1 00:00:08,217 --> 00:00:12,013 ‪(ขอให้ท่านไปสู่สุคติ ‪องค์การการบินและอวกาศแห่งชาติ) 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 ‪(ซงวอนกยอง: ไม่มีชื่อเรื่อง) 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,066 {\an8}‪(ซงวอนกยอง: ไม่มีชื่อเรื่อง) 4 00:00:23,149 --> 00:00:24,192 {\an8}‪(ไฟล์: เอ็มสามเอสเอฟหกสาม.อีเอ็นซี) 5 00:00:31,574 --> 00:00:32,825 ‪(ไฟล์ถูกเข้ารหัส) 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 ‪(การถอดรหัสถูกปฏิเสธ) 7 00:00:38,372 --> 00:00:39,916 ‪(ทะเลแห่งความเงียบสงบ ‪ป้อนรหัสผ่าน) 8 00:00:49,509 --> 00:00:51,761 ‪(ผลลัพธ์: ตามหาลูน่า) 9 00:00:51,844 --> 00:00:53,054 ‪ลูน่า 10 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}‪(ลูน่า ‪แฟ้มข้อมูลองค์การการบินและอวกาศ) 11 00:00:56,891 --> 00:00:57,934 ‪(พบไฟล์ที่มี "ลูน่า" ทั้งหมด 1,783 ไฟล์) 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 ‪(ไฟล์ลับที่ไม่ระบุตัวตน) 13 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 ‪(ลับสุดยอด ‪กรุณาตรวจสอบระดับความปลอดภัยของคุณ) 14 00:01:22,750 --> 00:01:23,709 ‪(แอร์ล็อก) 15 00:01:24,961 --> 00:01:26,003 ‪(ที่เก็บตัวอย่าง 3) 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 {\an8}‪(แอร์ล็อก ประตูหลัก) 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 {\an8}‪(ที่เก็บตัวอย่าง 3 ห้องวิจัย) 18 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 ‪(ห้องวิจัยหลัก) 19 00:01:43,521 --> 00:01:49,944 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 20 00:03:08,522 --> 00:03:13,027 ‪(ตอน 5 ที่เก็บตัวอย่างลับ) 21 00:03:25,706 --> 00:03:26,958 ‪ที่นี่เอาไว้ทำอะไรกันนะ 22 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 ‪ลองลงไปดูก็คงรู้ค่ะ 23 00:03:33,047 --> 00:03:35,508 ‪ผมกับอีวันจะลงไปตรวจสอบก่อนครับ 24 00:03:38,302 --> 00:03:40,680 ‪นายอยู่ที่นี่ก่อน ถ้ามีอะไรก็ติดต่อมา 25 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 ‪รับทราบครับ 26 00:04:37,361 --> 00:04:38,738 ‪นี่คืออะไรกันเนี่ย 27 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 ‪มีต้นไม้มากมายแบบนี้ได้ยังไงกันครับ 28 00:04:52,710 --> 00:04:55,296 ‪ที่นี่มีที่เก็บตัวอย่างอยู่ครับ 29 00:05:01,802 --> 00:05:04,305 ‪ทำไมในนี้ถึงมีพืชเยอะขนาดนี้เนี่ย 30 00:05:05,473 --> 00:05:09,185 ‪เราบุกเข้าไปแบบนี้ได้เหรอ 31 00:05:09,977 --> 00:05:11,604 ‪ที่เก็บตัวอย่างนี้ไม่มีอยู่ในแผนที่ครับ 32 00:05:20,321 --> 00:05:23,574 ‪โอ้ ดูลำต้นของพืชพวกนี้สิ มันเป็นไปได้เหรอเนี่ย 33 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 ‪นั่นสิครับ 34 00:05:26,744 --> 00:05:28,913 ‪ขนาดเท่านี้ บนโลกยังเห็นได้ยากเลยครับ 35 00:05:30,081 --> 00:05:34,043 ‪พวกเขาปลูกพวกมันทั้งหมดนี้ได้ยังไงกัน 36 00:05:37,421 --> 00:05:40,508 ‪โอ้ สุดยอดเลย 37 00:05:43,010 --> 00:05:45,346 ‪ดูเหมือนในพื้นที่นี้จะมีที่เก็บตัวอย่าง ‪อยู่หลายที่นะครับ 38 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 ‪ว้าว เห็นว่าเอากลับไปแค่ตัวอย่างเดียว ‪ภารกิจก็สำเร็จแล้ว 39 00:06:06,325 --> 00:06:07,952 ‪แล้วทั้งหมดนี้มีตั้งกี่อันกันเนี่ย 40 00:06:10,746 --> 00:06:11,831 ‪เยี่ยมไปเลย 41 00:06:13,040 --> 00:06:14,750 ‪สีเขียวทั้งหมดเลย 42 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 ‪เดี๋ยวนะ นี่แปลว่ามันสภาพดีทั้งหมดเลยนี่ครับ ‪ใช่ไหมครับ 43 00:06:26,220 --> 00:06:27,847 ‪เอามาซ่อนไว้ที่นี่เองเหรอ 44 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 ‪สิ่งอำนวยความสะดวกนี้ 45 00:06:36,021 --> 00:06:38,441 ‪ระบบไฟฟ้าน่าจะเป็นคนละส่วนกับที่เราอยู่นะครับ 46 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 ‪นี่อะไรน่ะ 47 00:06:42,445 --> 00:06:43,779 ‪แคปซูลน้ำดวงจันทร์ที่แตกนี่นา 48 00:06:45,573 --> 00:06:49,577 ‪น้ำปริมาณน้อยแค่นี้ทำให้พืชเติบโตได้ ‪ขนาดนี้เหรอ ไม่น่าเป็นไปได้เลย 49 00:06:49,660 --> 00:06:51,412 ‪นั่นสิ แค่มีน้ำนี้ 50 00:06:52,371 --> 00:06:54,707 ‪เราก็คงใช้ชีวิตได้ ‪โดยไม่ต้องห่วงเรื่องน้ำใช่ไหมครับ 51 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 ‪ก็ถ้าเราควบคุมน้ำดวงจันทร์ได้น่ะนะ 52 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 ‪- เริ่มเก็บตัวอย่างได้ ‪- ครับ กัปตัน 53 00:07:02,006 --> 00:07:03,424 ‪- หัวหน้าทีมกง ตรวจค้นรอบๆ ด้วย ‪- ครับ 54 00:07:03,507 --> 00:07:05,801 ‪- รับทราบครับ ‪- อีวัน คิมซอน 55 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 ‪ครับ 56 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 ‪ทั้งหมดนี่มีกี่อันกันเนี่ย 57 00:07:21,358 --> 00:07:24,987 ‪(บัลแฮ) 58 00:07:44,507 --> 00:07:48,219 ‪(บัลแฮ) 59 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 ‪เร่งมือหน่อย ที่นี่ถูกปล่อยทิ้งมานาน ‪เราจะประมาทไม่ได้ 60 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 ‪ครับ กัปตัน 61 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 ‪หัวหน้าทีมกง ที่อื่นเป็นยังไงบ้าง 62 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 ‪เหมือนกันครับ 63 00:09:37,870 --> 00:09:39,580 ‪ตัวอย่างส่วนใหญ่อยู่ในสภาพดีครับ 64 00:09:40,164 --> 00:09:41,582 ‪ตรงนี้ก็มีตัวอย่างอยู่เต็มเลยครับ 65 00:09:43,125 --> 00:09:44,835 ‪น่าจะต้องใช้ยานโรเวอร์มาขนเลยนะครับเนี่ย 66 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 ‪ทีนี้ขอกลับบ้านหน่อยเถอะ 67 00:09:47,796 --> 00:09:49,465 ‪- นั่นอะไรน่ะ ‪- อะไร 68 00:09:50,132 --> 00:09:51,008 ‪เดี๋ยวนะ 69 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 ‪อะไรน่ะ 70 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 ‪เป็นอะไร มีอะไร 71 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 ‪จับไว้ จับมันไว้ 72 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 ‪อีวัน หลบเร็ว 73 00:10:23,957 --> 00:10:25,167 ‪รอที่นี่นะ 74 00:11:26,478 --> 00:11:28,731 ‪(ชีพจร) 75 00:11:31,483 --> 00:11:32,693 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหม 76 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 ‪ครับ ผมไม่เป็นไร 77 00:11:54,631 --> 00:11:55,716 ‪อีวัน 78 00:11:59,136 --> 00:12:00,262 ‪กลับเข้าไปข้างใน 79 00:12:51,772 --> 00:12:52,689 ‪ระวังนะ 80 00:12:57,528 --> 00:12:58,904 ‪อีทู มันไปทางนายแล้ว 81 00:13:08,580 --> 00:13:09,623 ‪กัปตันคะ 82 00:13:16,088 --> 00:13:18,423 ‪เราต้องออกไปจากที่นี่ค่ะ เดี๋ยวนี้ 83 00:13:18,507 --> 00:13:19,508 ‪รีบถอนกำลังเร็ว 84 00:13:20,008 --> 00:13:21,385 ‪ตัวอย่าง ฉันจะไปเอาตัวอย่างมา 85 00:13:21,468 --> 00:13:24,972 ‪เดี๋ยวผมไปเอามาให้เอง ออกไปก่อนเถอะ 86 00:13:25,055 --> 00:13:26,056 ‪แล้วอีวันล่ะคะ 87 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 ‪เราต้องออกไปแล้ว รีบไปเถอะ 88 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 ‪- เดี๋ยวนะ ‪- ออกไปเร็ว 89 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 ‪รีบออกไปเร็ว 90 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 ‪คำเตือน ตรวจพบความผิดปกติ ‪ในระบบควบคุมอุณหภูมิ 91 00:13:43,198 --> 00:13:46,159 ‪คำเตือน ตรวจพบความผิดปกติ ‪ในระบบควบคุมอุณหภูมิ 92 00:13:50,247 --> 00:13:53,083 ‪คำเตือน ตรวจพบความผิดปกติ ‪ในระบบควบคุมอุณหภูมิ 93 00:13:53,542 --> 00:13:54,835 ‪คำเตือน 94 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 ‪- ตรวจพบความผิดปกติในระบบควบคุมอุณหภูมิ ‪- รีบมาเร็ว 95 00:14:22,154 --> 00:14:23,030 ‪มาช่วยหน่อย 96 00:14:23,655 --> 00:14:24,531 ‪อีทู 97 00:14:25,073 --> 00:14:26,867 ‪- อีทู ‪- ตรงนี้มีคนหมดสติค่ะ 98 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 ‪- ต้องรีบพาเขาไปห้องพยาบาล ‪- อะไรนะครับ 99 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 ‪ช่วยหน่อย อุ้มเขาขึ้น 100 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 ‪มีเลือดออกที่ปอดและเยื่อหุ้มปอด 101 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 ‪อัตราการเต้นของหัวใจ 146 ‪ความดันอยู่ที่ 75/43 ค่ะ 102 00:14:52,935 --> 00:14:55,062 ‪เราต้องเปิดแผล สำลีฆ่าเชื้อ 103 00:15:03,070 --> 00:15:04,029 ‪มีด 104 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 ‪ความดันเขาต่ำมากเลย 105 00:15:23,090 --> 00:15:26,051 ‪หยิบเลือดกรุ๊ปบีจากกล่องด้านซ้าย ‪ข้างลิ้นชักเครื่องมือมาให้หน่อย 106 00:15:32,766 --> 00:15:33,642 ‪มีสองถุงค่ะ 107 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 ‪แค่นั้นไม่พอหรอก ลองถามคนข้างนอกหน่อย 108 00:15:38,397 --> 00:15:40,107 ‪เรามีเลือดกรุ๊ปบีไม่พอค่ะ 109 00:15:40,816 --> 00:15:42,651 ‪ผมกรุ๊ปโอครับ ผมจะเข้าไปให้เลือดครับ 110 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 ‪(ชีพจร) 111 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 ‪ไม่เวียนหัวเหรอ 112 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 ‪ครับ ไม่เป็นไรครับ 113 00:15:56,915 --> 00:15:59,793 ‪ถ้ารู้สึกเวียนหัวหรือรู้สึกแปลกๆ ก็บอกทันทีนะ 114 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 ‪ครับ 115 00:16:16,685 --> 00:16:18,562 ‪เมื่อกี้มันฉีกแขนคนเลยครับ 116 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 ‪แล้วยังไต่เพดานไปทั่วด้วย นี่มัน… 117 00:16:24,192 --> 00:16:27,904 ‪ตอนแรกก็น้ำที่ฆ่าคนได้ ‪แล้วตอนนี้ยังมีสัตว์ประหลาดโผล่มาอีก 118 00:16:27,988 --> 00:16:30,615 ‪งั้นคนที่ฆ่าอีกีซูก็คือ… 119 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 ‪ค่ะ ฉันคิดว่าแบบนั้นค่ะ 120 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 ‪ทำไมมันถึงไล่ตามเราล่ะ 121 00:16:36,246 --> 00:16:37,372 ‪มันตั้งใจจะฆ่าเราทั้งหมดเหรอ 122 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 ‪ฉันคิดว่าเป็นเพราะน้ำดวงจันทร์ค่ะ 123 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 ‪ฮะ 124 00:16:43,045 --> 00:16:44,713 ‪ดูจากที่เธอฆ่าคุณกีซู 125 00:16:45,338 --> 00:16:46,673 ‪และโจมตีพวกเรา 126 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 ‪เธอมักจะปรากฏตัวในที่ที่มีน้ำดวงจันทร์อยู่ 127 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 ‪แปลว่าเธอมีเป้าหมายเดียวกับเราค่ะ 128 00:16:54,806 --> 00:16:58,351 ‪เป็นไปได้ไหมครับว่าเธอเป็นผู้รอดชีวิตจริงๆ 129 00:16:58,435 --> 00:16:59,478 ‪ผู้รอดชีวิตเหรอ 130 00:17:00,187 --> 00:17:02,230 ‪จะมีผู้รอดชีวิตเหลืออยู่ได้ยังไง 131 00:17:02,314 --> 00:17:04,066 ‪เด็กจะอยู่ที่นี่คนเดียวตั้งห้าปีได้ยังไง 132 00:17:04,149 --> 00:17:06,109 ‪เธอเป็นแค่เด็กนี่ ใช่ไหม เธอเป็นเด็กถูกไหม 133 00:17:06,193 --> 00:17:07,819 ‪ใช่ค่ะ เธอดูเหมือนเด็กเลยค่ะ 134 00:17:08,320 --> 00:17:11,364 ‪ต้องการปกป้องสิ่งของของตัวเอง ‪และไม่อยากให้ใครมาแย่ง 135 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 ‪มันอาจจะฟังดูแปลก 136 00:17:15,869 --> 00:17:17,537 ‪แต่นั่นเป็นพฤติกรรมของเด็กค่ะ 137 00:17:18,830 --> 00:17:20,832 ‪งั้นแปลว่าเราเป็นผู้บุกรุกเองเหรอครับ 138 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 ‪เหมือนกับตอนกีซู 139 00:17:46,399 --> 00:17:49,027 ‪เป็นไปได้ว่าเธอจะเดินทาง ‪ด้วยอุโมงค์ระบายอากาศเท่านั้น 140 00:17:49,611 --> 00:17:51,696 ‪ถ้าใช้เส้นทางตามอุโมงค์ไอเอ็นพี 07 141 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 ‪ก็สามารถไปได้ทั่วสถานีวิจัย ‪คุณพูดถูกแล้วครับ 142 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 ‪เชื่อมต่อองค์การการบินได้แล้วครับ 143 00:17:56,660 --> 00:17:57,994 ‪(สถานีวิทยุสื่อสาร ‪กำลังรับสัญญาณ) 144 00:17:58,578 --> 00:17:59,538 ‪เจอตัวไหมคะ 145 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 ‪เรายังไม่แน่ใจตำแหน่งที่อยู่ครับ 146 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 ‪แล้วตัวอย่างล่ะคะ 147 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 ‪เราอาจสูญเสียสมาชิกทีมอีกได้ ‪ยังต้องทำภารกิจต่อไปอีกเหรอครับ 148 00:18:18,849 --> 00:18:19,850 ‪ฉันบอกคุณไปแล้วไงคะ 149 00:18:19,933 --> 00:18:23,603 ‪หากน้ำดวงจันทร์แพร่งพรายออกไป ‪ยังไงภารกิจนี้ก็จะล้มเหลว 150 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 ‪เราต้องจับผู้บุกรุกให้ได้ ‪แม้จะต้องจับตายก็ตามค่ะ 151 00:18:28,150 --> 00:18:32,529 ‪และต้องเอาน้ำดวงจันทร์ที่ถูกขโมยไป ‪กลับคืนมาด้วยค่ะ 152 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 ‪เธอเป็นแค่เด็กครับ 153 00:18:34,739 --> 00:18:35,574 ‪อะไรนะ 154 00:18:36,366 --> 00:18:38,451 ‪ผู้บุกรุกดูเป็นแค่เด็กคนหนึ่งครับ 155 00:18:39,536 --> 00:18:41,246 ‪และเธอใส่เสื้อคลุมของสถานีวิจัยอยู่ครับ 156 00:18:41,872 --> 00:18:42,831 ‪แล้วยังไงคะ 157 00:18:43,415 --> 00:18:45,750 ‪เป็นไปได้ว่ามีผู้รอดชีวิตอยู่ไหมครับ ผอ. 158 00:18:49,254 --> 00:18:54,593 ‪อย่าทำให้เรื่องมันยุ่งยาก ‪ไปมากกว่านี้เลยค่ะ กัปตันฮัน 159 00:18:55,177 --> 00:18:57,053 ‪เพราะนั่นไม่ใช่เรื่องสำคัญ 160 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 ‪ไม่ว่าเธอจะเป็นใคร 161 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 ‪ภารกิจของกัปตันฮันจะต่างออกไปเหรอคะ 162 00:19:05,020 --> 00:19:05,854 ‪บางครั้ง… 163 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 ‪ฉัน… 164 00:19:09,357 --> 00:19:11,318 ‪ก็ฝันว่าตัวเองยืนตากฝนอยู่ค่ะ กัปตันฮัน 165 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 ‪ตอนที่ตื่นจากฝันที่แสนมีความสุขนั้น 166 00:19:17,157 --> 00:19:19,034 ‪มันเป็นความเจ็บปวดที่ไม่สามารถบรรยาย 167 00:19:20,452 --> 00:19:22,329 ‪ถึงความเป็นจริงแสนเศร้า ‪และโหดร้ายนี้ได้เลย 168 00:19:22,996 --> 00:19:23,872 ‪พวกเรา… 169 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 ‪จะต้องทำให้พื้นดินนี้… 170 00:19:28,251 --> 00:19:29,211 ‪บนโลกใบนี้ 171 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 ‪กลับมามีฝนตก ‪และมีน้ำไหลทั่วพื้นที่อีกครั้งค่ะ 172 00:19:34,925 --> 00:19:39,346 ‪พวกเราจะต้องสร้างโลกแบบนั้นขึ้นมาให้ได้ค่ะ 173 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 ‪ฉันจะส่งทีมกำลังเสริมไปเร็วๆ นี้ 174 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 ‪ช่วยอดทนอีกหน่อยนะคะ 175 00:19:55,237 --> 00:19:57,197 ‪(องค์การการบินและอวกาศแห่งชาติ) 176 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 ‪(รูปถ่าย) 177 00:19:59,115 --> 00:20:04,079 ‪(องค์การการบินและอวกาศแห่งชาติ) 178 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 ‪เป็นเพราะผอ.ชเวเหรอคะ 179 00:20:09,292 --> 00:20:11,920 ‪ทำไมฉันถึงเข้าไปในที่เก็บข้อมูลอีกไม่ได้คะ 180 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 ‪มันอันตรายครับ 181 00:20:14,589 --> 00:20:17,092 ‪เราไม่รู้ว่าน้ำดวงจันทร์ที่รั่วไหล ‪ในที่เก็บตัวอย่างใต้ดินเป็นยังไงบ้าง 182 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 ‪เราอุตส่าห์หาเจออย่างยากลำบาก 183 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 ‪จะยอมแพ้แบบนี้ไม่ได้ค่ะ 184 00:20:21,638 --> 00:20:23,014 ‪อันตรายก็คืออันตรายครับ 185 00:20:29,813 --> 00:20:31,147 ‪จะมีผู้เสียชีวิตอีกไม่ได้ครับ 186 00:20:32,691 --> 00:20:35,402 ‪เจ้าหน้าที่สถานีวิจัยบัลแฮมีทั้งหมด 117 คนค่ะ 187 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 ‪และไม่มีใครรอดชีวิต 188 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 ‪ถ้าเราเอาน้ำดวงจันทร์กลับไปที่โลกทั้งแบบนี้ 189 00:20:40,699 --> 00:20:42,492 ‪ก็อาจมีการสูญเสียมากกว่านี้ได้ค่ะ 190 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 ‪ไม่ว่าด็อกเตอร์ซงจะรู้อะไรมาก็ตาม 191 00:20:46,663 --> 00:20:48,373 ‪น้ำดวงจันทร์จะถูกนำกลับไปที่โลกครับ 192 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 ‪เด็กคนนั้นก็เช่นกันครับ 193 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 ‪ถ้าอย่างนั้นเราก็ยิ่งต้องเอาข้อมูล ‪จากที่เก็บข้อมูลมาค่ะ 194 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 ‪ในเมื่อเรารู้ว่าน้ำดวงจันทร์มีความอันตรายยังไง 195 00:20:57,674 --> 00:20:59,634 ‪เราก็ต้องสืบทุกอย่างเท่าที่จะทำได้ค่ะ 196 00:21:02,304 --> 00:21:04,222 ‪ฉันไม่สนว่าคุณจะเชื่อฉันไหม 197 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 ‪แต่ฉันไม่ได้ทำแบบนี้เพราะเหตุผลส่วนตัวค่ะ 198 00:21:09,644 --> 00:21:12,564 ‪กัปตัน เราพร้อมทำการตรวจค้นแล้วครับ 199 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 ‪เข้าใจแล้ว ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 200 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 ‪ผมรู้ว่าถึงห้าม คุณก็จะเข้าไป 201 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 ‪ไปกับหมอฮงนะครับ ห้ามไปคนเดียว 202 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 ‪ไม่ว่าข้อมูลของน้ำดวงจันทร์หรือเด็กคนนั้น ‪ถ้าเจออะไรให้รายงานผมทันทีนะครับ 203 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 ‪ค่ะ 204 00:21:41,301 --> 00:21:42,635 ‪ฉันมาถึงที่เก็บตัวอย่างสามแล้ว 205 00:21:43,386 --> 00:21:45,430 ‪เรายังอยู่ที่โถงทางเดินอยู่ครับ 206 00:21:46,139 --> 00:21:48,558 ‪- ลองเข้าอุโมงค์ระบายอากาศตรงนั้นแล้วค้นดู ‪- ครับ 207 00:21:48,641 --> 00:21:50,685 ‪ฉันจะค้นจากฝั่งนี้แล้วไปค่อยทางนั้น 208 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 ‪รับทราบครับ 209 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 ‪น่าจะใช้เวลาอีกสักหน่อย 210 00:22:39,609 --> 00:22:42,654 ‪ถ้ามันเสร็จก่อนเราจะกลับมา ‪ก็เรียกฉันนะ เดี๋ยวฉันมา 211 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 ‪ครับ เข้าใจแล้วครับ 212 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 ‪แต่พวกคุณทั้งคู่… 213 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 ‪จะไม่เป็นอะไรเหรอครับ 214 00:22:47,617 --> 00:22:49,244 ‪จะถึงขั้นตายเชียวเหรอ 215 00:22:52,122 --> 00:22:53,373 ‪ทำไม มีอะไรจะพูดเหรอ 216 00:22:53,873 --> 00:22:55,041 ‪คุณคิดว่าในนั้น… 217 00:22:56,668 --> 00:22:58,711 ‪จะมีข้อมูลวิจัยน้ำดวงจันทร์เหลืออยู่จริงไหมครับ 218 00:23:00,713 --> 00:23:03,341 ‪ฉันอยากให้เป็นแบบนั้นจริงๆ นะ 219 00:23:04,843 --> 00:23:05,969 ‪เดี๋ยวฉันมานะ 220 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 ‪ครับ 221 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 {\an8}‪(เลเวล 1 ‪เฉพาะผู้เกี่ยวข้องเท่านั้น) 222 00:23:37,333 --> 00:23:41,087 ‪(รายงานหลังจากเก็บตัวอย่างสำเร็จ ‪ได้รับตัวอย่างเรียบร้อย) 223 00:23:59,147 --> 00:24:01,274 ‪โอ๊ย บ้าเอ๊ย มีอยู่ตรงนี้อีก 224 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 ‪มีรูปตาอยู่ทั่วทุกที่เลย 225 00:24:06,279 --> 00:24:07,947 ‪ดูเธอจะชอบวาดรูปนะ 226 00:24:08,031 --> 00:24:11,868 ‪กัปตัน เรามาถึงช่องระบายอากาศ ‪ฝั่งโถงทางเดินแล้วครับ 227 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 ‪ดูจากที่ตะแกรงปิดอยู่ ‪เหมือนว่าเธอจะไม่ได้มาทางนี้นะครับ 228 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 ‪หัวหน้าทีมครับ 229 00:25:30,321 --> 00:25:32,031 ‪โอ๊ย ให้ตายเถอะ 230 00:25:53,928 --> 00:25:55,013 ‪ดูเหมือนจะปลอดภัยนะ 231 00:25:55,805 --> 00:25:56,681 ‪ค่ะ 232 00:25:57,682 --> 00:25:58,558 ‪ไปกันเถอะ 233 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 ‪(ที่เก็บข้อมูล ‪ลูน่า) 234 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 ‪(ค้นหาข้อมูล ‪เลเวล 1) 235 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 ‪(กำลังค้นหาข้อมูล) 236 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 ‪(กำลังค้นหาข้อมูล) 237 00:26:43,102 --> 00:26:45,396 ‪ด็อกเตอร์ซงวอนกยองเป็นคนยังไงเหรอ 238 00:26:55,657 --> 00:26:58,159 ‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำค่ะว่าพี่ฉันทำงานที่นี่ 239 00:27:00,662 --> 00:27:03,831 ‪ฉันมารู้หลังเหตุการณ์ที่สถานีบัลแฮแล้ว 240 00:27:06,250 --> 00:27:08,670 ‪เท่าที่ฉันได้ยินมา พวกคุณเหลือกันอยู่สองคนนี่ 241 00:27:11,089 --> 00:27:12,715 ‪ทำไมเธอถึงทำแบบนั้นล่ะ 242 00:27:12,799 --> 00:27:16,469 ‪เพราะสำหรับพี่ในตอนนั้น ‪คงมีอย่างอื่นที่สำคัญกว่าฉันล่ะมั้งคะ 243 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 ‪มีแค่ครั้งเดียว 244 00:27:23,685 --> 00:27:25,853 ‪ที่พี่เป็นคนติดต่อมาหาฉันก่อนค่ะ 245 00:27:27,563 --> 00:27:28,898 ‪(ซงวอนกยอง) 246 00:27:28,981 --> 00:27:30,983 ‪เป็นตอนก่อนเกิดเหตุการณ์ที่สถานีบัลแฮ 247 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 ‪ถ้าเกิดว่าตอนนั้น 248 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 ‪ฉันรับโทรศัพท์ของพี่ละก็ 249 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 ‪จะมีอะไรเปลี่ยนแปลงไหมนะ 250 00:28:03,683 --> 00:28:05,935 ‪กัปตัน ตอนนี้เราเข้ามาข้างใน ‪โถงทางเดินแล้วครับ 251 00:28:09,856 --> 00:28:12,108 ‪ที่นี่ไม่มีอยู่ในแผนที่ด้วยครับ 252 00:28:12,608 --> 00:28:13,693 ‪แต่ดูจากทิศทางแล้ว 253 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 ‪น่าจะเป็นทางเดินไปยังหอพักครับ 254 00:28:22,869 --> 00:28:26,164 ‪เราจะขยายบริเวณตรวจค้น ‪และจะเข้าไปดูในหอพักด้วยนะครับ 255 00:28:26,247 --> 00:28:27,999 ‪เข้าใจแล้ว ระวังตัวด้วยนะ 256 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 ‪เบื่อจริงๆ เลยเว้ย 257 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 ‪(มีพยานพบเห็นกี่คน ‪เจ้าหน้าที่ทุกคน) 258 00:29:11,167 --> 00:29:12,752 ‪(ทำภารกิจให้สำเร็จแล้วไปที่จุดนัดพบ ‪กำจัดพยานทุกคนด้วย) 259 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 ‪(พวกเราพบปัญหา) 260 00:29:44,283 --> 00:29:45,368 ‪ได้แล้ว เปิดได้แล้วค่ะ 261 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 ‪(กำลังค้นหาข้อมูล) 262 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 ‪(ค้นหาข้อมูลสำเร็จ ‪ผลลัพธ์: ฮาร์ดดิสก์ไม่มีข้อมูล) 263 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 ‪อะไรกัน 264 00:29:52,917 --> 00:29:54,377 ‪ไม่มีทางเป็นแบบนี้ได้นะ 265 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 ‪มันไม่มีอะไรเลยนี่ 266 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 ‪อะไรกัน มีคนลบไปงั้นเหรอ 267 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 ‪(ค้นหาข้อมูลสำเร็จ ‪ผลลัพธ์: ฮาร์ดดิสก์ไม่มีข้อมูล) 268 00:30:02,510 --> 00:30:04,554 ‪เหมือนมีใครบางคนตั้งใจลบข้อมูลออกไปเลยค่ะ 269 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 ‪บ้าเอ๊ย 270 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 ‪กัปตัน 271 00:30:30,830 --> 00:30:31,956 ‪ทำไมพวกนายมาอยู่ตรงนี้ 272 00:30:32,540 --> 00:30:33,958 ‪แล้วที่จะไปตรวจค้นหอพักล่ะ 273 00:30:34,041 --> 00:30:35,793 ‪ถ้าคนเราตกใจมากๆ 274 00:30:36,586 --> 00:30:37,879 ‪ก็อาจตายได้เหมือนกันนะครับ 275 00:30:39,964 --> 00:30:41,090 ‪มีบางอย่างแปลกๆ ครับ 276 00:30:42,925 --> 00:30:45,970 ‪ทั้งที่มันดูเหมือนทางเดินไปยังหอพัก… 277 00:30:46,053 --> 00:30:48,764 ‪เดี๋ยวนะ ผมรู้สึกเหมือน ‪เราวนอยู่ที่เดิมไม่ไปไหนเลย 278 00:30:48,848 --> 00:30:49,682 ‪นั่นน่ะสิ 279 00:30:50,516 --> 00:30:52,685 ‪เราไม่ได้เล่นซ่อนแอบกันอยู่สักหน่อย 280 00:30:53,394 --> 00:30:56,522 ‪เธอรู้ตำแหน่งของเราดีอย่างกับผี ‪และพยายามเลี่ยงเราครับ 281 00:30:56,606 --> 00:30:58,983 ‪เธอรู้ผังโครงสร้างภายในของที่นี่ดีกว่าเราน่ะสิ 282 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 ‪ใครเป็นคนลบออกไปกัน 283 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 ‪ทำไม เพราะอะไร 284 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 ‪ฉันบอกให้เรียกฉันไง 285 00:31:49,075 --> 00:31:52,078 ‪อ้อ ผมไม่เป็นไรครับ ‪ข้อมูลวิจัยเป็นยังไงบ้างครับ 286 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 ‪แล้วเอามันออกมาทำไม 287 00:31:55,498 --> 00:31:57,750 ‪ไม่ใช่ว่าคุณต้องไปร่วมทีมตรวจค้นเหรอ 288 00:31:58,584 --> 00:31:59,710 ‪อ้อ คุณยังไม่ได้ยินสินะ 289 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 ‪เราหยุดการตรวจค้น ‪และจะมารวมกันที่ห้องควบคุม 290 00:32:03,464 --> 00:32:06,217 ‪แล้วถ้าทิ้งพวกมันไว้ที่นี่ อาจจะไม่ปลอดภัยได้ 291 00:32:06,300 --> 00:32:09,887 ‪ผมเลยจะเอาชุดตัวอย่างไปที่ห้องควบคุมครับ 292 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 ‪ทำไมคะ 293 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 ‪กัปตันฮันสั่งมาเหรอคะ 294 00:32:16,227 --> 00:32:17,728 ‪ก็ด็อกเตอร์ซงบอกเองนี่ครับ 295 00:32:18,479 --> 00:32:21,899 ‪ว่าสัตว์ประหลาดนั่น ‪จ้องจะเอาตัวอย่างเหมือนกับเรา 296 00:32:23,401 --> 00:32:24,318 ‪ไม่ต้องห่วงนะครับ 297 00:32:24,402 --> 00:32:28,155 ‪เราแค่ต้องระวังไว้ ‪เผื่อว่าจะเกิดสถานการณ์อะไรขึ้น 298 00:32:29,615 --> 00:32:30,491 ‪ไม่ค่ะ 299 00:32:31,492 --> 00:32:33,786 ‪ฉันจะตัดสินใจเรื่องที่เกี่ยวกับตัวอย่างเองค่ะ 300 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 ‪เราจะเก็บน้ำดวงจันทร์และชุดอุปกรณ์ไว้ที่นี่ค่ะ 301 00:32:42,503 --> 00:32:43,629 ‪เข้าใจแล้วครับ ถ้างั้น… 302 00:32:45,172 --> 00:32:47,341 ‪ถ้าเกิดเรื่องอะไรก็ติดต่อผมมาทันทีนะครับ 303 00:32:55,641 --> 00:32:59,228 ‪มีเส้นทางที่เราพลาดไป ‪จากแผนที่โฮโลแกรมงั้นเหรอ 304 00:32:59,311 --> 00:33:02,356 ‪ขอโทษครับ ผมจะตรวจสอบอีกครั้ง ‪ทันทีที่ถึงห้องควบคุมครับ 305 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 ‪ว่าแต่เด็กผู้หญิงคนนั้น… 306 00:33:05,234 --> 00:33:06,068 ‪สัตว์ประหลาดนั่น… 307 00:33:06,819 --> 00:33:09,572 ‪ควรเรียกว่าอะไรดี เธอสำคัญอะไรนักนะ 308 00:33:09,655 --> 00:33:11,866 ‪ในเมื่อเจอตัวอย่างแล้ว ‪เราก็ควรรีบกลับบ้านกันสิ 309 00:33:24,587 --> 00:33:27,214 {\an8}‪(บัลแฮ ห้องวิจัย เอ็มสาม) 310 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 ‪กัปตัน กัปตันคะ เธอปรากฏตัวที่นี่ค่ะ 311 00:33:49,612 --> 00:33:50,654 ‪หมายความว่าอะไรครับ 312 00:33:51,280 --> 00:33:52,698 ‪หมอฮง ตอบด้วยครับ 313 00:33:59,830 --> 00:34:00,664 ‪กัปตัน 314 00:34:21,685 --> 00:34:22,603 ‪เดี๋ยวค่ะ 315 00:34:47,795 --> 00:34:49,338 ‪ด็อกเตอร์ซง ถอยไปด้วยครับ 316 00:34:50,297 --> 00:34:51,215 ‪รอเดี๋ยวนะคะ 317 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 ‪อย่าเข้ามา รอเดี๋ยวนะคะ 318 00:38:43,405 --> 00:38:45,657 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ชื่อ ‪เหตุการณ์ต่างๆ เป็นเพียงเรื่องสมมติ) 319 00:38:45,741 --> 00:38:47,409 ‪(หากคล้ายคลึงกับเรื่องจริง ‪เป็นเพียงความบังเอิญ) 320 00:38:47,493 --> 00:38:52,498 ‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน