1 00:01:29,340 --> 00:01:36,305 PENTADBIRAN ANGKASA DAN AERONAUTIK 2 00:01:37,807 --> 00:01:43,312 SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:03:02,391 --> 00:03:06,896 EPISOD 7: LUNA 4 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Kapten. 5 00:03:10,399 --> 00:03:11,776 Kapten, saya jumpa… 6 00:03:12,485 --> 00:03:14,695 Saya jumpa E2. E2… 7 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 E2 dah mati. 8 00:03:17,073 --> 00:03:17,949 Apa? 9 00:03:19,659 --> 00:03:20,618 Apa awak cakap? 10 00:03:21,702 --> 00:03:24,038 Ada luka tembakan pada dadanya. 11 00:03:26,082 --> 00:03:27,416 Saya rasa dia dibunuh. 12 00:03:28,918 --> 00:03:30,294 Leftenan Ryu pula? 13 00:03:30,378 --> 00:03:31,420 Saya masih 14 00:03:32,129 --> 00:03:33,714 belum jumpa dia. 15 00:03:33,798 --> 00:03:36,175 Sampel air qamari pun dah hilang. 16 00:03:36,259 --> 00:03:38,636 Baiklah. Pergi ke pusat arahan. 17 00:03:39,136 --> 00:03:40,513 Baik, kapten. 18 00:03:43,641 --> 00:03:44,976 Celaka. 19 00:03:45,059 --> 00:03:46,686 Set semula kod komunikasi. 20 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 MAKMAL M3 21 00:04:32,106 --> 00:04:34,317 MEMUAT FAIL, JANGAN CABUT CAKERA 22 00:04:46,454 --> 00:04:48,914 "Ujian Tindak Balas Air Qamari"? 23 00:04:49,832 --> 00:04:51,542 UJIAN TINDAK BALAS AIR QAMARI 24 00:04:53,336 --> 00:04:54,837 BAHAN BUKAN ORGANIK, BAHAN ORGANIK 25 00:05:02,345 --> 00:05:03,179 Kim Sun. 26 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 Kim Sun! Awak dah sampai pusat arahan? 27 00:05:05,598 --> 00:05:06,849 Ya, saya baru sampai. 28 00:05:07,475 --> 00:05:09,852 Cari Ryu Taesuk dan Dr. Song segera. 29 00:05:09,935 --> 00:05:12,897 Baik, kapten. Saya akan cari mereka sekarang juga. 30 00:05:13,564 --> 00:05:14,398 Okey. 31 00:05:15,316 --> 00:05:17,485 Celaka. Kenapa semua orang mati? 32 00:05:18,778 --> 00:05:19,737 Dr. Song. 33 00:05:20,613 --> 00:05:23,240 Ryu Taesuk… 34 00:05:30,748 --> 00:05:32,333 PENUTUPAN PINTU 35 00:05:33,042 --> 00:05:33,918 Apa? 36 00:05:40,174 --> 00:05:41,092 Leftenan Ryu. 37 00:06:30,599 --> 00:06:31,809 Leftenan Ryu. 38 00:06:33,561 --> 00:06:34,478 Leftenan Ryu. 39 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 Pusing. 40 00:06:49,743 --> 00:06:51,036 Awak yang bunuh dia? 41 00:06:51,120 --> 00:06:52,788 Kenapa awak cari Dr. Song? 42 00:06:53,873 --> 00:06:55,332 Kenapa awak buat begini? 43 00:06:58,002 --> 00:07:00,171 Sial. 44 00:07:01,589 --> 00:07:02,756 Kenapa bunuh dia? 45 00:07:07,595 --> 00:07:08,721 Jawab. 46 00:07:13,434 --> 00:07:16,395 Dr. Song ikut budak itu. 47 00:07:24,320 --> 00:07:26,280 PENUTUPAN PINTU 48 00:07:36,749 --> 00:07:39,418 Kim Sun! Jawab, Kim Sun! 49 00:07:41,921 --> 00:07:43,130 Kita berpecah. 50 00:07:43,214 --> 00:07:44,673 Awak teruskan pencarian. 51 00:07:45,549 --> 00:07:48,093 - Saya akan ke tempat Kim Sun. - Kapten. 52 00:07:48,177 --> 00:07:51,347 Air qamari pada Dr. Song ialah sampel terakhir kita. 53 00:07:51,430 --> 00:07:54,683 Lebih baik cari Dr. Song dan sampel itu terlebih dahulu. 54 00:07:54,767 --> 00:07:58,562 Kalau air qamari itu pun hilang, kita kena pastikan yang di makmal selamat. 55 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 Pasti Ryu Taesuk yang bunuh E2 56 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 dan ambil air qamari itu. 57 00:08:08,364 --> 00:08:09,406 Awak pasti… 58 00:08:10,991 --> 00:08:12,701 Leftenan Ryu pelakunya? 59 00:08:14,370 --> 00:08:17,790 Kita tengok dulu. Bersedia sebaik saja awak jumpa Dr. Song. 60 00:08:18,749 --> 00:08:19,667 Baik, kapten. 61 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 Jika sasaran tunjuk tanda berbahaya, 62 00:08:24,964 --> 00:08:27,466 saya akan tembak untuk selesaikan misi ini. 63 00:08:29,760 --> 00:08:32,304 Tapi saya akan pastikan Dr. Song selamat. 64 00:08:58,622 --> 00:08:59,790 Bangsat gila. 65 00:08:59,873 --> 00:09:01,917 Awak tak patut buat begini. 66 00:09:05,296 --> 00:09:06,297 Celaka. 67 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 Saya hidup lagi. 68 00:09:21,312 --> 00:09:22,563 Saya masih hidup. 69 00:09:25,190 --> 00:09:26,984 Kita kena terus hidup. 70 00:09:27,067 --> 00:09:28,777 Kita boleh balik hidup-hidup. 71 00:09:29,278 --> 00:09:30,779 Jom balik hidup-hidup. 72 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Jomlah balik. 73 00:09:35,409 --> 00:09:38,954 Dr. Song ada jumpa apa-apa tentang raksasa itu? 74 00:09:40,039 --> 00:09:42,416 Awaklah raksasa di sini, bangsat. 75 00:09:42,499 --> 00:09:43,709 Celaka. 76 00:09:44,960 --> 00:09:47,087 Ini apa jadah sebenarnya? 77 00:09:47,921 --> 00:09:49,089 Bernilai sangatkah? 78 00:09:49,798 --> 00:09:52,843 Kenapa awak sanggup bunuh orang demi benda begini? 79 00:09:52,926 --> 00:09:55,304 Sial betullah! 80 00:09:58,057 --> 00:09:59,475 Okey, berhenti. 81 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Mari kita semua balik hidup-hidup. 82 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Letak pistol itu. 83 00:10:08,067 --> 00:10:09,109 Letaklah. 84 00:10:09,193 --> 00:10:10,402 Jangan dekati saya. 85 00:10:11,236 --> 00:10:13,822 Letaklah, celaka. Awak… 86 00:10:13,906 --> 00:10:15,366 Bangsat! 87 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 Jangan bergerak! 88 00:10:17,409 --> 00:10:20,913 Saya akan campak benda ini pada awak. 89 00:10:20,996 --> 00:10:24,041 Saya campak juga benda ini. Biar awak mati! 90 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 Tolong jangan bunuh saya. 91 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 Saya boleh… 92 00:10:48,607 --> 00:10:49,650 Celaka. 93 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Tolong jangan bunuh saya. 94 00:10:57,116 --> 00:10:58,367 Tolong… 95 00:10:58,909 --> 00:11:00,452 Tolong saya. 96 00:11:04,498 --> 00:11:05,708 TUTUP 97 00:11:08,210 --> 00:11:09,503 TUTUP 98 00:11:09,586 --> 00:11:10,462 KUNCI 99 00:11:17,094 --> 00:11:18,470 Hei, tolong saya… 100 00:11:19,012 --> 00:11:20,139 Hei. 101 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 Saya cuma nak balik. 102 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 Saya cuma… 103 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 Leftenan Ryu… 104 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 Leftenan… 105 00:11:50,586 --> 00:11:52,087 Apa… 106 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 Apa ini? 107 00:13:43,282 --> 00:13:47,244 UJIAN TINDAK BALAS AIR QAMARI 108 00:13:49,705 --> 00:13:50,706 Luna. 109 00:14:57,272 --> 00:14:59,232 Doc Hong, apa yang terjadi? 110 00:15:14,289 --> 00:15:15,207 Kapten. 111 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Saya terjatuh… 112 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 dari corong udara. 113 00:15:21,129 --> 00:15:22,339 Awak di mana? 114 00:15:25,550 --> 00:15:26,760 Saya… 115 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 Saya tak pasti saya di mana. 116 00:15:30,514 --> 00:15:32,224 Macam di bilik penyimpanan. 117 00:15:34,184 --> 00:15:35,268 Air qamari disuntik. 118 00:15:35,352 --> 00:15:37,729 Saya akan mulakan ujian pertama pada manusia. 119 00:15:48,198 --> 00:15:51,451 Luna 001 tak menunjukkan sebarang tanda dia masih hidup. 120 00:15:53,745 --> 00:15:55,288 Apa yang mereka dah buat? 121 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 Luna 027, gagal. 122 00:16:30,866 --> 00:16:32,617 Luna 037, gagal. 123 00:16:34,369 --> 00:16:36,455 Luna 041, gagal. 124 00:16:38,373 --> 00:16:41,668 Luna 054 tak menunjukkan sebarang tanda dia masih hidup. 125 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 Luna 073, semua tanda vital stabil. 126 00:17:20,207 --> 00:17:22,584 Tiada penjanaan air qamari dikesan. 127 00:17:23,877 --> 00:17:26,296 Tiada tindak balas buruk dalam sel badan. 128 00:17:41,686 --> 00:17:43,939 - Awak tak apa-apa? - Ya. 129 00:18:02,916 --> 00:18:06,920 Matahari terbit dan terbenam sebulan sekali di sini. 130 00:18:07,754 --> 00:18:10,423 Jadi hidup seharian di sini terasa sangat lama 131 00:18:11,508 --> 00:18:13,552 dan masa berlalu dengan perlahan. 132 00:18:15,303 --> 00:18:16,888 Sudah dua tahun berlalu, 133 00:18:18,056 --> 00:18:21,017 tapi saya masih tak tahu apa sebenarnya air qamari. 134 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Orang-orang atasan pula 135 00:18:24,062 --> 00:18:27,941 asyik buat kecoh dan desak kami untuk mulakan ujian pada manusia. 136 00:18:31,236 --> 00:18:32,112 Mestilah. 137 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 Kalau ini berjaya, 138 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 ia boleh selamatkan manusia. 139 00:18:40,620 --> 00:18:41,496 Kenapa? 140 00:18:43,123 --> 00:18:44,249 Kenapa buat begitu? 141 00:19:14,905 --> 00:19:16,615 Ia bukan keputusan mudah. 142 00:19:17,115 --> 00:19:19,284 Kakak tahu awak pun rasa ia kejam. 143 00:19:20,202 --> 00:19:23,371 Tapi kakak rasa itu sesuatu yang kakak perlu buat… 144 00:19:26,208 --> 00:19:28,752 untuk masa depan kita semua. 145 00:19:29,961 --> 00:19:30,962 Kakak nak… 146 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 jelaskan semuanya pada awak. 147 00:19:39,221 --> 00:19:40,513 Kenapa panggil saya ke sini? 148 00:19:42,474 --> 00:19:43,975 Kakak nak saya buat apa? 149 00:19:49,272 --> 00:19:50,398 Jian. 150 00:19:55,320 --> 00:19:58,573 Kakak nak tunjukkan laut kepada awak. 151 00:20:01,409 --> 00:20:02,953 Bodoh betul. 152 00:20:04,829 --> 00:20:06,289 Jian, apa… 153 00:20:07,874 --> 00:20:09,084 Apa kakak dah buat? 154 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Kenapa… 155 00:20:11,294 --> 00:20:14,381 Kenapa kakak tak kekal saja di sisi saya? 156 00:20:18,218 --> 00:20:20,512 Maaf saya tak jawab panggilan kakak. 157 00:21:04,014 --> 00:21:05,432 Saya rindu kakak. 158 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 Kapten, saya jumpa pintu. 159 00:22:57,210 --> 00:22:59,462 SISTEM PEMBERSIHAN UDARA PEMASA PENGAKTIFAN 160 00:23:03,174 --> 00:23:07,554 ANOMALI TEKANAN DIKESAN 161 00:23:45,467 --> 00:23:46,801 KOD TAHAP 1 DIPERLUKAN 162 00:23:50,096 --> 00:23:51,431 PEMASA PENGAKTIFAN 163 00:23:51,514 --> 00:23:53,016 ARAHAN DILAKSANAKAN 164 00:25:04,254 --> 00:25:05,296 Kapten. 165 00:25:37,161 --> 00:25:38,830 PENUTUPAN PINTU 166 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 PINTU DIBUKA 167 00:25:50,592 --> 00:25:53,219 PINTU DIBUKA 168 00:25:53,303 --> 00:25:55,179 Penutupan pintu dinyahaktif. 169 00:25:55,263 --> 00:25:57,223 Penutupan pintu dinyahaktif. 170 00:26:02,604 --> 00:26:03,521 Doc Hong. 171 00:26:12,989 --> 00:26:14,198 Ya? 172 00:26:14,282 --> 00:26:15,366 Kita perlu pergi. 173 00:26:16,159 --> 00:26:17,076 Baik. 174 00:26:22,707 --> 00:26:27,003 Tahap tekanan dalam bahaya. Mengaktifkan sistem pengudaraan paksa. 175 00:26:28,713 --> 00:26:31,257 Doc Hong, tunggu saya di makmal utama. 176 00:26:31,341 --> 00:26:32,383 Baik, kapten. 177 00:27:12,840 --> 00:27:14,258 Itu Bumi. 178 00:27:16,886 --> 00:27:19,722 Awak tahu apa itu Bumi? 179 00:27:28,314 --> 00:27:29,315 Bumi… 180 00:27:32,235 --> 00:27:33,277 Bumi… 181 00:27:52,004 --> 00:27:54,132 Ketua Gong, letak pistol awak. 182 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 Ke tepi, Dr. Song. 183 00:27:57,009 --> 00:27:58,720 Saya boleh tenangkan dia. 184 00:27:58,803 --> 00:28:00,096 Tak apa. 185 00:28:00,680 --> 00:28:03,391 Awak nampak apa dia buat kepada kru kita. Ke tepi. 186 00:28:03,975 --> 00:28:06,436 Selama saya dengan dia, dia tak serang pun. 187 00:28:06,519 --> 00:28:08,187 Dia takkan serang kita lagi. 188 00:28:10,648 --> 00:28:11,858 Tolong letak pistol. 189 00:28:11,941 --> 00:28:13,025 Ketua Gong. 190 00:28:14,694 --> 00:28:16,946 Saya dah jumpa Dr. Song dan sasaran kita. 191 00:28:21,367 --> 00:28:23,453 Kapsul itu tak dapat diselamatkan. 192 00:28:23,536 --> 00:28:26,914 Ryu Taesuk menuju ke sana. Bawa mereka ke makmal utama. 193 00:28:27,498 --> 00:28:29,876 Jangan bunuh dia. Dia perlu dibawa hidup-hidup. 194 00:28:29,959 --> 00:28:31,335 Boleh ikut arahan saya? 195 00:31:38,898 --> 00:31:40,316 Luna! 196 00:31:40,816 --> 00:31:41,943 Luna! 197 00:31:42,818 --> 00:31:43,778 Ikut sini. 198 00:31:46,781 --> 00:31:48,032 Kita kena ikut sini. 199 00:31:50,034 --> 00:31:51,243 Marilah. 200 00:31:51,827 --> 00:31:52,870 Luna. 201 00:32:10,888 --> 00:32:12,223 Mari ikut sini. 202 00:33:43,230 --> 00:33:44,315 Taesuk. 203 00:33:47,359 --> 00:33:48,819 Kenapa awak buat begini? 204 00:33:49,320 --> 00:33:50,196 Kapten. 205 00:33:51,155 --> 00:33:53,115 Awak tak tahu apa-apa. 206 00:33:57,912 --> 00:34:00,664 Awak tak tahu apa yang terjadi di sini 207 00:34:01,499 --> 00:34:03,125 dan apa sebenarnya air itu. 208 00:34:07,379 --> 00:34:08,589 MESEJ DITERIMA 209 00:38:05,701 --> 00:38:08,287 WATAK, TEMPAT, ORGANISASI, NAMA DAN KEJADIAN HANYA REKAAN. 210 00:38:08,370 --> 00:38:09,913 SEBARANG PERSAMAAN CUMA KEBETULAN. 211 00:38:09,997 --> 00:38:13,876 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim