1 00:01:29,340 --> 00:01:36,347 УПРАВЛЕНИЕ ПО АЭРОНАВТИКЕ И ИССЛЕДОВАНИЮ КОСМОСА 2 00:01:37,807 --> 00:01:43,020 СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:03:02,391 --> 00:03:06,896 7 ЭПИЗОД: ЛУНА 4 00:03:07,980 --> 00:03:09,106 Капитан. 5 00:03:10,399 --> 00:03:11,776 Капитан, я нашла… 6 00:03:12,485 --> 00:03:14,695 Я нашла Е2. Е2… 7 00:03:15,529 --> 00:03:16,489 Е2 мертв. 8 00:03:17,073 --> 00:03:17,949 Что? 9 00:03:19,659 --> 00:03:20,618 Повторите! 10 00:03:22,203 --> 00:03:24,038 В груди огнестрельное ранение. 11 00:03:25,998 --> 00:03:27,291 По-моему, его убили. 12 00:03:28,918 --> 00:03:30,294 Где лейтенант Рю? 13 00:03:30,378 --> 00:03:31,420 Я еще 14 00:03:32,129 --> 00:03:33,714 не нашла его. 15 00:03:33,798 --> 00:03:36,175 И пробы лунной воды исчезли. 16 00:03:36,259 --> 00:03:38,636 Я понял. Идите к командному пункту. 17 00:03:39,136 --> 00:03:40,513 Слушаюсь, капитан. 18 00:03:43,641 --> 00:03:44,976 Чёрт. 19 00:03:45,059 --> 00:03:46,519 Меняю код связи. 20 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 ЛАБОРАТОРИЯ M3 21 00:04:23,431 --> 00:04:26,392 БОХАЙ 22 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 СОЕДИНЕНИЕ С МОДУЛЕМ ДАННЫХ ЗАГРУЗКА ФАЙЛОВ 23 00:04:46,454 --> 00:04:48,914 «Проверка реакции на лунную воду»? 24 00:04:49,707 --> 00:04:51,584 ПРОВЕРКА РЕАКЦИИ НА ЛУННУЮ ВОДУ 25 00:04:53,336 --> 00:04:54,670 НЕОРГАНИКА ОРГАНИКА 26 00:05:02,345 --> 00:05:03,179 Ким Сун. 27 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 Ким Сун! Ты дошел до командного пункта? 28 00:05:05,598 --> 00:05:06,974 Да, я вот только вошел. 29 00:05:07,475 --> 00:05:09,852 Немедленно найди Рю Тхэсука и доктора Сон. 30 00:05:09,935 --> 00:05:12,897 Есть! Сейчас же проверю, где они. 31 00:05:13,564 --> 00:05:14,398 Ладно. 32 00:05:15,316 --> 00:05:17,485 Чёрт. Почему все умирают? 33 00:05:18,277 --> 00:05:19,362 Доктор Сон. 34 00:05:20,446 --> 00:05:23,240 Рю Тхэсук… 35 00:05:30,748 --> 00:05:32,333 ЗАКРЫТИЕ ВЫХОДА 36 00:05:33,042 --> 00:05:33,918 Что? 37 00:05:40,174 --> 00:05:41,092 Лейтенант Рю. 38 00:06:30,599 --> 00:06:31,809 Лейтенант Рю. 39 00:06:33,561 --> 00:06:34,478 Лейтенант Рю. 40 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 Повернись. 41 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 Это ты убил его? 42 00:06:50,995 --> 00:06:52,788 Зачем ты ищешь доктора Сон? 43 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 Зачем ты это делаешь? 44 00:06:58,002 --> 00:06:59,503 Чёрт. 45 00:07:01,505 --> 00:07:02,631 Зачем ты его убил? 46 00:07:07,595 --> 00:07:08,721 Отвечай. 47 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 Доктор Сон пошла за девчонкой. 48 00:07:24,320 --> 00:07:26,280 ЗАКРЫТИЕ ВЫХОДА 49 00:07:36,749 --> 00:07:39,418 Ким Сун! Ким Сун, ответь! 50 00:07:41,921 --> 00:07:43,130 Разделимся. 51 00:07:43,214 --> 00:07:44,590 Ты продолжай искать. 52 00:07:45,466 --> 00:07:46,926 Я проверю, что с Ким Суном. 53 00:07:47,009 --> 00:07:47,968 Капитан, 54 00:07:48,052 --> 00:07:51,305 лунная вода у доктора Сон сейчас - наша единственная проба. 55 00:07:51,388 --> 00:07:54,725 Сосредоточимся на возвращении пробы и поиске доктора Сон. 56 00:07:54,808 --> 00:07:58,604 Если доктор Сон тоже лишилась воды, надо взять те, что в лаборатории. 57 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 Только Рю Тхэсук мог убить Е2 58 00:08:03,943 --> 00:08:05,319 и взять лунную воду. 59 00:08:08,239 --> 00:08:09,490 Вы уверены, 60 00:08:11,033 --> 00:08:12,117 что это лейтенант Рю? 61 00:08:14,370 --> 00:08:17,748 Давай узнаем. Когда найдешь доктора Сон, будь наготове. 62 00:08:18,749 --> 00:08:19,667 Есть! 63 00:08:22,586 --> 00:08:24,922 Если цель будет представлять опасность, 64 00:08:25,005 --> 00:08:27,383 я выстрелю в нее, чтобы выполнить миссию. 65 00:08:29,885 --> 00:08:32,012 Но доктор Сон останется в живых. 66 00:08:58,122 --> 00:08:59,790 Чёртов ублюдок. 67 00:08:59,873 --> 00:09:01,917 Зря ты это затеял. 68 00:09:05,296 --> 00:09:06,297 Чёрт. 69 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 Я жив. 70 00:09:21,061 --> 00:09:22,563 Я еще жив. 71 00:09:25,190 --> 00:09:26,984 Нам нужно жить. 72 00:09:27,067 --> 00:09:28,444 Мы все можем вернуться живыми! 73 00:09:29,153 --> 00:09:30,779 Давай полетим домой живыми. 74 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Полетим домой. 75 00:09:35,409 --> 00:09:38,954 Доктор Сон узнала что-нибудь об этом монстре? 76 00:09:40,039 --> 00:09:42,416 Ублюдок, монстр здесь ты. 77 00:09:42,499 --> 00:09:43,709 Чёрт. 78 00:09:44,960 --> 00:09:47,087 Что это вообще такое? 79 00:09:47,880 --> 00:09:49,089 Это настолько ценно? 80 00:09:49,798 --> 00:09:52,843 Как ты мог лишить кого-то жизни из-за этого? 81 00:09:52,926 --> 00:09:55,304 Да твою же мать! 82 00:09:58,057 --> 00:09:59,475 Так, спокойно. 83 00:10:01,727 --> 00:10:03,520 Давайте вернемся домой живыми. 84 00:10:04,938 --> 00:10:05,898 Опусти пистолет. 85 00:10:08,067 --> 00:10:09,109 Убери его. 86 00:10:09,193 --> 00:10:10,402 Не приближайся. 87 00:10:11,236 --> 00:10:13,822 Убери его, мать твою. Ты… 88 00:10:13,906 --> 00:10:15,366 Ублюдок! 89 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 Стой где стоишь! 90 00:10:17,409 --> 00:10:20,913 Я вылью это на тебя. 91 00:10:20,996 --> 00:10:24,041 Вылью и убью тебя! 92 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 Оставь меня в живых. 93 00:10:45,771 --> 00:10:49,233 Всё под контролем… Чёрт. 94 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Пощади меня. 95 00:10:57,116 --> 00:10:58,367 Помоги… 96 00:10:58,909 --> 00:11:00,452 Помоги мне. 97 00:11:04,498 --> 00:11:05,708 ЗАКРЫТЬ 98 00:11:08,210 --> 00:11:10,462 ЗАКРЫТЬ ЗАПЕРЕТЬ 99 00:11:17,094 --> 00:11:18,929 Эй, помоги мне. 100 00:11:19,012 --> 00:11:20,139 Эй, слышишь… 101 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 Я просто хочу домой. 102 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 Я просто… 103 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 Лейтенант Рю… 104 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 Лейтенант… 105 00:11:50,586 --> 00:11:52,087 Что… 106 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 Что это? 107 00:13:43,282 --> 00:13:47,244 ПРОВЕРКА РЕАКЦИИ НА ЛУННУЮ ВОДУ 108 00:13:47,327 --> 00:13:48,579 ЛУНА_001 109 00:13:49,705 --> 00:13:50,706 Луна. 110 00:14:57,272 --> 00:14:59,232 Док Хон, в чём дело? 111 00:15:14,289 --> 00:15:15,207 Капитан. 112 00:15:16,041 --> 00:15:17,167 Я упала… 113 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 …из вентиляционной шахты. 114 00:15:21,254 --> 00:15:22,339 Где вы? 115 00:15:25,550 --> 00:15:26,760 Я… 116 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 Я не знаю, где я. 117 00:15:30,514 --> 00:15:32,224 Похоже на склад. 118 00:15:34,184 --> 00:15:35,268 Инъекция лунной воды. 119 00:15:35,352 --> 00:15:37,729 Приступаю к первому опыту на человеке. 120 00:15:48,198 --> 00:15:50,993 Луна 001 не подает признаков жизни. 121 00:15:53,745 --> 00:15:55,122 Что они делали? 122 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 Луна 027, неудачно. 123 00:16:30,866 --> 00:16:32,617 Луна 037, неудачно. 124 00:16:34,369 --> 00:16:36,455 Луна 041, неудачно. 125 00:16:38,373 --> 00:16:41,668 Луна 054 не подает признаков жизни. 126 00:16:52,345 --> 00:16:53,346 ЛУНА 058 127 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 Луна 073, все показатели в норме. 128 00:17:20,207 --> 00:17:22,584 Деление лунной воды не обнаружено. 129 00:17:23,794 --> 00:17:26,213 В клетках тела нет нежелательной реакции. 130 00:17:31,843 --> 00:17:33,220 {\an8}ЛУНА 058 131 00:17:41,561 --> 00:17:42,813 С вами всё в порядке? 132 00:17:42,896 --> 00:17:43,814 Да. 133 00:18:02,916 --> 00:18:06,920 Солнце встает и заходит раз в месяц. 134 00:18:07,754 --> 00:18:10,132 Такое ощущение, что я проживаю один долгий день, 135 00:18:11,508 --> 00:18:13,385 где время течет очень медленно. 136 00:18:15,303 --> 00:18:16,888 Уже два года прошло, 137 00:18:18,014 --> 00:18:20,642 но я так толком и не знаю, что такое лунная вода. 138 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 Руководство 139 00:18:24,062 --> 00:18:27,774 носится с ней и принуждает к опытам на людях. 140 00:18:31,236 --> 00:18:32,112 Неудивительно. 141 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 Если всё получится, 142 00:18:35,615 --> 00:18:37,409 она может спасти человечество. 143 00:18:40,620 --> 00:18:41,496 Зачем? 144 00:18:43,039 --> 00:18:44,249 Зачем ты это делала? 145 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 Это было непростым решением. 146 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Я и с тобой обошлась жестоко. 147 00:19:20,202 --> 00:19:23,371 Но я верила, что должна это сделать… 148 00:19:26,208 --> 00:19:28,752 …чтобы у всех было будущее. 149 00:19:29,961 --> 00:19:30,962 Я хотела… 150 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 …объяснить тебе всё потом. 151 00:19:39,221 --> 00:19:40,513 Зачем ты позвала меня сюда? 152 00:19:42,474 --> 00:19:43,975 Чего ты от меня хочешь? 153 00:19:49,272 --> 00:19:50,398 Чан. 154 00:19:55,320 --> 00:19:58,573 Я хотела показать тебе море. 155 00:20:01,409 --> 00:20:02,953 Какая же ты дурочка! 156 00:20:04,704 --> 00:20:06,289 Чан. Что… 157 00:20:07,791 --> 00:20:09,084 Что я наделала? 158 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Почему… 159 00:20:11,294 --> 00:20:14,381 Почему ты не осталась рядом со мной? 160 00:20:18,218 --> 00:20:20,512 Прости, что я не ответила на твой звонок. 161 00:21:04,014 --> 00:21:05,432 Я скучаю по тебе. 162 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 Капитан, я нашла дверь. 163 00:22:57,210 --> 00:22:58,545 ОЧИСТКА ВОЗДУХА ПОДГОТОВКА 164 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ 165 00:23:03,174 --> 00:23:07,595 ОБНАРУЖЕНА АНОМАЛИЯ ДАВЛЕНИЯ 166 00:23:45,467 --> 00:23:46,801 ДЛЯ АКТИВАЦИИ ВВЕДИТЕ КОД 167 00:23:50,096 --> 00:23:51,264 ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ 168 00:23:51,347 --> 00:23:53,016 КОМАНДА ВЫПОЛНЕНА 169 00:25:04,254 --> 00:25:05,296 Капитан. 170 00:25:37,161 --> 00:25:38,830 ЗАКРЫТИЕ ВЫХОДА 171 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 ОТКРЫТЬ ВЫХОД 172 00:25:50,592 --> 00:25:53,219 ОТКРЫТЬ ВЫХОД 173 00:25:53,303 --> 00:25:55,179 Отмена закрытия выхода. 174 00:25:55,263 --> 00:25:57,223 Отмена закрытия выхода. 175 00:26:02,604 --> 00:26:03,521 Док Хон. 176 00:26:12,822 --> 00:26:13,990 Да? 177 00:26:14,073 --> 00:26:15,199 Нам пора. 178 00:26:16,159 --> 00:26:17,076 Ладно. 179 00:26:22,707 --> 00:26:27,003 Уровень давления под угрозой. Включение принудительной вентиляции. 180 00:26:28,504 --> 00:26:31,257 Док, идите в главную лабораторию и ждите там. 181 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 Есть! 182 00:27:12,840 --> 00:27:14,258 Это Земля. 183 00:27:16,928 --> 00:27:19,722 Знаешь, что такое Земля? 184 00:27:28,106 --> 00:27:29,315 Земля. 185 00:27:32,235 --> 00:27:33,277 Земля. 186 00:27:52,004 --> 00:27:54,132 Бросьте пистолет, шеф Кон. 187 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 Отойдите, доктор Сон. 188 00:27:57,009 --> 00:27:58,720 Я могу ее успокоить. 189 00:27:58,803 --> 00:28:00,012 Всё хорошо. 190 00:28:00,763 --> 00:28:03,891 Вы видели, что она сделала с членами экипажа. Отойдите. 191 00:28:03,975 --> 00:28:06,394 Я всё время была с ней, но она на меня не напала. 192 00:28:06,477 --> 00:28:08,187 Она больше не будет нападать. 193 00:28:10,648 --> 00:28:11,941 Бросьте пистолет. 194 00:28:12,024 --> 00:28:13,025 Шеф Кон. 195 00:28:14,694 --> 00:28:16,946 Я нашел доктора Сон и цель. 196 00:28:21,617 --> 00:28:23,453 Я не смог завладеть капсулой. 197 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 Рю Тхэсук идет туда. 198 00:28:25,037 --> 00:28:26,914 Отведите обеих в главную лабораторию. 199 00:28:27,498 --> 00:28:29,876 Убивать ее нельзя! Ее нужно привезти живой. 200 00:28:29,959 --> 00:28:31,210 Сделаешь, как я говорю? 201 00:31:38,898 --> 00:31:40,107 Луна! 202 00:31:40,816 --> 00:31:41,817 Луна! 203 00:31:42,693 --> 00:31:43,778 Сюда. 204 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Нам сюда. 205 00:31:50,034 --> 00:31:51,243 Иди сюда. 206 00:31:51,827 --> 00:31:52,870 Луна. 207 00:32:10,888 --> 00:32:12,223 Пойдем сюда. 208 00:33:43,230 --> 00:33:44,315 Тхэсук. 209 00:33:47,359 --> 00:33:48,819 Зачем ты это делаешь? 210 00:33:49,320 --> 00:33:50,196 Капитан. 211 00:33:51,155 --> 00:33:53,074 Вы ничего не знаете. 212 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 Вы не представляете, что здесь произошло 213 00:34:01,791 --> 00:34:03,125 и что такое лунная вода. 214 00:34:07,379 --> 00:34:08,589 ПОЛУЧЕНО СООБЩЕНИЕ 215 00:38:05,534 --> 00:38:08,162 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ, МЕСТА И НАЗВАНИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ. 216 00:38:08,245 --> 00:38:09,788 ЛЮБОЕ СХОДСТВО СЛУЧАЙНО. 217 00:38:09,872 --> 00:38:14,877 Перевод субтитров: Юлия Торнтон