1
00:01:29,340 --> 00:01:36,347
ADMINISTRAÇÃO ESPACIAL E AERONÁUTICA
2
00:01:37,807 --> 00:01:43,020
UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:03:02,391 --> 00:03:06,896
EPISÓDIO 7: LUNA
4
00:03:07,980 --> 00:03:09,106
Comandante.
5
00:03:10,399 --> 00:03:11,776
Comandante, encontrei…
6
00:03:12,485 --> 00:03:14,695
Encontrei o E2. O E2 está…
7
00:03:15,529 --> 00:03:16,489
O E2 morreu.
8
00:03:17,073 --> 00:03:17,949
O quê?
9
00:03:19,659 --> 00:03:20,618
Pode repetir?
10
00:03:22,203 --> 00:03:24,038
Tem um ferimento de bala no peito.
11
00:03:25,998 --> 00:03:27,291
Acho que foi assassinado.
12
00:03:28,918 --> 00:03:30,294
Onde está o tenente Ryu?
13
00:03:30,378 --> 00:03:31,420
Ainda
14
00:03:32,129 --> 00:03:33,714
não o encontrei.
15
00:03:33,798 --> 00:03:36,175
E as amostras de água lunar desapareceram.
16
00:03:36,259 --> 00:03:38,636
Eu compreendo. Dirija-se para o comando.
17
00:03:39,136 --> 00:03:40,513
Sim, comandante.
18
00:03:43,641 --> 00:03:44,976
Raios!
19
00:03:45,059 --> 00:03:46,519
A reiniciar códigos.
20
00:03:47,853 --> 00:03:49,063
LABORATÓRIO M3
21
00:04:32,106 --> 00:04:34,317
A LIGAR - A CARREGAR FICHEIROS
NÃO REMOVER DISCO
22
00:04:46,454 --> 00:04:48,914
"Teste de Resposta à Água Lunar"?
23
00:04:50,166 --> 00:04:51,542
TESTE DE RESPOSTA À ÁGUA LUNAR
24
00:04:53,336 --> 00:04:54,962
SUBSTÂNCIAS INORGÂNICAS - ORGÂNICAS
25
00:05:02,345 --> 00:05:03,179
Kim Sun.
26
00:05:03,262 --> 00:05:05,514
Kim Sun. Já chegou ao comando?
27
00:05:05,598 --> 00:05:06,974
Sim, acabei de entrar.
28
00:05:07,475 --> 00:05:09,852
Localize o Ryu Taesuk
e a Dra. Song, imediatamente.
29
00:05:09,935 --> 00:05:12,897
Sim, senhor. Vou já procurá-los.
30
00:05:13,564 --> 00:05:14,398
Está bem.
31
00:05:15,316 --> 00:05:17,485
Raios! Porque estão todos a morrer?
32
00:05:18,277 --> 00:05:19,362
Dra. Song.
33
00:05:20,446 --> 00:05:23,240
Ryu Taesuk.
34
00:05:30,748 --> 00:05:32,333
FECHO DO PORTÃO
35
00:05:33,042 --> 00:05:33,918
O quê?
36
00:05:40,174 --> 00:05:41,092
Tenente Ryu.
37
00:06:30,599 --> 00:06:31,809
Tenente Ryu.
38
00:06:33,561 --> 00:06:34,478
Tenente Ryu.
39
00:06:34,562 --> 00:06:35,563
Vire-se.
40
00:06:49,743 --> 00:06:50,911
Matou-o?
41
00:06:50,995 --> 00:06:52,788
Porque procura a Dra. Song?
42
00:06:53,873 --> 00:06:55,207
Porque está a fazer isto?
43
00:06:58,002 --> 00:06:59,503
Raios!
44
00:07:01,505 --> 00:07:02,631
Porque o matou?
45
00:07:07,595 --> 00:07:08,721
Responda-me.
46
00:07:13,559 --> 00:07:16,395
A Dra. Song foi procurar a miúda.
47
00:07:24,320 --> 00:07:26,280
FECHO DO PORTÃO
48
00:07:36,749 --> 00:07:39,418
Kim Sun. Responda-me, Kim Sun!
49
00:07:41,921 --> 00:07:43,130
Vamos separar-nos.
50
00:07:43,214 --> 00:07:44,590
Continuem a procurar.
51
00:07:45,466 --> 00:07:46,926
Vou ver como está o Kim Sun.
52
00:07:47,009 --> 00:07:47,968
Comandante,
53
00:07:48,052 --> 00:07:51,347
a água lunar que a Dra. Song tem
é a única amostra que temos, de momento.
54
00:07:51,430 --> 00:07:54,683
Devíamos concentrar-nos em recuperar
a amostra e encontrar a Dra. Song.
55
00:07:54,767 --> 00:07:58,604
Se a Dra. Song também a perdeu, temos
de proteger as do laboratório principal.
56
00:08:00,147 --> 00:08:02,691
Só o Ryu Taesuk poderia ter matado o E2
57
00:08:03,943 --> 00:08:05,319
e levado a água lunar.
58
00:08:08,239 --> 00:08:09,490
Tem a certeza
59
00:08:11,033 --> 00:08:12,117
de que foi o Ryu?
60
00:08:14,370 --> 00:08:17,748
Vamos descobrir. Prepare-se,
assim que encontrar a Dra. Song.
61
00:08:18,749 --> 00:08:19,667
Sim, senhor.
62
00:08:22,711 --> 00:08:24,880
Se o alvo mostrar sinais de perigo,
63
00:08:24,964 --> 00:08:27,383
alvejo-a para completar a missão.
64
00:08:29,885 --> 00:08:32,012
Mas garantirei
que a Dra. Song regressa viva.
65
00:08:58,122 --> 00:08:59,790
Sacana lunático.
66
00:08:59,873 --> 00:09:01,917
Não devia estar a fazer isto.
67
00:09:05,296 --> 00:09:06,297
Raios!
68
00:09:19,101 --> 00:09:20,227
Estou vivo.
69
00:09:21,061 --> 00:09:22,563
Ainda estou vivo.
70
00:09:25,190 --> 00:09:26,984
Temos de nos manter vivos.
71
00:09:27,067 --> 00:09:28,444
Podemos voltar todos vivos.
72
00:09:29,236 --> 00:09:30,779
Vamos para casa vivos.
73
00:09:31,947 --> 00:09:32,948
Vamos para casa.
74
00:09:35,409 --> 00:09:38,954
A Dra. Song
descobriu algo sobre aquele monstro?
75
00:09:40,039 --> 00:09:42,416
O monstro é você, seu sacana!
76
00:09:42,499 --> 00:09:43,709
Raios!
77
00:09:44,960 --> 00:09:47,087
Mas que raio é isto?
78
00:09:47,921 --> 00:09:49,089
É assim tão valioso?
79
00:09:49,798 --> 00:09:52,843
Porque mataria alguém por causa disto?
80
00:09:52,926 --> 00:09:55,304
Raios, meu!
81
00:09:58,057 --> 00:09:59,475
Pronto, pare.
82
00:10:01,852 --> 00:10:03,437
Vamos voltar para casa vivos.
83
00:10:04,938 --> 00:10:05,898
Pouse isso.
84
00:10:08,067 --> 00:10:09,109
Pouse isso.
85
00:10:09,193 --> 00:10:10,402
Pare de me atacar.
86
00:10:11,236 --> 00:10:13,822
Largue isso, porra. Seu…
87
00:10:13,906 --> 00:10:15,366
Seu sacana!
88
00:10:15,449 --> 00:10:16,700
Pare imediatamente!
89
00:10:17,409 --> 00:10:20,913
Vou despejar isto em cima de si.
90
00:10:20,996 --> 00:10:24,041
Vou despejar isto e matá-lo!
91
00:10:40,474 --> 00:10:41,975
Deixe-me viver, por favor.
92
00:10:45,771 --> 00:10:49,233
Eu consigo… Porra!
93
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Deixe-me viver, por favor.
94
00:10:57,116 --> 00:10:58,367
Socorro…
95
00:10:58,909 --> 00:11:00,452
Ajude-me.
96
00:11:04,498 --> 00:11:05,708
FECHAR
97
00:11:08,210 --> 00:11:10,462
FECHAR
TRANCADO
98
00:11:17,094 --> 00:11:18,929
Olhe, ajude-me…
99
00:11:19,012 --> 00:11:20,139
Então, pá?
100
00:11:21,640 --> 00:11:24,309
Só quero ir para casa.
101
00:11:25,227 --> 00:11:26,353
Eu…
102
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
Tenente Ryu…
103
00:11:42,369 --> 00:11:43,370
Meu tenente…
104
00:11:50,586 --> 00:11:52,087
O que…
105
00:11:52,171 --> 00:11:53,630
O que é isto?
106
00:13:43,282 --> 00:13:47,244
TESTE DE RESPOSTA À ÁGUA LUNAR
107
00:13:49,705 --> 00:13:50,706
Luna.
108
00:14:57,272 --> 00:14:59,232
Dra. Hong, o que se passa?
109
00:15:14,289 --> 00:15:15,207
Comandante.
110
00:15:16,041 --> 00:15:17,167
Eu caí
111
00:15:18,794 --> 00:15:20,170
da conduta de ventilação.
112
00:15:21,254 --> 00:15:22,339
Onde está?
113
00:15:25,550 --> 00:15:26,760
Eu…
114
00:15:27,761 --> 00:15:29,513
Não sei bem onde estou.
115
00:15:30,514 --> 00:15:32,224
Parece um armazém.
116
00:15:34,184 --> 00:15:35,268
Água lunar injetada.
117
00:15:35,352 --> 00:15:37,729
Farei o primeiro teste num corpo humano.
118
00:15:48,198 --> 00:15:50,993
Luna 001 não tem sinais vitais.
119
00:15:53,745 --> 00:15:55,122
O que fizeram?
120
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
Luna 027 falhou.
121
00:16:30,866 --> 00:16:32,617
Luna 037 falhou.
122
00:16:34,369 --> 00:16:36,455
Luna 041 falhou.
123
00:16:38,373 --> 00:16:41,668
Luna 054 não tem sinais vitais.
124
00:17:17,579 --> 00:17:20,123
Luna 073 com sinais vitais estáveis.
125
00:17:20,207 --> 00:17:22,584
Não foi detetada
multiplicação da água lunar.
126
00:17:23,877 --> 00:17:26,088
Sem reação adversa nas células do corpo.
127
00:17:41,561 --> 00:17:42,813
Está bem?
128
00:17:42,896 --> 00:17:43,814
Sim.
129
00:18:02,916 --> 00:18:06,920
O sol nasce e desaparece uma vez por mês.
130
00:18:07,754 --> 00:18:10,132
Parece que estou a viver um longo dia,
131
00:18:11,508 --> 00:18:13,385
em que o tempo passa devagar.
132
00:18:15,303 --> 00:18:16,888
Já passaram dois anos,
133
00:18:18,014 --> 00:18:20,642
mas ainda não descobri ao certo
o que é a água lunar.
134
00:18:21,935 --> 00:18:23,145
Os superiores
135
00:18:24,062 --> 00:18:27,774
estão a fazer um grande alarido
e a pedir-nos para a testarmos em humanos.
136
00:18:31,236 --> 00:18:32,112
Já se esperava.
137
00:18:33,363 --> 00:18:34,739
Se isto tiver sucesso,
138
00:18:35,699 --> 00:18:37,325
pode salvar a humanidade.
139
00:18:40,620 --> 00:18:41,496
Porquê?
140
00:18:43,123 --> 00:18:44,249
Porque fizeste isso?
141
00:19:14,487 --> 00:19:16,406
Não foi uma decisão fácil.
142
00:19:17,616 --> 00:19:19,284
Também foi muito cruel para ti.
143
00:19:20,202 --> 00:19:23,371
Pensei que era algo que tinha de fazer.
144
00:19:26,208 --> 00:19:28,752
Para o bem do futuro de todos.
145
00:19:29,961 --> 00:19:30,962
Eu queria…
146
00:19:33,882 --> 00:19:35,800
… explicar-te tudo um dia.
147
00:19:39,221 --> 00:19:40,513
Porque me chamaste aqui?
148
00:19:42,474 --> 00:19:43,975
O que queres que faça?
149
00:19:49,272 --> 00:19:50,398
Jian!
150
00:19:55,320 --> 00:19:58,573
Queria mostrar-te o mar.
151
00:20:01,409 --> 00:20:02,953
És tão tola.
152
00:20:04,704 --> 00:20:06,289
Jian. O que…
153
00:20:07,791 --> 00:20:09,084
O que fiz eu?
154
00:20:09,918 --> 00:20:11,211
Porque…
155
00:20:11,294 --> 00:20:14,381
Porque não ficaste comigo?
156
00:20:18,218 --> 00:20:20,512
Desculpa não ter atendido.
157
00:21:04,014 --> 00:21:05,432
Tenho saudades tuas.
158
00:21:22,741 --> 00:21:24,576
Comandante, encontrei uma porta.
159
00:22:57,210 --> 00:22:58,378
PURIFICAÇÃO DO AR, A PREPARAR
160
00:22:58,461 --> 00:22:59,462
TEMPORIZADOR DE ATIVAÇÃO
161
00:23:03,174 --> 00:23:07,595
ANOMALIA DE PRESSÃO DETETADA
162
00:23:45,467 --> 00:23:46,801
NÍVEL 1 PARA ATIVAÇÃO FORÇADA
163
00:23:50,096 --> 00:23:51,264
TEMPORIZADOR DE ATIVAÇÃO
164
00:23:51,347 --> 00:23:53,016
COMANDO EXECUTADO
165
00:25:04,254 --> 00:25:05,296
Comandante.
166
00:25:37,161 --> 00:25:38,830
FECHO DO PORTÃO
167
00:25:42,208 --> 00:25:43,918
ABERTURA DO PORTÃO
168
00:25:50,592 --> 00:25:53,219
ABERTURA DO PORTÃO
169
00:25:53,303 --> 00:25:55,179
Desativar fecho do portão.
170
00:25:55,263 --> 00:25:57,223
Desativar fecho do portão.
171
00:26:02,604 --> 00:26:03,521
Dra. Hong.
172
00:26:12,822 --> 00:26:13,990
Sim?
173
00:26:14,073 --> 00:26:15,199
Temos de ir.
174
00:26:16,159 --> 00:26:17,076
Está bem.
175
00:26:22,707 --> 00:26:27,003
Nível de pressão em perigo.
Ativar sistema de ventilação forçada.
176
00:26:28,504 --> 00:26:31,257
Dra. Hong,
espere no laboratório principal.
177
00:26:31,341 --> 00:26:32,383
Sim, senhor.
178
00:27:12,840 --> 00:27:14,258
É a Terra.
179
00:27:16,928 --> 00:27:19,722
Sabes o que é a Terra?
180
00:27:28,106 --> 00:27:29,315
A Terra…
181
00:27:32,235 --> 00:27:33,277
A Terra…
182
00:27:52,004 --> 00:27:54,132
Largue a arma, chefe Gong.
183
00:27:54,882 --> 00:27:56,050
Afaste-se, Dra. Song.
184
00:27:57,009 --> 00:27:58,720
Eu tenho de acalmá-la.
185
00:27:58,803 --> 00:28:00,012
Está tudo bem.
186
00:28:00,763 --> 00:28:03,891
Viu o que ela fez aos membros
da nossa tripulação. Desvie-se.
187
00:28:03,975 --> 00:28:06,436
Eu sempre estive com ela,
mas ela nunca me atacou.
188
00:28:06,519 --> 00:28:08,187
Não voltará a atacar-nos.
189
00:28:10,648 --> 00:28:11,941
Por favor, largue a arma.
190
00:28:12,024 --> 00:28:13,025
Chefe Gong.
191
00:28:14,694 --> 00:28:16,946
Encontrei o Dra. Song e o alvo.
192
00:28:21,617 --> 00:28:23,453
Não consegui recuperar a cápsula.
193
00:28:23,536 --> 00:28:24,954
O Ryu Taesuk dirige-se para aí.
194
00:28:25,037 --> 00:28:26,914
Acompanhe as duas ao laboratório.
195
00:28:27,498 --> 00:28:29,876
Não a pode matar. Temos de levá-la viva.
196
00:28:29,959 --> 00:28:31,210
Pode fazer o que digo?
197
00:31:38,898 --> 00:31:40,107
Luna!
198
00:31:40,816 --> 00:31:41,817
Luna!
199
00:31:42,693 --> 00:31:43,778
Por aqui.
200
00:31:46,781 --> 00:31:48,032
Temos de ir por aqui.
201
00:31:50,034 --> 00:31:51,243
Anda cá.
202
00:31:51,827 --> 00:31:52,870
Luna.
203
00:32:10,888 --> 00:32:12,223
Vamos por aqui.
204
00:33:43,230 --> 00:33:44,315
Taesuk.
205
00:33:47,359 --> 00:33:48,819
Porque está a fazer isto?
206
00:33:49,320 --> 00:33:50,196
Comandante.
207
00:33:51,155 --> 00:33:53,074
Não sabe nada.
208
00:33:57,912 --> 00:34:00,664
Não sabe o que aconteceu aqui
209
00:34:01,791 --> 00:34:03,125
e o que é a água lunar.
210
00:34:07,379 --> 00:34:08,589
MENSAGEM RECEBIDA
211
00:38:05,534 --> 00:38:07,202
AS PERSONAGENS, LOCAIS,
ORGANIZAÇÕES, NOMES E ACONTECIMENTOS
212
00:38:07,286 --> 00:38:08,203
SÃO FICCIONADOS.
213
00:38:08,287 --> 00:38:09,788
QUALQUER SEMELHANÇA
COM A REALIDADE É MERA COINCIDÊNCIA.
214
00:38:09,872 --> 00:38:14,877
Legendas: Dina Almeida