1 00:00:08,009 --> 00:00:11,012 ‪Cum e să faci parte ‪din misiunea pe Stația Balhae? 2 00:00:13,473 --> 00:00:15,600 ‪Nu știu. Nu sunt sigură. 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 ‪Minunat. 4 00:00:19,687 --> 00:00:21,439 ‪Cum a fost antrenamentul? 5 00:00:22,690 --> 00:00:23,691 ‪Minunat. 6 00:00:25,276 --> 00:00:27,070 ‪Nu e greu? 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,029 ‪Nu. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,325 ‪Ții legătura cu familia ta? 9 00:00:33,701 --> 00:00:35,369 ‪Mă simt mai bine singură. 10 00:00:37,288 --> 00:00:40,041 {\an8}‪A 5-A ȘEDINȚĂ DE PSIHOTERAPIE 11 00:00:42,460 --> 00:00:44,545 ‪Cum te simți azi? 12 00:00:44,629 --> 00:00:45,505 ‪Minunat. 13 00:00:48,049 --> 00:00:51,761 ‪Crezi că vei regreta ‪că iei parte la această misiune? 14 00:00:53,471 --> 00:00:54,347 ‪Nu. 15 00:00:56,682 --> 00:01:00,394 ‪Ce fel de gânduri te ajută să treci ‪peste o situație dificilă? 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,438 ‪Nimic anume. 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,775 ‪Și familia ta? 18 00:01:09,028 --> 00:01:11,364 ‪Părinții mei au murit când eram mică, 19 00:01:11,447 --> 00:01:13,908 ‪iar sora mea mai mare, ‪acum cinci ani într-un accident. 20 00:01:16,744 --> 00:01:20,039 ‪Ce înseamnă sora ta mai mare pentru tine? 21 00:01:23,459 --> 00:01:24,460 ‪Nu știu. 22 00:01:25,211 --> 00:01:27,296 ‪Mă bazam mult pe ea când eram copil. 23 00:01:33,052 --> 00:01:36,180 {\an8}‪A 10-A ȘEDINȚĂ DE PSIHOTERAPIE 24 00:01:36,264 --> 00:01:38,683 ‪De ce a plecat sora ta mai mare? 25 00:01:40,893 --> 00:01:42,103 ‪Nu știu. 26 00:01:43,521 --> 00:01:45,398 ‪Sigur a avut ea un motiv. 27 00:01:48,276 --> 00:01:51,404 ‪Ce înseamnă sora ta mai mare pentru tine? 28 00:02:01,789 --> 00:02:07,420 ‪UN SERIAL NETFLIX 29 00:03:26,415 --> 00:03:30,878 ‪EPISODUL 6: CHEIA SALVĂRII 30 00:04:01,909 --> 00:04:03,202 ‪SONG WONKYUNG 31 00:05:52,812 --> 00:05:54,105 ‪Cum sunt capsulele? 32 00:05:54,188 --> 00:05:57,149 ‪Temperatura în interior e instabilă. ‪Rămâne de văzut. 33 00:05:57,942 --> 00:06:00,361 ‪Să încercăm să nu le mai fâțâim 34 00:06:00,444 --> 00:06:02,405 ‪până nu le transferăm afară. 35 00:06:05,241 --> 00:06:07,410 ‪Ce-a fost în capul tău? 36 00:06:08,494 --> 00:06:09,328 ‪Ce? 37 00:06:09,412 --> 00:06:12,081 ‪Credeai că nu ne va ataca dacă îi dai apa? 38 00:06:12,957 --> 00:06:13,999 ‪Pur și simplu 39 00:06:15,167 --> 00:06:16,710 ‪am vrut să-i arăt 40 00:06:17,795 --> 00:06:19,755 ‪că nu îi voi face rău. 41 00:06:20,464 --> 00:06:22,550 ‪Că nu încerc să-i iau capsula. 42 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 ‪Am crezut că o va simți și ea. 43 00:06:26,762 --> 00:06:30,057 ‪Dacă te expui pericolului, ‪împovărezi toată echipa. 44 00:06:31,434 --> 00:06:32,518 ‪Ai văzut-o. 45 00:06:34,645 --> 00:06:36,897 ‪Ai văzut cum reacționează la apa selenară. 46 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 ‪Am văzut cu toții. 47 00:06:39,984 --> 00:06:43,195 ‪Da, i s-a despicat obrazul ‪și apoi i s-a închis. 48 00:06:43,863 --> 00:06:45,739 ‪Și i s-au vindecat rănile pe loc. 49 00:06:45,823 --> 00:06:48,325 ‪Cum e posibil? 50 00:06:49,994 --> 00:06:53,330 ‪Dr. Song, ai idee ce fel de creatură e? 51 00:06:55,624 --> 00:06:56,709 ‪Nu știu. 52 00:06:57,960 --> 00:06:59,170 ‪Dar știu 53 00:07:00,296 --> 00:07:02,465 ‪că apa selenară nu o ucide. 54 00:07:04,425 --> 00:07:05,718 ‪O să se facă bine. 55 00:07:05,801 --> 00:07:07,470 ‪Tăietura nu-i adâncă. 56 00:07:08,137 --> 00:07:09,513 ‪În fine, ce era fata aia? 57 00:07:09,597 --> 00:07:11,682 ‪Apa selenară i-a modificat corpul? 58 00:07:13,809 --> 00:07:17,521 ‪Părea că trupul ei s-a adaptat ‪la apa selenară. 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 ‪S-a adaptat? 60 00:07:18,772 --> 00:07:20,608 ‪Nu doar s-a adaptat. 61 00:07:20,691 --> 00:07:21,859 ‪Abilitatea ei fizică 62 00:07:22,693 --> 00:07:24,612 ‪și viteza de vindecare arată mai multe. 63 00:07:25,362 --> 00:07:28,365 ‪E posibil să se fi născut cu anticorpi 64 00:07:28,449 --> 00:07:30,993 ‪sau ar putea fi un caz de mutație genetică 65 00:07:31,076 --> 00:07:33,037 ‪provocată de diverși factori din mediu. 66 00:07:36,290 --> 00:07:38,709 ‪Dar știm că e un pericol pentru noi. 67 00:07:40,044 --> 00:07:43,047 ‪Ar trebui s-o căutăm și s-o capturăm, ‪chiar și cu prețul vieții… 68 00:07:43,130 --> 00:07:44,590 ‪N-o putem ucide. 69 00:07:46,217 --> 00:07:49,803 ‪Trebuie să o ucidem, ‪numai să încheiem și să plecăm acasă! 70 00:07:49,887 --> 00:07:51,222 ‪N-o putem ucide. 71 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 ‪Poate fi singura cheie ‪a secretului apei selenare. 72 00:08:00,773 --> 00:08:02,983 ‪Poate e speranța tuturor. 73 00:08:04,777 --> 00:08:05,778 ‪E pur și simplu… 74 00:08:08,739 --> 00:08:10,533 ‪PULS 75 00:08:13,911 --> 00:08:15,120 ‪Ai puțină febră. 76 00:08:15,746 --> 00:08:17,498 ‪Poate nu e antibioticul potrivit. 77 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 ‪N-avem de niciunele aici. ‪Voi căuta în alt laborator. 78 00:08:21,252 --> 00:08:22,586 ‪Găsesc eu ceva. 79 00:08:28,467 --> 00:08:29,301 ‪Ești bine? 80 00:08:29,385 --> 00:08:30,469 ‪Sunt bine, domnule. 81 00:08:30,553 --> 00:08:32,513 ‪Îmi pare rău că te-am îngrijorat. 82 00:08:32,596 --> 00:08:34,640 ‪Lasă misiunea! Ai grijă de tine! 83 00:08:58,038 --> 00:08:59,832 {\an8}‪ELIMINĂ TOȚI MARTORII 84 00:08:59,915 --> 00:09:01,417 {\an8}‪ASIGURĂ INTRAREA FORȚELOR 85 00:09:09,008 --> 00:09:10,092 ‪Salut, căpitane Han! 86 00:09:10,759 --> 00:09:12,720 ‪Am auzit că situația e complicată. 87 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 ‪Ești bine? 88 00:09:15,222 --> 00:09:17,141 ‪Aș vrea să vă întreb ceva. 89 00:09:18,142 --> 00:09:19,727 ‪Sunteți singur? 90 00:09:20,603 --> 00:09:23,022 ‪Da, e un canal sigur. Spune, te rog! 91 00:09:24,481 --> 00:09:26,692 ‪Ce știți despre seria asta de evenimente? 92 00:09:30,321 --> 00:09:33,365 ‪A fost decizia directorului Choi ‪să închidă Stația Balhae. 93 00:09:33,449 --> 00:09:36,577 ‪Unii contestă această decizie. 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,580 ‪Dar dumneavoastră? 95 00:09:42,333 --> 00:09:45,669 ‪Ce ar mai trebui să știu ‪despre Stația Balhae? 96 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 ‪Tu ești 97 00:09:49,798 --> 00:09:51,258 ‪pe stație în clipa asta. 98 00:09:51,342 --> 00:09:52,718 ‪Cum adică? 99 00:09:52,801 --> 00:09:55,387 ‪Te rog să vorbești cu dr. Song. 100 00:09:56,096 --> 00:09:57,389 ‪Adevărul e acolo, 101 00:09:58,682 --> 00:09:59,600 ‪nu aici. 102 00:10:12,655 --> 00:10:16,909 ‪CENTRUL MEDICAL NAȚIONAL 3 103 00:10:19,411 --> 00:10:24,375 ‪Temperatura exterioară: 23 de grade. ‪Umiditate: 36%. 104 00:10:24,458 --> 00:10:27,294 ‪- Calitatea aerului e la nivelul D‪. ‪- Doamnă! 105 00:10:27,378 --> 00:10:29,838 ‪- Ați zis că Hajin a dispărut? ‪- Vă rugăm… 106 00:10:29,922 --> 00:10:31,507 ‪- Tocmai am găsit-o. ‪- …nu stați… 107 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- …în aer liber. 108 00:10:33,676 --> 00:10:35,219 ‪Nu știu. 109 00:10:35,928 --> 00:10:37,554 ‪Cred că a avut un coșmar. 110 00:10:38,347 --> 00:10:41,225 ‪Și-a tot căutat tatăl ‪și abia a reușit să adoarmă. 111 00:11:28,313 --> 00:11:29,273 ‪Opriți-vă! 112 00:11:30,399 --> 00:11:31,233 ‪Opriți-vă, am zis! 113 00:11:32,025 --> 00:11:32,860 ‪Opriți-vă! 114 00:11:34,111 --> 00:11:35,362 ‪Vă avertizăm! 115 00:11:43,537 --> 00:11:46,248 ‪Nu vă apropiați! 116 00:11:46,331 --> 00:11:49,626 ‪Avertisment! Întoarceți-vă ‪la locurile inițiale! 117 00:11:50,294 --> 00:11:52,504 ‪Vom trage dacă nu vă retrageți. 118 00:11:52,588 --> 00:11:53,464 ‪Retrageți-vă! 119 00:11:55,215 --> 00:11:57,676 ‪Mamă… 120 00:11:57,760 --> 00:12:00,596 ‪Mamă… 121 00:12:01,221 --> 00:12:03,682 ‪Mi-amintesc dintr-odată ‪că am mers la piscină. 122 00:12:03,766 --> 00:12:07,686 ‪M-am suit pe tobogan ‪și am căzut direct în apă. 123 00:12:07,770 --> 00:12:09,813 ‪A fost foarte distractiv. 124 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 ‪Nu? 125 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 ‪Ai făcut-o și tu, nu? 126 00:12:17,154 --> 00:12:19,072 ‪Dacă misiunea are succes, 127 00:12:20,240 --> 00:12:23,243 ‪putem vedea iarăși un bazin. 128 00:12:39,802 --> 00:12:41,678 ‪O s-o ademenim și o s-o prindem vie. 129 00:12:44,932 --> 00:12:46,475 ‪Harta canalelor de ventilație! 130 00:12:46,558 --> 00:12:47,976 ‪Arată INP-07! 131 00:12:51,188 --> 00:12:54,233 ‪INP-07 are legătură ‪cu multe puncte-cheie de pe stație. 132 00:12:56,527 --> 00:12:58,862 ‪Dacă o ademenim ‪cu capsula asta de apă selenară 133 00:12:58,946 --> 00:13:01,156 ‪și blocăm intersecția cu INP-07… 134 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 ‪acolo, 135 00:13:05,953 --> 00:13:09,164 ‪va fi nevoită să iasă ‪prin coridorul camerei tehnice. 136 00:13:10,499 --> 00:13:12,751 ‪Și atunci, închidem ambele capete ‪ale coridorului. 137 00:13:13,252 --> 00:13:14,586 ‪Ca la vânătoarea de iepuri. 138 00:13:15,087 --> 00:13:18,090 ‪Deci vrem s-o prindem în capcană. ‪Dar există o problemă. 139 00:13:18,173 --> 00:13:19,424 ‪Iepurele ăla poate 140 00:13:20,092 --> 00:13:22,719 ‪să rupă un om în bucăți. 141 00:13:23,595 --> 00:13:24,972 ‪Are dreptate. 142 00:13:25,055 --> 00:13:27,766 ‪Și de am avea noroc s-o prindem în hol, 143 00:13:27,850 --> 00:13:31,228 ‪tot e prea periculos să o imobilizăm ‪și să o prindem vie. 144 00:13:35,607 --> 00:13:37,067 ‪De aia avem nevoie de dr. Song. 145 00:13:40,737 --> 00:13:42,281 ‪Trebuie să schimbăm planul. 146 00:13:42,364 --> 00:13:43,824 ‪Despre ce vorbești? 147 00:13:43,907 --> 00:13:45,534 ‪Cred că am găsit ceva 148 00:13:46,827 --> 00:13:48,537 ‪vital pentru cercetare. 149 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 ‪Dacă ai recuperat proba, e suficient. 150 00:13:50,998 --> 00:13:53,083 ‪Elimină obstacolele și vino la Poarta 7! 151 00:13:57,462 --> 00:13:58,797 ‪Dacă ai vedea și tu, 152 00:13:59,715 --> 00:14:01,174 ‪ai gândi altfel. 153 00:14:11,810 --> 00:14:12,686 ‪Căpitane! 154 00:14:14,479 --> 00:14:16,064 ‪Nu putem folosi arme. 155 00:14:17,024 --> 00:14:19,526 ‪Te rog, străduiește-te să nu o provoci 156 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 ‪până o liniștesc eu. 157 00:14:23,113 --> 00:14:24,740 ‪Voi decide la fața locului. 158 00:14:40,547 --> 00:14:44,509 ‪APĂ 159 00:14:47,679 --> 00:14:49,264 ‪Chiar și în SAA, 160 00:14:49,806 --> 00:14:52,768 ‪unii s-au opus ‪transportării apei selenare pe Pământ. 161 00:14:54,061 --> 00:14:56,813 ‪Dacă ducem ceva cu noi ‪fără să știm dacă e periculos, 162 00:14:56,897 --> 00:14:58,899 ‪îi putem pune pe toți în primejdie. 163 00:14:58,982 --> 00:15:00,817 ‪Dar dna Choi sau alți superiori 164 00:15:01,944 --> 00:15:03,612 ‪consideră că e mai important 165 00:15:03,695 --> 00:15:06,740 ‪să nu ajungă apa selenară la altcineva. 166 00:15:07,741 --> 00:15:11,870 ‪Știind că toată lumea din stație ‪a fost ucisă de apa selenară? 167 00:15:12,913 --> 00:15:14,873 ‪Avem motive destule să ne asumăm riscul. 168 00:15:27,844 --> 00:15:29,388 ‪Cred că sora mea… 169 00:15:31,264 --> 00:15:33,058 ‪a șters toate datele cercetărilor. 170 00:15:34,101 --> 00:15:36,979 ‪Poate spera să nu afle nimeni ‪despre apa selenară. 171 00:15:43,986 --> 00:15:47,030 ‪Atunci de ce crezi ‪că ți-a lăsat mesajul ăla? 172 00:15:48,615 --> 00:15:49,449 ‪Până la urmă, 173 00:15:50,117 --> 00:15:52,703 ‪s-o fi gândit că cineva trebuie s-o facă. 174 00:15:52,786 --> 00:15:54,496 ‪Nu de asta te-a chemat aici? 175 00:15:55,455 --> 00:15:56,707 ‪Nu știu. 176 00:16:03,672 --> 00:16:05,882 ‪Când voi afla tot adevărul, 177 00:16:06,425 --> 00:16:09,052 ‪ce ar trebui să fac, de fapt? 178 00:16:12,723 --> 00:16:14,307 ‪Habar n-am. 179 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 ‪Dispozitivul meu! 180 00:18:24,437 --> 00:18:25,480 ‪Aruncă arma! 181 00:18:27,858 --> 00:18:29,234 ‪De ce faci asta? 182 00:18:31,361 --> 00:18:32,237 ‪Aruncă arma! 183 00:19:17,824 --> 00:19:19,826 ‪Dr. Song, ești pregătită? 184 00:19:21,620 --> 00:19:22,454 ‪Da. 185 00:19:24,539 --> 00:19:25,624 ‪La locurile voastre! 186 00:19:26,750 --> 00:19:27,792 ‪Da, să trăiți! 187 00:19:28,752 --> 00:19:29,836 ‪Să ne pregătim! 188 00:19:40,430 --> 00:19:42,182 ‪Locotenent Ryu, mă auzi? 189 00:19:42,891 --> 00:19:44,392 ‪Locotenent Ryu, unde ești? 190 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 ‪Locotenent Ryu! 191 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 ‪Dr. Hong, ce s-a întâmplat? 192 00:19:48,230 --> 00:19:52,067 ‪Locotenentul Ryu și E2 ‪au dispărut amândoi. 193 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 ‪Nu știu unde sunt. 194 00:19:54,277 --> 00:19:56,112 ‪Cum adică au dispărut amândoi? 195 00:19:56,780 --> 00:19:58,490 ‪Și-a recăpătat E2 cunoștința? 196 00:19:58,573 --> 00:20:00,575 ‪Nu, încă nu și-a revenit. 197 00:20:00,659 --> 00:20:02,953 ‪Și de-ar fi așa, ‪nu se poate mișca în starea aia. 198 00:20:04,996 --> 00:20:07,165 ‪Înțeleg. Te rog să ne aștepți! 199 00:20:07,958 --> 00:20:09,793 ‪- Venim imediat ce… ‪- Căpitane! 200 00:20:25,100 --> 00:20:26,351 ‪E aici. 201 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 ‪ANESTEZIE ‪UN FOC 202 00:21:48,058 --> 00:21:48,933 ‪Acum! 203 00:21:57,442 --> 00:21:59,069 ‪Dr. Song, vino aici! 204 00:22:31,017 --> 00:22:32,018 ‪Nu! 205 00:22:32,602 --> 00:22:33,645 ‪Nu! 206 00:22:35,355 --> 00:22:36,564 ‪Nu te mișca! 207 00:22:37,565 --> 00:22:38,650 ‪Te rănești mai tare! 208 00:22:57,293 --> 00:22:58,670 ‪Luna? 209 00:23:00,046 --> 00:23:02,757 ‪Luna 073? 210 00:24:03,735 --> 00:24:06,696 ‪E tot ce putem face pentru ea. 211 00:24:11,576 --> 00:24:13,077 ‪Dr. Song… 212 00:24:19,626 --> 00:24:20,668 ‪Ești bine? 213 00:24:35,433 --> 00:24:36,851 ‪Am prins-o, dr. Hong! 214 00:24:37,519 --> 00:24:39,020 ‪În sfârșit am prins dihania! 215 00:24:39,103 --> 00:24:40,980 ‪Ce? Ați prins-o? 216 00:24:41,689 --> 00:24:42,524 ‪Bine. 217 00:24:43,525 --> 00:24:45,860 ‪E2 și lt. Ryu sunt cu tine? 218 00:24:45,944 --> 00:24:47,028 ‪Ce bine! 219 00:24:48,446 --> 00:24:50,365 ‪Acum putem pleca acasă. 220 00:24:50,448 --> 00:24:52,325 ‪Da, bine. 221 00:24:52,408 --> 00:24:54,953 ‪Deci E2 și lt. Ryu sunt cu tine? 222 00:24:55,036 --> 00:24:57,080 ‪Nu, de asta vin acolo acum. 223 00:24:57,997 --> 00:24:59,999 ‪Nu, să nu mai vii aici! 224 00:25:00,083 --> 00:25:02,418 ‪Du-te la centrul de comandă și găsește-i! 225 00:25:02,502 --> 00:25:03,670 ‪Rămân eu aici. 226 00:25:03,753 --> 00:25:05,255 ‪S-ar putea să se întoarcă. 227 00:25:05,338 --> 00:25:07,090 ‪Bine, atunci. Bine. 228 00:25:27,360 --> 00:25:28,236 ‪Căpitane! 229 00:25:30,488 --> 00:25:32,448 ‪E toată lumea teafără? 230 00:25:37,036 --> 00:25:38,746 ‪O pregătesc de transport. 231 00:25:47,338 --> 00:25:48,923 ‪S-o tratăm mai întâi! 232 00:25:58,016 --> 00:26:00,643 ‪O predăm echipei de sprijin ‪imediat ce ajung aici? 233 00:26:03,354 --> 00:26:05,356 ‪O vor duce pe Pământ, nu-i așa? 234 00:26:05,440 --> 00:26:07,233 ‪Știi ce i se va întâmpla 235 00:26:08,026 --> 00:26:09,110 ‪și unde o vor duce? 236 00:26:18,620 --> 00:26:20,872 ‪ÎNCHIDERE POARTĂ 237 00:26:21,581 --> 00:26:22,874 ‪Activare închidere poartă. 238 00:26:23,666 --> 00:26:26,169 ‪Activare închidere poartă cameră tehnică. 239 00:26:38,431 --> 00:26:39,557 ‪Nu, dr. Song! 240 00:26:46,356 --> 00:26:47,815 ‪Fir-ar, ce se întâmplă? 241 00:26:51,527 --> 00:26:52,987 ‪Ce-i asta? 242 00:26:53,071 --> 00:26:54,405 ‪Ce naiba se întâmplă? 243 00:26:55,365 --> 00:26:56,783 ‪Fir-ar… 244 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 ‪ZONĂ PERICULOASĂ 245 00:27:18,888 --> 00:27:19,889 ‪Dr. Song! 246 00:27:24,185 --> 00:27:25,019 ‪Dr. Song! 247 00:27:39,701 --> 00:27:41,411 ‪Activare închidere poartă. 248 00:27:41,494 --> 00:27:43,579 ‪- Evacuați camera tehnică! ‪- Căpitane! 249 00:27:43,663 --> 00:27:46,165 ‪- Trebuie să plecăm! ‪- Activare închidere poartă. 250 00:27:46,249 --> 00:27:48,251 ‪- Pe aici! ‪- Evacuați camera tehnică! 251 00:28:06,144 --> 00:28:08,271 ‪Închidere laborator principal. 252 00:28:08,354 --> 00:28:10,565 ‪Închidere laborator principal. 253 00:28:10,648 --> 00:28:13,693 ‪Evacuați laboratorul principal! 254 00:28:14,986 --> 00:28:19,031 ‪Închidere laborator principal. 255 00:28:19,115 --> 00:28:22,243 ‪Evacuați laboratorul principal! 256 00:28:23,119 --> 00:28:24,996 ‪Închidere laborator principal. 257 00:28:25,580 --> 00:28:27,707 ‪Închidere laborator principal. 258 00:28:27,790 --> 00:28:30,710 ‪Evacuați laboratorul principal! 259 00:28:32,670 --> 00:28:33,504 ‪Căpitane! 260 00:28:34,213 --> 00:28:35,214 ‪Căpitane! 261 00:28:35,298 --> 00:28:36,466 ‪Acum suntem… 262 00:28:37,216 --> 00:28:38,718 ‪Laboratorul principal e închis. 263 00:28:38,801 --> 00:28:42,263 ‪Ușa de incendiu a izolat zona. ‪Ce se întâmplă? E toată lumea bine? 264 00:28:42,346 --> 00:28:44,474 ‪Încercăm să înțelegem ce se întâmplă. 265 00:28:44,557 --> 00:28:46,601 ‪Kim Sun, unde ești? 266 00:28:47,602 --> 00:28:48,770 ‪Abia am scăpat. 267 00:28:49,479 --> 00:28:51,189 ‪Mă duc la centrul de comandă. 268 00:28:52,607 --> 00:28:55,943 ‪Verifică sistemul când ajungi acolo ‪și localizează echipa! 269 00:28:56,027 --> 00:28:57,111 ‪Da, să trăiți! 270 00:29:08,122 --> 00:29:09,165 ‪Căpitane! 271 00:29:09,957 --> 00:29:11,250 ‪Căpitane, mă auzi? 272 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 ‪Închidere finalizată. 273 00:29:34,565 --> 00:29:35,650 ‪Nu se deschide. 274 00:29:44,742 --> 00:29:48,204 ‪Căpitane, nu cred ‪că au închis toată stația, 275 00:29:48,287 --> 00:29:49,789 ‪ci doar câteva zone. 276 00:29:52,166 --> 00:29:54,085 ‪I-ai găsit pe E2 și Taesuk? 277 00:29:54,168 --> 00:29:55,962 ‪Nu. Nu reușesc să dau de ei. 278 00:29:57,129 --> 00:29:58,089 ‪Deocamdată, 279 00:29:58,673 --> 00:30:01,592 ‪voi lua probele ‪și voi căuta o cale de a ieși de aici. 280 00:30:20,278 --> 00:30:22,446 ‪Probabil că sunt încă în ventilație. 281 00:30:23,906 --> 00:30:26,409 ‪Ăsta este AP-4, ‪conectat la exteriorul stației. 282 00:30:27,493 --> 00:30:30,621 ‪Ne putem întâlni unde e dr. Song, ‪la a doua intersecție. 283 00:30:31,205 --> 00:30:32,039 ‪Ryu Taesuk… 284 00:30:33,332 --> 00:30:35,167 ‪s-a oferit voluntar pentru misiune, nu? 285 00:30:38,963 --> 00:30:40,548 ‪Da, așa mi s-a confirmat. 286 00:31:09,118 --> 00:31:12,496 ‪Tu să fii acolo la timp! ‪Nu-ți face griji de restul! 287 00:31:17,960 --> 00:31:21,005 ‪ÎNCHIDERE POARTĂ 288 00:31:21,088 --> 00:31:22,006 {\an8}‪CENTRUL DE COMANDĂ ‪INFIRMERIE 289 00:31:22,089 --> 00:31:22,965 {\an8}‪SALONUL PERSONALULUI 290 00:31:45,655 --> 00:31:46,822 ‪Unde ai fugit? 291 00:32:02,838 --> 00:32:04,256 ‪Cumva… 292 00:32:05,466 --> 00:32:06,884 ‪mă așteptai pe mine? 293 00:35:41,348 --> 00:35:42,892 {\an8}‪DESCHIDE AICI 294 00:36:00,868 --> 00:36:01,702 ‪Ești bine? 295 00:36:06,832 --> 00:36:08,792 ‪Te doare piciorul? 296 00:36:12,421 --> 00:36:13,297 ‪Până acum 297 00:36:14,840 --> 00:36:16,592 ‪ai locuit aici? 298 00:36:29,605 --> 00:36:30,439 ‪Vrei 299 00:36:31,106 --> 00:36:32,358 ‪să guști din asta? 300 00:36:48,916 --> 00:36:49,750 ‪Poftim! 301 00:37:12,564 --> 00:37:13,857 ‪Nu. 302 00:37:13,941 --> 00:37:15,317 ‪Nu așa. 303 00:38:53,582 --> 00:38:54,792 {\an8}‪SONG WONKYUNG 304 00:42:04,648 --> 00:42:06,108 ‪PERSONAJELE, LOCURILE, ORGANIZAȚIILE, ‪NUMELE ȘI EVENIMENTELE 305 00:42:06,191 --> 00:42:07,401 ‪SUNT INVENTATE SAU FOLOSITE FICTIV. 306 00:42:07,484 --> 00:42:08,694 ‪ORICE ASEMĂRARE CU REALITATEA ‪E ÎNTÂMPLĂTOARE. 307 00:42:08,777 --> 00:42:13,782 ‪Subtitrarea: Clara Lițescu