลึงกับเรื่องจริง ‪เป็นเพียงความบังเอิญ) 289 00:46:20,779 --> 00:46:25,784 ‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน