1
00:00:12,305 --> 00:00:14,974
Aktiverer lukking av port.
2
00:00:15,641 --> 00:00:19,687
Evakuer alle
til en trygg sone umiddelbart.
3
00:00:19,771 --> 00:00:21,481
Vi må ut herfra!
4
00:00:21,564 --> 00:00:23,816
-Aktiverer lukking av port.
-Hva skjer?
5
00:00:23,900 --> 00:00:24,776
Fort!
6
00:00:25,985 --> 00:00:27,612
-Kom igjen!
-Hva skjer?
7
00:00:32,825 --> 00:00:33,701
Vi må dra!
8
00:00:35,536 --> 00:00:38,664
Advarsel. Termoregulatoravvik oppdaget.
9
00:00:40,333 --> 00:00:43,252
Advarsel. Termoregulatoravvik oppdaget.
10
00:01:00,186 --> 00:01:03,856
Evakuer alle
til en trygg sone umiddelbart.
11
00:01:04,482 --> 00:01:07,401
Aktiverer lukking av port.
12
00:01:08,069 --> 00:01:11,864
Evakuer alle
til en trygg sone umiddelbart.
13
00:01:12,365 --> 00:01:15,159
Aktiverer lukking av port.
14
00:01:27,505 --> 00:01:29,924
Hei! Åpne den pokkers porten!
15
00:01:30,675 --> 00:01:31,592
PORT 5
16
00:01:31,676 --> 00:01:32,885
PORT 6
17
00:01:36,430 --> 00:01:37,849
Hvorfor gjør dere dette?
18
00:01:38,349 --> 00:01:39,433
Hvem er ansvarlig?
19
00:01:41,310 --> 00:01:42,395
Lukk porten.
20
00:01:42,478 --> 00:01:43,396
Hjelp oss!
21
00:01:43,479 --> 00:01:44,397
Lukk porten!
22
00:02:04,792 --> 00:02:06,043
Ville du se meg?
23
00:02:06,127 --> 00:02:09,630
Er det mulig
at noen av mannskapet på Balhae stasjon
24
00:02:11,465 --> 00:02:13,509
vil overleve?
25
00:02:14,177 --> 00:02:15,178
Unnskyld?
26
00:02:18,055 --> 00:02:18,973
Glem det.
27
00:02:21,100 --> 00:02:24,061
Si ifra når du har en oppdatering.
28
00:02:24,729 --> 00:02:25,813
Ja, frue.
29
00:02:36,532 --> 00:02:43,206
EN NETFLIX-SERIE
30
00:04:01,284 --> 00:04:05,579
EPISODE 8: DEN STILLE SJØEN
31
00:04:37,111 --> 00:04:40,531
Så hun dør ikke selv om
hun kommer i kontakt med månevann?
32
00:04:42,366 --> 00:04:43,409
Det ser sånn ut.
33
00:04:43,492 --> 00:04:46,162
Månevannet har lignende
egenskaper som virus,
34
00:04:46,245 --> 00:04:48,998
og virus utvikler seg
i kontakt med mennesker.
35
00:04:50,082 --> 00:04:54,545
Det virker som om det var en endring
etter at den kom i kontakt med henne,
36
00:04:55,338 --> 00:04:58,007
kontakt med noe ukjent i kroppen hennes.
37
00:04:58,090 --> 00:04:59,633
Forskere på Balhae stasjon
38
00:05:01,010 --> 00:05:04,138
studerte genetisk rekombinasjon
eller cellefusjon
39
00:05:04,221 --> 00:05:07,224
for å få mennesker
til å tilpasse seg månevannet.
40
00:05:08,851 --> 00:05:11,354
Og Luna må være en organisme skapt
41
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
under prosessen.
42
00:05:15,858 --> 00:05:19,070
Menneskelig eksperimentering med kloner
43
00:05:20,404 --> 00:05:21,906
er kriminelt.
44
00:05:23,991 --> 00:05:29,080
Så stasjonen ble stengt for fem år siden
fordi regjeringen var mer fokusert på
45
00:05:29,163 --> 00:05:32,166
å skjule det som skjedde her
enn å hente månevannet.
46
00:05:32,833 --> 00:05:34,919
Det hadde blitt kaos om det kom ut.
47
00:05:35,836 --> 00:05:38,923
Det anses som forræderi
å avsløre statshemmeligheter
48
00:05:39,006 --> 00:05:40,591
man får vite på oppdrag.
49
00:05:45,012 --> 00:05:49,475
Selv om vi sier at vi ikke vil snakke
om dette, vil de høyere oppe tro oss?
50
00:05:49,558 --> 00:05:53,229
Vi blir overvåket resten av livet
51
00:05:53,312 --> 00:05:56,273
eller dø som mannskapet her!
52
00:05:56,357 --> 00:05:58,526
Derfor valgte direktør Choi meg.
53
00:06:01,278 --> 00:06:05,199
Hun trodde nok jeg ikke kunne avsløre
54
00:06:07,201 --> 00:06:10,413
grusomhetene søsteren min begikk
som sjefforsker her.
55
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
Hva skjedde med Ryu Taesuk?
56
00:06:25,428 --> 00:06:27,972
Vi må komme oss ut herfra. Noe er galt.
57
00:06:28,806 --> 00:06:30,015
Hva mener du?
58
00:06:30,099 --> 00:06:34,812
En sjakt eksploderte mens jeg var med ham,
og den var full av vann.
59
00:06:48,868 --> 00:06:49,910
Dr. Song.
60
00:07:01,088 --> 00:07:02,465
Hva er galt?
61
00:07:06,969 --> 00:07:07,970
Dr. Song!
62
00:07:14,768 --> 00:07:16,145
ÅPNE
LUKK
63
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
LÅS
64
00:07:23,235 --> 00:07:24,278
Hva er galt?
65
00:07:24,361 --> 00:07:25,488
Dr. Song.
66
00:07:26,113 --> 00:07:27,198
Åpne døren.
67
00:07:27,281 --> 00:07:28,324
Åpne den.
68
00:07:31,660 --> 00:07:32,703
Beklager.
69
00:07:35,247 --> 00:07:36,540
Er du syk?
70
00:07:37,041 --> 00:07:38,125
Dr. Song!
71
00:07:38,792 --> 00:07:39,960
Vent, jeg…
72
00:07:40,669 --> 00:07:41,587
Dr. Song!
73
00:07:42,922 --> 00:07:44,965
Hva er problemet? Åpne!
74
00:07:45,841 --> 00:07:47,843
Åpne døra, dr. Song!
75
00:08:42,815 --> 00:08:43,816
Jian.
76
00:08:46,902 --> 00:08:48,821
Jeg trodde jeg måtte gjøre det
77
00:08:50,614 --> 00:08:54,201
for alles fremtid.
78
00:09:23,022 --> 00:09:25,733
Unnskyld meg. Her borte. Hei…
79
00:09:28,527 --> 00:09:30,654
-Lukk porten.
-Unnskyld meg!
80
00:09:38,996 --> 00:09:40,623
Vi må ut herfra!
81
00:09:41,582 --> 00:09:44,376
-Hvor skal dere?
-Hjelp oss!
82
00:09:46,754 --> 00:09:47,880
Hjelp!
83
00:09:49,715 --> 00:09:51,008
Hva skjer?
84
00:10:21,121 --> 00:10:21,955
Jian.
85
00:10:26,460 --> 00:10:28,754
Jeg ville vise deg sjøen.
86
00:10:34,426 --> 00:10:35,511
Jian.
87
00:11:03,914 --> 00:11:05,874
-Går det bra?
-Hva skjedde?
88
00:11:08,502 --> 00:11:12,548
Du ble infisert med månevann,
men symptomene dine blir bedre.
89
00:11:20,639 --> 00:11:21,890
Jeg tror
90
00:11:23,767 --> 00:11:26,979
hennes muterte gener
91
00:11:27,604 --> 00:11:29,690
er et slags antistoff.
92
00:11:29,773 --> 00:11:33,152
Det hemmer multipliseringen
av månevannet i kroppen din.
93
00:11:33,235 --> 00:11:35,320
Eller du kan ha vært heldig.
94
00:11:36,196 --> 00:11:37,698
Jeg må holde øye med deg.
95
00:11:39,324 --> 00:11:44,037
Jeg tror hun kan redde oss alle.
96
00:11:51,336 --> 00:11:52,504
Luna!
97
00:11:53,922 --> 00:11:54,840
Hva?
98
00:11:56,467 --> 00:11:57,843
Det er navnet hennes.
99
00:11:58,510 --> 00:11:59,970
Luna.
100
00:12:35,172 --> 00:12:37,049
{\an8}FULLFØR. ELIMINER ALLE VITNER.
101
00:12:41,386 --> 00:12:44,681
Co-piloten og løytnant Ryu
jobbet begge med RX.
102
00:12:44,807 --> 00:12:45,891
SAMLING VED PORT 7
103
00:12:45,974 --> 00:12:47,601
La oss gå til port syv.
104
00:12:48,101 --> 00:12:50,938
Burde vi ikke vente
til forsterkningene kommer?
105
00:12:51,021 --> 00:12:52,064
Vi har ikke tid.
106
00:12:55,567 --> 00:12:57,361
Jeg må kontakte Mr. Kim.
107
00:13:03,742 --> 00:13:06,912
Støtten fra SAA har gått inn
i landingsbanen.
108
00:13:07,663 --> 00:13:08,831
Som du nevnte,
109
00:13:08,914 --> 00:13:13,126
oppdaget vi et annet romfartøy som
også gikk inn i bane rundt samme tid.
110
00:13:13,627 --> 00:13:17,756
Det er nok et lite transportskip
som ofte blir brukt av RX-leiemordere.
111
00:13:19,633 --> 00:13:22,052
Vi trenger mer tid til å hente kapslene.
112
00:13:22,636 --> 00:13:25,347
Vi kan ikke redde dem
når RX-soldatene kommer.
113
00:13:25,430 --> 00:13:28,851
Hjelp oss med å forsinke
romskipet deres i å lande.
114
00:13:31,353 --> 00:13:32,229
Ja, jeg…
115
00:13:33,105 --> 00:13:35,482
-Ja, jeg forstår.
-Hva vil skje med Luna?
116
00:13:38,026 --> 00:13:40,529
Hva vil skje med henne
når hun er på Jorda?
117
00:13:41,029 --> 00:13:45,284
Månevann og objekt 073
eksisterer ikke offisielt.
118
00:13:45,784 --> 00:13:49,329
Hun blir sendt til en institusjon
i Forsvarsdepartementet.
119
00:13:49,413 --> 00:13:50,914
Og myndighetene våre
120
00:13:52,374 --> 00:13:55,002
fortsetter med eksperimentene sine der.
121
00:13:55,085 --> 00:13:56,295
Det er for farlig.
122
00:13:57,296 --> 00:14:01,842
Månevannet er fortsatt ustabilt.
Det kan sette hele Jorda i fare.
123
00:14:02,759 --> 00:14:04,261
Og om hun blir sendt dit,
124
00:14:04,344 --> 00:14:08,140
vil Luna bare bli brukt
som et verktøy for å studere månevannet.
125
00:14:15,480 --> 00:14:17,232
Hva med forespørselen min?
126
00:14:24,656 --> 00:14:25,616
Dessverre…
127
00:14:26,325 --> 00:14:28,952
Direktør Choi har
en sterk politisk stilling,
128
00:14:30,037 --> 00:14:31,830
så alle nøler med å ta ansvar.
129
00:14:33,999 --> 00:14:35,500
Hva snakker han om?
130
00:14:35,584 --> 00:14:37,210
Kaptein Han ba meg kontakte
131
00:14:37,294 --> 00:14:41,131
en høyere tjenestemann som
kan holde direktør Choi under kontroll.
132
00:14:41,757 --> 00:14:45,302
Månevannet og objekt 073
kan ikke monopoliseres av noen.
133
00:14:45,385 --> 00:14:47,471
Kaptein Han og jeg er enige om det.
134
00:14:48,639 --> 00:14:50,974
Heldigvis er det flere i SAA
135
00:14:51,058 --> 00:14:53,685
som begynner å se problemet her.
136
00:14:54,519 --> 00:14:56,313
Jeg skal komme på en måte
137
00:14:56,396 --> 00:14:58,440
før dere kommer tilbake til Jorda.
138
00:15:02,945 --> 00:15:08,367
Det internasjonale rombiologiinstituttet.
Vi kan ikke vende tilbake til Jorda.
139
00:15:09,868 --> 00:15:14,706
IRBI. Vi er trygge der.
140
00:15:19,336 --> 00:15:24,383
Dette må studeres et nøytralt sted for
å hindre at noen monopoliserer månevannet.
141
00:15:27,177 --> 00:15:29,888
Jeg tar Luna dit selv.
142
00:15:33,558 --> 00:15:35,727
Først tar vi kapslene fra Ryu Taesuk
143
00:15:35,811 --> 00:15:38,397
og leder redningsskipet til port syv.
144
00:16:23,775 --> 00:16:26,028
Hold deg unna, din jævel.
145
00:17:16,119 --> 00:17:18,955
Folk må få vite hvorfor Soochan døde.
146
00:17:33,595 --> 00:17:35,013
Det er en sporingsenhet.
147
00:17:35,097 --> 00:17:36,056
Bare i tilfelle.
148
00:17:43,647 --> 00:17:47,234
Du burde gi den til henne selv.
149
00:18:56,887 --> 00:19:01,433
Trykker du på denne,
kommer jeg flyvende og redder deg.
150
00:19:02,559 --> 00:19:03,727
Jøss.
151
00:19:03,810 --> 00:19:07,397
Det betyr at jeg alltid kan komme hjem,
takket være deg.
152
00:19:09,107 --> 00:19:09,941
Det stemmer.
153
00:19:10,942 --> 00:19:12,944
Kan jeg bli med deg?
154
00:19:14,696 --> 00:19:17,741
Jeg vil også se månen.
155
00:19:20,827 --> 00:19:24,122
Når jeg kommer tilbake,
lover jeg å aldri dra igjen.
156
00:19:26,416 --> 00:19:27,334
Løgner.
157
00:19:27,959 --> 00:19:29,211
Jeg lyver ikke.
158
00:19:29,961 --> 00:19:32,672
Når jeg er tilbake,
skal jeg lære deg å svømme.
159
00:19:33,924 --> 00:19:34,799
Svømme?
160
00:19:35,759 --> 00:19:39,429
Det er en måte å bevege seg
fritt under vann på, som en fisk.
161
00:19:40,722 --> 00:19:42,307
Men alle fisker er døde.
162
00:20:20,011 --> 00:20:21,680
Hun er ikke redd deg lenger.
163
00:20:24,307 --> 00:20:25,934
Alt er klart.
164
00:20:26,017 --> 00:20:27,435
Vi kan dra nå.
165
00:20:34,985 --> 00:20:38,196
Hvis hun drar til Jorda,
vil hun dø på en lab.
166
00:20:38,780 --> 00:20:40,949
Folk vil ikke gi opp månevannet.
167
00:20:41,658 --> 00:20:44,577
Hennes skjebne er den samme
uansett hvor hun drar.
168
00:20:44,661 --> 00:20:46,329
Luna blir med oss til Jorda.
169
00:20:46,913 --> 00:20:48,456
Du kaller henne Luna nå.
170
00:20:51,209 --> 00:20:55,213
Som du sa, vi er desperate,
og vi ender opp med å ta gale valg.
171
00:20:55,297 --> 00:20:57,882
Og de avgjørelsene har alltid en pris.
172
00:20:57,966 --> 00:21:00,093
Vi kan ikke gjenta den samme feilen.
173
00:21:04,222 --> 00:21:08,435
Det eneste valget jeg kan ta nå,
er å fullføre oppdraget for min datter.
174
00:21:10,603 --> 00:21:11,438
Hei…
175
00:21:13,189 --> 00:21:14,524
Hva er galt?
176
00:21:18,528 --> 00:21:19,404
Hva gjør du?
177
00:21:26,453 --> 00:21:27,829
Hva gjør hun?
178
00:21:56,733 --> 00:21:58,360
Hva er galt, Luna?
179
00:22:07,285 --> 00:22:08,495
Luna!
180
00:22:15,460 --> 00:22:17,462
Hun vil at vi skal gå etter henne.
181
00:22:18,004 --> 00:22:21,424
Få henne tilbake hit.
Dette er raskeste vei til port sju.
182
00:22:23,968 --> 00:22:27,138
La oss følge etter henne.
Vi følger etter Luna.
183
00:22:27,222 --> 00:22:29,432
Det er nok en grunn til den atferden.
184
00:22:49,661 --> 00:22:51,538
Vann… Løp!
185
00:23:32,954 --> 00:23:33,830
Kom igjen.
186
00:24:23,630 --> 00:24:24,506
Luna!
187
00:24:26,174 --> 00:24:27,592
-Denne veien.
-Fort!
188
00:24:29,844 --> 00:24:30,970
{\an8}PORT 7
189
00:24:53,451 --> 00:24:54,327
Hva er galt?
190
00:25:31,906 --> 00:25:32,949
Ryu Taesuk.
191
00:25:35,994 --> 00:25:37,453
Du er smittet.
192
00:25:38,162 --> 00:25:39,205
Det er over.
193
00:25:39,289 --> 00:25:42,166
Jeg ser ansiktene deres for meg.
194
00:25:42,250 --> 00:25:45,336
-Hva?
-Jeg ville ikke gjøre det.
195
00:25:46,087 --> 00:25:48,881
Jeg ville virkelig ikke.
196
00:25:55,638 --> 00:25:57,348
-Taesuk, ikke…
-Hold deg unna!
197
00:26:05,356 --> 00:26:07,233
Du skjønte alt, ikke sant?
198
00:26:08,610 --> 00:26:10,028
Du visste hva vi gjorde.
199
00:26:13,114 --> 00:26:18,328
Hvorfor lot du som du ikke visste?
Hvorfor gjorde du det?
200
00:26:19,037 --> 00:26:20,121
Hvorfor?
201
00:26:23,958 --> 00:26:26,794
Løytnant Ryu, hvorfor gjør du dette?
202
00:26:26,878 --> 00:26:30,214
Vi fortjener ikke månevannet.
203
00:26:34,802 --> 00:26:36,638
Beklager, dr. Song.
204
00:26:38,681 --> 00:26:41,726
Beklager, dr. Song. Jeg er lei for det.
205
00:26:43,978 --> 00:26:46,189
Beklager, dr. Song.
206
00:26:48,816 --> 00:26:50,818
Vi må ut herfra nå!
207
00:26:54,280 --> 00:26:56,074
Redningsskipet kommer ikke.
208
00:27:00,078 --> 00:27:02,372
-La oss få det overstått.
-Ja, sir.
209
00:27:02,455 --> 00:27:04,582
-Hjelp oss.
-Hva skjer?
210
00:27:04,666 --> 00:27:06,501
-Hjelp oss.
-Legg ned våpnene.
211
00:27:12,090 --> 00:27:14,509
Ryu Taesuk, hva gjør du? Lukk porten.
212
00:27:16,135 --> 00:27:17,136
Ryu Taesuk!
213
00:27:18,805 --> 00:27:20,390
Lukk porten!
214
00:27:20,473 --> 00:27:21,641
Ryu Taesuk!
215
00:27:43,037 --> 00:27:45,832
Vi reddet ingen.
216
00:27:49,419 --> 00:27:52,130
Det var ikke en del av planen
i utgangspunktet.
217
00:28:09,689 --> 00:28:10,773
Løytnant Ryu?
218
00:28:13,443 --> 00:28:14,902
Doc Hong, lukk døren!
219
00:28:34,464 --> 00:28:35,548
Sjef Gong.
220
00:28:39,260 --> 00:28:42,472
Vi har ikke tid.
Jeg tror ikke jeg holder ut lenge.
221
00:28:48,561 --> 00:28:49,645
Går det bra?
222
00:28:57,111 --> 00:28:58,196
Ryu Taesuk.
223
00:29:22,720 --> 00:29:23,596
Luna!
224
00:29:56,128 --> 00:29:58,923
Vi må komme oss til luftslusen.
225
00:30:04,470 --> 00:30:09,725
FARE
FARLIG OMRÅDE
226
00:30:20,820 --> 00:30:22,446
PORT 7
227
00:30:22,530 --> 00:30:28,244
FARE
FARLIG OMRÅDE
228
00:30:51,559 --> 00:30:53,895
Sjef Gong. Bli hos meg.
229
00:31:01,652 --> 00:31:03,321
Bli hos meg, sjef Gong.
230
00:31:06,115 --> 00:31:07,241
Ikke sovn.
231
00:31:16,334 --> 00:31:17,668
Du får ikke sovne.
232
00:31:17,752 --> 00:31:18,711
Bli hos meg.
233
00:31:31,891 --> 00:31:34,101
Det går bra nå. Kom igjen.
234
00:31:37,438 --> 00:31:38,564
Sjef Gong.
235
00:32:12,515 --> 00:32:13,933
Gjør deg klar til å dra.
236
00:32:29,365 --> 00:32:30,574
FEIL
237
00:33:40,603 --> 00:33:43,606
{\an8}TRYKK ENTER
FOR Å BEGYNNE TRYKKAVLASTING
238
00:34:04,293 --> 00:34:05,377
Hvor er du?
239
00:34:05,961 --> 00:34:07,046
Hva gjør du?
240
00:34:07,630 --> 00:34:08,798
Dere bør gå først.
241
00:34:10,174 --> 00:34:12,301
Nei.
242
00:34:12,384 --> 00:34:13,427
Nei, vi kan ikke.
243
00:34:13,511 --> 00:34:17,431
Du sa vi skulle dra tilbake sammen!
Vent. Åpne denne!
244
00:34:18,015 --> 00:34:19,934
Vent! Stopp denne greia!
245
00:34:21,227 --> 00:34:24,313
Du sa du ville fullføre oppdraget
for din datter!
246
00:34:26,273 --> 00:34:27,274
Nei, du…
247
00:34:29,568 --> 00:34:32,071
Kaptein! Du kan ikke bli her!
248
00:34:41,956 --> 00:34:43,499
Hvor enn Luna drar,
249
00:34:46,293 --> 00:34:48,254
vær der med henne.
250
00:34:49,421 --> 00:34:50,840
Nei…
251
00:34:52,007 --> 00:34:53,425
Ikke gjør dette.
252
00:35:36,468 --> 00:35:37,386
Luna.
253
00:35:39,221 --> 00:35:40,389
Vi må dra.
254
00:37:55,566 --> 00:37:57,067
Hvor er du?
255
00:38:14,501 --> 00:38:15,627
Luna.
256
00:38:46,992 --> 00:38:48,285
Luna.
257
00:39:11,642 --> 00:39:12,684
Hun er ikke her.
258
00:39:14,019 --> 00:39:15,187
Jeg ser henne ikke.
259
00:40:11,452 --> 00:40:12,578
Luna.
260
00:42:37,848 --> 00:42:40,851
Overlevende har blitt reddet
og prøver er sikret.
261
00:42:40,934 --> 00:42:43,895
-Hvilken tilstand er de i?
-Har ikke bekreftet det.
262
00:42:43,979 --> 00:42:45,731
Ha en trygg flyreise tilbake.
263
00:42:46,356 --> 00:42:48,775
Bytter til automatisk navigasjonssystem.
264
00:46:16,900 --> 00:46:19,569
KARAKTERER, STEDER OSV. ER FIKTIVE.
265
00:46:19,653 --> 00:46:21,071
LIKHETER ER TILFELDIG.
266
00:46:21,154 --> 00:46:24,741
Tekst: Monica Bugge