1
00:01:29,340 --> 00:01:36,305
PENTADBIRAN ANGKASA DAN AERONAUTIK
2
00:01:37,807 --> 00:01:43,312
SEBUAH SIRI NETFLIX
3
00:03:02,391 --> 00:03:06,896
EPISOD 7: LUNA
4
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
Kapten.
5
00:03:10,399 --> 00:03:11,776
Kapten, saya jumpa…
6
00:03:12,485 --> 00:03:14,695
Saya jumpa E2. E2…
7
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
E2 dah mati.
8
00:03:17,073 --> 00:03:17,949
Apa?
9
00:03:19,659 --> 00:03:20,618
Apa awak cakap?
10
00:03:21,702 --> 00:03:24,038
Ada luka tembakan pada dadanya.
11
00:03:26,082 --> 00:03:27,416
Saya rasa dia dibunuh.
12
00:03:28,918 --> 00:03:30,294
Leftenan Ryu pula?
13
00:03:30,378 --> 00:03:31,420
Saya masih
14
00:03:32,129 --> 00:03:33,714
belum jumpa dia.
15
00:03:33,798 --> 00:03:36,175
Sampel air qamari pun dah hilang.
16
00:03:36,259 --> 00:03:38,636
Baiklah. Pergi ke pusat arahan.
17
00:03:39,136 --> 00:03:40,513
Baik, kapten.
18
00:03:43,641 --> 00:03:44,976
Celaka.
19
00:03:45,059 --> 00:03:46,686
Set semula kod komunikasi.
20
00:03:47,853 --> 00:03:49,063
MAKMAL M3
21
00:04:32,106 --> 00:04:34,317
MEMUAT FAIL, JANGAN CABUT CAKERA
22
00:04:46,454 --> 00:04:48,914
"Ujian Tindak Balas Air Qamari"?
23
00:04:49,832 --> 00:04:51,542
UJIAN TINDAK BALAS AIR QAMARI
24
00:04:53,336 --> 00:04:54,837
BAHAN BUKAN ORGANIK,
BAHAN ORGANIK
25
00:05:02,345 --> 00:05:03,179
Kim Sun.
26
00:05:03,262 --> 00:05:05,514
Kim Sun! Awak dah sampai pusat arahan?
27
00:05:05,598 --> 00:05:06,849
Ya, saya baru sampai.
28
00:05:07,475 --> 00:05:09,852
Cari Ryu Taesuk dan Dr. Song segera.
29
00:05:09,935 --> 00:05:12,897
Baik, kapten.
Saya akan cari mereka sekarang juga.
30
00:05:13,564 --> 00:05:14,398
Okey.
31
00:05:15,316 --> 00:05:17,485
Celaka. Kenapa semua orang mati?
32
00:05:18,778 --> 00:05:19,737
Dr. Song.
33
00:05:20,613 --> 00:05:23,240
Ryu Taesuk…
34
00:05:30,748 --> 00:05:32,333
PENUTUPAN PINTU
35
00:05:33,042 --> 00:05:33,918
Apa?
36
00:05:40,174 --> 00:05:41,092
Leftenan Ryu.
37
00:06:30,599 --> 00:06:31,809
Leftenan Ryu.
38
00:06:33,561 --> 00:06:34,478
Leftenan Ryu.
39
00:06:34,562 --> 00:06:35,563
Pusing.
40
00:06:49,743 --> 00:06:51,036
Awak yang bunuh dia?
41
00:06:51,120 --> 00:06:52,788
Kenapa awak cari Dr. Song?
42
00:06:53,873 --> 00:06:55,332
Kenapa awak buat begini?
43
00:06:58,002 --> 00:07:00,171
Sial.
44
00:07:01,589 --> 00:07:02,756
Kenapa bunuh dia?
45
00:07:07,595 --> 00:07:08,721
Jawab.
46
00:07:13,434 --> 00:07:16,395
Dr. Song ikut budak itu.
47
00:07:24,320 --> 00:07:26,280
PENUTUPAN PINTU
48
00:07:36,749 --> 00:07:39,418
Kim Sun! Jawab, Kim Sun!
49
00:07:41,921 --> 00:07:43,130
Kita berpecah.
50
00:07:43,214 --> 00:07:44,673
Awak teruskan pencarian.
51
00:07:45,549 --> 00:07:48,093
- Saya akan ke tempat Kim Sun.
- Kapten.
52
00:07:48,177 --> 00:07:51,347
Air qamari pada Dr. Song
ialah sampel terakhir kita.
53
00:07:51,430 --> 00:07:54,683
Lebih baik cari Dr. Song
dan sampel itu terlebih dahulu.
54
00:07:54,767 --> 00:07:58,562
Kalau air qamari itu pun hilang,
kita kena pastikan yang di makmal selamat.
55
00:08:00,147 --> 00:08:02,691
Pasti Ryu Taesuk yang bunuh E2
56
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
dan ambil air qamari itu.
57
00:08:08,364 --> 00:08:09,406
Awak pasti…
58
00:08:10,991 --> 00:08:12,701
Leftenan Ryu pelakunya?
59
00:08:14,370 --> 00:08:17,790
Kita tengok dulu.
Bersedia sebaik saja awak jumpa Dr. Song.
60
00:08:18,749 --> 00:08:19,667
Baik, kapten.
61
00:08:22,711 --> 00:08:24,880
Jika sasaran tunjuk tanda berbahaya,
62
00:08:24,964 --> 00:08:27,466
saya akan tembak
untuk selesaikan misi ini.
63
00:08:29,760 --> 00:08:32,304
Tapi saya akan pastikan Dr. Song selamat.
64
00:08:58,622 --> 00:08:59,790
Bangsat gila.
65
00:08:59,873 --> 00:09:01,917
Awak tak patut buat begini.
66
00:09:05,296 --> 00:09:06,297
Celaka.
67
00:09:19,101 --> 00:09:20,227
Saya hidup lagi.
68
00:09:21,312 --> 00:09:22,563
Saya masih hidup.
69
00:09:25,190 --> 00:09:26,984
Kita kena terus hidup.
70
00:09:27,067 --> 00:09:28,777
Kita boleh balik hidup-hidup.
71
00:09:29,278 --> 00:09:30,779
Jom balik hidup-hidup.
72
00:09:31,947 --> 00:09:32,948
Jomlah balik.
73
00:09:35,409 --> 00:09:38,954
Dr. Song ada jumpa apa-apa
tentang raksasa itu?
74
00:09:40,039 --> 00:09:42,416
Awaklah raksasa di sini, bangsat.
75
00:09:42,499 --> 00:09:43,709
Celaka.
76
00:09:44,960 --> 00:09:47,087
Ini apa jadah sebenarnya?
77
00:09:47,921 --> 00:09:49,089
Bernilai sangatkah?
78
00:09:49,798 --> 00:09:52,843
Kenapa awak sanggup bunuh orang
demi benda begini?
79
00:09:52,926 --> 00:09:55,304
Sial betullah!
80
00:09:58,057 --> 00:09:59,475
Okey, berhenti.
81
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Mari kita semua balik hidup-hidup.
82
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Letak pistol itu.
83
00:10:08,067 --> 00:10:09,109
Letaklah.
84
00:10:09,193 --> 00:10:10,402
Jangan dekati saya.
85
00:10:11,236 --> 00:10:13,822
Letaklah, celaka. Awak…
86
00:10:13,906 --> 00:10:15,366
Bangsat!
87
00:10:15,449 --> 00:10:16,700
Jangan bergerak!
88
00:10:17,409 --> 00:10:20,913
Saya akan campak benda ini pada awak.
89
00:10:20,996 --> 00:10:24,041
Saya campak juga benda ini.
Biar awak mati!
90
00:10:40,474 --> 00:10:41,975
Tolong jangan bunuh saya.
91
00:10:45,771 --> 00:10:47,856
Saya boleh…
92
00:10:48,607 --> 00:10:49,650
Celaka.
93
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Tolong jangan bunuh saya.
94
00:10:57,116 --> 00:10:58,367
Tolong…
95
00:10:58,909 --> 00:11:00,452
Tolong saya.
96
00:11:04,498 --> 00:11:05,708
TUTUP
97
00:11:08,210 --> 00:11:09,503
TUTUP
98
00:11:09,586 --> 00:11:10,462
KUNCI
99
00:11:17,094 --> 00:11:18,470
Hei, tolong saya…
100
00:11:19,012 --> 00:11:20,139
Hei.
101
00:11:21,640 --> 00:11:24,309
Saya cuma nak balik.
102
00:11:25,227 --> 00:11:26,353
Saya cuma…
103
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
Leftenan Ryu…
104
00:11:42,369 --> 00:11:43,370
Leftenan…
105
00:11:50,586 --> 00:11:52,087
Apa…
106
00:11:52,171 --> 00:11:53,630
Apa ini?
107
00:13:43,282 --> 00:13:47,244
UJIAN TINDAK BALAS AIR QAMARI
108
00:13:49,705 --> 00:13:50,706
Luna.
109
00:14:57,272 --> 00:14:59,232
Doc Hong, apa yang terjadi?
110
00:15:14,289 --> 00:15:15,207
Kapten.
111
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
Saya terjatuh…
112
00:15:18,794 --> 00:15:20,170
dari corong udara.
113
00:15:21,129 --> 00:15:22,339
Awak di mana?
114
00:15:25,550 --> 00:15:26,760
Saya…
115
00:15:27,761 --> 00:15:29,513
Saya tak pasti saya di mana.
116
00:15:30,514 --> 00:15:32,224
Macam di bilik penyimpanan.
117
00:15:34,184 --> 00:15:35,268
Air qamari disuntik.
118
00:15:35,352 --> 00:15:37,729
Saya akan mulakan
ujian pertama pada manusia.
119
00:15:48,198 --> 00:15:51,451
Luna 001 tak menunjukkan
sebarang tanda dia masih hidup.
120
00:15:53,745 --> 00:15:55,288
Apa yang mereka dah buat?
121
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
Luna 027, gagal.
122
00:16:30,866 --> 00:16:32,617
Luna 037, gagal.
123
00:16:34,369 --> 00:16:36,455
Luna 041, gagal.
124
00:16:38,373 --> 00:16:41,668
Luna 054 tak menunjukkan
sebarang tanda dia masih hidup.
125
00:17:17,579 --> 00:17:20,123
Luna 073, semua tanda vital stabil.
126
00:17:20,207 --> 00:17:22,584
Tiada penjanaan air qamari dikesan.
127
00:17:23,877 --> 00:17:26,296
Tiada tindak balas buruk dalam sel badan.
128
00:17:41,686 --> 00:17:43,939
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
129
00:18:02,916 --> 00:18:06,920
Matahari terbit dan terbenam
sebulan sekali di sini.
130
00:18:07,754 --> 00:18:10,423
Jadi hidup seharian di sini
terasa sangat lama
131
00:18:11,508 --> 00:18:13,552
dan masa berlalu dengan perlahan.
132
00:18:15,303 --> 00:18:16,888
Sudah dua tahun berlalu,
133
00:18:18,056 --> 00:18:21,017
tapi saya masih tak tahu
apa sebenarnya air qamari.
134
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Orang-orang atasan pula
135
00:18:24,062 --> 00:18:27,941
asyik buat kecoh dan desak kami
untuk mulakan ujian pada manusia.
136
00:18:31,236 --> 00:18:32,112
Mestilah.
137
00:18:33,363 --> 00:18:34,739
Kalau ini berjaya,
138
00:18:35,699 --> 00:18:37,409
ia boleh selamatkan manusia.
139
00:18:40,620 --> 00:18:41,496
Kenapa?
140
00:18:43,123 --> 00:18:44,249
Kenapa buat begitu?
141
00:19:14,905 --> 00:19:16,615
Ia bukan keputusan mudah.
142
00:19:17,115 --> 00:19:19,284
Kakak tahu awak pun rasa ia kejam.
143
00:19:20,202 --> 00:19:23,371
Tapi kakak rasa itu sesuatu
yang kakak perlu buat…
144
00:19:26,208 --> 00:19:28,752
untuk masa depan kita semua.
145
00:19:29,961 --> 00:19:30,962
Kakak nak…
146
00:19:33,882 --> 00:19:35,800
jelaskan semuanya pada awak.
147
00:19:39,221 --> 00:19:40,513
Kenapa panggil saya ke sini?
148
00:19:42,474 --> 00:19:43,975
Kakak nak saya buat apa?
149
00:19:49,272 --> 00:19:50,398
Jian.
150
00:19:55,320 --> 00:19:58,573
Kakak nak tunjukkan laut kepada awak.
151
00:20:01,409 --> 00:20:02,953
Bodoh betul.
152
00:20:04,829 --> 00:20:06,289
Jian, apa…
153
00:20:07,874 --> 00:20:09,084
Apa kakak dah buat?
154
00:20:09,918 --> 00:20:11,211
Kenapa…
155
00:20:11,294 --> 00:20:14,381
Kenapa kakak tak kekal saja di sisi saya?
156
00:20:18,218 --> 00:20:20,512
Maaf saya tak jawab panggilan kakak.
157
00:21:04,014 --> 00:21:05,432
Saya rindu kakak.
158
00:21:22,741 --> 00:21:24,576
Kapten, saya jumpa pintu.
159
00:22:57,210 --> 00:22:59,462
SISTEM PEMBERSIHAN UDARA
PEMASA PENGAKTIFAN
160
00:23:03,174 --> 00:23:07,554
ANOMALI TEKANAN DIKESAN
161
00:23:45,467 --> 00:23:46,801
KOD TAHAP 1 DIPERLUKAN
162
00:23:50,096 --> 00:23:51,431
PEMASA PENGAKTIFAN
163
00:23:51,514 --> 00:23:53,016
ARAHAN DILAKSANAKAN
164
00:25:04,254 --> 00:25:05,296
Kapten.
165
00:25:37,161 --> 00:25:38,830
PENUTUPAN PINTU
166
00:25:42,208 --> 00:25:43,918
PINTU DIBUKA
167
00:25:50,592 --> 00:25:53,219
PINTU DIBUKA
168
00:25:53,303 --> 00:25:55,179
Penutupan pintu dinyahaktif.
169
00:25:55,263 --> 00:25:57,223
Penutupan pintu dinyahaktif.
170
00:26:02,604 --> 00:26:03,521
Doc Hong.
171
00:26:12,989 --> 00:26:14,198
Ya?
172
00:26:14,282 --> 00:26:15,366
Kita perlu pergi.
173
00:26:16,159 --> 00:26:17,076
Baik.
174
00:26:22,707 --> 00:26:27,003
Tahap tekanan dalam bahaya.
Mengaktifkan sistem pengudaraan paksa.
175
00:26:28,713 --> 00:26:31,257
Doc Hong, tunggu saya di makmal utama.
176
00:26:31,341 --> 00:26:32,383
Baik, kapten.
177
00:27:12,840 --> 00:27:14,258
Itu Bumi.
178
00:27:16,886 --> 00:27:19,722
Awak tahu apa itu Bumi?
179
00:27:28,314 --> 00:27:29,315
Bumi…
180
00:27:32,235 --> 00:27:33,277
Bumi…
181
00:27:52,004 --> 00:27:54,132
Ketua Gong, letak pistol awak.
182
00:27:54,882 --> 00:27:56,050
Ke tepi, Dr. Song.
183
00:27:57,009 --> 00:27:58,720
Saya boleh tenangkan dia.
184
00:27:58,803 --> 00:28:00,096
Tak apa.
185
00:28:00,680 --> 00:28:03,391
Awak nampak apa dia buat
kepada kru kita. Ke tepi.
186
00:28:03,975 --> 00:28:06,436
Selama saya dengan dia,
dia tak serang pun.
187
00:28:06,519 --> 00:28:08,187
Dia takkan serang kita lagi.
188
00:28:10,648 --> 00:28:11,858
Tolong letak pistol.
189
00:28:11,941 --> 00:28:13,025
Ketua Gong.
190
00:28:14,694 --> 00:28:16,946
Saya dah jumpa Dr. Song dan sasaran kita.
191
00:28:21,367 --> 00:28:23,453
Kapsul itu tak dapat diselamatkan.
192
00:28:23,536 --> 00:28:26,914
Ryu Taesuk menuju ke sana.
Bawa mereka ke makmal utama.
193
00:28:27,498 --> 00:28:29,876
Jangan bunuh dia.
Dia perlu dibawa hidup-hidup.
194
00:28:29,959 --> 00:28:31,335
Boleh ikut arahan saya?
195
00:31:38,898 --> 00:31:40,316
Luna!
196
00:31:40,816 --> 00:31:41,943
Luna!
197
00:31:42,818 --> 00:31:43,778
Ikut sini.
198
00:31:46,781 --> 00:31:48,032
Kita kena ikut sini.
199
00:31:50,034 --> 00:31:51,243
Marilah.
200
00:31:51,827 --> 00:31:52,870
Luna.
201
00:32:10,888 --> 00:32:12,223
Mari ikut sini.
202
00:33:43,230 --> 00:33:44,315
Taesuk.
203
00:33:47,359 --> 00:33:48,819
Kenapa awak buat begini?
204
00:33:49,320 --> 00:33:50,196
Kapten.
205
00:33:51,155 --> 00:33:53,115
Awak tak tahu apa-apa.
206
00:33:57,912 --> 00:34:00,664
Awak tak tahu apa yang terjadi di sini
207
00:34:01,499 --> 00:34:03,125
dan apa sebenarnya air itu.
208
00:34:07,379 --> 00:34:08,589
MESEJ DITERIMA
209
00:38:05,701 --> 00:38:08,287
WATAK, TEMPAT, ORGANISASI, NAMA
DAN KEJADIAN HANYA REKAAN.
210
00:38:08,370 --> 00:38:09,913
SEBARANG PERSAMAAN CUMA KEBETULAN.
211
00:38:09,997 --> 00:38:13,876
Terjemahan sari kata oleh Charles Lim