1 00:01:29,340 --> 00:01:36,347 ‪ADMINISTRAȚIA AERONAUTICĂ ȘI SPAȚIALĂ 2 00:01:37,807 --> 00:01:43,020 ‪UN SERIAL NETFLIX 3 00:03:02,391 --> 00:03:06,896 ‪EPISODUL 7: LUNA 4 00:03:07,980 --> 00:03:09,106 ‪Căpitane! 5 00:03:10,399 --> 00:03:11,776 ‪Căpitane, l-am găsit… 6 00:03:12,485 --> 00:03:14,695 ‪L-am găsit pe E2. 7 00:03:15,529 --> 00:03:16,489 ‪E2 e mort. 8 00:03:17,073 --> 00:03:17,949 ‪Poftim? 9 00:03:19,659 --> 00:03:20,618 ‪Poți repeta? 10 00:03:22,203 --> 00:03:24,038 ‪Are o împușcătură în piept. 11 00:03:25,998 --> 00:03:27,291 ‪Cred că a fost ucis. 12 00:03:28,918 --> 00:03:30,294 ‪Unde e lt. Ryu? 13 00:03:30,378 --> 00:03:31,420 ‪Încă 14 00:03:32,129 --> 00:03:33,714 ‪nu l-am găsit. 15 00:03:33,798 --> 00:03:36,175 ‪Și probele de apă selenară au dispărut. 16 00:03:36,259 --> 00:03:38,636 ‪Înțeleg. Du-te la centrul de comandă! 17 00:03:39,136 --> 00:03:40,513 ‪Da, să trăiți! 18 00:03:43,641 --> 00:03:44,976 ‪Fir-ar să fie! 19 00:03:45,059 --> 00:03:46,519 ‪Resetez codul de comunicații. 20 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 ‪LABORATORUL M3 21 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 ‪CONECTARE ‪ÎNCĂRCARE FIȘIERE. NU DECONECTAȚI 22 00:04:46,454 --> 00:04:48,914 ‪„Test reacții la apa selenară”? 23 00:04:50,249 --> 00:04:51,542 ‪TEST REACȚII LA APA SELENARĂ 24 00:04:53,336 --> 00:04:54,754 ‪SUBSTANȚE ANORGANICE ‪SUBSTANȚE ORGANICE 25 00:05:02,345 --> 00:05:03,179 ‪Kim Sun! 26 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 ‪Kim Sun! Ai ajuns la centrul de comandă? 27 00:05:05,598 --> 00:05:06,974 ‪Da, tocmai am ajuns. 28 00:05:07,475 --> 00:05:09,852 ‪Găsește-i urgent pe Ryu Taesuk ‪și pe dr. Song! 29 00:05:09,935 --> 00:05:12,897 ‪Da, să trăiți! Verific imediat. 30 00:05:13,564 --> 00:05:14,398 ‪Bine. 31 00:05:15,316 --> 00:05:17,485 ‪Fir-ar să fie! De ce mor toți? 32 00:05:18,277 --> 00:05:19,362 ‪Dr. Song! 33 00:05:20,446 --> 00:05:23,240 ‪Ryu Taesuk… 34 00:05:30,748 --> 00:05:32,333 ‪ÎNCHIDERE POARTĂ 35 00:05:33,042 --> 00:05:33,918 ‪Poftim? 36 00:05:40,174 --> 00:05:41,092 ‪Locotenent Ryu! 37 00:06:30,599 --> 00:06:31,809 ‪Locotenent Ryu! 38 00:06:33,561 --> 00:06:34,478 ‪Locotenent Ryu! 39 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 ‪Întoarce-te! 40 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 ‪Tu l-ai omorât? 41 00:06:50,995 --> 00:06:52,788 ‪De ce o cauți pe dr. Song? 42 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 ‪De ce faci asta? 43 00:06:58,002 --> 00:06:59,503 ‪Fir-ar să fie! 44 00:07:01,505 --> 00:07:02,631 ‪De ce l-ai ucis? 45 00:07:07,595 --> 00:07:08,721 ‪Răspunde-mi! 46 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 ‪Dr. Song s-a dus după copila aia. 47 00:07:24,320 --> 00:07:26,280 ‪ÎNCHIDERE POARTĂ 48 00:07:36,749 --> 00:07:39,418 ‪Kim Sun! Răspunde-mi, Kim Sun! 49 00:07:41,921 --> 00:07:43,130 ‪Să ne despărțim! 50 00:07:43,214 --> 00:07:44,590 ‪Voi continuați căutarea! 51 00:07:45,466 --> 00:07:46,926 ‪Eu mă duc la Kim Sun. 52 00:07:47,009 --> 00:07:47,968 ‪Căpitane, 53 00:07:48,052 --> 00:07:51,347 ‪apa selenară de la dr. Song ‪e singura probă pe care o avem acum. 54 00:07:51,430 --> 00:07:54,683 ‪Ar trebui să recuperăm proba ‪și să o găsim pe dr. Song. 55 00:07:54,767 --> 00:07:58,604 ‪Dacă a rămas și ea fără apă, ‪trebuie s-o luăm pe cea din laborator. 56 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 ‪Ryu Taesuk e singurul ‪care l-ar fi putut ucide pe E2 57 00:08:03,943 --> 00:08:05,319 ‪și lua apa selenară. 58 00:08:08,239 --> 00:08:09,490 ‪Ești sigur… 59 00:08:11,033 --> 00:08:12,117 ‪că a fost lt. Ryu? 60 00:08:14,370 --> 00:08:17,748 ‪Să aflăm! ‪Așteaptă după ce o găsești pe dr. Song! 61 00:08:18,749 --> 00:08:19,667 ‪Da, să trăiți! 62 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 ‪Dacă ținta pare periculoasă, 63 00:08:24,964 --> 00:08:27,383 ‪o voi împușca pentru a finaliza misiunea. 64 00:08:29,885 --> 00:08:32,012 ‪Dar voi avea grijă ‪ca Song să scape cu viață. 65 00:08:58,122 --> 00:08:59,790 ‪Nemernicule! 66 00:08:59,873 --> 00:09:01,917 ‪N-ar trebui să faci așa ceva! 67 00:09:05,296 --> 00:09:06,297 ‪Fir-ar să fie! 68 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 ‪Trăiesc. 69 00:09:21,061 --> 00:09:22,563 ‪Sunt încă în viață. 70 00:09:25,190 --> 00:09:26,984 ‪Trebuie să rămânem în viață. 71 00:09:27,067 --> 00:09:28,444 ‪Putem pleca vii acasă. 72 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 ‪Hai să plecăm în viață acasă! 73 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 ‪Hai să mergem acasă! 74 00:09:35,409 --> 00:09:38,954 ‪Dr. Song a aflat ceva despre monstru? 75 00:09:40,039 --> 00:09:42,416 ‪Tu ești monstrul aici, nemernicule! 76 00:09:42,499 --> 00:09:43,709 ‪Fir-ar să fie! 77 00:09:44,960 --> 00:09:47,087 ‪Ce-i asta, la urma urmei? 78 00:09:47,921 --> 00:09:49,089 ‪Atât de valoroasă e? 79 00:09:49,798 --> 00:09:52,843 ‪De ce ai lua viața cuiva pentru așa ceva? 80 00:09:52,926 --> 00:09:55,304 ‪Ei, blestemăție! 81 00:09:58,057 --> 00:09:59,475 ‪Bine, încetează! 82 00:10:01,852 --> 00:10:03,437 ‪Hai să ne întoarcem vii acasă! 83 00:10:04,938 --> 00:10:05,898 ‪Las-o jos! 84 00:10:08,067 --> 00:10:09,109 ‪Las-o jos! 85 00:10:09,193 --> 00:10:10,402 ‪Nu te apropia! 86 00:10:11,236 --> 00:10:13,822 ‪Las-o jos, fir-ar! 87 00:10:13,906 --> 00:10:15,366 ‪Nenorocitule! 88 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 ‪Stai pe loc! 89 00:10:17,409 --> 00:10:20,913 ‪O s-o torn pe tine! 90 00:10:20,996 --> 00:10:24,041 ‪O torn pe tine și te omor! 91 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 ‪Lasă-mă să trăiesc, te rog! 92 00:10:45,771 --> 00:10:49,233 ‪Am… Fir-ar! 93 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 ‪Lasă-mă să trăiesc, te rog! 94 00:10:57,116 --> 00:10:58,367 ‪Ajutor! 95 00:10:58,909 --> 00:11:00,452 ‪Ajută-mă! 96 00:11:04,498 --> 00:11:05,708 ‪ÎNCHIS 97 00:11:08,210 --> 00:11:10,462 ‪BLOCAT 98 00:11:17,094 --> 00:11:18,929 ‪Hei, ajută-mă… 99 00:11:19,012 --> 00:11:20,139 ‪Hei! 100 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 ‪Vreau doar să merg acasă. 101 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 ‪Atât… 102 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 ‪Locotenent Ryu… 103 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 ‪Locotenent… 104 00:11:50,586 --> 00:11:52,087 ‪Ce… 105 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 ‪Ce-i asta? 106 00:13:43,282 --> 00:13:47,244 ‪TEST REACȚII LA APA SELENARĂ 107 00:13:49,705 --> 00:13:50,706 ‪Luna. 108 00:14:57,272 --> 00:14:59,232 ‪Dr. Hong, ce se petrece? 109 00:15:14,289 --> 00:15:15,207 ‪Căpitane! 110 00:15:16,041 --> 00:15:17,167 ‪Am căzut… 111 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 ‪prin canalul de ventilație. 112 00:15:21,254 --> 00:15:22,339 ‪Unde ești? 113 00:15:25,550 --> 00:15:26,760 ‪Sunt… 114 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 ‪Nu știu unde sunt. 115 00:15:30,514 --> 00:15:32,224 ‪Pare a fi un depozit. 116 00:15:34,184 --> 00:15:35,268 ‪Apă selenară injectată. 117 00:15:35,352 --> 00:15:37,729 ‪Voi începe primul test pe un subiect uman. 118 00:15:48,198 --> 00:15:50,993 ‪Luna 001 nu dă niciun semn de viață. 119 00:15:53,745 --> 00:15:55,122 ‪Ce au făcut? 120 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 ‪Luna 027, eșec. 121 00:16:30,866 --> 00:16:32,617 ‪Luna 037, eșec. 122 00:16:34,369 --> 00:16:36,455 ‪Luna 041, eșec. 123 00:16:38,373 --> 00:16:41,668 ‪Luna 054 nu dă niciun semn de viață. 124 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 ‪Luna 073, ‪toate semnele vitale sunt stabile. 125 00:17:20,207 --> 00:17:22,584 ‪Nu se detectează ‪multiplicarea apei selenare. 126 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 ‪Celulele nu prezintă reacții adverse. 127 00:17:41,561 --> 00:17:42,813 ‪Ești bine? 128 00:17:42,896 --> 00:17:43,814 ‪Da. 129 00:18:02,916 --> 00:18:06,920 ‪Soarele răsare și apune o dată pe lună. 130 00:18:07,754 --> 00:18:10,132 ‪Simt că trăiesc o zi foarte lungă 131 00:18:11,508 --> 00:18:13,385 ‪în care timpul trece foarte încet. 132 00:18:15,303 --> 00:18:16,888 ‪Au trecut deja doi ani, 133 00:18:18,014 --> 00:18:20,642 ‪dar încă nu am aflat exact ‪ce este apa selenară. 134 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 ‪Superiorii 135 00:18:24,062 --> 00:18:27,774 ‪fac mare tam-tam și ne forțează ‪să o testăm pe corpuri umane. 136 00:18:31,236 --> 00:18:32,112 ‪Normal! 137 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 ‪Dacă are succes, 138 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 ‪ar putea salva omenirea. 139 00:18:40,620 --> 00:18:41,496 ‪De ce? 140 00:18:43,123 --> 00:18:44,249 ‪De ce ai făcut asta? 141 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 ‪N-a fost o decizie ușoară. 142 00:19:17,616 --> 00:19:19,284 ‪Știu că a fost crud și pentru tine. 143 00:19:20,202 --> 00:19:23,371 ‪Dar am crezut că e ceva ce trebuie să fac… 144 00:19:26,208 --> 00:19:28,752 ‪pentru viitorul tuturor. 145 00:19:29,961 --> 00:19:30,962 ‪Voiam… 146 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 ‪să-ți explic totul într-o zi. 147 00:19:39,221 --> 00:19:40,513 ‪De ce m-ai chemat aici? 148 00:19:42,474 --> 00:19:43,975 ‪Ce vrei să fac? 149 00:19:49,272 --> 00:19:50,398 ‪Jian! 150 00:19:55,320 --> 00:19:58,573 ‪Voiam să-ți arăt marea. 151 00:20:01,409 --> 00:20:02,953 ‪Ce neghioabă ești! 152 00:20:04,704 --> 00:20:06,289 ‪Jian! Ce… 153 00:20:07,791 --> 00:20:09,084 ‪Ce-am făcut? 154 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 ‪De ce… 155 00:20:11,294 --> 00:20:14,381 ‪De ce n-ai rămas lângă mine? 156 00:20:18,218 --> 00:20:20,512 ‪Îmi pare rău că nu ți-am răspuns. 157 00:21:04,014 --> 00:21:05,432 ‪Mi-e dor de tine. 158 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 ‪Căpitane, am găsit o ușă. 159 00:22:57,210 --> 00:22:58,545 ‪SISTEM DE PURIFICARE A AERULUI, PREGĂTIT 160 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 ‪CRONOMETRU 161 00:23:03,174 --> 00:23:07,595 ‪ANOMALIE DE PRESIUNE DETECTATĂ 162 00:23:45,467 --> 00:23:46,801 ‪ACTIVARE FORȚATĂ ‪INTRODU COD DE NIVEL 1 163 00:23:50,096 --> 00:23:51,264 ‪CRONOMETRU 164 00:23:51,347 --> 00:23:53,016 ‪COMANDĂ EXECUTATĂ 165 00:25:04,254 --> 00:25:05,296 ‪Căpitane! 166 00:25:37,161 --> 00:25:38,830 ‪ÎNCHIDERE POARTĂ 167 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 ‪DESCHIDERE POARTĂ 168 00:25:50,592 --> 00:25:53,219 ‪DESCHIDERE POARTĂ 169 00:25:53,303 --> 00:25:55,179 ‪Dezactivare închidere poartă. 170 00:25:55,263 --> 00:25:57,223 ‪Dezactivare închidere poartă. 171 00:26:02,604 --> 00:26:03,521 ‪Dr. Hong! 172 00:26:12,822 --> 00:26:13,990 ‪Da? 173 00:26:14,073 --> 00:26:15,199 ‪Trebuie să plecăm. 174 00:26:16,159 --> 00:26:17,076 ‪Bine. 175 00:26:22,707 --> 00:26:27,003 ‪Nivel de presiune în pericol. ‪Se activează sistemul de aerisire forțată. 176 00:26:28,504 --> 00:26:31,257 ‪Dr. Hong, așteaptă-mă ‪în laboratorul principal! 177 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 ‪Da, să trăiți! 178 00:27:12,840 --> 00:27:14,258 ‪Acela e Pământul. 179 00:27:16,928 --> 00:27:19,722 ‪Știi ce e Pământul? 180 00:27:28,106 --> 00:27:29,315 ‪Pământul… 181 00:27:32,235 --> 00:27:33,277 ‪Pământul… 182 00:27:52,004 --> 00:27:54,132 ‪Lasă arma, dle Gong! 183 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 ‪La o parte, dr. Song! 184 00:27:57,009 --> 00:27:58,720 ‪Pot s-o calmez. 185 00:27:58,803 --> 00:28:00,012 ‪E în regulă. 186 00:28:00,763 --> 00:28:03,891 ‪Ai văzut ce a făcut ‪cu membrii echipajului. Dă-te la o parte! 187 00:28:03,975 --> 00:28:06,436 ‪Am fost cu ea tot timpul, ‪dar nu m-a atacat niciodată. 188 00:28:06,519 --> 00:28:08,187 ‪Nu ne va mai ataca. 189 00:28:10,648 --> 00:28:11,941 ‪Te rog, lasă arma! 190 00:28:12,024 --> 00:28:13,025 ‪Domnule Gong! 191 00:28:14,694 --> 00:28:16,946 ‪Am găsit ținta și pe dr. Song. 192 00:28:21,617 --> 00:28:23,453 ‪N-am reușit să obțin capsula. 193 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 ‪Ryu Taesuk se duce acolo. 194 00:28:25,037 --> 00:28:26,914 ‪Du-le pe ele în laboratorul principal! 195 00:28:27,498 --> 00:28:29,876 ‪Nu cumva s-o omori! ‪Trebuie să fie adusă în viață. 196 00:28:29,959 --> 00:28:31,210 ‪Poți să faci cum zic eu? 197 00:31:38,898 --> 00:31:40,107 ‪Luna! 198 00:31:40,816 --> 00:31:41,817 ‪Luna! 199 00:31:42,693 --> 00:31:43,778 ‪Pe aici. 200 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 ‪Trebuie să mergem pe aici. 201 00:31:50,034 --> 00:31:51,243 ‪Vino aici! 202 00:31:51,827 --> 00:31:52,870 ‪Luna! 203 00:32:10,888 --> 00:32:12,223 ‪Să mergem pe aici! 204 00:33:43,230 --> 00:33:44,315 ‪Taesuk! 205 00:33:47,359 --> 00:33:48,819 ‪De ce faci asta? 206 00:33:49,320 --> 00:33:50,196 ‪Căpitane! 207 00:33:51,155 --> 00:33:53,074 ‪Nu știi nimic. 208 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 ‪Nu știi ce s-a întâmplat aici… 209 00:34:01,791 --> 00:34:03,125 ‪și nici ce e apa selenară. 210 00:34:07,379 --> 00:34:08,589 ‪MESAJ PRIMIT 211 00:38:05,534 --> 00:38:07,077 ‪PERSONAJELE, LOCURILE, ORGANIZAȚIILE, ‪NUMELE ȘI EVENIMENTELE 212 00:38:07,161 --> 00:38:08,454 ‪SUNT INVENTATE SAU FOLOSITE FICTIV. 213 00:38:08,537 --> 00:38:09,788 ‪ORICE ASEMĂRARE CU REALITATEA ‪E ÎNTÂMPLĂTOARE. 214 00:38:09,872 --> 00:38:14,877 ‪Subtitrarea: Clara Lițescu