1
00:01:29,340 --> 00:01:36,347
УПРАВЛЕНИЕ ПО АЭРОНАВТИКЕ
И ИССЛЕДОВАНИЮ КОСМОСА
2
00:01:37,807 --> 00:01:43,020
СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:03:02,391 --> 00:03:06,896
7 ЭПИЗОД: ЛУНА
4
00:03:07,980 --> 00:03:09,106
Капитан.
5
00:03:10,399 --> 00:03:11,776
Капитан, я нашла…
6
00:03:12,485 --> 00:03:14,695
Я нашла Е2. Е2…
7
00:03:15,529 --> 00:03:16,489
Е2 мертв.
8
00:03:17,073 --> 00:03:17,949
Что?
9
00:03:19,659 --> 00:03:20,618
Повторите!
10
00:03:22,203 --> 00:03:24,038
В груди огнестрельное ранение.
11
00:03:25,998 --> 00:03:27,291
По-моему, его убили.
12
00:03:28,918 --> 00:03:30,294
Где лейтенант Рю?
13
00:03:30,378 --> 00:03:31,420
Я еще
14
00:03:32,129 --> 00:03:33,714
не нашла его.
15
00:03:33,798 --> 00:03:36,175
И пробы лунной воды исчезли.
16
00:03:36,259 --> 00:03:38,636
Я понял. Идите к командному пункту.
17
00:03:39,136 --> 00:03:40,513
Слушаюсь, капитан.
18
00:03:43,641 --> 00:03:44,976
Чёрт.
19
00:03:45,059 --> 00:03:46,519
Меняю код связи.
20
00:03:47,853 --> 00:03:49,063
ЛАБОРАТОРИЯ M3
21
00:04:23,431 --> 00:04:26,392
БОХАЙ
22
00:04:32,106 --> 00:04:34,317
СОЕДИНЕНИЕ С МОДУЛЕМ ДАННЫХ
ЗАГРУЗКА ФАЙЛОВ
23
00:04:46,454 --> 00:04:48,914
«Проверка реакции на лунную воду»?
24
00:04:49,707 --> 00:04:51,584
ПРОВЕРКА РЕАКЦИИ НА ЛУННУЮ ВОДУ
25
00:04:53,336 --> 00:04:54,670
НЕОРГАНИКА
ОРГАНИКА
26
00:05:02,345 --> 00:05:03,179
Ким Сун.
27
00:05:03,262 --> 00:05:05,514
Ким Сун! Ты дошел до командного пункта?
28
00:05:05,598 --> 00:05:06,974
Да, я вот только вошел.
29
00:05:07,475 --> 00:05:09,852
Немедленно найди Рю Тхэсука
и доктора Сон.
30
00:05:09,935 --> 00:05:12,897
Есть! Сейчас же проверю, где они.
31
00:05:13,564 --> 00:05:14,398
Ладно.
32
00:05:15,316 --> 00:05:17,485
Чёрт. Почему все умирают?
33
00:05:18,277 --> 00:05:19,362
Доктор Сон.
34
00:05:20,446 --> 00:05:23,240
Рю Тхэсук…
35
00:05:30,748 --> 00:05:32,333
ЗАКРЫТИЕ ВЫХОДА
36
00:05:33,042 --> 00:05:33,918
Что?
37
00:05:40,174 --> 00:05:41,092
Лейтенант Рю.
38
00:06:30,599 --> 00:06:31,809
Лейтенант Рю.
39
00:06:33,561 --> 00:06:34,478
Лейтенант Рю.
40
00:06:34,562 --> 00:06:35,563
Повернись.
41
00:06:49,743 --> 00:06:50,911
Это ты убил его?
42
00:06:50,995 --> 00:06:52,788
Зачем ты ищешь доктора Сон?
43
00:06:53,873 --> 00:06:55,207
Зачем ты это делаешь?
44
00:06:58,002 --> 00:06:59,503
Чёрт.
45
00:07:01,505 --> 00:07:02,631
Зачем ты его убил?
46
00:07:07,595 --> 00:07:08,721
Отвечай.
47
00:07:13,559 --> 00:07:16,395
Доктор Сон пошла за девчонкой.
48
00:07:24,320 --> 00:07:26,280
ЗАКРЫТИЕ ВЫХОДА
49
00:07:36,749 --> 00:07:39,418
Ким Сун! Ким Сун, ответь!
50
00:07:41,921 --> 00:07:43,130
Разделимся.
51
00:07:43,214 --> 00:07:44,590
Ты продолжай искать.
52
00:07:45,466 --> 00:07:46,926
Я проверю, что с Ким Суном.
53
00:07:47,009 --> 00:07:47,968
Капитан,
54
00:07:48,052 --> 00:07:51,305
лунная вода у доктора Сон сейчас -
наша единственная проба.
55
00:07:51,388 --> 00:07:54,725
Сосредоточимся на возвращении пробы
и поиске доктора Сон.
56
00:07:54,808 --> 00:07:58,604
Если доктор Сон тоже лишилась воды,
надо взять те, что в лаборатории.
57
00:08:00,147 --> 00:08:02,691
Только Рю Тхэсук мог убить Е2
58
00:08:03,943 --> 00:08:05,319
и взять лунную воду.
59
00:08:08,239 --> 00:08:09,490
Вы уверены,
60
00:08:11,033 --> 00:08:12,117
что это лейтенант Рю?
61
00:08:14,370 --> 00:08:17,748
Давай узнаем. Когда найдешь
доктора Сон, будь наготове.
62
00:08:18,749 --> 00:08:19,667
Есть!
63
00:08:22,586 --> 00:08:24,922
Если цель будет представлять опасность,
64
00:08:25,005 --> 00:08:27,383
я выстрелю в нее,
чтобы выполнить миссию.
65
00:08:29,885 --> 00:08:32,012
Но доктор Сон останется в живых.
66
00:08:58,122 --> 00:08:59,790
Чёртов ублюдок.
67
00:08:59,873 --> 00:09:01,917
Зря ты это затеял.
68
00:09:05,296 --> 00:09:06,297
Чёрт.
69
00:09:19,101 --> 00:09:20,227
Я жив.
70
00:09:21,061 --> 00:09:22,563
Я еще жив.
71
00:09:25,190 --> 00:09:26,984
Нам нужно жить.
72
00:09:27,067 --> 00:09:28,444
Мы все можем вернуться живыми!
73
00:09:29,153 --> 00:09:30,779
Давай полетим домой живыми.
74
00:09:31,947 --> 00:09:32,948
Полетим домой.
75
00:09:35,409 --> 00:09:38,954
Доктор Сон узнала
что-нибудь об этом монстре?
76
00:09:40,039 --> 00:09:42,416
Ублюдок, монстр здесь ты.
77
00:09:42,499 --> 00:09:43,709
Чёрт.
78
00:09:44,960 --> 00:09:47,087
Что это вообще такое?
79
00:09:47,880 --> 00:09:49,089
Это настолько ценно?
80
00:09:49,798 --> 00:09:52,843
Как ты мог лишить
кого-то жизни из-за этого?
81
00:09:52,926 --> 00:09:55,304
Да твою же мать!
82
00:09:58,057 --> 00:09:59,475
Так, спокойно.
83
00:10:01,727 --> 00:10:03,520
Давайте вернемся домой живыми.
84
00:10:04,938 --> 00:10:05,898
Опусти пистолет.
85
00:10:08,067 --> 00:10:09,109
Убери его.
86
00:10:09,193 --> 00:10:10,402
Не приближайся.
87
00:10:11,236 --> 00:10:13,822
Убери его, мать твою. Ты…
88
00:10:13,906 --> 00:10:15,366
Ублюдок!
89
00:10:15,449 --> 00:10:16,700
Стой где стоишь!
90
00:10:17,409 --> 00:10:20,913
Я вылью это на тебя.
91
00:10:20,996 --> 00:10:24,041
Вылью и убью тебя!
92
00:10:40,474 --> 00:10:41,975
Оставь меня в живых.
93
00:10:45,771 --> 00:10:49,233
Всё под контролем… Чёрт.
94
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Пощади меня.
95
00:10:57,116 --> 00:10:58,367
Помоги…
96
00:10:58,909 --> 00:11:00,452
Помоги мне.
97
00:11:04,498 --> 00:11:05,708
ЗАКРЫТЬ
98
00:11:08,210 --> 00:11:10,462
ЗАКРЫТЬ
ЗАПЕРЕТЬ
99
00:11:17,094 --> 00:11:18,929
Эй, помоги мне.
100
00:11:19,012 --> 00:11:20,139
Эй, слышишь…
101
00:11:21,640 --> 00:11:24,309
Я просто хочу домой.
102
00:11:25,227 --> 00:11:26,353
Я просто…
103
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
Лейтенант Рю…
104
00:11:42,369 --> 00:11:43,370
Лейтенант…
105
00:11:50,586 --> 00:11:52,087
Что…
106
00:11:52,171 --> 00:11:53,630
Что это?
107
00:13:43,282 --> 00:13:47,244
ПРОВЕРКА РЕАКЦИИ НА ЛУННУЮ ВОДУ
108
00:13:47,327 --> 00:13:48,579
ЛУНА_001
109
00:13:49,705 --> 00:13:50,706
Луна.
110
00:14:57,272 --> 00:14:59,232
Док Хон, в чём дело?
111
00:15:14,289 --> 00:15:15,207
Капитан.
112
00:15:16,041 --> 00:15:17,167
Я упала…
113
00:15:18,794 --> 00:15:20,170
…из вентиляционной шахты.
114
00:15:21,254 --> 00:15:22,339
Где вы?
115
00:15:25,550 --> 00:15:26,760
Я…
116
00:15:27,761 --> 00:15:29,513
Я не знаю, где я.
117
00:15:30,514 --> 00:15:32,224
Похоже на склад.
118
00:15:34,184 --> 00:15:35,268
Инъекция лунной воды.
119
00:15:35,352 --> 00:15:37,729
Приступаю к первому опыту на человеке.
120
00:15:48,198 --> 00:15:50,993
Луна 001 не подает признаков жизни.
121
00:15:53,745 --> 00:15:55,122
Что они делали?
122
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
Луна 027, неудачно.
123
00:16:30,866 --> 00:16:32,617
Луна 037, неудачно.
124
00:16:34,369 --> 00:16:36,455
Луна 041, неудачно.
125
00:16:38,373 --> 00:16:41,668
Луна 054 не подает признаков жизни.
126
00:16:52,345 --> 00:16:53,346
ЛУНА 058
127
00:17:17,579 --> 00:17:20,123
Луна 073, все показатели в норме.
128
00:17:20,207 --> 00:17:22,584
Деление лунной воды не обнаружено.
129
00:17:23,794 --> 00:17:26,213
В клетках тела
нет нежелательной реакции.
130
00:17:31,843 --> 00:17:33,220
{\an8}ЛУНА 058
131
00:17:41,561 --> 00:17:42,813
С вами всё в порядке?
132
00:17:42,896 --> 00:17:43,814
Да.
133
00:18:02,916 --> 00:18:06,920
Солнце встает и заходит раз в месяц.
134
00:18:07,754 --> 00:18:10,132
Такое ощущение,
что я проживаю один долгий день,
135
00:18:11,508 --> 00:18:13,385
где время течет очень медленно.
136
00:18:15,303 --> 00:18:16,888
Уже два года прошло,
137
00:18:18,014 --> 00:18:20,642
но я так толком и не знаю,
что такое лунная вода.
138
00:18:21,935 --> 00:18:23,145
Руководство
139
00:18:24,062 --> 00:18:27,774
носится с ней
и принуждает к опытам на людях.
140
00:18:31,236 --> 00:18:32,112
Неудивительно.
141
00:18:33,363 --> 00:18:34,739
Если всё получится,
142
00:18:35,615 --> 00:18:37,409
она может спасти человечество.
143
00:18:40,620 --> 00:18:41,496
Зачем?
144
00:18:43,039 --> 00:18:44,249
Зачем ты это делала?
145
00:19:14,487 --> 00:19:16,406
Это было непростым решением.
146
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
Я и с тобой обошлась жестоко.
147
00:19:20,202 --> 00:19:23,371
Но я верила, что должна это сделать…
148
00:19:26,208 --> 00:19:28,752
…чтобы у всех было будущее.
149
00:19:29,961 --> 00:19:30,962
Я хотела…
150
00:19:33,882 --> 00:19:35,800
…объяснить тебе всё потом.
151
00:19:39,221 --> 00:19:40,513
Зачем ты позвала меня сюда?
152
00:19:42,474 --> 00:19:43,975
Чего ты от меня хочешь?
153
00:19:49,272 --> 00:19:50,398
Чан.
154
00:19:55,320 --> 00:19:58,573
Я хотела показать тебе море.
155
00:20:01,409 --> 00:20:02,953
Какая же ты дурочка!
156
00:20:04,704 --> 00:20:06,289
Чан. Что…
157
00:20:07,791 --> 00:20:09,084
Что я наделала?
158
00:20:09,918 --> 00:20:11,211
Почему…
159
00:20:11,294 --> 00:20:14,381
Почему ты не осталась рядом со мной?
160
00:20:18,218 --> 00:20:20,512
Прости, что я не ответила
на твой звонок.
161
00:21:04,014 --> 00:21:05,432
Я скучаю по тебе.
162
00:21:22,741 --> 00:21:24,576
Капитан, я нашла дверь.
163
00:22:57,210 --> 00:22:58,545
ОЧИСТКА ВОЗДУХА
ПОДГОТОВКА
164
00:22:58,628 --> 00:22:59,462
ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ
165
00:23:03,174 --> 00:23:07,595
ОБНАРУЖЕНА АНОМАЛИЯ ДАВЛЕНИЯ
166
00:23:45,467 --> 00:23:46,801
ДЛЯ АКТИВАЦИИ ВВЕДИТЕ КОД
167
00:23:50,096 --> 00:23:51,264
ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ
168
00:23:51,347 --> 00:23:53,016
КОМАНДА ВЫПОЛНЕНА
169
00:25:04,254 --> 00:25:05,296
Капитан.
170
00:25:37,161 --> 00:25:38,830
ЗАКРЫТИЕ ВЫХОДА
171
00:25:42,208 --> 00:25:43,918
ОТКРЫТЬ ВЫХОД
172
00:25:50,592 --> 00:25:53,219
ОТКРЫТЬ ВЫХОД
173
00:25:53,303 --> 00:25:55,179
Отмена закрытия выхода.
174
00:25:55,263 --> 00:25:57,223
Отмена закрытия выхода.
175
00:26:02,604 --> 00:26:03,521
Док Хон.
176
00:26:12,822 --> 00:26:13,990
Да?
177
00:26:14,073 --> 00:26:15,199
Нам пора.
178
00:26:16,159 --> 00:26:17,076
Ладно.
179
00:26:22,707 --> 00:26:27,003
Уровень давления под угрозой.
Включение принудительной вентиляции.
180
00:26:28,504 --> 00:26:31,257
Док, идите в главную лабораторию
и ждите там.
181
00:26:31,341 --> 00:26:32,383
Есть!
182
00:27:12,840 --> 00:27:14,258
Это Земля.
183
00:27:16,928 --> 00:27:19,722
Знаешь, что такое Земля?
184
00:27:28,106 --> 00:27:29,315
Земля.
185
00:27:32,235 --> 00:27:33,277
Земля.
186
00:27:52,004 --> 00:27:54,132
Бросьте пистолет, шеф Кон.
187
00:27:54,882 --> 00:27:56,050
Отойдите, доктор Сон.
188
00:27:57,009 --> 00:27:58,720
Я могу ее успокоить.
189
00:27:58,803 --> 00:28:00,012
Всё хорошо.
190
00:28:00,763 --> 00:28:03,891
Вы видели, что она сделала
с членами экипажа. Отойдите.
191
00:28:03,975 --> 00:28:06,394
Я всё время была с ней,
но она на меня не напала.
192
00:28:06,477 --> 00:28:08,187
Она больше не будет нападать.
193
00:28:10,648 --> 00:28:11,941
Бросьте пистолет.
194
00:28:12,024 --> 00:28:13,025
Шеф Кон.
195
00:28:14,694 --> 00:28:16,946
Я нашел доктора Сон и цель.
196
00:28:21,617 --> 00:28:23,453
Я не смог завладеть капсулой.
197
00:28:23,536 --> 00:28:24,954
Рю Тхэсук идет туда.
198
00:28:25,037 --> 00:28:26,914
Отведите обеих в главную лабораторию.
199
00:28:27,498 --> 00:28:29,876
Убивать ее нельзя!
Ее нужно привезти живой.
200
00:28:29,959 --> 00:28:31,210
Сделаешь, как я говорю?
201
00:31:38,898 --> 00:31:40,107
Луна!
202
00:31:40,816 --> 00:31:41,817
Луна!
203
00:31:42,693 --> 00:31:43,778
Сюда.
204
00:31:46,781 --> 00:31:48,032
Нам сюда.
205
00:31:50,034 --> 00:31:51,243
Иди сюда.
206
00:31:51,827 --> 00:31:52,870
Луна.
207
00:32:10,888 --> 00:32:12,223
Пойдем сюда.
208
00:33:43,230 --> 00:33:44,315
Тхэсук.
209
00:33:47,359 --> 00:33:48,819
Зачем ты это делаешь?
210
00:33:49,320 --> 00:33:50,196
Капитан.
211
00:33:51,155 --> 00:33:53,074
Вы ничего не знаете.
212
00:33:57,912 --> 00:34:00,664
Вы не представляете,
что здесь произошло
213
00:34:01,791 --> 00:34:03,125
и что такое лунная вода.
214
00:34:07,379 --> 00:34:08,589
ПОЛУЧЕНО СООБЩЕНИЕ
215
00:38:05,534 --> 00:38:08,162
ВСЕ ПЕРСОНАЖИ, МЕСТА И НАЗВАНИЯ
ВЫМЫШЛЕНЫ.
216
00:38:08,245 --> 00:38:09,788
ЛЮБОЕ СХОДСТВО СЛУЧАЙНО.
217
00:38:09,872 --> 00:38:14,877
Перевод субтитров: Юлия Торнтон