1 00:00:12,346 --> 00:00:15,016 Aktiverer portlukning. 2 00:00:15,558 --> 00:00:19,187 Alle skal evakuere til en sikker zone med det samme. 3 00:00:19,771 --> 00:00:20,855 Vi skal ud herfra! 4 00:00:20,938 --> 00:00:23,399 -Aktiverer portlukning. -Hvad sker der? 5 00:00:23,483 --> 00:00:24,400 Hurtigt! 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,612 -Kom så! -Hvad sker der? 7 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 Vi må afsted! 8 00:00:35,620 --> 00:00:38,915 Advarsel. Uregelmæssighed i termoregulatoren registreret. 9 00:00:40,333 --> 00:00:43,628 Advarsel. Uregelmæssighed i termoregulatoren registreret. 10 00:01:00,186 --> 00:01:04,232 Alle skal evakuere til en sikker zone med det samme. 11 00:01:04,315 --> 00:01:07,443 Aktiverer portlukning. 12 00:01:07,944 --> 00:01:11,739 Alle skal evakuere til en sikker zone med det samme. 13 00:01:12,406 --> 00:01:15,201 Aktiverer portlukning. 14 00:01:27,505 --> 00:01:29,924 Hallo! Åbn porten! 15 00:01:30,675 --> 00:01:31,634 PORT 5 16 00:01:31,717 --> 00:01:32,885 PORT 6 17 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 -Hvorfor gør I det her? -Hvem har ansvaret? 18 00:01:41,310 --> 00:01:42,353 Luk porten. 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,396 Hjælp os! 20 00:01:43,479 --> 00:01:44,397 Luk porten! 21 00:02:04,792 --> 00:02:06,043 Ville du se mig? 22 00:02:06,127 --> 00:02:09,630 Er der en chance for, at besætningen på Balhae Station 23 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 overlever? 24 00:02:14,177 --> 00:02:15,178 Undskyld? 25 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 Glem det. 26 00:02:21,142 --> 00:02:24,061 Sig til, når du har nyt. 27 00:02:24,729 --> 00:02:25,813 Javel, frue. 28 00:02:36,908 --> 00:02:42,997 EN NETFLIX-SERIE 29 00:04:00,992 --> 00:04:05,579 EPISODE 8: DET STILLE HAV 30 00:04:37,278 --> 00:04:40,823 Så hun dør ikke, selv hvis hun kommer i kontakt med månevand? 31 00:04:42,366 --> 00:04:43,409 Det ser sådan ud. 32 00:04:43,492 --> 00:04:48,998 Månevandet er som et virus, der udvikler sig konstant i kontakt med mennesker. 33 00:04:50,333 --> 00:04:54,795 Det virker til, der skete en ændring, efter det kom i kontakt med hende, 34 00:04:55,463 --> 00:04:58,007 i kontakt med noget ukendt i hendes krop. 35 00:04:58,090 --> 00:04:59,633 Forskere på Balhae Station 36 00:05:01,177 --> 00:05:04,138 undersøgte genetisk rekombination eller cellefusion 37 00:05:04,221 --> 00:05:07,224 for at få mennesker til at tilpasse sig månevandet. 38 00:05:08,851 --> 00:05:13,272 Og Luna må være en organisme skabt i løbet af processen. 39 00:05:15,858 --> 00:05:19,070 Eksperimenter på mennesker ved brug af kloner 40 00:05:20,404 --> 00:05:21,906 er en forbrydelse. 41 00:05:24,033 --> 00:05:29,121 Så stationen blev lukket for fem år siden, fordi regeringen ville skjule det, 42 00:05:29,205 --> 00:05:32,166 der var sket, i stedet for at hente månevandet. 43 00:05:32,875 --> 00:05:34,919 Var det sluppet ud, havde det været slemt. 44 00:05:35,836 --> 00:05:38,923 Det er forræderi at afsløre statshemmeligheder, 45 00:05:39,006 --> 00:05:41,175 man får viden om på en mission. 46 00:05:45,221 --> 00:05:49,517 Selv hvis vi lover ikke at tale om dette, tror du så, cheferne vil tro os? 47 00:05:49,600 --> 00:05:53,270 Vi kommer til at blive overvåget resten af vores liv, 48 00:05:53,354 --> 00:05:56,273 eller vi ender med at dø som besætningen her! 49 00:05:56,357 --> 00:05:58,526 Det var derfor, Choi valgte mig. 50 00:06:01,320 --> 00:06:05,241 Hun troede nok ikke, jeg ville være i stand til at afsløre… 51 00:06:07,243 --> 00:06:10,454 …de grusomheder, min søster begik som chefforsker her. 52 00:06:20,005 --> 00:06:21,507 Hvor er Ryu Taesuk? 53 00:06:25,469 --> 00:06:28,013 Vi må væk herfra. Der er noget galt. 54 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 Hvad mener du? 55 00:06:30,099 --> 00:06:32,726 En skakt eksploderede, mens jeg var med ham, 56 00:06:33,436 --> 00:06:34,979 og den var fyldt med vand. 57 00:06:48,868 --> 00:06:49,910 Dr. Song. 58 00:07:01,130 --> 00:07:02,465 Hvad er der galt? 59 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 Dr. Song! 60 00:07:14,768 --> 00:07:16,145 ÅBN LUK 61 00:07:16,228 --> 00:07:17,062 LÅS 62 00:07:23,152 --> 00:07:25,237 Hvad er der galt? Dr. Song. 63 00:07:26,113 --> 00:07:27,198 Åbn døren. 64 00:07:27,281 --> 00:07:28,324 Åbn den. 65 00:07:31,660 --> 00:07:32,786 Undskyld. 66 00:07:35,206 --> 00:07:36,499 Er du syg? 67 00:07:37,041 --> 00:07:38,209 Dr. Song! 68 00:07:38,834 --> 00:07:39,960 Vent, jeg… 69 00:07:40,669 --> 00:07:41,629 Dr. Song! 70 00:07:42,922 --> 00:07:44,965 Hvad er problemet? Åbn! 71 00:07:45,841 --> 00:07:47,885 Åbn døren, dr. Song! 72 00:08:42,815 --> 00:08:43,816 Jian. 73 00:08:46,902 --> 00:08:49,405 Jeg troede, det var noget, jeg måtte gøre 74 00:08:50,698 --> 00:08:54,118 for alles fremtids skyld. 75 00:09:23,105 --> 00:09:25,733 Undskyld mig. Herovre. Hallo… 76 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 Luk porten. 77 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Undskyld mig! 78 00:09:38,996 --> 00:09:40,956 Vi må væk herfra! 79 00:09:41,624 --> 00:09:44,418 -Hvor skal I hen? -Hjælp os! 80 00:09:46,795 --> 00:09:47,921 Hjælp! 81 00:09:49,715 --> 00:09:51,008 Hvad sker der? 82 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 Jian. 83 00:10:26,627 --> 00:10:28,754 Jeg ville vise dig havet. 84 00:10:34,593 --> 00:10:35,552 Jian. 85 00:11:03,914 --> 00:11:05,874 -Er du okay? -Hvad skete der? 86 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 Du blev smittet med månevandet, 87 00:11:11,088 --> 00:11:12,840 men dine symptomer aftager. 88 00:11:20,723 --> 00:11:21,724 Jeg tror… 89 00:11:23,809 --> 00:11:26,812 …hendes muterede gener 90 00:11:27,604 --> 00:11:29,690 opfører sig som et antistof. 91 00:11:29,773 --> 00:11:33,152 Det undertrykker udviklingen af månevandet i din krop. 92 00:11:33,736 --> 00:11:35,696 Eller måske var du bare heldig. 93 00:11:36,196 --> 00:11:37,698 Jeg må holde øje med dig. 94 00:11:39,324 --> 00:11:43,871 Jeg tror, hun kan redde os alle. 95 00:11:51,336 --> 00:11:52,504 Luna. 96 00:11:53,922 --> 00:11:54,840 Hvad? 97 00:11:56,592 --> 00:11:57,760 Det hedder hun. 98 00:11:59,011 --> 00:11:59,928 Luna. 99 00:12:35,172 --> 00:12:37,049 {\an8}FULDFØR MISSION ELIMINER BESÆTNINGEN 100 00:12:41,386 --> 00:12:44,973 Andenpiloten og løjtnant Ryu arbejdede begge for RX. 101 00:12:45,057 --> 00:12:45,891 SAMLING VED PORT 7 102 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 Lad os gå til Port 7. 103 00:12:48,101 --> 00:12:51,146 Skal vi ikke vente på, forstærkningerne kommer? 104 00:12:51,230 --> 00:12:52,648 Vi har ikke tid. 105 00:12:55,651 --> 00:12:57,444 Jeg må i kontakt med hr. Kim. 106 00:13:03,742 --> 00:13:06,912 Forstærkningerne fra RFA er i landingskredsløbet. 107 00:13:07,579 --> 00:13:08,747 Som du nævnte, 108 00:13:08,831 --> 00:13:12,960 så vi et andet rumskib gå i kredsløb på samme tid. 109 00:13:13,710 --> 00:13:17,422 Det er nok et lille rumskib, som ofte bruges af RX-lejesoldater. 110 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 Vi må have mere tid til at få fat i kapslerne. 111 00:13:22,553 --> 00:13:25,347 Vi kan ikke redde dem, når RX-soldaterne kommer. 112 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Hjælp os med at forsinke deres landing. 113 00:13:31,186 --> 00:13:32,062 Ja, jeg… 114 00:13:33,188 --> 00:13:35,482 -Jeg forstår. -Hvad sker der med Luna? 115 00:13:37,943 --> 00:13:40,821 Hvad sker der med hende, når hun kommer til Jorden? 116 00:13:40,904 --> 00:13:45,158 Månevand og Subjekt 073 eksisterer ikke officielt i denne verden. 117 00:13:45,826 --> 00:13:50,497 Hun bliver sendt til et førsteklasses opholdssted. Og vores regering 118 00:13:52,332 --> 00:13:54,835 vil fortsætte eksperimenterne der. 119 00:13:54,918 --> 00:13:56,128 Det er for farligt. 120 00:13:57,462 --> 00:14:01,842 Månevandet er stadig meget ustabilt. Det kan bringe hele Jorden i fare. 121 00:14:02,968 --> 00:14:08,140 Og sender vi Luna derhen, bliver hun brugt til at undersøge månevandet. 122 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 Hvad med min anmodning? 123 00:14:24,489 --> 00:14:25,449 Desværre 124 00:14:26,491 --> 00:14:28,952 har Choi en stærk politisk position. 125 00:14:30,162 --> 00:14:31,830 Alle tøver med at melde sig. 126 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 Hvad snakker han om? 127 00:14:35,584 --> 00:14:40,923 Han bad mig kontakte en højtstående embedsmand, der kan kontrollere Choi. 128 00:14:41,757 --> 00:14:45,594 Månevandet og Subjekt 073 må ikke blive monopoliseret af nogen. 129 00:14:45,677 --> 00:14:47,471 Han og jeg var enige om det. 130 00:14:48,680 --> 00:14:50,807 Heldigvis er der flere folk i RFA, 131 00:14:50,891 --> 00:14:53,518 der begynder at se problemet. 132 00:14:54,770 --> 00:14:56,313 Jeg finder på et tiltag, 133 00:14:56,396 --> 00:14:58,315 før I vender tilbage til Jorden. 134 00:15:02,945 --> 00:15:05,155 Det Internationale Institut for Rumbiologi. 135 00:15:07,032 --> 00:15:08,742 Vi kan ikke vende tilbage. 136 00:15:09,868 --> 00:15:14,706 IIR. Der burde vi være i sikkerhed. 137 00:15:19,336 --> 00:15:24,383 Dette må undersøges på neutral grund for at forhindre monopol på månevandet. 138 00:15:27,219 --> 00:15:29,721 Jeg følger selv Luna derhen. 139 00:15:33,558 --> 00:15:38,438 Først tager vi kapslerne fra Ryu Taesuk og leder redningsskibet til Port 7. 140 00:16:23,650 --> 00:16:25,902 Hold dig væk, dit svin. 141 00:17:16,119 --> 00:17:18,955 Folk skal vide, hvorfor Soochan døde. 142 00:17:33,762 --> 00:17:36,640 En sporingsenhed. For en sikkerheds skyld. 143 00:17:43,647 --> 00:17:46,817 Du bør selv give hende den. 144 00:18:57,053 --> 00:18:58,597 Hvis du trykker her, 145 00:18:58,680 --> 00:19:01,433 flyver jeg hen og redder dig. 146 00:19:02,559 --> 00:19:03,560 Wow. 147 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 Det betyder, jeg altid kan komme hjem takket være dig. 148 00:19:09,065 --> 00:19:09,900 Nemlig. 149 00:19:10,942 --> 00:19:12,944 Må jeg komme med? 150 00:19:14,738 --> 00:19:17,782 Jeg vil også se Månen. 151 00:19:20,869 --> 00:19:24,706 Når jeg kommer tilbage, lover jeg aldrig at tage afsted igen. 152 00:19:26,458 --> 00:19:27,375 Løgner. 153 00:19:28,043 --> 00:19:29,211 Jeg lyver ikke. 154 00:19:30,170 --> 00:19:33,256 Når jeg kommer tilbage, lærer jeg dig at svømme. 155 00:19:33,924 --> 00:19:34,799 Svømme? 156 00:19:35,717 --> 00:19:39,012 Det er en måde at bevæge sig under vand på, som fisk. 157 00:19:40,805 --> 00:19:42,390 Men alle fiskene er døde. 158 00:20:20,136 --> 00:20:22,097 Hun er ikke bange for dig mere. 159 00:20:24,432 --> 00:20:27,269 Alt er klart. Vi kan tage afsted nu. 160 00:20:34,818 --> 00:20:38,196 Hvis hun kommer til Jorden, dør hun i et laboratorium. 161 00:20:38,780 --> 00:20:40,949 Folk vil ikke opgive månevandet. 162 00:20:41,658 --> 00:20:44,286 Hendes skæbne ens, uanset hvor hun tager hen. 163 00:20:44,786 --> 00:20:48,290 -Luna kommer til Jorden med os. -Du kalder hende Luna nu. 164 00:20:51,251 --> 00:20:55,213 Som sagt, er vi desperate og ender med at træffe forkerte beslutninger. 165 00:20:55,297 --> 00:20:59,926 Og de beslutninger har altid en pris. Vi kan ikke gentage den samme fejl. 166 00:21:04,264 --> 00:21:08,435 Jeg er nødt til at fuldføre missionen nu, for min datters skyld. 167 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 Hallo… 168 00:21:13,189 --> 00:21:14,524 Hvad er der galt? 169 00:21:18,528 --> 00:21:19,404 Hvad laver du? 170 00:21:26,453 --> 00:21:27,370 Hvad laver hun? 171 00:21:56,775 --> 00:21:58,401 Luna, hvad er der galt? 172 00:22:07,285 --> 00:22:08,370 Luna. 173 00:22:15,460 --> 00:22:17,087 Vi skal følge efter hende. 174 00:22:18,129 --> 00:22:21,341 Kald på hende. Det her er den hurtigste vej til Port 7. 175 00:22:23,968 --> 00:22:25,136 Lad os følge efter. 176 00:22:25,637 --> 00:22:29,432 Lad os følge efter Luna. Der er nok en grund til hendes opførsel. 177 00:22:49,661 --> 00:22:51,538 Vand… Løb! 178 00:23:32,954 --> 00:23:33,830 Kom så. 179 00:24:23,546 --> 00:24:24,506 Luna! 180 00:24:26,174 --> 00:24:27,592 -Denne vej. -Hurtigt! 181 00:24:29,969 --> 00:24:30,970 {\an8}PORT 7 182 00:24:53,493 --> 00:24:54,327 Hvad er der? 183 00:25:31,906 --> 00:25:32,907 Ryu Taesuk. 184 00:25:35,994 --> 00:25:37,495 Du er blevet smittet. 185 00:25:38,162 --> 00:25:39,205 Det er slut. 186 00:25:39,289 --> 00:25:41,749 Jeg ser hele tiden deres ansigter. 187 00:25:42,750 --> 00:25:45,044 -Hvad? -Jeg ville ikke gøre det. 188 00:25:46,129 --> 00:25:48,881 Jeg ville virkelig ikke. 189 00:25:55,555 --> 00:25:57,181 -Taesuk, nej… -Hold dig væk! 190 00:26:05,857 --> 00:26:09,736 Du vidste det hele, ikke? Du vidste, hvad vi gjorde. 191 00:26:13,114 --> 00:26:14,824 Hvorfor foregav du uvidenhed? 192 00:26:15,533 --> 00:26:18,536 Hvorfor foregav du uvidenhed? Hvorfor gjorde du det? 193 00:26:19,078 --> 00:26:20,121 Hvorfor? 194 00:26:24,000 --> 00:26:26,794 Løjtnant Ryu, hvorfor gør du det her? 195 00:26:26,878 --> 00:26:30,214 Vi fortjener ikke månevandet. 196 00:26:34,844 --> 00:26:36,554 Undskyld, dr. Song. 197 00:26:38,473 --> 00:26:41,392 Undskyld, dr. Song. Undskyld. 198 00:26:43,978 --> 00:26:45,521 Undskyld, dr. Song. 199 00:26:48,858 --> 00:26:50,818 Vi må væk herfra nu! 200 00:26:54,280 --> 00:26:55,907 Redningsskibet kommer ikke. 201 00:27:00,370 --> 00:27:02,372 -Lad os få det overstået. -Javel. 202 00:27:02,455 --> 00:27:04,582 -Hjælp os. -Hvad sker der? 203 00:27:04,666 --> 00:27:07,001 -Hjælp os. -Læg våbnene. Jeg beder jer. 204 00:27:12,090 --> 00:27:14,509 Ryu Taesuk, hvad laver du? Luk porten. 205 00:27:16,219 --> 00:27:17,095 Ryu Taesuk! 206 00:27:18,721 --> 00:27:20,348 Luk porten! 207 00:27:20,431 --> 00:27:21,641 Ryu Taesuk! 208 00:27:43,121 --> 00:27:45,790 Vi reddede ikke nogen. 209 00:27:49,460 --> 00:27:51,796 Det var ikke planen i begyndelsen. 210 00:28:09,731 --> 00:28:10,773 Løjtnant Ryu. 211 00:28:13,443 --> 00:28:14,444 Hong, luk døren! 212 00:28:34,338 --> 00:28:35,506 Teamleder Gong. 213 00:28:39,302 --> 00:28:42,472 Der er ikke tid. Jeg tror ikke, jeg kan klare den. 214 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 Er du okay? 215 00:28:57,111 --> 00:28:58,196 Ryu Taesuk. 216 00:29:22,720 --> 00:29:23,554 Luna! 217 00:29:56,170 --> 00:29:58,923 Kaptajn, vi må afsted til luftslusen nu. 218 00:30:04,470 --> 00:30:09,684 ADVARSEL FARLIGT OMRÅDE 219 00:30:20,820 --> 00:30:22,405 PORT 7 220 00:30:22,488 --> 00:30:28,202 ADVARSEL FARLIGT OMRÅDE 221 00:30:51,559 --> 00:30:52,476 Teamleder Gong. 222 00:30:52,560 --> 00:30:53,728 Bliv hos mig. 223 00:31:01,611 --> 00:31:03,321 Bliv hos mig, teamleder Gong. 224 00:31:06,115 --> 00:31:07,450 Fald ikke i søvn. 225 00:31:16,334 --> 00:31:18,711 Du må ikke falde i søvn. Bliv hos mig. 226 00:31:31,724 --> 00:31:32,767 Du er okay nu. 227 00:31:32,850 --> 00:31:33,935 Kom så. 228 00:31:37,438 --> 00:31:38,564 Teamleder Gong. 229 00:32:12,598 --> 00:32:13,557 Gør jer klar. 230 00:32:29,365 --> 00:32:30,574 FEJL 231 00:33:40,603 --> 00:33:43,606 {\an8}TRYK ENTER FOR AT BEGYNDE TRYKUDLIGNING I LUFTSLUSEN 232 00:34:04,293 --> 00:34:05,377 Hvor er du? 233 00:34:05,961 --> 00:34:07,046 Hvad laver du? 234 00:34:07,630 --> 00:34:08,672 I bør gå først. 235 00:34:10,174 --> 00:34:11,133 Nej. 236 00:34:11,217 --> 00:34:13,427 Nej, det kan vi ikke. 237 00:34:13,511 --> 00:34:17,431 Du sagde, vi ville tage tilbage sammen! Nej, vent. Åbn den her! 238 00:34:18,015 --> 00:34:20,059 Vent! Stop den! 239 00:34:21,227 --> 00:34:24,897 Du sagde, du ville fuldføre missionen for din datter! 240 00:34:26,273 --> 00:34:27,274 Nej, du… 241 00:34:29,527 --> 00:34:31,904 Kaptajn! Du kan ikke blive her! 242 00:34:41,956 --> 00:34:43,499 Hvor end Luna kommer hen… 243 00:34:46,335 --> 00:34:48,254 …vær sød at være hos hende. 244 00:34:49,338 --> 00:34:50,172 Nej… 245 00:34:51,966 --> 00:34:53,801 Gør det ikke. 246 00:35:36,427 --> 00:35:37,428 Luna! 247 00:35:39,263 --> 00:35:40,431 Vi må komme afsted. 248 00:37:55,607 --> 00:37:56,525 Hvor er du? 249 00:38:14,626 --> 00:38:15,627 Luna. 250 00:38:46,992 --> 00:38:48,118 Luna. 251 00:39:11,642 --> 00:39:14,770 Hun er her ikke. Jeg kan ikke se hende. 252 00:40:11,410 --> 00:40:12,327 Luna. 253 00:42:37,681 --> 00:42:40,684 Overlevende er reddet og prøver sikret. 254 00:42:40,767 --> 00:42:43,312 -Hvilken stand er de i? -Det er ubekræftet. 255 00:42:43,895 --> 00:42:45,397 God rejse tilbage. 256 00:42:46,440 --> 00:42:48,775 Skifter til autonomt navigationssystem. 257 00:46:16,733 --> 00:46:20,695 ALLE NAVNE OG HÆNDELSER ER BRUGT FIKTIVT. LIGHED MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIG. 258 00:46:20,779 --> 00:46:25,784 Tekster af: Peter W. Pedersen