1 00:01:29,340 --> 00:01:35,972 ‪(องค์การการบินและอวกาศแห่งชาติ) 2 00:01:37,807 --> 00:01:43,020 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:03:02,391 --> 00:03:06,896 ‪(ตอน 7 ลูน่า) 4 00:03:07,980 --> 00:03:09,106 ‪กัปตัน 5 00:03:10,399 --> 00:03:11,776 ‪กัปตันคะ ฉัน… 6 00:03:12,485 --> 00:03:14,695 ‪ฉันเจออีทูแล้วค่ะ ตอนนี้อีทู… 7 00:03:15,529 --> 00:03:16,489 ‪เขาเสียชีวิตแล้วค่ะ 8 00:03:17,073 --> 00:03:17,949 ‪อะไรนะ 9 00:03:19,659 --> 00:03:20,618 ‪พูดใหม่อีกทีสิครับ 10 00:03:22,203 --> 00:03:24,038 ‪มีรอยแผลถูกยิงที่หน้าอกค่ะ 11 00:03:25,998 --> 00:03:27,291 ‪ฉันคิดว่าเขาน่าจะถูกฆ่าค่ะ 12 00:03:28,918 --> 00:03:30,294 ‪แล้วผู้กองรยูล่ะ 13 00:03:30,378 --> 00:03:31,420 ‪ฉันยังไม่เจอ… 14 00:03:32,129 --> 00:03:33,714 ‪ผู้กองรยูเลยค่ะ 15 00:03:33,798 --> 00:03:36,175 ‪ตัวอย่างน้ำดวงจันทร์ก็หายไปหมด 16 00:03:36,259 --> 00:03:38,636 ‪เข้าใจแล้วครับ ‪ก่อนอื่นคุณไปที่ห้องควบคุมก่อนนะครับ 17 00:03:39,136 --> 00:03:40,513 ‪ค่ะ รับทราบค่ะ 18 00:03:43,641 --> 00:03:44,976 ‪ให้ตายเถอะโว้ย 19 00:03:45,059 --> 00:03:46,519 ‪ตั้งค่าโค้ดวิทยุสื่อสารใหม่นะ 20 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 ‪(ห้องวิจัย เอ็มสาม) 21 00:04:23,431 --> 00:04:26,392 ‪(บัลแฮ) 22 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 ‪(เชื่อมต่อกับข้อมูล ‪กำลังโหลดไฟล์ ห้ามนำแผ่นข้อมูลออก) 23 00:04:46,454 --> 00:04:48,914 ‪"การทดสอบปฏิกิริยาน้ำดวงจันทร์" เหรอ 24 00:04:50,249 --> 00:04:51,542 ‪(การทดสอบปฏิกิริยาน้ำดวงจันทร์) 25 00:04:53,336 --> 00:04:54,670 ‪(สารประกอบอนินทรีย์ ‪สารประกอบอินทรีย์) 26 00:05:02,345 --> 00:05:03,179 ‪คิมซอน 27 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 ‪คิมซอน นายถึงห้องควบคุมหรือยัง 28 00:05:05,598 --> 00:05:06,974 ‪ครับ ตอนนี้ผมเข้ามาแล้วครับ 29 00:05:07,475 --> 00:05:09,852 ‪เช็กที่อยู่ของรยูแทซอก ‪กับด็อกเตอร์ซงเดี๋ยวนี้เลย 30 00:05:09,935 --> 00:05:12,897 ‪ครับ ผมจะเช็กให้เดี๋ยวนี้นะครับ 31 00:05:13,564 --> 00:05:14,398 ‪ครับ 32 00:05:15,316 --> 00:05:17,485 ‪เฮ้อ ทำไมมีแต่คนตายเพิ่มเรื่อยๆ เนี่ย 33 00:05:18,277 --> 00:05:19,362 ‪ด็อกเตอร์ซง 34 00:05:20,446 --> 00:05:23,240 ‪รยูแทซอก ตำแหน่งเขาตอนนี้… 35 00:05:30,748 --> 00:05:32,333 ‪(ปิดพื้นที่) 36 00:05:33,042 --> 00:05:33,918 ‪เอ๊ะ 37 00:05:40,174 --> 00:05:41,092 ‪ผู้กองรยู 38 00:06:30,599 --> 00:06:31,809 ‪ผู้กองรยู 39 00:06:33,561 --> 00:06:34,478 ‪ผู้กองรยู 40 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 ‪หันหลังไป 41 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 ‪แกฆ่าเขาเองเหรอ 42 00:06:50,995 --> 00:06:52,788 ‪ตามหาด็อกเตอร์ซงทำไม 43 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 ‪แกทำแบบนี้ทำไม 44 00:06:58,002 --> 00:06:59,503 ‪โอ๊ย โธ่เว้ย 45 00:07:01,505 --> 00:07:02,631 ‪ฆ่าเขาทำไม 46 00:07:07,595 --> 00:07:08,721 ‪ตอบมาด้วยครับ 47 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 ‪ด็อกเตอร์ซงไล่ตามเด็กคนนั้นไป 48 00:07:24,320 --> 00:07:26,280 ‪(ปิดพื้นที่) 49 00:07:36,749 --> 00:07:39,418 ‪คิมซอนๆ ตอบหน่อย คิมซอน 50 00:07:41,921 --> 00:07:43,130 ‪จากตรงนี้เราแยกกันเถอะ 51 00:07:43,214 --> 00:07:44,590 ‪นายค้นหาพวกเธอต่อไป 52 00:07:45,466 --> 00:07:46,926 ‪ฉันจะไปหาคิมซอน 53 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 ‪กัปตันครับ 54 00:07:48,177 --> 00:07:51,347 ‪น้ำดวงจันทร์ที่ด็อกเตอร์ซงถืออยู่ ‪เป็นตัวอย่างเดียวที่เราเหลืออยู่ครับ 55 00:07:51,430 --> 00:07:54,683 ‪ตอนนี้เราควรมุ่งเอาตัวอย่างนั้นคืนมา ‪และตามหาตัวด็อกเตอร์ซงนะครับ 56 00:07:54,767 --> 00:07:58,604 ‪ถ้าน้ำดวงจันทร์ที่ด็อกเตอร์ซงถืออยู่เสียหาย ‪เราก็ต้องเอาน้ำดวงจันทร์จากห้องวิจัยหลักคืนมา 57 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 ‪คนที่ฆ่าอีทูและเอาตัวอย่างทั้งหมดไปได้ 58 00:08:03,943 --> 00:08:05,319 ‪มีเพียงรยูแทซอกคนเดียวเท่านั้น 59 00:08:08,239 --> 00:08:09,490 ‪คุณมั่นใจว่าเป็น… 60 00:08:11,033 --> 00:08:12,117 ‪ผู้กองรยูเหรอครับ 61 00:08:14,370 --> 00:08:17,748 ‪ก็ต้องลองตรวจสอบดู ‪ถ้าเจอตำแหน่งด็อกเตอร์ซงก็รอก่อนนะ 62 00:08:18,749 --> 00:08:19,667 ‪ครับ รับทราบครับ 63 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 ‪ถ้าผมเห็นว่าเป้าหมายดูมีท่าทีอันตราย 64 00:08:24,964 --> 00:08:27,383 ‪ผมก็จะฆ่าเธอ เพื่อให้ภารกิจสำเร็จครับ 65 00:08:29,885 --> 00:08:32,012 ‪ผมจะพาด็อกเตอร์ซงกลับมาอย่างปลอดภัยครับ 66 00:08:58,122 --> 00:08:59,790 ‪ไอ้บ้าเอ๊ย 67 00:08:59,873 --> 00:09:01,917 ‪แกทำแบบนี้ไม่ได้สิ 68 00:09:05,296 --> 00:09:06,297 ‪บ้าเอ๊ย 69 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 ‪ฉันยังไม่ตาย 70 00:09:21,061 --> 00:09:22,563 ‪ยังรอดอยู่ๆ 71 00:09:25,190 --> 00:09:26,984 ‪เราต้องรอดนะ 72 00:09:27,067 --> 00:09:28,444 ‪ต้องรอด ถึงจะกลับบ้านกันได้ 73 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 ‪มีชีวิตกลับบ้านกันเถอะนะ 74 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 ‪ขอกลับบ้านหน่อยเถอะ 75 00:09:35,409 --> 00:09:38,954 ‪ด็อกเตอร์ซงเจอข้อมูล ‪เกี่ยวกับสัตว์ประหลาดนั่นเหรอครับ 76 00:09:40,039 --> 00:09:42,416 ‪แกต่างหากที่เหมือน ‪สัตว์ประหลาดมากกว่าอีก ไอ้เลว 77 00:09:42,499 --> 00:09:43,709 ‪ไอ้เวรเอ๊ย 78 00:09:44,960 --> 00:09:47,087 ‪นี่มันอะไร ไอ้ของพรรค์นี้ 79 00:09:47,921 --> 00:09:49,089 ‪ไอ้น้ำนี่มันคืออะไรกัน 80 00:09:49,798 --> 00:09:52,843 ‪มันสำคัญขนาดที่แกต้องฆ่าคนเลยเหรอ ไอ้เวร 81 00:09:52,926 --> 00:09:55,304 ‪ให้ตายเถอะโว้ย จริงๆ เลย 82 00:09:58,057 --> 00:09:59,475 ‪โอเค พอเถอะ 83 00:10:01,852 --> 00:10:03,437 ‪มามีชีวิตรอดกลับบ้านกันเถอะนะ 84 00:10:04,938 --> 00:10:05,898 ‪วางลง 85 00:10:08,067 --> 00:10:09,109 ‪วางปืนลง 86 00:10:09,193 --> 00:10:10,402 ‪อย่าเข้ามานะ 87 00:10:11,236 --> 00:10:13,822 ‪บอกให้วางลงไงวะ ไอ้เวรเอ๊ย แก… 88 00:10:13,906 --> 00:10:15,366 ‪ไอ้เวร 89 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 ‪อย่าเข้ามานะเว้ย 90 00:10:17,409 --> 00:10:20,913 ‪แม่งเอ๊ย ไม่งั้นฉันจะราดน้ำนี่ใส่นายซะ 91 00:10:20,996 --> 00:10:24,041 ‪ฉันจะราดแล้วฆ่าแกให้ตายเลย 92 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 ‪ไว้ชีวิตฉันเถอะนะ 93 00:10:45,771 --> 00:10:49,233 ‪ฉัน… ให้ตายเถอะ 94 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 ‪ช่วยฉันเถอะนะ 95 00:10:57,116 --> 00:10:58,367 ‪ช่วยฉัน… 96 00:10:58,909 --> 00:11:00,452 ‪ช่วยฉันด้วย 97 00:11:04,498 --> 00:11:05,708 ‪(ปิด) 98 00:11:08,210 --> 00:11:10,462 ‪(ปิด ‪ล็อก) 99 00:11:17,094 --> 00:11:18,929 ‪นี่ ช่วยฉันหน่อย 100 00:11:19,012 --> 00:11:20,139 ‪นี่ 101 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 ‪ฉันแค่อยากกลับบ้านเท่านั้น 102 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 ‪ฉันแค่… 103 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 ‪ผู้กองรยู 104 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 ‪ผู้กอง… 105 00:11:50,586 --> 00:11:52,087 ‪เดี๋ยว นี่มัน… 106 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 ‪อะไรกัน 107 00:13:43,282 --> 00:13:47,244 ‪(การทดสอบปฏิกิริยาน้ำดวงจันทร์) 108 00:13:47,327 --> 00:13:48,579 ‪(ลูน่า 001) 109 00:13:49,705 --> 00:13:50,706 ‪"ลูน่า" 110 00:14:57,272 --> 00:14:59,232 ‪หมอฮง เกิดอะไรขึ้นครับ 111 00:15:14,289 --> 00:15:15,207 ‪กัปตันคะ 112 00:15:16,041 --> 00:15:17,167 ‪ฉันตกลงมา… 113 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 ‪จากช่องลมระบายอากาศค่ะ 114 00:15:21,254 --> 00:15:22,339 ‪ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหนครับ 115 00:15:25,550 --> 00:15:26,760 ‪ที่นี่… 116 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 ‪ฉันก็ไม่แน่ใจว่าเป็นที่ไหนค่ะ 117 00:15:30,514 --> 00:15:32,224 ‪ดูเหมือนเป็นห้องเก็บของอะไรสักอย่าง 118 00:15:34,184 --> 00:15:35,268 ‪ทำการฉีดน้ำดวงจันทร์ 119 00:15:35,352 --> 00:15:37,729 ‪เราจะเริ่มทำการทดสอบในมนุษย์ครั้งที่หนึ่งครับ 120 00:15:48,198 --> 00:15:50,993 ‪ลูน่า 001 ไม่พบสัญญาณชีพค่ะ 121 00:15:53,745 --> 00:15:55,122 ‪พวกเขาทำอะไรกัน 122 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 ‪ลูน่า 027 ล้มเหลวค่ะ 123 00:16:30,866 --> 00:16:32,617 ‪ลูน่า 037 ล้มเหลวครับ 124 00:16:34,369 --> 00:16:36,455 ‪ลูน่า 041 ล้มเหลวครับ 125 00:16:38,373 --> 00:16:41,668 ‪ลูน่า 054 ไม่พบสัญญาณชีพค่ะ 126 00:16:52,345 --> 00:16:53,346 ‪(ลูน่า 058) 127 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 ‪ลูน่า 073 สัญญาณชีพปกติ 128 00:17:20,207 --> 00:17:22,584 ‪ไม่พบปฏิกิริยาการเพิ่มจำนวน ‪ของน้ำดวงจันทร์ครับ 129 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 ‪ไม่มีปฏิกิริยาต่อต้านของเซลล์ในร่างกายด้วยค่ะ 130 00:17:31,843 --> 00:17:33,220 {\an8}‪ลูน่า 058 131 00:17:41,561 --> 00:17:42,813 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 132 00:17:42,896 --> 00:17:43,814 ‪ค่ะ 133 00:18:02,916 --> 00:18:06,920 ‪ที่นี่พระอาทิตย์จะขึ้นและตกแค่เดือนละครั้ง 134 00:18:07,754 --> 00:18:10,132 ‪ฉันรู้สึกเหมือนตัวเอง ‪กำลังใช้ชีวิตหนึ่งวันแสนยาวนาน 135 00:18:11,508 --> 00:18:13,385 ‪ที่เวลาเดินช้ามากๆ 136 00:18:15,303 --> 00:18:16,888 ‪และนี่ก็ผ่านมาตั้งสองปีแล้ว 137 00:18:18,014 --> 00:18:20,642 ‪แต่ฉันก็ยังไม่รู้ว่าน้ำดวงจันทร์คืออะไรกันแน่ 138 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 ‪พวกเบื้องบน 139 00:18:24,062 --> 00:18:27,774 ‪ก็โวยวายเร่งเร้า ‪บอกให้รีบทำการทดลองในคนเร็วๆ 140 00:18:31,236 --> 00:18:32,112 ‪มันก็แน่นอนอยู่แล้ว 141 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 ‪เพราะถ้าเราทำสำเร็จ 142 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 ‪มันจะช่วยชีวิตพวกเราทุกคนได้ 143 00:18:40,620 --> 00:18:41,496 ‪ทำไมกัน 144 00:18:43,123 --> 00:18:44,249 ‪ทำไมต้องทำแบบนั้นด้วย 145 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 ‪มันไม่ใช่การตัดสินใจที่ง่ายเลย 146 00:19:17,616 --> 00:19:19,284 ‪และคงเป็นเรื่องโหดร้ายสำหรับเธอด้วย 147 00:19:20,202 --> 00:19:23,371 ‪แต่ฉันคิดว่าเพื่ออนาคตของเราทุกคนแล้ว 148 00:19:26,208 --> 00:19:28,752 ‪มันเป็นสิ่งที่ฉันต้องทำ 149 00:19:29,961 --> 00:19:30,962 ‪ฉันตั้งใจไว้ว่า… 150 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 ‪สักวันหนึ่งจะอธิบายทุกอย่างให้เธอฟัง 151 00:19:39,221 --> 00:19:40,513 ‪พี่เรียกฉันมาที่นี่ทำไม 152 00:19:42,474 --> 00:19:43,975 ‪ต้องการให้ฉันทำอะไรกันแน่ 153 00:19:49,272 --> 00:19:50,398 ‪จีอัน 154 00:19:55,320 --> 00:19:58,573 ‪ฉันอยากให้เธอได้เห็นทะเลจริงๆ 155 00:20:01,409 --> 00:20:02,953 ‪พี่ช่างโง่เหลือเกิน 156 00:20:04,704 --> 00:20:06,289 ‪จีอัน ฉัน… 157 00:20:07,791 --> 00:20:09,084 ‪ฉันทำอะไรลงไปนะ 158 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 ‪พี่… 159 00:20:11,294 --> 00:20:14,381 ‪พี่น่าจะแค่อยู่ข้างๆ ฉันสิ 160 00:20:18,218 --> 00:20:20,512 ‪ฉันขอโทษที่ไม่ได้รับโทรศัพท์พี่นะ 161 00:21:04,014 --> 00:21:05,432 ‪ฉันคิดถึงพี่ 162 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 ‪กัปตัน ตรงนี้มีประตูค่ะ 163 00:22:57,210 --> 00:22:58,545 ‪(ระบบฟอกอากาศ เตรียมพร้อม) 164 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 ‪(ตั้งเวลาเปิดใช้งาน) 165 00:23:03,174 --> 00:23:07,595 ‪(คำเตือน ตรวจพบความผิดปกติในแรงดัน) 166 00:23:45,467 --> 00:23:46,801 ‪(จำเป็นต้องกรอกรหัสเลเวล 1 ‪เพื่อบังคับเปิดการใช้งาน) 167 00:23:50,096 --> 00:23:51,264 ‪(ตั้งเวลาเปิดใช้งาน) 168 00:23:51,347 --> 00:23:53,016 ‪(ดำเนินการตามคำสั่ง) 169 00:25:04,254 --> 00:25:05,296 ‪กัปตันคะ 170 00:25:37,161 --> 00:25:38,830 ‪(ปิดพื้นที่) 171 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 ‪(เปิดพื้นที่) 172 00:25:50,592 --> 00:25:53,219 ‪(เปิดพื้นที่) 173 00:25:53,303 --> 00:25:55,179 ‪ยกเลิกการปิดพื้นที่ 174 00:25:55,263 --> 00:25:57,223 ‪ยกเลิกการปิดพื้นที่ 175 00:26:02,604 --> 00:26:03,521 ‪หมอฮง 176 00:26:12,822 --> 00:26:13,990 ‪ค่ะ 177 00:26:14,073 --> 00:26:15,199 ‪เราต้องไปแล้วครับ 178 00:26:16,159 --> 00:26:17,076 ‪ค่ะ 179 00:26:22,707 --> 00:26:27,003 ‪ระดับแรงดันผิดปกติ ‪บังคับเปิดใช้งานระบบระบายอากาศ 180 00:26:28,504 --> 00:26:31,257 ‪หมอฮง คุณไปรออยู่ที่ห้องวิจัยหลักนะครับ 181 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 ‪ค่ะ 182 00:27:12,840 --> 00:27:14,258 ‪นั่นคือโลกล่ะ 183 00:27:16,928 --> 00:27:19,722 ‪เธอรู้จักโลกไหม 184 00:27:28,106 --> 00:27:29,315 ‪โลก… 185 00:27:32,235 --> 00:27:33,277 ‪โลก… 186 00:27:52,004 --> 00:27:54,132 ‪วางปืนลงค่ะ หัวหน้าทีมกง 187 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 ‪หลีกไปด้วยครับ ด็อกเตอร์ซง 188 00:27:57,009 --> 00:27:58,720 ‪ฉันทำให้เธอสงบได้ค่ะ 189 00:27:58,803 --> 00:28:00,096 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 190 00:28:00,763 --> 00:28:03,891 ‪คุณก็เห็นว่าเธอทำอะไร ‪กับสมาชิกทีมของเรานี่ครับ หลีกไป 191 00:28:03,975 --> 00:28:06,436 ‪ฉันอยู่กับเธอมาตลอด แต่เธอก็ไม่ได้โจมตีฉันนี่คะ 192 00:28:06,519 --> 00:28:08,187 ‪เธอจะไม่โจมตีเราอีกค่ะ 193 00:28:10,648 --> 00:28:11,941 ‪วางปืนลงก่อนเถอะค่ะ 194 00:28:12,024 --> 00:28:13,025 ‪หัวหน้าทีมกง 195 00:28:14,694 --> 00:28:16,946 ‪เจอด็อกเตอร์ซงและเป้าหมายแล้วครับ 196 00:28:21,617 --> 00:28:23,453 ‪แต่เอาแคปซูลกลับคืนมาไม่สำเร็จครับ 197 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 ‪รยูแทซอกกำลังไปทางนั้น 198 00:28:25,037 --> 00:28:26,914 ‪พาทั้งสองคนมาที่ห้องวิจัยหลักซะ 199 00:28:27,498 --> 00:28:29,876 ‪จะฆ่าเธอไม่ได้นะ ต้องจับเป็นเท่านั้น 200 00:28:29,959 --> 00:28:31,210 ‪ทำตามที่ฉันพูดได้ใช่ไหม 201 00:31:38,898 --> 00:31:40,107 ‪ลูน่า 202 00:31:40,816 --> 00:31:41,817 ‪ลูน่า 203 00:31:42,693 --> 00:31:43,778 ‪ทางนี้ 204 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 ‪เราต้องไปทางนี้ 205 00:31:50,034 --> 00:31:51,243 ‪มานี่สิ 206 00:31:51,827 --> 00:31:52,870 ‪ลูน่า 207 00:32:10,888 --> 00:32:12,223 ‪ไปทางนี้กันนะ 208 00:33:43,230 --> 00:33:44,315 ‪แทซอก 209 00:33:47,359 --> 00:33:48,819 ‪นายทำแบบนี้ทำไม 210 00:33:49,320 --> 00:33:50,196 ‪กัปตัน 211 00:33:51,155 --> 00:33:53,074 ‪กัปตันไม่รู้อะไรเลยครับ 212 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 ‪คุณไม่รู้เลย ว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้นที่นี่ 213 00:34:01,791 --> 00:34:03,125 ‪และน้ำดวงจันทร์คืออะไร 214 00:34:07,379 --> 00:34:08,589 ‪(ได้รับข้อความ) 215 00:38:05,534 --> 00:38:08,078 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ชื่อ ‪เหตุการณ์ต่างๆ เป็นเพียงเรื่องสมมติ) 216 00:38:08,162 --> 00:38:09,788 ‪(หากคล้ายคลึงกับเรื่องจริง ‪เป็นเพียงความบังเอิญ) 217 00:38:09,872 --> 00:38:14,877 ‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน