1 00:00:12,305 --> 00:00:14,974 Aktiverer lukking av port. 2 00:00:15,641 --> 00:00:19,687 Evakuer alle til en trygg sone umiddelbart. 3 00:00:19,771 --> 00:00:21,481 Vi må ut herfra! 4 00:00:21,564 --> 00:00:23,816 -Aktiverer lukking av port. -Hva skjer? 5 00:00:23,900 --> 00:00:24,776 Fort! 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,612 -Kom igjen! -Hva skjer? 7 00:00:32,825 --> 00:00:33,701 Vi må dra! 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,664 Advarsel. Termoregulatoravvik oppdaget. 9 00:00:40,333 --> 00:00:43,252 Advarsel. Termoregulatoravvik oppdaget. 10 00:01:00,186 --> 00:01:03,856 Evakuer alle til en trygg sone umiddelbart. 11 00:01:04,482 --> 00:01:07,401 Aktiverer lukking av port. 12 00:01:08,069 --> 00:01:11,864 Evakuer alle til en trygg sone umiddelbart. 13 00:01:12,365 --> 00:01:15,159 Aktiverer lukking av port. 14 00:01:27,505 --> 00:01:29,924 Hei! Åpne den pokkers porten! 15 00:01:30,675 --> 00:01:31,592 PORT 5 16 00:01:31,676 --> 00:01:32,885 PORT 6 17 00:01:36,430 --> 00:01:37,849 Hvorfor gjør dere dette? 18 00:01:38,349 --> 00:01:39,433 Hvem er ansvarlig? 19 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 Lukk porten. 20 00:01:42,478 --> 00:01:43,396 Hjelp oss! 21 00:01:43,479 --> 00:01:44,397 Lukk porten! 22 00:02:04,792 --> 00:02:06,043 Ville du se meg? 23 00:02:06,127 --> 00:02:09,630 Er det mulig at noen av mannskapet på Balhae stasjon 24 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 vil overleve? 25 00:02:14,177 --> 00:02:15,178 Unnskyld? 26 00:02:18,055 --> 00:02:18,973 Glem det. 27 00:02:21,100 --> 00:02:24,061 Si ifra når du har en oppdatering. 28 00:02:24,729 --> 00:02:25,813 Ja, frue. 29 00:02:36,532 --> 00:02:43,206 EN NETFLIX-SERIE 30 00:04:01,284 --> 00:04:05,579 EPISODE 8: DEN STILLE SJØEN 31 00:04:37,111 --> 00:04:40,531 Så hun dør ikke selv om hun kommer i kontakt med månevann? 32 00:04:42,366 --> 00:04:43,409 Det ser sånn ut. 33 00:04:43,492 --> 00:04:46,162 Månevannet har lignende egenskaper som virus, 34 00:04:46,245 --> 00:04:48,998 og virus utvikler seg i kontakt med mennesker. 35 00:04:50,082 --> 00:04:54,545 Det virker som om det var en endring etter at den kom i kontakt med henne, 36 00:04:55,338 --> 00:04:58,007 kontakt med noe ukjent i kroppen hennes. 37 00:04:58,090 --> 00:04:59,633 Forskere på Balhae stasjon 38 00:05:01,010 --> 00:05:04,138 studerte genetisk rekombinasjon eller cellefusjon 39 00:05:04,221 --> 00:05:07,224 for å få mennesker til å tilpasse seg månevannet. 40 00:05:08,851 --> 00:05:11,354 Og Luna må være en organisme skapt 41 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 under prosessen. 42 00:05:15,858 --> 00:05:19,070 Menneskelig eksperimentering med kloner 43 00:05:20,404 --> 00:05:21,906 er kriminelt. 44 00:05:23,991 --> 00:05:29,080 Så stasjonen ble stengt for fem år siden fordi regjeringen var mer fokusert på 45 00:05:29,163 --> 00:05:32,166 å skjule det som skjedde her enn å hente månevannet. 46 00:05:32,833 --> 00:05:34,919 Det hadde blitt kaos om det kom ut. 47 00:05:35,836 --> 00:05:38,923 Det anses som forræderi å avsløre statshemmeligheter 48 00:05:39,006 --> 00:05:40,591 man får vite på oppdrag. 49 00:05:45,012 --> 00:05:49,475 Selv om vi sier at vi ikke vil snakke om dette, vil de høyere oppe tro oss? 50 00:05:49,558 --> 00:05:53,229 Vi blir overvåket resten av livet 51 00:05:53,312 --> 00:05:56,273 eller dø som mannskapet her! 52 00:05:56,357 --> 00:05:58,526 Derfor valgte direktør Choi meg. 53 00:06:01,278 --> 00:06:05,199 Hun trodde nok jeg ikke kunne avsløre 54 00:06:07,201 --> 00:06:10,413 grusomhetene søsteren min begikk som sjefforsker her. 55 00:06:19,880 --> 00:06:21,507 Hva skjedde med Ryu Taesuk? 56 00:06:25,428 --> 00:06:27,972 Vi må komme oss ut herfra. Noe er galt. 57 00:06:28,806 --> 00:06:30,015 Hva mener du? 58 00:06:30,099 --> 00:06:34,812 En sjakt eksploderte mens jeg var med ham, og den var full av vann. 59 00:06:48,868 --> 00:06:49,910 Dr. Song. 60 00:07:01,088 --> 00:07:02,465 Hva er galt? 61 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Dr. Song! 62 00:07:14,768 --> 00:07:16,145 ÅPNE LUKK 63 00:07:16,228 --> 00:07:17,062 LÅS 64 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Hva er galt? 65 00:07:24,361 --> 00:07:25,488 Dr. Song. 66 00:07:26,113 --> 00:07:27,198 Åpne døren. 67 00:07:27,281 --> 00:07:28,324 Åpne den. 68 00:07:31,660 --> 00:07:32,703 Beklager. 69 00:07:35,247 --> 00:07:36,540 Er du syk? 70 00:07:37,041 --> 00:07:38,125 Dr. Song! 71 00:07:38,792 --> 00:07:39,960 Vent, jeg… 72 00:07:40,669 --> 00:07:41,587 Dr. Song! 73 00:07:42,922 --> 00:07:44,965 Hva er problemet? Åpne! 74 00:07:45,841 --> 00:07:47,843 Åpne døra, dr. Song! 75 00:08:42,815 --> 00:08:43,816 Jian. 76 00:08:46,902 --> 00:08:48,821 Jeg trodde jeg måtte gjøre det 77 00:08:50,614 --> 00:08:54,201 for alles fremtid. 78 00:09:23,022 --> 00:09:25,733 Unnskyld meg. Her borte. Hei… 79 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 -Lukk porten. -Unnskyld meg! 80 00:09:38,996 --> 00:09:40,623 Vi må ut herfra! 81 00:09:41,582 --> 00:09:44,376 -Hvor skal dere? -Hjelp oss! 82 00:09:46,754 --> 00:09:47,880 Hjelp! 83 00:09:49,715 --> 00:09:51,008 Hva skjer? 84 00:10:21,121 --> 00:10:21,955 Jian. 85 00:10:26,460 --> 00:10:28,754 Jeg ville vise deg sjøen. 86 00:10:34,426 --> 00:10:35,511 Jian. 87 00:11:03,914 --> 00:11:05,874 -Går det bra? -Hva skjedde? 88 00:11:08,502 --> 00:11:12,548 Du ble infisert med månevann, men symptomene dine blir bedre. 89 00:11:20,639 --> 00:11:21,890 Jeg tror 90 00:11:23,767 --> 00:11:26,979 hennes muterte gener 91 00:11:27,604 --> 00:11:29,690 er et slags antistoff. 92 00:11:29,773 --> 00:11:33,152 Det hemmer multipliseringen av månevannet i kroppen din. 93 00:11:33,235 --> 00:11:35,320 Eller du kan ha vært heldig. 94 00:11:36,196 --> 00:11:37,698 Jeg må holde øye med deg. 95 00:11:39,324 --> 00:11:44,037 Jeg tror hun kan redde oss alle. 96 00:11:51,336 --> 00:11:52,504 Luna! 97 00:11:53,922 --> 00:11:54,840 Hva? 98 00:11:56,467 --> 00:11:57,843 Det er navnet hennes. 99 00:11:58,510 --> 00:11:59,970 Luna. 100 00:12:35,172 --> 00:12:37,049 {\an8}FULLFØR. ELIMINER ALLE VITNER. 101 00:12:41,386 --> 00:12:44,681 Co-piloten og løytnant Ryu jobbet begge med RX. 102 00:12:44,807 --> 00:12:45,891 SAMLING VED PORT 7 103 00:12:45,974 --> 00:12:47,601 La oss gå til port syv. 104 00:12:48,101 --> 00:12:50,938 Burde vi ikke vente til forsterkningene kommer? 105 00:12:51,021 --> 00:12:52,064 Vi har ikke tid. 106 00:12:55,567 --> 00:12:57,361 Jeg må kontakte Mr. Kim. 107 00:13:03,742 --> 00:13:06,912 Støtten fra SAA har gått inn i landingsbanen. 108 00:13:07,663 --> 00:13:08,831 Som du nevnte, 109 00:13:08,914 --> 00:13:13,126 oppdaget vi et annet romfartøy som også gikk inn i bane rundt samme tid. 110 00:13:13,627 --> 00:13:17,756 Det er nok et lite transportskip som ofte blir brukt av RX-leiemordere. 111 00:13:19,633 --> 00:13:22,052 Vi trenger mer tid til å hente kapslene. 112 00:13:22,636 --> 00:13:25,347 Vi kan ikke redde dem når RX-soldatene kommer. 113 00:13:25,430 --> 00:13:28,851 Hjelp oss med å forsinke romskipet deres i å lande. 114 00:13:31,353 --> 00:13:32,229 Ja, jeg… 115 00:13:33,105 --> 00:13:35,482 -Ja, jeg forstår. -Hva vil skje med Luna? 116 00:13:38,026 --> 00:13:40,529 Hva vil skje med henne når hun er på Jorda? 117 00:13:41,029 --> 00:13:45,284 Månevann og objekt 073 eksisterer ikke offisielt. 118 00:13:45,784 --> 00:13:49,329 Hun blir sendt til en institusjon i Forsvarsdepartementet. 119 00:13:49,413 --> 00:13:50,914 Og myndighetene våre 120 00:13:52,374 --> 00:13:55,002 fortsetter med eksperimentene sine der. 121 00:13:55,085 --> 00:13:56,295 Det er for farlig. 122 00:13:57,296 --> 00:14:01,842 Månevannet er fortsatt ustabilt. Det kan sette hele Jorda i fare. 123 00:14:02,759 --> 00:14:04,261 Og om hun blir sendt dit, 124 00:14:04,344 --> 00:14:08,140 vil Luna bare bli brukt som et verktøy for å studere månevannet. 125 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 Hva med forespørselen min? 126 00:14:24,656 --> 00:14:25,616 Dessverre… 127 00:14:26,325 --> 00:14:28,952 Direktør Choi har en sterk politisk stilling, 128 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 så alle nøler med å ta ansvar. 129 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 Hva snakker han om? 130 00:14:35,584 --> 00:14:37,210 Kaptein Han ba meg kontakte 131 00:14:37,294 --> 00:14:41,131 en høyere tjenestemann som kan holde direktør Choi under kontroll. 132 00:14:41,757 --> 00:14:45,302 Månevannet og objekt 073 kan ikke monopoliseres av noen. 133 00:14:45,385 --> 00:14:47,471 Kaptein Han og jeg er enige om det. 134 00:14:48,639 --> 00:14:50,974 Heldigvis er det flere i SAA 135 00:14:51,058 --> 00:14:53,685 som begynner å se problemet her. 136 00:14:54,519 --> 00:14:56,313 Jeg skal komme på en måte 137 00:14:56,396 --> 00:14:58,440 før dere kommer tilbake til Jorda. 138 00:15:02,945 --> 00:15:08,367 Det internasjonale rombiologiinstituttet. Vi kan ikke vende tilbake til Jorda. 139 00:15:09,868 --> 00:15:14,706 IRBI. Vi er trygge der. 140 00:15:19,336 --> 00:15:24,383 Dette må studeres et nøytralt sted for å hindre at noen monopoliserer månevannet. 141 00:15:27,177 --> 00:15:29,888 Jeg tar Luna dit selv. 142 00:15:33,558 --> 00:15:35,727 Først tar vi kapslene fra Ryu Taesuk 143 00:15:35,811 --> 00:15:38,397 og leder redningsskipet til port syv. 144 00:16:23,775 --> 00:16:26,028 Hold deg unna, din jævel. 145 00:17:16,119 --> 00:17:18,955 Folk må få vite hvorfor Soochan døde. 146 00:17:33,595 --> 00:17:35,013 Det er en sporingsenhet. 147 00:17:35,097 --> 00:17:36,056 Bare i tilfelle. 148 00:17:43,647 --> 00:17:47,234 Du burde gi den til henne selv. 149 00:18:56,887 --> 00:19:01,433 Trykker du på denne, kommer jeg flyvende og redder deg. 150 00:19:02,559 --> 00:19:03,727 Jøss. 151 00:19:03,810 --> 00:19:07,397 Det betyr at jeg alltid kan komme hjem, takket være deg. 152 00:19:09,107 --> 00:19:09,941 Det stemmer. 153 00:19:10,942 --> 00:19:12,944 Kan jeg bli med deg? 154 00:19:14,696 --> 00:19:17,741 Jeg vil også se månen. 155 00:19:20,827 --> 00:19:24,122 Når jeg kommer tilbake, lover jeg å aldri dra igjen. 156 00:19:26,416 --> 00:19:27,334 Løgner. 157 00:19:27,959 --> 00:19:29,211 Jeg lyver ikke. 158 00:19:29,961 --> 00:19:32,672 Når jeg er tilbake, skal jeg lære deg å svømme. 159 00:19:33,924 --> 00:19:34,799 Svømme? 160 00:19:35,759 --> 00:19:39,429 Det er en måte å bevege seg fritt under vann på, som en fisk. 161 00:19:40,722 --> 00:19:42,307 Men alle fisker er døde. 162 00:20:20,011 --> 00:20:21,680 Hun er ikke redd deg lenger. 163 00:20:24,307 --> 00:20:25,934 Alt er klart. 164 00:20:26,017 --> 00:20:27,435 Vi kan dra nå. 165 00:20:34,985 --> 00:20:38,196 Hvis hun drar til Jorda, vil hun dø på en lab. 166 00:20:38,780 --> 00:20:40,949 Folk vil ikke gi opp månevannet. 167 00:20:41,658 --> 00:20:44,577 Hennes skjebne er den samme uansett hvor hun drar. 168 00:20:44,661 --> 00:20:46,329 Luna blir med oss til Jorda. 169 00:20:46,913 --> 00:20:48,456 Du kaller henne Luna nå. 170 00:20:51,209 --> 00:20:55,213 Som du sa, vi er desperate, og vi ender opp med å ta gale valg. 171 00:20:55,297 --> 00:20:57,882 Og de avgjørelsene har alltid en pris. 172 00:20:57,966 --> 00:21:00,093 Vi kan ikke gjenta den samme feilen. 173 00:21:04,222 --> 00:21:08,435 Det eneste valget jeg kan ta nå, er å fullføre oppdraget for min datter. 174 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 Hei… 175 00:21:13,189 --> 00:21:14,524 Hva er galt? 176 00:21:18,528 --> 00:21:19,404 Hva gjør du? 177 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 Hva gjør hun? 178 00:21:56,733 --> 00:21:58,360 Hva er galt, Luna? 179 00:22:07,285 --> 00:22:08,495 Luna! 180 00:22:15,460 --> 00:22:17,462 Hun vil at vi skal gå etter henne. 181 00:22:18,004 --> 00:22:21,424 Få henne tilbake hit. Dette er raskeste vei til port sju. 182 00:22:23,968 --> 00:22:27,138 La oss følge etter henne. Vi følger etter Luna. 183 00:22:27,222 --> 00:22:29,432 Det er nok en grunn til den atferden. 184 00:22:49,661 --> 00:22:51,538 Vann… Løp! 185 00:23:32,954 --> 00:23:33,830 Kom igjen. 186 00:24:23,630 --> 00:24:24,506 Luna! 187 00:24:26,174 --> 00:24:27,592 -Denne veien. -Fort! 188 00:24:29,844 --> 00:24:30,970 {\an8}PORT 7 189 00:24:53,451 --> 00:24:54,327 Hva er galt? 190 00:25:31,906 --> 00:25:32,949 Ryu Taesuk. 191 00:25:35,994 --> 00:25:37,453 Du er smittet. 192 00:25:38,162 --> 00:25:39,205 Det er over. 193 00:25:39,289 --> 00:25:42,166 Jeg ser ansiktene deres for meg. 194 00:25:42,250 --> 00:25:45,336 -Hva? -Jeg ville ikke gjøre det. 195 00:25:46,087 --> 00:25:48,881 Jeg ville virkelig ikke. 196 00:25:55,638 --> 00:25:57,348 -Taesuk, ikke… -Hold deg unna! 197 00:26:05,356 --> 00:26:07,233 Du skjønte alt, ikke sant? 198 00:26:08,610 --> 00:26:10,028 Du visste hva vi gjorde. 199 00:26:13,114 --> 00:26:18,328 Hvorfor lot du som du ikke visste? Hvorfor gjorde du det? 200 00:26:19,037 --> 00:26:20,121 Hvorfor? 201 00:26:23,958 --> 00:26:26,794 Løytnant Ryu, hvorfor gjør du dette? 202 00:26:26,878 --> 00:26:30,214 Vi fortjener ikke månevannet. 203 00:26:34,802 --> 00:26:36,638 Beklager, dr. Song. 204 00:26:38,681 --> 00:26:41,726 Beklager, dr. Song. Jeg er lei for det. 205 00:26:43,978 --> 00:26:46,189 Beklager, dr. Song. 206 00:26:48,816 --> 00:26:50,818 Vi må ut herfra nå! 207 00:26:54,280 --> 00:26:56,074 Redningsskipet kommer ikke. 208 00:27:00,078 --> 00:27:02,372 -La oss få det overstått. -Ja, sir. 209 00:27:02,455 --> 00:27:04,582 -Hjelp oss. -Hva skjer? 210 00:27:04,666 --> 00:27:06,501 -Hjelp oss. -Legg ned våpnene. 211 00:27:12,090 --> 00:27:14,509 Ryu Taesuk, hva gjør du? Lukk porten. 212 00:27:16,135 --> 00:27:17,136 Ryu Taesuk! 213 00:27:18,805 --> 00:27:20,390 Lukk porten! 214 00:27:20,473 --> 00:27:21,641 Ryu Taesuk! 215 00:27:43,037 --> 00:27:45,832 Vi reddet ingen. 216 00:27:49,419 --> 00:27:52,130 Det var ikke en del av planen i utgangspunktet. 217 00:28:09,689 --> 00:28:10,773 Løytnant Ryu? 218 00:28:13,443 --> 00:28:14,902 Doc Hong, lukk døren! 219 00:28:34,464 --> 00:28:35,548 Sjef Gong. 220 00:28:39,260 --> 00:28:42,472 Vi har ikke tid. Jeg tror ikke jeg holder ut lenge. 221 00:28:48,561 --> 00:28:49,645 Går det bra? 222 00:28:57,111 --> 00:28:58,196 Ryu Taesuk. 223 00:29:22,720 --> 00:29:23,596 Luna! 224 00:29:56,128 --> 00:29:58,923 Vi må komme oss til luftslusen. 225 00:30:04,470 --> 00:30:09,725 FARE FARLIG OMRÅDE 226 00:30:20,820 --> 00:30:22,446 PORT 7 227 00:30:22,530 --> 00:30:28,244 FARE FARLIG OMRÅDE 228 00:30:51,559 --> 00:30:53,895 Sjef Gong. Bli hos meg. 229 00:31:01,652 --> 00:31:03,321 Bli hos meg, sjef Gong. 230 00:31:06,115 --> 00:31:07,241 Ikke sovn. 231 00:31:16,334 --> 00:31:17,668 Du får ikke sovne. 232 00:31:17,752 --> 00:31:18,711 Bli hos meg. 233 00:31:31,891 --> 00:31:34,101 Det går bra nå. Kom igjen. 234 00:31:37,438 --> 00:31:38,564 Sjef Gong. 235 00:32:12,515 --> 00:32:13,933 Gjør deg klar til å dra. 236 00:32:29,365 --> 00:32:30,574 FEIL 237 00:33:40,603 --> 00:33:43,606 {\an8}TRYKK ENTER FOR Å BEGYNNE TRYKKAVLASTING 238 00:34:04,293 --> 00:34:05,377 Hvor er du? 239 00:34:05,961 --> 00:34:07,046 Hva gjør du? 240 00:34:07,630 --> 00:34:08,798 Dere bør gå først. 241 00:34:10,174 --> 00:34:12,301 Nei. 242 00:34:12,384 --> 00:34:13,427 Nei, vi kan ikke. 243 00:34:13,511 --> 00:34:17,431 Du sa vi skulle dra tilbake sammen! Vent. Åpne denne! 244 00:34:18,015 --> 00:34:19,934 Vent! Stopp denne greia! 245 00:34:21,227 --> 00:34:24,313 Du sa du ville fullføre oppdraget for din datter! 246 00:34:26,273 --> 00:34:27,274 Nei, du… 247 00:34:29,568 --> 00:34:32,071 Kaptein! Du kan ikke bli her! 248 00:34:41,956 --> 00:34:43,499 Hvor enn Luna drar, 249 00:34:46,293 --> 00:34:48,254 vær der med henne. 250 00:34:49,421 --> 00:34:50,840 Nei… 251 00:34:52,007 --> 00:34:53,425 Ikke gjør dette. 252 00:35:36,468 --> 00:35:37,386 Luna. 253 00:35:39,221 --> 00:35:40,389 Vi må dra. 254 00:37:55,566 --> 00:37:57,067 Hvor er du? 255 00:38:14,501 --> 00:38:15,627 Luna. 256 00:38:46,992 --> 00:38:48,285 Luna. 257 00:39:11,642 --> 00:39:12,684 Hun er ikke her. 258 00:39:14,019 --> 00:39:15,187 Jeg ser henne ikke. 259 00:40:11,452 --> 00:40:12,578 Luna. 260 00:42:37,848 --> 00:42:40,851 Overlevende har blitt reddet og prøver er sikret. 261 00:42:40,934 --> 00:42:43,895 -Hvilken tilstand er de i? -Har ikke bekreftet det. 262 00:42:43,979 --> 00:42:45,731 Ha en trygg flyreise tilbake. 263 00:42:46,356 --> 00:42:48,775 Bytter til automatisk navigasjonssystem. 264 00:46:16,900 --> 00:46:19,569 KARAKTERER, STEDER OSV. ER FIKTIVE. 265 00:46:19,653 --> 00:46:21,071 LIKHETER ER TILFELDIG. 266 00:46:21,154 --> 00:46:24,741 Tekst: Monica Bugge