1 00:00:12,346 --> 00:00:15,016 ‪ゲート閉鎖 ゲート閉鎖 2 00:00:15,558 --> 00:00:19,187 ‪安全な区域に ‪避難してください 3 00:00:19,771 --> 00:00:20,563 ‪早く出ろ 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,815 ‪何だ? どうなってる? 5 00:00:23,483 --> 00:00:24,400 ‪急げ 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,028 ‪出るんだ 7 00:00:27,111 --> 00:00:28,196 ‪急いで 8 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 ‪逃げろ 9 00:00:35,703 --> 00:00:38,706 ‪温度維持装置に異常を検知 10 00:00:40,333 --> 00:00:43,377 ‪温度維持装置に異常を検知 11 00:00:50,301 --> 00:00:52,053 ‪ドアを開けて 12 00:01:00,186 --> 00:01:04,273 ‪安全な区域に ‪移動してください 13 00:01:04,357 --> 00:01:07,485 ‪ゲート閉鎖 ゲート閉鎖 14 00:01:27,505 --> 00:01:29,924 ‪お願いだ 開けてくれ 15 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 ‪早く閉めろ 16 00:01:42,478 --> 00:01:43,396 ‪助けて 17 00:01:43,479 --> 00:01:44,397 ‪閉めろ 18 00:02:04,834 --> 00:02:06,043 ‪お呼びですか? 19 00:02:06,127 --> 00:02:09,630 ‪パレ基地にいる研究員の… 20 00:02:11,507 --> 00:02:13,509 ‪生存確率は? 21 00:02:14,218 --> 00:02:15,094 ‪はい? 22 00:02:18,181 --> 00:02:19,098 ‪いいえ 23 00:02:21,142 --> 00:02:24,061 ‪逐一 状況を報告して 24 00:02:24,770 --> 00:02:25,938 ‪分かりました 25 00:02:36,616 --> 00:02:43,414 ‪NETFLIX シリーズ 26 00:04:01,075 --> 00:04:05,621 ‪第8話 静かなる海 27 00:04:37,278 --> 00:04:40,698 ‪彼女は‪月の水(ウォルス)‪に触れても ‪死なないと? 28 00:04:42,366 --> 00:04:43,409 ‪恐らくね 29 00:04:43,492 --> 00:04:48,998 ‪月の水のようなウイルスは ‪人に感染することで進化する 30 00:04:50,249 --> 00:04:54,712 ‪あの子と出会ったことで ‪変化が起こったのね 31 00:04:55,379 --> 00:04:58,007 ‪体内の何かが引き金に 32 00:04:58,090 --> 00:04:59,633 ‪パレ基地では⸺ 33 00:05:01,177 --> 00:05:04,180 ‪遺伝子操作や細胞融合により 34 00:05:04,263 --> 00:05:07,224 ‪人間を月の水に ‪適応させようとした 35 00:05:08,809 --> 00:05:11,354 ‪その過程で生まれたのが⸺ 36 00:05:12,355 --> 00:05:13,689 ‪ルナです 37 00:05:16,359 --> 00:05:19,820 ‪クローン人間を使った ‪人体実験は… 38 00:05:20,404 --> 00:05:21,906 ‪犯罪です 39 00:05:23,908 --> 00:05:25,284 ‪つまり 40 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 ‪5年前 政府が ‪閉鎖を強行したのは⸺ 41 00:05:29,205 --> 00:05:32,166 ‪実験を ‪隠蔽(いんぺい)‪するためだったのね 42 00:05:32,917 --> 00:05:35,002 ‪公になれば大問題よ 43 00:05:35,836 --> 00:05:40,591 ‪任務中に知りえた機密を ‪口外するのは違反行為です 44 00:05:45,262 --> 00:05:50,017 ‪私たちが約束したからって ‪上が信じるとでも? 45 00:05:50,101 --> 00:05:53,604 ‪一生 監視され続けるかも ‪しれないし⸺ 46 00:05:53,687 --> 00:05:56,232 ‪殺されるかもしれないのよ 47 00:05:56,315 --> 00:05:58,526 ‪だから局長は私を指名した 48 00:06:01,821 --> 00:06:05,741 ‪研究責任者だった姉が ‪犯した罪を 49 00:06:07,493 --> 00:06:10,871 ‪私なら誰にも言わないと ‪考えたはず 50 00:06:19,922 --> 00:06:21,507 ‪リュ・テソクは? 51 00:06:25,469 --> 00:06:28,013 ‪早く出よう 何かがおかしい 52 00:06:28,973 --> 00:06:29,974 ‪何がです? 53 00:06:30,057 --> 00:06:32,893 ‪テソクと交戦中に ‪換気ダクトから… 54 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 ‪水が漏れてきた 55 00:06:48,868 --> 00:06:49,910 ‪ソン博士 56 00:07:01,130 --> 00:07:01,881 ‪何か? 57 00:07:07,052 --> 00:07:08,137 ‪ソン博士 58 00:07:14,768 --> 00:07:16,187 ‪“閉鎖” 59 00:07:16,270 --> 00:07:17,062 ‪“施錠” 60 00:07:23,277 --> 00:07:25,446 ‪博士 どうしたの? 61 00:07:26,113 --> 00:07:27,198 ‪開けて 62 00:07:27,281 --> 00:07:28,324 ‪開けなさい 63 00:07:31,660 --> 00:07:32,828 ‪ごめんなさい 64 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 ‪具合が悪いの? 65 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 ‪ソン博士 66 00:07:38,792 --> 00:07:39,585 ‪ちょっと 67 00:07:40,711 --> 00:07:41,670 ‪ソン博士 68 00:07:42,922 --> 00:07:44,965 ‪どうしたのよ 開けて 69 00:07:45,799 --> 00:07:47,843 ‪ドアを開けなさい 70 00:08:42,815 --> 00:08:43,816 ‪ジアン 71 00:08:47,027 --> 00:08:48,821 ‪皆の未来のために… 72 00:08:51,031 --> 00:08:54,618 ‪私がやるべきだと思った 73 00:09:23,230 --> 00:09:25,733 ‪すみません あの… 74 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 ‪閉めろ 75 00:09:29,945 --> 00:09:30,654 ‪待って 76 00:09:38,996 --> 00:09:40,914 ‪ここから出してくれ 77 00:09:41,665 --> 00:09:43,042 ‪どこに行くんだ 78 00:09:43,125 --> 00:09:44,460 ‪助けて 79 00:09:46,837 --> 00:09:48,005 ‪助けて 80 00:09:49,882 --> 00:09:51,175 ‪何なんだ 81 00:10:21,538 --> 00:10:22,539 ‪ジアン 82 00:10:26,585 --> 00:10:28,754 ‪海を見せてあげたかった 83 00:10:34,635 --> 00:10:35,678 ‪ジアン 84 00:11:04,081 --> 00:11:04,748 ‪大丈夫? 85 00:11:04,832 --> 00:11:06,291 ‪一体 何が? 86 00:11:08,544 --> 00:11:12,923 ‪月の水に感染したけど ‪今は快方に向かってる 87 00:11:20,681 --> 00:11:21,932 ‪恐らく… 88 00:11:23,726 --> 00:11:27,146 ‪彼女が持つ変異遺伝子が⸺ 89 00:11:27,604 --> 00:11:33,152 ‪抗体の役割を果たし ‪月の水の増殖を抑制したかと 90 00:11:33,652 --> 00:11:37,698 ‪経過を見ないと ‪何とも言えないけど 91 00:11:39,408 --> 00:11:43,954 ‪あの子が私たちを ‪救ってくれるかも 92 00:11:51,378 --> 00:11:52,588 ‪ルナです 93 00:11:54,006 --> 00:11:55,007 ‪えっ? 94 00:11:56,508 --> 00:11:57,885 ‪彼女の名前は⸺ 95 00:11:59,011 --> 00:12:00,679 ‪ルナです 96 00:12:35,172 --> 00:12:37,049 ‪“目撃者を始末しろ” 97 00:12:41,220 --> 00:12:45,891 ‪イ・ギスもリュ大尉も ‪RXとつながってました 98 00:12:46,475 --> 00:12:48,018 ‪ゲートに向かう 99 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 ‪支援部隊を待つべきでは? 100 00:12:51,188 --> 00:12:52,064 ‪時間がない 101 00:12:55,651 --> 00:12:57,444 ‪キム課長と通信を 102 00:13:03,742 --> 00:13:06,912 ‪支援部隊は ‪着陸態勢に入りましたが 103 00:13:07,621 --> 00:13:13,001 ‪隊長のおっしゃるとおり ‪別の宇宙船も接近中です 104 00:13:13,669 --> 00:13:17,381 ‪RXの‪傭兵(ようへい)‪隊が使用する ‪小型船でしょう 105 00:13:19,633 --> 00:13:22,010 ‪サンプルを回収する前に⸺ 106 00:13:22,636 --> 00:13:25,347 ‪攻撃されたら終わりです 107 00:13:25,931 --> 00:13:29,268 ‪着陸できぬよう ‪手を打ってください 108 00:13:31,520 --> 00:13:32,271 ‪はい 109 00:13:33,230 --> 00:13:35,482 ‪ルナは どうなりますか? 110 00:13:38,026 --> 00:13:40,821 ‪地球移送後は どこへ? 111 00:13:40,904 --> 00:13:45,158 ‪月の水と実験体073は ‪非公式の存在ですので⸺ 112 00:13:45,826 --> 00:13:49,371 ‪即時 国防部の ‪収容施設に移送されます 113 00:13:49,454 --> 00:13:50,414 ‪政府は… 114 00:13:52,291 --> 00:13:54,960 ‪人体実験を続けるでしょう 115 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 ‪危険すぎます 116 00:13:57,421 --> 00:14:01,842 ‪月の水が地球全体を ‪脅かす可能性もあります 117 00:14:02,843 --> 00:14:04,261 ‪施設に入れば⸺ 118 00:14:04,344 --> 00:14:08,515 ‪ルナは一生 ‪研究の道具として使われる 119 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 ‪以前 頼んだ件は? 120 00:14:24,448 --> 00:14:28,952 ‪残念ながら 局長の ‪政治的影響力が絶対的で⸺ 121 00:14:30,162 --> 00:14:31,830 ‪皆 消極的です 122 00:14:34,499 --> 00:14:35,500 ‪何の話? 123 00:14:35,584 --> 00:14:38,295 ‪隊長は局長を‪牽制(けんせい)‪すべく⸺ 124 00:14:38,378 --> 00:14:41,131 ‪高官と接触するよう ‪私に依頼を 125 00:14:41,757 --> 00:14:43,508 ‪私も隊長も⸺ 126 00:14:43,592 --> 00:14:47,471 ‪月の水と実験体073の ‪独占には反対の立場です 127 00:14:48,639 --> 00:14:50,766 ‪幸いにもSAA内に⸺ 128 00:14:50,849 --> 00:14:53,936 ‪同意見の者が増えています 129 00:14:54,895 --> 00:14:56,313 ‪地球帰還までに⸺ 130 00:14:56,396 --> 00:14:58,732 ‪必ず方法を見つけます 131 00:15:02,945 --> 00:15:05,155 ‪国際宇宙研究所よ 132 00:15:07,032 --> 00:15:08,533 ‪地球はダメ 133 00:15:09,868 --> 00:15:14,706 ‪国際宇宙研究所なら ‪安全なはずです 134 00:15:19,336 --> 00:15:24,383 ‪絶対的な中立地域でこそ ‪月の水の独占を防げる 135 00:15:27,219 --> 00:15:29,888 ‪私がルナを連れていきます 136 00:15:33,642 --> 00:15:38,522 ‪テソクから月の水を取り戻し ‪7番ゲートに支援部隊を呼ぶ 137 00:16:23,734 --> 00:16:25,861 ‪失せろ クソ野郎 138 00:17:16,161 --> 00:17:18,955 ‪スチャンの死を ‪無駄にはしない 139 00:17:33,762 --> 00:17:36,056 ‪念のために位置追跡機を 140 00:17:43,647 --> 00:17:47,234 ‪隊長が着けてあげてください 141 00:18:57,053 --> 00:19:00,849 ‪ここを押せば ‪私が助けに行くからね 142 00:19:03,977 --> 00:19:07,606 ‪ハジンのおかげで ‪いつでも帰ってこられるな 143 00:19:09,149 --> 00:19:09,983 ‪うん 144 00:19:10,942 --> 00:19:12,944 ‪一緒に行っちゃダメ? 145 00:19:14,738 --> 00:19:17,908 ‪私もお月様を見てみたい 146 00:19:20,952 --> 00:19:24,956 ‪この任務が終わったら ‪もう遠くには行かない 147 00:19:26,458 --> 00:19:27,375 ‪ウソつき 148 00:19:28,001 --> 00:19:29,336 ‪本当だよ 149 00:19:30,045 --> 00:19:32,672 ‪帰ってきたら水泳を教えるよ 150 00:19:33,924 --> 00:19:34,799 ‪水泳? 151 00:19:35,717 --> 00:19:39,429 ‪魚みたいに ‪水中を自由に動ける 152 00:19:40,764 --> 00:19:42,515 ‪魚は死んじゃったよ 153 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 ‪もう警戒しませんね 154 00:20:24,349 --> 00:20:25,934 ‪準備できました 155 00:20:26,017 --> 00:20:27,435 ‪行きましょう 156 00:20:34,818 --> 00:20:38,196 ‪地球に戻れば ‪ルナは実験室で死ぬことに 157 00:20:38,822 --> 00:20:44,160 ‪しかし月の水が存在する限り ‪彼女の運命は変わらない 158 00:20:44,744 --> 00:20:46,329 ‪ルナと共に地球へ 159 00:20:46,913 --> 00:20:48,248 ‪今 ルナと? 160 00:20:51,209 --> 00:20:55,213 ‪人は窮地に立たされると ‪選択を誤るものです 161 00:20:55,297 --> 00:20:57,882 ‪そして必ず代償が伴う 162 00:20:57,966 --> 00:21:00,135 ‪同じ失敗はできません 163 00:21:04,222 --> 00:21:08,435 ‪俺にできるのは娘のために ‪任務を完遂することだ 164 00:21:10,603 --> 00:21:11,271 ‪ねえ 165 00:21:13,189 --> 00:21:14,524 ‪どうしたの? 166 00:21:18,570 --> 00:21:19,446 ‪何を? 167 00:21:26,453 --> 00:21:27,329 ‪何かしら 168 00:21:56,775 --> 00:21:58,651 ‪ルナ どうしたの? 169 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 ‪ルナ 170 00:22:15,960 --> 00:22:17,504 ‪“ついて来い”と 171 00:22:18,088 --> 00:22:21,174 ‪7番ゲートへは ‪こっちが早い 172 00:22:23,968 --> 00:22:25,136 ‪従いましょう 173 00:22:25,637 --> 00:22:29,432 ‪きっと何か ‪理由があるはずです 174 00:22:49,661 --> 00:22:51,538 ‪水だ 走れ 175 00:23:32,954 --> 00:23:33,830 ‪行こう 176 00:24:23,713 --> 00:24:24,506 ‪ルナ 177 00:24:26,174 --> 00:24:26,758 ‪こっち 178 00:24:26,841 --> 00:24:27,675 ‪急げ 179 00:24:29,636 --> 00:24:30,970 {\an8}〝7番ゲート〞 180 00:24:53,576 --> 00:24:54,327 ‪どうした 181 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 ‪テソク 182 00:25:36,494 --> 00:25:39,205 ‪月の水に感染したんだ ‪もう諦めろ 183 00:25:39,289 --> 00:25:42,166 ‪あの顔が忘れられない 184 00:25:42,750 --> 00:25:43,459 ‪何? 185 00:25:43,543 --> 00:25:45,587 ‪やりたくなかった 186 00:25:46,254 --> 00:25:48,881 ‪あんなこと したくなかった 187 00:25:55,930 --> 00:25:56,514 ‪テソク… 188 00:25:56,598 --> 00:25:57,223 ‪近づくな 189 00:26:05,857 --> 00:26:07,233 ‪ご存じですよね 190 00:26:08,610 --> 00:26:09,986 ‪僕たちの蛮行を 191 00:26:13,156 --> 00:26:14,907 ‪なぜ知らぬふりを? 192 00:26:15,533 --> 00:26:18,328 ‪どうして黙ってたんですか? 193 00:26:19,037 --> 00:26:20,121 ‪なぜだ 194 00:26:23,958 --> 00:26:26,794 ‪リュ大尉 ‪一体 どういうこと? 195 00:26:26,878 --> 00:26:30,214 ‪僕らに月の水を ‪手にする資格はない 196 00:26:34,969 --> 00:26:36,721 ‪博士 ごめんなさい 197 00:26:38,806 --> 00:26:41,726 ‪ソン博士 心から謝ります 198 00:26:44,228 --> 00:26:46,606 ‪本当に ごめんなさい 199 00:26:48,816 --> 00:26:50,818 ‪すぐに脱出しないと 200 00:26:54,781 --> 00:26:56,616 ‪支援部隊は来ない 201 00:27:00,453 --> 00:27:01,829 ‪向こうへ 202 00:27:02,455 --> 00:27:03,331 ‪何事だ? 203 00:27:03,414 --> 00:27:05,750 ‪助けてください 204 00:27:12,131 --> 00:27:14,717 ‪リュ大尉 ゲートを閉めろ 205 00:27:16,219 --> 00:27:17,303 ‪リュ・テソク 206 00:27:18,805 --> 00:27:21,974 ‪ゲートを閉めろ ‪リュ・テソク 207 00:27:23,309 --> 00:27:24,477 ‪助けて 208 00:27:43,037 --> 00:27:45,915 ‪誰一人として助けなかった 209 00:27:49,460 --> 00:27:52,046 ‪見殺しにしたんです 210 00:28:09,731 --> 00:28:10,773 ‪リュ大尉 211 00:28:13,443 --> 00:28:14,444 ‪防護扉を 212 00:28:34,464 --> 00:28:35,631 ‪チーム長 213 00:28:39,093 --> 00:28:42,722 ‪すみません ‪長くは耐えられないかと 214 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 ‪大丈夫? 215 00:28:57,028 --> 00:28:58,196 ‪リュ・テソク 216 00:29:22,720 --> 00:29:23,596 ‪ルナ 217 00:29:56,170 --> 00:29:58,923 ‪早くエアーロックに移動を 218 00:30:26,742 --> 00:30:28,244 ‪“危険区域” 219 00:30:51,726 --> 00:30:53,895 ‪チーム長 しっかりしろ 220 00:31:01,652 --> 00:31:03,112 ‪大丈夫だ 221 00:31:06,115 --> 00:31:07,533 ‪目を閉じるな 222 00:31:16,334 --> 00:31:18,711 ‪寝るな 気を確かに持て 223 00:31:31,724 --> 00:31:34,435 ‪準備できた 行くぞ 224 00:31:37,438 --> 00:31:38,564 ‪チーム長 225 00:32:12,682 --> 00:32:13,724 ‪準備を 226 00:32:29,615 --> 00:32:30,574 ‪“エラー” 227 00:33:40,603 --> 00:33:41,687 {\an8}〝ロック状態〞 228 00:33:42,188 --> 00:33:43,606 {\an8}〝減圧しますか?〞 229 00:33:52,907 --> 00:33:54,158 {\an8}〝減圧開始〞 230 00:34:04,293 --> 00:34:07,046 ‪どこですか? ‪何をするつもり? 231 00:34:07,630 --> 00:34:08,631 ‪先に行って 232 00:34:10,049 --> 00:34:12,301 ‪そんな… 行けません 233 00:34:12,384 --> 00:34:13,928 ‪ダメです 234 00:34:14,011 --> 00:34:17,431 ‪一緒に帰るんですよね ‪開けてください 235 00:34:18,015 --> 00:34:20,559 ‪待って 減圧を止めて 236 00:34:21,227 --> 00:34:24,313 ‪娘さんのために ‪任務を果たすんでしょ 237 00:34:26,273 --> 00:34:27,274 ‪ダメです 238 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 ‪隊長 戻ってきてください 239 00:34:41,997 --> 00:34:43,499 ‪どこに行こうとも 240 00:34:46,293 --> 00:34:48,254 ‪ルナの隣に いてくれ 241 00:34:49,463 --> 00:34:50,422 ‪ダメ… 242 00:34:51,966 --> 00:34:54,218 ‪やめてください 243 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 ‪ルナ 244 00:35:39,305 --> 00:35:40,472 ‪行かなきゃ 245 00:37:55,524 --> 00:37:57,026 ‪どこなの? 246 00:38:14,543 --> 00:38:15,627 ‪ルナ 247 00:38:47,076 --> 00:38:48,369 ‪ルナ 248 00:39:11,642 --> 00:39:12,684 ‪いない 249 00:39:14,019 --> 00:39:15,312 ‪どこにも 250 00:40:11,368 --> 00:40:12,494 ‪ルナ 251 00:42:37,764 --> 00:42:40,475 ‪生存者を救助し ‪サンプルを回収した 252 00:42:40,976 --> 00:42:42,102 ‪状態は? 253 00:42:42,185 --> 00:42:43,770 ‪確認中です 254 00:42:43,854 --> 00:42:45,606 ‪無事の帰還を祈る 255 00:42:46,398 --> 00:42:48,609 ‪自動運行モードに移行 256 00:46:16,817 --> 00:46:20,237 ‪このドラマは ‪フィクションです 257 00:46:20,987 --> 00:46:24,741 ‪日本語字幕 岩澤 汐里