1
00:00:08,217 --> 00:00:12,013
CONDOLEANȚE
ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
SONG WONKYUNG: FĂRĂ TITLU
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,066
{\an8}SONG WONKYUNG: FĂRĂ TITLU
4
00:00:23,149 --> 00:00:24,192
{\an8}FIȘIER: M3SF63.ENC
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,825
FIȘIER CRIPTAT
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
DECRIPTARE RESPINSĂ
7
00:00:38,372 --> 00:00:39,916
INTRODUCEȚI PAROLA
8
00:00:49,509 --> 00:00:51,761
REZULTAT = „GĂSEȘTE LUNA”
9
00:00:51,844 --> 00:00:53,054
Luna.
10
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}LUNA
ARHIVELE SAA
11
00:00:56,891 --> 00:00:57,934
1.783 DE FIȘIERE
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
FIȘIER CONFIDENȚIAL NEIDENTIFICAT
13
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
SECRET
VERIFICAȚI NIVELUL SECURITĂȚII
14
00:01:22,750 --> 00:01:23,709
ECLUZĂ
15
00:01:24,961 --> 00:01:26,003
DEPOZITUL 3
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
{\an8}ECLUZĂ
POARTA PRINCIPALĂ
17
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
{\an8}DEPOZITUL 3
LABORATOR
18
00:01:34,846 --> 00:01:37,431
LABORATORUL PRINCIPAL
19
00:01:43,521 --> 00:01:50,528
UN SERIAL NETFLIX
20
00:03:08,522 --> 00:03:13,027
EPISODUL 5
DEPOZITUL SECRET
21
00:03:25,706 --> 00:03:26,958
La ce ar putea folosi?
22
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
Vom afla când ajungem acolo.
23
00:03:33,047 --> 00:03:35,508
Eu și E1 vom coborî să verificăm.
24
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
Rămâneți aici!
Contactați-ne dacă se întâmplă ceva!
25
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Da, să trăiți!
26
00:04:37,361 --> 00:04:38,738
Ce-i asta?
27
00:04:39,530 --> 00:04:41,365
Cum de-s atâtea plante aici?
28
00:04:52,710 --> 00:04:55,296
E un depozit aici.
29
00:05:01,802 --> 00:05:04,305
De ce-s atâtea plante aici?
30
00:05:05,473 --> 00:05:09,185
Precis e în regulă să intrăm așa,
pur și simplu?
31
00:05:09,977 --> 00:05:11,604
Depozitul ăsta nu era pe hartă.
32
00:05:20,321 --> 00:05:23,574
Uitați-vă la tulpinile astea!
Are vreo noimă treaba asta?
33
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
Mie-mi spui!
34
00:05:26,744 --> 00:05:28,913
Nu vezi nimic atât de mare pe Pământ.
35
00:05:30,081 --> 00:05:34,043
Cum au cultivat toate astea?
36
00:05:37,421 --> 00:05:40,508
E extraordinar aici!
37
00:05:43,010 --> 00:05:45,346
Se pare că sunt mai multe depozite.
38
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Dacă luăm una singură,
înseamnă că am avut succes, nu?
39
00:06:06,325 --> 00:06:07,952
Ia uitați câte sunt!
40
00:06:10,746 --> 00:06:11,831
Frumos!
41
00:06:13,040 --> 00:06:14,750
Sunt verzi toate.
42
00:06:15,918 --> 00:06:19,213
Asta înseamnă
că toate sunt în stare bună, nu?
43
00:06:26,220 --> 00:06:27,847
Le-au ascuns pe toate aici?
44
00:06:34,478 --> 00:06:35,938
Se pare că sistemul
45
00:06:36,021 --> 00:06:38,441
acestei unități
e separat de cele unde eram noi.
46
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
Ce-i asta?
47
00:06:42,445 --> 00:06:43,779
E o capsulă spartă aici!
48
00:06:45,573 --> 00:06:49,577
Cum pot crește atâtea plante
cu atât de puțină apă? Nu are sens.
49
00:06:49,660 --> 00:06:51,412
Ai dreptate. Dacă o folosim,
50
00:06:52,371 --> 00:06:54,707
nu ne vom mai face griji pentru apă.
51
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Cu condiția s-o ținem sub control.
52
00:07:00,296 --> 00:07:01,922
- Începeți extragerea!
- Da.
53
00:07:02,006 --> 00:07:03,424
- Gong, cercetează zona!
- Da.
54
00:07:03,507 --> 00:07:05,801
- Da, să trăiți!
- E1, Sun!
55
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Da!
56
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
Câte capsule sunt aici?
57
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Grăbiți-vă! A fost neglijat
și nu știm în ce stare e.
58
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Da, căpitane.
59
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Domnule Gong, cum arată celălalt depozit?
60
00:09:36,535 --> 00:09:37,786
Situația e similară.
61
00:09:37,870 --> 00:09:39,580
Majoritatea probelor sunt bune.
62
00:09:40,164 --> 00:09:41,457
Și astea-s pline.
63
00:09:43,292 --> 00:09:45,210
Va trebui să le luăm cu Roverul.
64
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
Să mergem acasă, vă rog!
65
00:09:47,796 --> 00:09:49,465
- Ce-i aia?
- Ce?
66
00:09:50,132 --> 00:09:51,008
Stați așa!
67
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
Ce-i asta?
68
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
Ce e? Ce se întâmplă?
69
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Împușc-o!
70
00:10:20,454 --> 00:10:21,580
Ai grijă, E1!
71
00:10:23,957 --> 00:10:25,167
Așteptați aici!
72
00:11:26,437 --> 00:11:28,689
PULS
73
00:11:31,650 --> 00:11:32,693
Ești bine?
74
00:11:32,776 --> 00:11:34,194
Sunt bine, domnule.
75
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
E1!
76
00:11:59,094 --> 00:12:00,220
Intrați înapoi!
77
00:12:51,772 --> 00:12:52,689
Ai grijă!
78
00:12:57,528 --> 00:12:58,904
Vine spre tine, E2!
79
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Căpitane!
80
00:13:16,088 --> 00:13:18,173
Trebuie să plecăm de aici. Acum!
81
00:13:18,257 --> 00:13:19,758
Evacuați, acum!
82
00:13:19,842 --> 00:13:21,385
Probele! Iau eu probele.
83
00:13:21,468 --> 00:13:24,721
Ba eu! Le aduc eu. Voi luați-o înainte!
84
00:13:24,805 --> 00:13:26,014
Dar E1?
85
00:13:26,098 --> 00:13:27,891
- Trebuie să plecăm!
- Să mergem!
86
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
- Haide!
- Nu, stați!
87
00:13:29,017 --> 00:13:30,018
Să mergem!
88
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
Atenție! Anomalie detectată la termostat.
89
00:13:43,198 --> 00:13:46,159
Atenție! Anomalie detectată la termostat.
90
00:13:50,038 --> 00:13:53,083
Atenție! Anomalie detectată la termostat.
91
00:13:53,667 --> 00:13:54,585
Atenție!
92
00:13:54,668 --> 00:13:56,795
- Anomalie…
- Treci încoace!
93
00:14:22,154 --> 00:14:23,030
Ajutor!
94
00:14:23,655 --> 00:14:24,531
E2!
95
00:14:25,073 --> 00:14:26,867
- E2!
- Avem un om rănit!
96
00:14:28,327 --> 00:14:30,120
- Trebuie dus la infirmerie.
- Ce?
97
00:14:31,079 --> 00:14:32,039
Ajutați-mă!
98
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Are sânge în plămâni și pleură.
99
00:14:50,307 --> 00:14:52,851
Pulsul e 146, iar tensiunea e 75 cu 43.
100
00:14:52,935 --> 00:14:55,062
Trebuie să-l operez. Pansament steril!
101
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Bisturiu!
102
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Are tensiunea mult prea mică.
103
00:15:23,090 --> 00:15:26,051
Poți să aduci toate pungile de grupa B
din trusa medicală?
104
00:15:32,766 --> 00:15:33,642
Avem două.
105
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
Nu e suficient.
Poți să-i întrebi pe ceilalți?
106
00:15:38,397 --> 00:15:40,107
Îmi trebuie mai mult sânge grupa B.
107
00:15:40,816 --> 00:15:42,651
Am grupa 0. Poți lua de la mine.
108
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
PULS
109
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Ai amețit?
110
00:15:55,539 --> 00:15:56,832
Nu, sunt bine.
111
00:15:56,915 --> 00:15:59,793
Anunță-mă dacă amețești
sau dacă nu te simți bine!
112
00:15:59,876 --> 00:16:00,711
Bine.
113
00:16:16,685 --> 00:16:18,562
I-a smuls brațul.
114
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Apoi s-a târât pe tot tavanul. Ce e asta…
115
00:16:24,192 --> 00:16:27,904
La început, niște apă a ucis oameni,
apoi a apărut un monstru.
116
00:16:27,988 --> 00:16:30,615
Oare ea l-a omorât pe Lee Gisu?
117
00:16:30,699 --> 00:16:32,409
Da. Așa cred.
118
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
De ce ne urmărește?
119
00:16:36,246 --> 00:16:37,372
Să ne ucidă pe toți?
120
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
Apa selenară e cauza, cred.
121
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
Poftim?
122
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
Cred că de asta l-a ucis pe Gisu
123
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
și ne-a atacat.
124
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
Tot apare acolo unde e apa selenară.
125
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Vrea și ea același lucru.
126
00:16:54,806 --> 00:16:58,351
Există posibilitatea
să fie o supraviețuitoare?
127
00:16:58,435 --> 00:16:59,478
Supraviețuitoare?
128
00:17:00,187 --> 00:17:02,230
Cum ar putea fi o supraviețuitoare?
129
00:17:02,314 --> 00:17:04,066
Un copil nu poate locui aici 5 ani.
130
00:17:04,149 --> 00:17:06,109
Era o copilă, nu? Nu-i așa?
131
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
Era. Părea o copilă
132
00:17:08,320 --> 00:17:11,364
care voia să păstreze ce-i al ei
și nu voia să i-l luăm.
133
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Poate că sună ciudat…
134
00:17:15,869 --> 00:17:17,537
dar așa se comportă un copil.
135
00:17:18,830 --> 00:17:20,832
Vrei să spui că noi suntem invadatorii?
136
00:17:44,856 --> 00:17:45,899
Ca și cu Gisu,
137
00:17:46,399 --> 00:17:49,027
s-ar putea să se deplaseze
prin canalul de ventilație.
138
00:17:49,611 --> 00:17:51,696
Poți ajunge unde poftești
139
00:17:51,780 --> 00:17:54,407
prin canalul INP-07. Ai dreptate.
140
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
Suntem conectați la SAA.
141
00:17:56,660 --> 00:17:57,994
RECEPȚIE SEMNAL
142
00:17:58,578 --> 00:17:59,538
Ați găsit-o?
143
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Încă nu se știe unde se află.
144
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
Și probele?
145
00:18:15,512 --> 00:18:18,765
În ritmul ăsta, vom pierde și alte vieți.
Trebuie să continuăm?
146
00:18:18,849 --> 00:18:19,850
Cum ți-am mai spus,
147
00:18:19,933 --> 00:18:23,603
operațiunea va fi un eșec
dacă pune altcineva mâna pe apă.
148
00:18:24,521 --> 00:18:28,066
Nu-mi pasă dacă o omori.
Trebuie să o prinzi pe intrusă.
149
00:18:28,150 --> 00:18:32,529
Să vă asigurați că ați recuperat
apa selenară pe care a luat-o.
150
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
Era o copilă.
151
00:18:34,739 --> 00:18:35,574
Poftim?
152
00:18:36,366 --> 00:18:38,451
Intrusa părea să fie o fetiță.
153
00:18:39,536 --> 00:18:41,246
Purta și halat de laborator.
154
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
Și ce?
155
00:18:43,415 --> 00:18:45,750
Există posibilitatea
să fie o supraviețuitoare?
156
00:18:49,254 --> 00:18:54,593
Nu mai complica lucrurile
mai mult decât ar trebui!
157
00:18:55,177 --> 00:18:57,053
Nu asta contează.
158
00:18:57,137 --> 00:18:58,513
Ce importanță are cine e?
159
00:18:59,139 --> 00:19:00,849
Nu schimbă misiunea.
160
00:19:05,020 --> 00:19:05,854
Eu…
161
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
uneori…
162
00:19:09,357 --> 00:19:11,318
visez că stau în ploaie.
163
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
Când mă trezesc din visul acela minunat,
164
00:19:17,157 --> 00:19:19,034
nu am cuvinte să-ți descriu
165
00:19:20,452 --> 00:19:22,329
cât doare cumplita și trista realitate.
166
00:19:22,996 --> 00:19:23,872
Trebuie…
167
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
să ne asigurăm că va ploua
168
00:19:28,251 --> 00:19:29,211
iarăși
169
00:19:30,170 --> 00:19:34,216
în această țară, ca apa să curgă
din abundență pe Pământ.
170
00:19:34,925 --> 00:19:39,346
Trebuie să refacem acea lume.
171
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
Îți trimit întăriri în curând.
172
00:19:45,185 --> 00:19:46,561
Mai rezistă puțin!
173
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
FOTOGRAFII
174
00:19:59,115 --> 00:20:04,079
ADMINISTRAȚIA AERONAUTICĂ ȘI SPAȚIALĂ
175
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
Din cauza directoarei Choi?
176
00:20:09,292 --> 00:20:11,920
De ce nu mă pot întoarce
în arhiva de date?
177
00:20:12,003 --> 00:20:13,380
E prea periculos.
178
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
Nu știm ce s-a întâmplat cu apa
după ce s-a scurs.
179
00:20:17,175 --> 00:20:18,843
În sfârșit am găsit-o!
180
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
Nu pot să mă dau bătută așa.
181
00:20:21,638 --> 00:20:23,014
E periculos și cu asta, basta!
182
00:20:29,813 --> 00:20:31,147
Nu pot tolera alte decese.
183
00:20:32,691 --> 00:20:35,402
Era un echipaj de 117 membri
pe Stația Balhae.
184
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Niciunul nu a supraviețuit.
185
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
Dacă ducem apa selenară înapoi acum,
186
00:20:40,699 --> 00:20:42,492
s-ar putea să sacrificăm și mai mulți.
187
00:20:44,828 --> 00:20:46,579
Nu contează ce afli.
188
00:20:46,663 --> 00:20:48,373
Apa selenară se va duce înapoi
189
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
odată cu acea copilă.
190
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
Cu atât mai mult
trebuie să extragem datele din arhivă.
191
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Știind ce pericol ne pândește
în apa selenară,
192
00:20:57,674 --> 00:20:59,634
trebuie să investigăm cât mai mult.
193
00:21:02,304 --> 00:21:04,222
Nu-mi pasă că n-ai încredere în mine.
194
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
Nu fac asta doar din motive personale.
195
00:21:09,644 --> 00:21:12,564
Căpitane, suntem pregătiți de căutări.
196
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
Bine. Vin imediat.
197
00:21:18,862 --> 00:21:20,447
Știu că vei merge oricum.
198
00:21:21,948 --> 00:21:23,825
Du-te cu dr. Hong! Nu poți merge singură.
199
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
Dacă găsiți ceva legat de apa selenară
sau de copilă, raportați!
200
00:21:30,123 --> 00:21:31,333
Bine.
201
00:21:41,301 --> 00:21:42,635
Sunt la Depozitul 3.
202
00:21:43,386 --> 00:21:45,430
Noi încă nu am ajuns pe coridor.
203
00:21:46,139 --> 00:21:48,558
- Intră în canal și cercetează!
- Bine.
204
00:21:48,641 --> 00:21:50,685
Eu voi începe căutările aici
și vin încolo.
205
00:21:50,769 --> 00:21:51,895
Bine.
206
00:22:37,690 --> 00:22:38,858
O să dureze.
207
00:22:39,609 --> 00:22:42,654
Dacă se termină înainte să ne întoarcem,
cheamă-mă! Voi veni.
208
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Bine.
209
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
Ești sigură
210
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
că vă veți descurca?
211
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
Ce se poate întâmpla?
212
00:22:52,122 --> 00:22:53,373
De ce? Ai ceva să-mi spui?
213
00:22:53,873 --> 00:22:55,041
Crezi…
214
00:22:56,668 --> 00:22:58,711
că acolo-s datele despre apa selenară?
215
00:23:00,713 --> 00:23:03,341
Sper. Din suflet.
216
00:23:04,843 --> 00:23:05,969
Revin.
217
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
Bine.
218
00:23:27,407 --> 00:23:29,242
{\an8}NIVELUL 1
DOAR PERSONALUL AUTORIZAT
219
00:23:37,333 --> 00:23:41,087
Raportează după colectarea probelor.
Colectare efectuată.
220
00:23:59,147 --> 00:24:01,274
Fir-ar, iar chestia aia!
221
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Tot apar ochii ăia.
222
00:24:06,279 --> 00:24:07,947
Pesemne că îi place să deseneze.
223
00:24:08,031 --> 00:24:11,868
Căpitane, am ajuns la canalul de aerisire.
224
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
Trapa e neatinsă.
Nu cred că a fugit pe aici.
225
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Șefule!
226
00:25:30,321 --> 00:25:32,031
Fir-ar!
227
00:25:53,928 --> 00:25:55,013
Pare-n regulă, nu?
228
00:25:55,805 --> 00:25:56,681
Da.
229
00:25:57,682 --> 00:25:58,558
Să mergem!
230
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
ARHIVA DE DATE
LUNA
231
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
CĂUTARE
NIVELUL 1
232
00:26:24,000 --> 00:26:25,460
CĂUTARE
233
00:26:41,559 --> 00:26:43,019
CĂUTARE
234
00:26:43,102 --> 00:26:45,396
Cum era dr. Song Wonkyung?
235
00:26:55,657 --> 00:26:58,159
N-am știut că lucra aici.
236
00:27:00,662 --> 00:27:03,831
Am aflat după ce s-a anunțat
că a fost un accident aici.
237
00:27:06,250 --> 00:27:08,670
Credeam că erați singure, fără părinți.
238
00:27:11,089 --> 00:27:12,715
Cum a putut să nu-ți spună?
239
00:27:12,799 --> 00:27:16,469
Pe atunci,
avea altele mai importante decât mine.
240
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
O singură dată
241
00:27:23,685 --> 00:27:25,853
m-a contactat ea pe mine.
242
00:27:27,563 --> 00:27:28,898
SONG WONKYUNG
243
00:27:28,981 --> 00:27:30,983
Chiar înainte de accident.
244
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Dacă…
245
00:27:44,038 --> 00:27:46,791
i-aș fi răspuns la telefon…
246
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
oare s-ar fi schimbat ceva?
247
00:28:03,683 --> 00:28:05,810
Căpitane, am ajuns pe coridor.
248
00:28:09,856 --> 00:28:12,108
Zona asta nu e pe hartă,
249
00:28:12,608 --> 00:28:13,693
dar pare…
250
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
să ducă la dormitoare.
251
00:28:22,869 --> 00:28:26,164
Vom extinde căutările
și vom verifica și camerele lor.
252
00:28:26,247 --> 00:28:27,999
Bine. Aveți grijă!
253
00:28:32,628 --> 00:28:33,838
M-am săturat!
254
00:29:10,166 --> 00:29:11,083
Martori?
Toată echipa.
255
00:29:11,167 --> 00:29:12,752
Elimină toți martorii.
256
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
Avem o problemă.
257
00:29:44,283 --> 00:29:45,368
A mers. Am intrat.
258
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
CĂUTARE DATE
259
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
CĂUTARE ÎNCHEIATĂ
REZULTAT: HARD DISK GOL
260
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
Poftim?
261
00:29:52,917 --> 00:29:54,377
Nu se poate!
262
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
Nu e nimic aici.
263
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
Stai, a șters cineva tot?
264
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
CĂUTARE ÎNCHEIATĂ
REZULTAT: HARD DISK GOL
265
00:30:02,510 --> 00:30:04,554
Se pare că datele au fost șterse.
266
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Fir-ar!
267
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Căpitane!
268
00:30:30,830 --> 00:30:31,956
Ce căutați aici?
269
00:30:32,540 --> 00:30:33,958
Nu cercetați dormitoarele?
270
00:30:34,041 --> 00:30:35,793
Acum înțeleg cum mor oamenii
271
00:30:36,586 --> 00:30:37,879
din cauza sperieturilor.
272
00:30:39,964 --> 00:30:41,090
Ceva nu e în regulă.
273
00:30:42,925 --> 00:30:45,970
Acest hol părea să ne ducă în dormitoare.
274
00:30:46,053 --> 00:30:49,015
Am senzația că înconjurăm aceeași zonă.
275
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Exact.
276
00:30:50,516 --> 00:30:52,685
Parcă am juca leapșa.
277
00:30:53,394 --> 00:30:56,522
Știe exact unde suntem
și reușește mereu să ne evite.
278
00:30:56,606 --> 00:30:58,983
Se descurcă pe aici mai bine decât noi.
279
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
Cine ar fi putut șterge datele?
280
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
De ce? Din ce motiv?
281
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
Ți-am zis să mă chemi.
282
00:31:49,075 --> 00:31:52,078
Nu, e-n regulă. Unde sunt datele?
283
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
De ce le-ai scos?
284
00:31:55,498 --> 00:31:57,750
Nu trebuia să te alături căutărilor?
285
00:31:58,584 --> 00:31:59,710
Deci n-ați auzit.
286
00:31:59,794 --> 00:32:02,588
Am decis să oprim căutările.
Ne vedem la centrul de comandă.
287
00:32:03,464 --> 00:32:06,217
Ar putea apărea probleme
dacă le lăsăm aici.
288
00:32:06,300 --> 00:32:09,887
Voi muta probele
înapoi la centrul de comandă.
289
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
De ce?
290
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
Așa a ordonat căpitanul Han?
291
00:32:16,227 --> 00:32:17,728
Tu ai spus
292
00:32:18,479 --> 00:32:21,899
că monstrul caută apa selenară, ca și noi.
293
00:32:23,401 --> 00:32:24,318
Stați liniștite!
294
00:32:24,402 --> 00:32:28,155
Suntem prevăzători
în caz că se întâmplă ceva.
295
00:32:29,615 --> 00:32:30,491
Nu.
296
00:32:31,492 --> 00:32:33,786
Eu decid când e vorba de probe.
297
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
Vom păstra apa și echipamentul aici.
298
00:32:42,503 --> 00:32:43,629
Bine, atunci.
299
00:32:45,172 --> 00:32:47,341
Anunță-mă imediat dacă se întâmplă ceva!
300
00:32:55,641 --> 00:32:59,228
Am ratat vreun pasaj
de pe harta holografică?
301
00:32:59,311 --> 00:33:02,356
Îmi pare rău. Mai verific o dată
când ajungem la centrul de comandă.
302
00:33:03,315 --> 00:33:04,316
Dar fata aceea…
303
00:33:05,234 --> 00:33:06,068
Monstrul acela?
304
00:33:06,819 --> 00:33:09,572
Cum să-i spunem? Mă rog.
De ce e așa importantă?
305
00:33:09,655 --> 00:33:11,866
Am găsit proba. A trebui să plecăm.
306
00:33:24,587 --> 00:33:27,214
{\an8}BALHAE
LABORATOR M3
307
00:33:45,357 --> 00:33:48,819
Căpitane, e aici!
308
00:33:49,612 --> 00:33:50,654
Cum adică?
309
00:33:51,280 --> 00:33:52,698
Dr. Hong, răspunde!
310
00:33:59,830 --> 00:34:00,664
Căpitane!
311
00:34:21,685 --> 00:34:22,603
Stai!
312
00:34:47,795 --> 00:34:49,338
Dr. Song, înapoi!
313
00:34:50,297 --> 00:34:51,215
O clipă!
314
00:34:51,799 --> 00:34:53,509
Nu vă apropiați! Lăsați-mă puțin!
315
00:38:43,405 --> 00:38:44,865
PERSONAJELE, LOCURILE, ORGANIZAȚIILE,
NUMELE ȘI EVENIMENTELE
316
00:38:44,948 --> 00:38:46,158
SUNT INVENTATE SAU FOLOSITE FICTIV.
317
00:38:46,241 --> 00:38:47,409
ORICE ASEMĂRARE CU REALITATEA
E ÎNTÂMPLĂTOARE.
318
00:38:47,493 --> 00:38:52,498
Subtitrarea: Clara Lițescu