1 00:01:29,340 --> 00:01:36,347 ADMINISTRAÇÃO ESPACIAL E AERONÁUTICA 2 00:01:37,807 --> 00:01:43,020 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:03:02,391 --> 00:03:06,896 EPISÓDIO 7: LUNA 4 00:03:07,980 --> 00:03:09,106 Comandante. 5 00:03:10,399 --> 00:03:11,776 Comandante, encontrei… 6 00:03:12,485 --> 00:03:14,695 Encontrei o E2. O E2 está… 7 00:03:15,529 --> 00:03:16,489 O E2 morreu. 8 00:03:17,073 --> 00:03:17,949 O quê? 9 00:03:19,659 --> 00:03:20,618 Pode repetir? 10 00:03:22,203 --> 00:03:24,038 Tem um ferimento de bala no peito. 11 00:03:25,998 --> 00:03:27,291 Acho que foi assassinado. 12 00:03:28,918 --> 00:03:30,294 Onde está o tenente Ryu? 13 00:03:30,378 --> 00:03:31,420 Ainda 14 00:03:32,129 --> 00:03:33,714 não o encontrei. 15 00:03:33,798 --> 00:03:36,175 E as amostras de água lunar desapareceram. 16 00:03:36,259 --> 00:03:38,636 Eu compreendo. Dirija-se para o comando. 17 00:03:39,136 --> 00:03:40,513 Sim, comandante. 18 00:03:43,641 --> 00:03:44,976 Raios! 19 00:03:45,059 --> 00:03:46,519 A reiniciar códigos. 20 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 LABORATÓRIO M3 21 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 A LIGAR - A CARREGAR FICHEIROS NÃO REMOVER DISCO 22 00:04:46,454 --> 00:04:48,914 "Teste de Resposta à Água Lunar"? 23 00:04:50,166 --> 00:04:51,542 TESTE DE RESPOSTA À ÁGUA LUNAR 24 00:04:53,336 --> 00:04:54,962 SUBSTÂNCIAS INORGÂNICAS - ORGÂNICAS 25 00:05:02,345 --> 00:05:03,179 Kim Sun. 26 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 Kim Sun. Já chegou ao comando? 27 00:05:05,598 --> 00:05:06,974 Sim, acabei de entrar. 28 00:05:07,475 --> 00:05:09,852 Localize o Ryu Taesuk e a Dra. Song, imediatamente. 29 00:05:09,935 --> 00:05:12,897 Sim, senhor. Vou já procurá-los. 30 00:05:13,564 --> 00:05:14,398 Está bem. 31 00:05:15,316 --> 00:05:17,485 Raios! Porque estão todos a morrer? 32 00:05:18,277 --> 00:05:19,362 Dra. Song. 33 00:05:20,446 --> 00:05:23,240 Ryu Taesuk. 34 00:05:30,748 --> 00:05:32,333 FECHO DO PORTÃO 35 00:05:33,042 --> 00:05:33,918 O quê? 36 00:05:40,174 --> 00:05:41,092 Tenente Ryu. 37 00:06:30,599 --> 00:06:31,809 Tenente Ryu. 38 00:06:33,561 --> 00:06:34,478 Tenente Ryu. 39 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 Vire-se. 40 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 Matou-o? 41 00:06:50,995 --> 00:06:52,788 Porque procura a Dra. Song? 42 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 Porque está a fazer isto? 43 00:06:58,002 --> 00:06:59,503 Raios! 44 00:07:01,505 --> 00:07:02,631 Porque o matou? 45 00:07:07,595 --> 00:07:08,721 Responda-me. 46 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 A Dra. Song foi procurar a miúda. 47 00:07:24,320 --> 00:07:26,280 FECHO DO PORTÃO 48 00:07:36,749 --> 00:07:39,418 Kim Sun. Responda-me, Kim Sun! 49 00:07:41,921 --> 00:07:43,130 Vamos separar-nos. 50 00:07:43,214 --> 00:07:44,590 Continuem a procurar. 51 00:07:45,466 --> 00:07:46,926 Vou ver como está o Kim Sun. 52 00:07:47,009 --> 00:07:47,968 Comandante, 53 00:07:48,052 --> 00:07:51,347 a água lunar que a Dra. Song tem é a única amostra que temos, de momento. 54 00:07:51,430 --> 00:07:54,683 Devíamos concentrar-nos em recuperar a amostra e encontrar a Dra. Song. 55 00:07:54,767 --> 00:07:58,604 Se a Dra. Song também a perdeu, temos de proteger as do laboratório principal. 56 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 Só o Ryu Taesuk poderia ter matado o E2 57 00:08:03,943 --> 00:08:05,319 e levado a água lunar. 58 00:08:08,239 --> 00:08:09,490 Tem a certeza 59 00:08:11,033 --> 00:08:12,117 de que foi o Ryu? 60 00:08:14,370 --> 00:08:17,748 Vamos descobrir. Prepare-se, assim que encontrar a Dra. Song. 61 00:08:18,749 --> 00:08:19,667 Sim, senhor. 62 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 Se o alvo mostrar sinais de perigo, 63 00:08:24,964 --> 00:08:27,383 alvejo-a para completar a missão. 64 00:08:29,885 --> 00:08:32,012 Mas garantirei que a Dra. Song regressa viva. 65 00:08:58,122 --> 00:08:59,790 Sacana lunático. 66 00:08:59,873 --> 00:09:01,917 Não devia estar a fazer isto. 67 00:09:05,296 --> 00:09:06,297 Raios! 68 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 Estou vivo. 69 00:09:21,061 --> 00:09:22,563 Ainda estou vivo. 70 00:09:25,190 --> 00:09:26,984 Temos de nos manter vivos. 71 00:09:27,067 --> 00:09:28,444 Podemos voltar todos vivos. 72 00:09:29,236 --> 00:09:30,779 Vamos para casa vivos. 73 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Vamos para casa. 74 00:09:35,409 --> 00:09:38,954 A Dra. Song descobriu algo sobre aquele monstro? 75 00:09:40,039 --> 00:09:42,416 O monstro é você, seu sacana! 76 00:09:42,499 --> 00:09:43,709 Raios! 77 00:09:44,960 --> 00:09:47,087 Mas que raio é isto? 78 00:09:47,921 --> 00:09:49,089 É assim tão valioso? 79 00:09:49,798 --> 00:09:52,843 Porque mataria alguém por causa disto? 80 00:09:52,926 --> 00:09:55,304 Raios, meu! 81 00:09:58,057 --> 00:09:59,475 Pronto, pare. 82 00:10:01,852 --> 00:10:03,437 Vamos voltar para casa vivos. 83 00:10:04,938 --> 00:10:05,898 Pouse isso. 84 00:10:08,067 --> 00:10:09,109 Pouse isso. 85 00:10:09,193 --> 00:10:10,402 Pare de me atacar. 86 00:10:11,236 --> 00:10:13,822 Largue isso, porra. Seu… 87 00:10:13,906 --> 00:10:15,366 Seu sacana! 88 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 Pare imediatamente! 89 00:10:17,409 --> 00:10:20,913 Vou despejar isto em cima de si. 90 00:10:20,996 --> 00:10:24,041 Vou despejar isto e matá-lo! 91 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 Deixe-me viver, por favor. 92 00:10:45,771 --> 00:10:49,233 Eu consigo… Porra! 93 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Deixe-me viver, por favor. 94 00:10:57,116 --> 00:10:58,367 Socorro… 95 00:10:58,909 --> 00:11:00,452 Ajude-me. 96 00:11:04,498 --> 00:11:05,708 FECHAR 97 00:11:08,210 --> 00:11:10,462 FECHAR TRANCADO 98 00:11:17,094 --> 00:11:18,929 Olhe, ajude-me… 99 00:11:19,012 --> 00:11:20,139 Então, pá? 100 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 Só quero ir para casa. 101 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 Eu… 102 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 Tenente Ryu… 103 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 Meu tenente… 104 00:11:50,586 --> 00:11:52,087 O que… 105 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 O que é isto? 106 00:13:43,282 --> 00:13:47,244 TESTE DE RESPOSTA À ÁGUA LUNAR 107 00:13:49,705 --> 00:13:50,706 Luna. 108 00:14:57,272 --> 00:14:59,232 Dra. Hong, o que se passa? 109 00:15:14,289 --> 00:15:15,207 Comandante. 110 00:15:16,041 --> 00:15:17,167 Eu caí 111 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 da conduta de ventilação. 112 00:15:21,254 --> 00:15:22,339 Onde está? 113 00:15:25,550 --> 00:15:26,760 Eu… 114 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 Não sei bem onde estou. 115 00:15:30,514 --> 00:15:32,224 Parece um armazém. 116 00:15:34,184 --> 00:15:35,268 Água lunar injetada. 117 00:15:35,352 --> 00:15:37,729 Farei o primeiro teste num corpo humano. 118 00:15:48,198 --> 00:15:50,993 Luna 001 não tem sinais vitais. 119 00:15:53,745 --> 00:15:55,122 O que fizeram? 120 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 Luna 027 falhou. 121 00:16:30,866 --> 00:16:32,617 Luna 037 falhou. 122 00:16:34,369 --> 00:16:36,455 Luna 041 falhou. 123 00:16:38,373 --> 00:16:41,668 Luna 054 não tem sinais vitais. 124 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 Luna 073 com sinais vitais estáveis. 125 00:17:20,207 --> 00:17:22,584 Não foi detetada multiplicação da água lunar. 126 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 Sem reação adversa nas células do corpo. 127 00:17:41,561 --> 00:17:42,813 Está bem? 128 00:17:42,896 --> 00:17:43,814 Sim. 129 00:18:02,916 --> 00:18:06,920 O sol nasce e desaparece uma vez por mês. 130 00:18:07,754 --> 00:18:10,132 Parece que estou a viver um longo dia, 131 00:18:11,508 --> 00:18:13,385 em que o tempo passa devagar. 132 00:18:15,303 --> 00:18:16,888 Já passaram dois anos, 133 00:18:18,014 --> 00:18:20,642 mas ainda não descobri ao certo o que é a água lunar. 134 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 Os superiores 135 00:18:24,062 --> 00:18:27,774 estão a fazer um grande alarido e a pedir-nos para a testarmos em humanos. 136 00:18:31,236 --> 00:18:32,112 Já se esperava. 137 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 Se isto tiver sucesso, 138 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 pode salvar a humanidade. 139 00:18:40,620 --> 00:18:41,496 Porquê? 140 00:18:43,123 --> 00:18:44,249 Porque fizeste isso? 141 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 Não foi uma decisão fácil. 142 00:19:17,616 --> 00:19:19,284 Também foi muito cruel para ti. 143 00:19:20,202 --> 00:19:23,371 Pensei que era algo que tinha de fazer. 144 00:19:26,208 --> 00:19:28,752 Para o bem do futuro de todos. 145 00:19:29,961 --> 00:19:30,962 Eu queria… 146 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 … explicar-te tudo um dia. 147 00:19:39,221 --> 00:19:40,513 Porque me chamaste aqui? 148 00:19:42,474 --> 00:19:43,975 O que queres que faça? 149 00:19:49,272 --> 00:19:50,398 Jian! 150 00:19:55,320 --> 00:19:58,573 Queria mostrar-te o mar. 151 00:20:01,409 --> 00:20:02,953 És tão tola. 152 00:20:04,704 --> 00:20:06,289 Jian. O que… 153 00:20:07,791 --> 00:20:09,084 O que fiz eu? 154 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Porque… 155 00:20:11,294 --> 00:20:14,381 Porque não ficaste comigo? 156 00:20:18,218 --> 00:20:20,512 Desculpa não ter atendido. 157 00:21:04,014 --> 00:21:05,432 Tenho saudades tuas. 158 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 Comandante, encontrei uma porta. 159 00:22:57,210 --> 00:22:58,378 PURIFICAÇÃO DO AR, A PREPARAR 160 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 TEMPORIZADOR DE ATIVAÇÃO 161 00:23:03,174 --> 00:23:07,595 ANOMALIA DE PRESSÃO DETETADA 162 00:23:45,467 --> 00:23:46,801 NÍVEL 1 PARA ATIVAÇÃO FORÇADA 163 00:23:50,096 --> 00:23:51,264 TEMPORIZADOR DE ATIVAÇÃO 164 00:23:51,347 --> 00:23:53,016 COMANDO EXECUTADO 165 00:25:04,254 --> 00:25:05,296 Comandante. 166 00:25:37,161 --> 00:25:38,830 FECHO DO PORTÃO 167 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 ABERTURA DO PORTÃO 168 00:25:50,592 --> 00:25:53,219 ABERTURA DO PORTÃO 169 00:25:53,303 --> 00:25:55,179 Desativar fecho do portão. 170 00:25:55,263 --> 00:25:57,223 Desativar fecho do portão. 171 00:26:02,604 --> 00:26:03,521 Dra. Hong. 172 00:26:12,822 --> 00:26:13,990 Sim? 173 00:26:14,073 --> 00:26:15,199 Temos de ir. 174 00:26:16,159 --> 00:26:17,076 Está bem. 175 00:26:22,707 --> 00:26:27,003 Nível de pressão em perigo. Ativar sistema de ventilação forçada. 176 00:26:28,504 --> 00:26:31,257 Dra. Hong, espere no laboratório principal. 177 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 Sim, senhor. 178 00:27:12,840 --> 00:27:14,258 É a Terra. 179 00:27:16,928 --> 00:27:19,722 Sabes o que é a Terra? 180 00:27:28,106 --> 00:27:29,315 A Terra… 181 00:27:32,235 --> 00:27:33,277 A Terra… 182 00:27:52,004 --> 00:27:54,132 Largue a arma, chefe Gong. 183 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 Afaste-se, Dra. Song. 184 00:27:57,009 --> 00:27:58,720 Eu tenho de acalmá-la. 185 00:27:58,803 --> 00:28:00,012 Está tudo bem. 186 00:28:00,763 --> 00:28:03,891 Viu o que ela fez aos membros da nossa tripulação. Desvie-se. 187 00:28:03,975 --> 00:28:06,436 Eu sempre estive com ela, mas ela nunca me atacou. 188 00:28:06,519 --> 00:28:08,187 Não voltará a atacar-nos. 189 00:28:10,648 --> 00:28:11,941 Por favor, largue a arma. 190 00:28:12,024 --> 00:28:13,025 Chefe Gong. 191 00:28:14,694 --> 00:28:16,946 Encontrei o Dra. Song e o alvo. 192 00:28:21,617 --> 00:28:23,453 Não consegui recuperar a cápsula. 193 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 O Ryu Taesuk dirige-se para aí. 194 00:28:25,037 --> 00:28:26,914 Acompanhe as duas ao laboratório. 195 00:28:27,498 --> 00:28:29,876 Não a pode matar. Temos de levá-la viva. 196 00:28:29,959 --> 00:28:31,210 Pode fazer o que digo? 197 00:31:38,898 --> 00:31:40,107 Luna! 198 00:31:40,816 --> 00:31:41,817 Luna! 199 00:31:42,693 --> 00:31:43,778 Por aqui. 200 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Temos de ir por aqui. 201 00:31:50,034 --> 00:31:51,243 Anda cá. 202 00:31:51,827 --> 00:31:52,870 Luna. 203 00:32:10,888 --> 00:32:12,223 Vamos por aqui. 204 00:33:43,230 --> 00:33:44,315 Taesuk. 205 00:33:47,359 --> 00:33:48,819 Porque está a fazer isto? 206 00:33:49,320 --> 00:33:50,196 Comandante. 207 00:33:51,155 --> 00:33:53,074 Não sabe nada. 208 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 Não sabe o que aconteceu aqui 209 00:34:01,791 --> 00:34:03,125 e o que é a água lunar. 210 00:34:07,379 --> 00:34:08,589 MENSAGEM RECEBIDA 211 00:38:05,534 --> 00:38:07,202 AS PERSONAGENS, LOCAIS, ORGANIZAÇÕES, NOMES E ACONTECIMENTOS 212 00:38:07,286 --> 00:38:08,203 SÃO FICCIONADOS. 213 00:38:08,287 --> 00:38:09,788 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É MERA COINCIDÊNCIA. 214 00:38:09,872 --> 00:38:14,877 Legendas: Dina Almeida