1
00:00:12,346 --> 00:00:15,016
Aktiverer portlukning.
2
00:00:15,558 --> 00:00:19,187
Alle skal evakuere
til en sikker zone med det samme.
3
00:00:19,771 --> 00:00:20,855
Vi skal ud herfra!
4
00:00:20,938 --> 00:00:23,399
-Aktiverer portlukning.
-Hvad sker der?
5
00:00:23,483 --> 00:00:24,400
Hurtigt!
6
00:00:25,985 --> 00:00:27,612
-Kom så!
-Hvad sker der?
7
00:00:32,658 --> 00:00:33,826
Vi må afsted!
8
00:00:35,620 --> 00:00:38,915
Advarsel. Uregelmæssighed i
termoregulatoren registreret.
9
00:00:40,333 --> 00:00:43,628
Advarsel. Uregelmæssighed i
termoregulatoren registreret.
10
00:01:00,186 --> 00:01:04,232
Alle skal evakuere
til en sikker zone med det samme.
11
00:01:04,315 --> 00:01:07,443
Aktiverer portlukning.
12
00:01:07,944 --> 00:01:11,739
Alle skal evakuere
til en sikker zone med det samme.
13
00:01:12,406 --> 00:01:15,201
Aktiverer portlukning.
14
00:01:27,505 --> 00:01:29,924
Hallo! Åbn porten!
15
00:01:30,675 --> 00:01:31,634
PORT 5
16
00:01:31,717 --> 00:01:32,885
PORT 6
17
00:01:36,556 --> 00:01:39,100
-Hvorfor gør I det her?
-Hvem har ansvaret?
18
00:01:41,310 --> 00:01:42,353
Luk porten.
19
00:01:42,436 --> 00:01:43,396
Hjælp os!
20
00:01:43,479 --> 00:01:44,397
Luk porten!
21
00:02:04,792 --> 00:02:06,043
Ville du se mig?
22
00:02:06,127 --> 00:02:09,630
Er der en chance for,
at besætningen på Balhae Station
23
00:02:11,465 --> 00:02:13,509
overlever?
24
00:02:14,177 --> 00:02:15,178
Undskyld?
25
00:02:18,139 --> 00:02:18,973
Glem det.
26
00:02:21,142 --> 00:02:24,061
Sig til, når du har nyt.
27
00:02:24,729 --> 00:02:25,813
Javel, frue.
28
00:02:36,908 --> 00:02:42,997
EN NETFLIX-SERIE
29
00:04:00,992 --> 00:04:05,579
EPISODE 8: DET STILLE HAV
30
00:04:37,278 --> 00:04:40,823
Så hun dør ikke, selv hvis hun
kommer i kontakt med månevand?
31
00:04:42,366 --> 00:04:43,409
Det ser sådan ud.
32
00:04:43,492 --> 00:04:48,998
Månevandet er som et virus, der udvikler
sig konstant i kontakt med mennesker.
33
00:04:50,333 --> 00:04:54,795
Det virker til, der skete en ændring,
efter det kom i kontakt med hende,
34
00:04:55,463 --> 00:04:58,007
i kontakt med noget ukendt i hendes krop.
35
00:04:58,090 --> 00:04:59,633
Forskere på Balhae Station
36
00:05:01,177 --> 00:05:04,138
undersøgte genetisk
rekombination eller cellefusion
37
00:05:04,221 --> 00:05:07,224
for at få mennesker
til at tilpasse sig månevandet.
38
00:05:08,851 --> 00:05:13,272
Og Luna må være en organisme skabt
i løbet af processen.
39
00:05:15,858 --> 00:05:19,070
Eksperimenter på mennesker
ved brug af kloner
40
00:05:20,404 --> 00:05:21,906
er en forbrydelse.
41
00:05:24,033 --> 00:05:29,121
Så stationen blev lukket for fem år siden,
fordi regeringen ville skjule det,
42
00:05:29,205 --> 00:05:32,166
der var sket,
i stedet for at hente månevandet.
43
00:05:32,875 --> 00:05:34,919
Var det sluppet ud, havde det været slemt.
44
00:05:35,836 --> 00:05:38,923
Det er forræderi
at afsløre statshemmeligheder,
45
00:05:39,006 --> 00:05:41,175
man får viden om på en mission.
46
00:05:45,221 --> 00:05:49,517
Selv hvis vi lover ikke at tale om dette,
tror du så, cheferne vil tro os?
47
00:05:49,600 --> 00:05:53,270
Vi kommer til at blive overvåget
resten af vores liv,
48
00:05:53,354 --> 00:05:56,273
eller vi ender med
at dø som besætningen her!
49
00:05:56,357 --> 00:05:58,526
Det var derfor, Choi valgte mig.
50
00:06:01,320 --> 00:06:05,241
Hun troede nok ikke,
jeg ville være i stand til at afsløre…
51
00:06:07,243 --> 00:06:10,454
…de grusomheder,
min søster begik som chefforsker her.
52
00:06:20,005 --> 00:06:21,507
Hvor er Ryu Taesuk?
53
00:06:25,469 --> 00:06:28,013
Vi må væk herfra. Der er noget galt.
54
00:06:29,014 --> 00:06:30,015
Hvad mener du?
55
00:06:30,099 --> 00:06:32,726
En skakt eksploderede,
mens jeg var med ham,
56
00:06:33,436 --> 00:06:34,979
og den var fyldt med vand.
57
00:06:48,868 --> 00:06:49,910
Dr. Song.
58
00:07:01,130 --> 00:07:02,465
Hvad er der galt?
59
00:07:07,011 --> 00:07:08,012
Dr. Song!
60
00:07:14,768 --> 00:07:16,145
ÅBN
LUK
61
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
LÅS
62
00:07:23,152 --> 00:07:25,237
Hvad er der galt? Dr. Song.
63
00:07:26,113 --> 00:07:27,198
Åbn døren.
64
00:07:27,281 --> 00:07:28,324
Åbn den.
65
00:07:31,660 --> 00:07:32,786
Undskyld.
66
00:07:35,206 --> 00:07:36,499
Er du syg?
67
00:07:37,041 --> 00:07:38,209
Dr. Song!
68
00:07:38,834 --> 00:07:39,960
Vent, jeg…
69
00:07:40,669 --> 00:07:41,629
Dr. Song!
70
00:07:42,922 --> 00:07:44,965
Hvad er problemet? Åbn!
71
00:07:45,841 --> 00:07:47,885
Åbn døren, dr. Song!
72
00:08:42,815 --> 00:08:43,816
Jian.
73
00:08:46,902 --> 00:08:49,405
Jeg troede, det var noget, jeg måtte gøre
74
00:08:50,698 --> 00:08:54,118
for alles fremtids skyld.
75
00:09:23,105 --> 00:09:25,733
Undskyld mig. Herovre. Hallo…
76
00:09:28,527 --> 00:09:29,361
Luk porten.
77
00:09:30,237 --> 00:09:31,238
Undskyld mig!
78
00:09:38,996 --> 00:09:40,956
Vi må væk herfra!
79
00:09:41,624 --> 00:09:44,418
-Hvor skal I hen?
-Hjælp os!
80
00:09:46,795 --> 00:09:47,921
Hjælp!
81
00:09:49,715 --> 00:09:51,008
Hvad sker der?
82
00:10:21,330 --> 00:10:22,539
Jian.
83
00:10:26,627 --> 00:10:28,754
Jeg ville vise dig havet.
84
00:10:34,593 --> 00:10:35,552
Jian.
85
00:11:03,914 --> 00:11:05,874
-Er du okay?
-Hvad skete der?
86
00:11:08,502 --> 00:11:10,337
Du blev smittet med månevandet,
87
00:11:11,088 --> 00:11:12,840
men dine symptomer aftager.
88
00:11:20,723 --> 00:11:21,724
Jeg tror…
89
00:11:23,809 --> 00:11:26,812
…hendes muterede gener
90
00:11:27,604 --> 00:11:29,690
opfører sig som et antistof.
91
00:11:29,773 --> 00:11:33,152
Det undertrykker udviklingen
af månevandet i din krop.
92
00:11:33,736 --> 00:11:35,696
Eller måske var du bare heldig.
93
00:11:36,196 --> 00:11:37,698
Jeg må holde øje med dig.
94
00:11:39,324 --> 00:11:43,871
Jeg tror, hun kan redde os alle.
95
00:11:51,336 --> 00:11:52,504
Luna.
96
00:11:53,922 --> 00:11:54,840
Hvad?
97
00:11:56,592 --> 00:11:57,760
Det hedder hun.
98
00:11:59,011 --> 00:11:59,928
Luna.
99
00:12:35,172 --> 00:12:37,049
{\an8}FULDFØR MISSION
ELIMINER BESÆTNINGEN
100
00:12:41,386 --> 00:12:44,973
Andenpiloten og løjtnant Ryu
arbejdede begge for RX.
101
00:12:45,057 --> 00:12:45,891
SAMLING VED PORT 7
102
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
Lad os gå til Port 7.
103
00:12:48,101 --> 00:12:51,146
Skal vi ikke vente på,
forstærkningerne kommer?
104
00:12:51,230 --> 00:12:52,648
Vi har ikke tid.
105
00:12:55,651 --> 00:12:57,444
Jeg må i kontakt med hr. Kim.
106
00:13:03,742 --> 00:13:06,912
Forstærkningerne fra RFA
er i landingskredsløbet.
107
00:13:07,579 --> 00:13:08,747
Som du nævnte,
108
00:13:08,831 --> 00:13:12,960
så vi et andet rumskib gå
i kredsløb på samme tid.
109
00:13:13,710 --> 00:13:17,422
Det er nok et lille rumskib,
som ofte bruges af RX-lejesoldater.
110
00:13:19,675 --> 00:13:22,469
Vi må have mere tid
til at få fat i kapslerne.
111
00:13:22,553 --> 00:13:25,347
Vi kan ikke redde dem,
når RX-soldaterne kommer.
112
00:13:25,931 --> 00:13:28,851
Hjælp os med at forsinke deres landing.
113
00:13:31,186 --> 00:13:32,062
Ja, jeg…
114
00:13:33,188 --> 00:13:35,482
-Jeg forstår.
-Hvad sker der med Luna?
115
00:13:37,943 --> 00:13:40,821
Hvad sker der med hende,
når hun kommer til Jorden?
116
00:13:40,904 --> 00:13:45,158
Månevand og Subjekt 073
eksisterer ikke officielt i denne verden.
117
00:13:45,826 --> 00:13:50,497
Hun bliver sendt til et førsteklasses
opholdssted. Og vores regering
118
00:13:52,332 --> 00:13:54,835
vil fortsætte eksperimenterne der.
119
00:13:54,918 --> 00:13:56,128
Det er for farligt.
120
00:13:57,462 --> 00:14:01,842
Månevandet er stadig meget ustabilt.
Det kan bringe hele Jorden i fare.
121
00:14:02,968 --> 00:14:08,140
Og sender vi Luna derhen, bliver hun brugt
til at undersøge månevandet.
122
00:14:15,480 --> 00:14:17,232
Hvad med min anmodning?
123
00:14:24,489 --> 00:14:25,449
Desværre
124
00:14:26,491 --> 00:14:28,952
har Choi en stærk politisk position.
125
00:14:30,162 --> 00:14:31,830
Alle tøver med at melde sig.
126
00:14:33,999 --> 00:14:35,500
Hvad snakker han om?
127
00:14:35,584 --> 00:14:40,923
Han bad mig kontakte en højtstående
embedsmand, der kan kontrollere Choi.
128
00:14:41,757 --> 00:14:45,594
Månevandet og Subjekt 073
må ikke blive monopoliseret af nogen.
129
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
Han og jeg var enige om det.
130
00:14:48,680 --> 00:14:50,807
Heldigvis er der flere folk i RFA,
131
00:14:50,891 --> 00:14:53,518
der begynder at se problemet.
132
00:14:54,770 --> 00:14:56,313
Jeg finder på et tiltag,
133
00:14:56,396 --> 00:14:58,315
før I vender tilbage til Jorden.
134
00:15:02,945 --> 00:15:05,155
Det Internationale Institut
for Rumbiologi.
135
00:15:07,032 --> 00:15:08,742
Vi kan ikke vende tilbage.
136
00:15:09,868 --> 00:15:14,706
IIR. Der burde vi være i sikkerhed.
137
00:15:19,336 --> 00:15:24,383
Dette må undersøges på neutral grund
for at forhindre monopol på månevandet.
138
00:15:27,219 --> 00:15:29,721
Jeg følger selv Luna derhen.
139
00:15:33,558 --> 00:15:38,438
Først tager vi kapslerne fra Ryu Taesuk
og leder redningsskibet til Port 7.
140
00:16:23,650 --> 00:16:25,902
Hold dig væk, dit svin.
141
00:17:16,119 --> 00:17:18,955
Folk skal vide, hvorfor Soochan døde.
142
00:17:33,762 --> 00:17:36,640
En sporingsenhed.
For en sikkerheds skyld.
143
00:17:43,647 --> 00:17:46,817
Du bør selv give hende den.
144
00:18:57,053 --> 00:18:58,597
Hvis du trykker her,
145
00:18:58,680 --> 00:19:01,433
flyver jeg hen og redder dig.
146
00:19:02,559 --> 00:19:03,560
Wow.
147
00:19:04,102 --> 00:19:07,689
Det betyder,
jeg altid kan komme hjem takket være dig.
148
00:19:09,065 --> 00:19:09,900
Nemlig.
149
00:19:10,942 --> 00:19:12,944
Må jeg komme med?
150
00:19:14,738 --> 00:19:17,782
Jeg vil også se Månen.
151
00:19:20,869 --> 00:19:24,706
Når jeg kommer tilbage,
lover jeg aldrig at tage afsted igen.
152
00:19:26,458 --> 00:19:27,375
Løgner.
153
00:19:28,043 --> 00:19:29,211
Jeg lyver ikke.
154
00:19:30,170 --> 00:19:33,256
Når jeg kommer tilbage,
lærer jeg dig at svømme.
155
00:19:33,924 --> 00:19:34,799
Svømme?
156
00:19:35,717 --> 00:19:39,012
Det er en måde
at bevæge sig under vand på, som fisk.
157
00:19:40,805 --> 00:19:42,390
Men alle fiskene er døde.
158
00:20:20,136 --> 00:20:22,097
Hun er ikke bange for dig mere.
159
00:20:24,432 --> 00:20:27,269
Alt er klart. Vi kan tage afsted nu.
160
00:20:34,818 --> 00:20:38,196
Hvis hun kommer til Jorden,
dør hun i et laboratorium.
161
00:20:38,780 --> 00:20:40,949
Folk vil ikke opgive månevandet.
162
00:20:41,658 --> 00:20:44,286
Hendes skæbne ens,
uanset hvor hun tager hen.
163
00:20:44,786 --> 00:20:48,290
-Luna kommer til Jorden med os.
-Du kalder hende Luna nu.
164
00:20:51,251 --> 00:20:55,213
Som sagt, er vi desperate og ender med
at træffe forkerte beslutninger.
165
00:20:55,297 --> 00:20:59,926
Og de beslutninger har altid en pris.
Vi kan ikke gentage den samme fejl.
166
00:21:04,264 --> 00:21:08,435
Jeg er nødt til at fuldføre missionen nu,
for min datters skyld.
167
00:21:10,603 --> 00:21:11,438
Hallo…
168
00:21:13,189 --> 00:21:14,524
Hvad er der galt?
169
00:21:18,528 --> 00:21:19,404
Hvad laver du?
170
00:21:26,453 --> 00:21:27,370
Hvad laver hun?
171
00:21:56,775 --> 00:21:58,401
Luna, hvad er der galt?
172
00:22:07,285 --> 00:22:08,370
Luna.
173
00:22:15,460 --> 00:22:17,087
Vi skal følge efter hende.
174
00:22:18,129 --> 00:22:21,341
Kald på hende.
Det her er den hurtigste vej til Port 7.
175
00:22:23,968 --> 00:22:25,136
Lad os følge efter.
176
00:22:25,637 --> 00:22:29,432
Lad os følge efter Luna.
Der er nok en grund til hendes opførsel.
177
00:22:49,661 --> 00:22:51,538
Vand… Løb!
178
00:23:32,954 --> 00:23:33,830
Kom så.
179
00:24:23,546 --> 00:24:24,506
Luna!
180
00:24:26,174 --> 00:24:27,592
-Denne vej.
-Hurtigt!
181
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
{\an8}PORT 7
182
00:24:53,493 --> 00:24:54,327
Hvad er der?
183
00:25:31,906 --> 00:25:32,907
Ryu Taesuk.
184
00:25:35,994 --> 00:25:37,495
Du er blevet smittet.
185
00:25:38,162 --> 00:25:39,205
Det er slut.
186
00:25:39,289 --> 00:25:41,749
Jeg ser hele tiden deres ansigter.
187
00:25:42,750 --> 00:25:45,044
-Hvad?
-Jeg ville ikke gøre det.
188
00:25:46,129 --> 00:25:48,881
Jeg ville virkelig ikke.
189
00:25:55,555 --> 00:25:57,181
-Taesuk, nej…
-Hold dig væk!
190
00:26:05,857 --> 00:26:09,736
Du vidste det hele, ikke?
Du vidste, hvad vi gjorde.
191
00:26:13,114 --> 00:26:14,824
Hvorfor foregav du uvidenhed?
192
00:26:15,533 --> 00:26:18,536
Hvorfor foregav du uvidenhed?
Hvorfor gjorde du det?
193
00:26:19,078 --> 00:26:20,121
Hvorfor?
194
00:26:24,000 --> 00:26:26,794
Løjtnant Ryu, hvorfor gør du det her?
195
00:26:26,878 --> 00:26:30,214
Vi fortjener ikke månevandet.
196
00:26:34,844 --> 00:26:36,554
Undskyld, dr. Song.
197
00:26:38,473 --> 00:26:41,392
Undskyld, dr. Song. Undskyld.
198
00:26:43,978 --> 00:26:45,521
Undskyld, dr. Song.
199
00:26:48,858 --> 00:26:50,818
Vi må væk herfra nu!
200
00:26:54,280 --> 00:26:55,907
Redningsskibet kommer ikke.
201
00:27:00,370 --> 00:27:02,372
-Lad os få det overstået.
-Javel.
202
00:27:02,455 --> 00:27:04,582
-Hjælp os.
-Hvad sker der?
203
00:27:04,666 --> 00:27:07,001
-Hjælp os.
-Læg våbnene. Jeg beder jer.
204
00:27:12,090 --> 00:27:14,509
Ryu Taesuk, hvad laver du? Luk porten.
205
00:27:16,219 --> 00:27:17,095
Ryu Taesuk!
206
00:27:18,721 --> 00:27:20,348
Luk porten!
207
00:27:20,431 --> 00:27:21,641
Ryu Taesuk!
208
00:27:43,121 --> 00:27:45,790
Vi reddede ikke nogen.
209
00:27:49,460 --> 00:27:51,796
Det var ikke planen i begyndelsen.
210
00:28:09,731 --> 00:28:10,773
Løjtnant Ryu.
211
00:28:13,443 --> 00:28:14,444
Hong, luk døren!
212
00:28:34,338 --> 00:28:35,506
Teamleder Gong.
213
00:28:39,302 --> 00:28:42,472
Der er ikke tid.
Jeg tror ikke, jeg kan klare den.
214
00:28:48,644 --> 00:28:49,645
Er du okay?
215
00:28:57,111 --> 00:28:58,196
Ryu Taesuk.
216
00:29:22,720 --> 00:29:23,554
Luna!
217
00:29:56,170 --> 00:29:58,923
Kaptajn, vi må afsted til luftslusen nu.
218
00:30:04,470 --> 00:30:09,684
ADVARSEL
FARLIGT OMRÅDE
219
00:30:20,820 --> 00:30:22,405
PORT 7
220
00:30:22,488 --> 00:30:28,202
ADVARSEL
FARLIGT OMRÅDE
221
00:30:51,559 --> 00:30:52,476
Teamleder Gong.
222
00:30:52,560 --> 00:30:53,728
Bliv hos mig.
223
00:31:01,611 --> 00:31:03,321
Bliv hos mig, teamleder Gong.
224
00:31:06,115 --> 00:31:07,450
Fald ikke i søvn.
225
00:31:16,334 --> 00:31:18,711
Du må ikke falde i søvn. Bliv hos mig.
226
00:31:31,724 --> 00:31:32,767
Du er okay nu.
227
00:31:32,850 --> 00:31:33,935
Kom så.
228
00:31:37,438 --> 00:31:38,564
Teamleder Gong.
229
00:32:12,598 --> 00:32:13,557
Gør jer klar.
230
00:32:29,365 --> 00:32:30,574
FEJL
231
00:33:40,603 --> 00:33:43,606
{\an8}TRYK ENTER FOR AT BEGYNDE
TRYKUDLIGNING I LUFTSLUSEN
232
00:34:04,293 --> 00:34:05,377
Hvor er du?
233
00:34:05,961 --> 00:34:07,046
Hvad laver du?
234
00:34:07,630 --> 00:34:08,672
I bør gå først.
235
00:34:10,174 --> 00:34:11,133
Nej.
236
00:34:11,217 --> 00:34:13,427
Nej, det kan vi ikke.
237
00:34:13,511 --> 00:34:17,431
Du sagde, vi ville tage tilbage sammen!
Nej, vent. Åbn den her!
238
00:34:18,015 --> 00:34:20,059
Vent! Stop den!
239
00:34:21,227 --> 00:34:24,897
Du sagde, du ville fuldføre
missionen for din datter!
240
00:34:26,273 --> 00:34:27,274
Nej, du…
241
00:34:29,527 --> 00:34:31,904
Kaptajn! Du kan ikke blive her!
242
00:34:41,956 --> 00:34:43,499
Hvor end Luna kommer hen…
243
00:34:46,335 --> 00:34:48,254
…vær sød at være hos hende.
244
00:34:49,338 --> 00:34:50,172
Nej…
245
00:34:51,966 --> 00:34:53,801
Gør det ikke.
246
00:35:36,427 --> 00:35:37,428
Luna!
247
00:35:39,263 --> 00:35:40,431
Vi må komme afsted.
248
00:37:55,607 --> 00:37:56,525
Hvor er du?
249
00:38:14,626 --> 00:38:15,627
Luna.
250
00:38:46,992 --> 00:38:48,118
Luna.
251
00:39:11,642 --> 00:39:14,770
Hun er her ikke. Jeg kan ikke se hende.
252
00:40:11,410 --> 00:40:12,327
Luna.
253
00:42:37,681 --> 00:42:40,684
Overlevende er reddet og prøver sikret.
254
00:42:40,767 --> 00:42:43,312
-Hvilken stand er de i?
-Det er ubekræftet.
255
00:42:43,895 --> 00:42:45,397
God rejse tilbage.
256
00:42:46,440 --> 00:42:48,775
Skifter til autonomt navigationssystem.
257
00:46:16,733 --> 00:46:20,695
ALLE NAVNE OG HÆNDELSER ER BRUGT FIKTIVT.
LIGHED MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIG.
258
00:46:20,779 --> 00:46:25,784
Tekster af: Peter W. Pedersen