1
00:00:08,217 --> 00:00:12,013
KONDOLERER
HVIL I FRED
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
SONG WONKYUNG: UTEN NAVN
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,066
{\an8}SONG WONKYUNG: UTEN NAVN
4
00:00:23,149 --> 00:00:24,192
{\an8}FIL: M3SF63.ENC
5
00:00:31,532 --> 00:00:32,825
FILEN ER KRYPTERT
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,456
DEKRYPTERING AVSLÅTT
7
00:00:38,539 --> 00:00:39,874
ANGI PASSORD
8
00:00:49,509 --> 00:00:51,844
RESULTAT = "FINN LUNA"
9
00:00:51,928 --> 00:00:53,054
Luna.
10
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}LUNA
SAA-ARKIVET
11
00:00:55,473 --> 00:00:57,934
1 783 FILER SOM INNEHOLDER "LUNA"
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
UTEN NAVN KONFIDENSIELT
13
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
SJEKK KLARERINGSNIVÅ
14
00:01:22,750 --> 00:01:23,709
LUFTSLUSE
15
00:01:24,961 --> 00:01:26,003
LAGER 3
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
{\an8}LUFTSLUSE - HOVEDPORT
17
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
{\an8}LAGER 3 - LAB
18
00:01:34,846 --> 00:01:37,431
HOVEDLAB
19
00:01:44,021 --> 00:01:50,987
EN NETFLIX-SERIE
20
00:03:08,814 --> 00:03:13,110
EPISODE 5: HEMMELIG LAGER
21
00:03:25,665 --> 00:03:27,041
Hva kan dette være til?
22
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
Vi finner ut av det der nede.
23
00:03:33,047 --> 00:03:35,549
E1 og jeg klatrer ned først og sjekker.
24
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
Bli her. Ta kontakt om noe skjer.
25
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Ja, sir.
26
00:04:37,528 --> 00:04:41,115
Hva er dette? Hvordan kan det
være så mange planter her?
27
00:04:52,793 --> 00:04:55,296
Det er et lager her.
28
00:05:01,802 --> 00:05:04,347
Hvorfor er det så mange planter her?
29
00:05:05,431 --> 00:05:09,185
Er du sikker på at det er greit
at vi kommer inn slik?
30
00:05:10,019 --> 00:05:11,604
Dette var ikke på kartet.
31
00:05:20,363 --> 00:05:23,407
Se på disse stilkene.
Hvordan gir dette mening?
32
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
Det kan du si.
33
00:05:26,786 --> 00:05:28,996
Du ser ikke noe så stort på Jorda.
34
00:05:30,122 --> 00:05:34,043
Hvordan dyrket de alt dette?
35
00:05:37,463 --> 00:05:40,549
Dette stedet er fantastisk.
36
00:05:43,010 --> 00:05:45,388
Det ser ut som det er flere lagre.
37
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Oppdraget er vel vellykket
om vi får med oss én?!
38
00:06:06,325 --> 00:06:08,160
Se så mange det er.
39
00:06:10,830 --> 00:06:11,831
Flott!
40
00:06:13,165 --> 00:06:14,750
Alle er grønne.
41
00:06:15,918 --> 00:06:19,255
Det betyr at alle er
i god stand, ikke sant?
42
00:06:26,178 --> 00:06:27,847
Gjemte de dem her nede?
43
00:06:33,978 --> 00:06:38,482
Det virker som systemet for dette anlegget
er separat fra der vi var.
44
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
Hva er dette?
45
00:06:42,403 --> 00:06:43,946
En vannkapsel er ødelagt.
46
00:06:45,531 --> 00:06:49,660
Hvordan kan alle plantene vokse
med så lite vann? Det gir ingen mening.
47
00:06:50,161 --> 00:06:54,790
Du har rett. Om vi bruker dette, trenger
vi aldri å bekymre oss for vann igjen.
48
00:06:55,374 --> 00:06:57,751
Bare om vi kan holde det under kontroll.
49
00:07:00,296 --> 00:07:01,797
-Begynn å ta prøver.
-Ja.
50
00:07:01,881 --> 00:07:03,966
-Sjef Gong, gjennomsøk området.
-Ja.
51
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
-Ja, sir.
-E1, Sun.
52
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Ja, sir.
53
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
Hvor mange kapsler er dette?
54
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Fort. Det har blitt forsømt,
så vi vet ikke tilstanden.
55
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Ja, kaptein.
56
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Hvordan ser det andre lageret ut?
57
00:09:36,535 --> 00:09:38,037
Situasjonen er den samme.
58
00:09:38,120 --> 00:09:41,582
-De fleste prøvene er fine.
-Disse prøvene er også fulle.
59
00:09:43,208 --> 00:09:45,419
Vi trenger en rover for å bære disse.
60
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
La oss komme oss hjem.
61
00:09:47,796 --> 00:09:49,632
-Hva er det?
-Hva?
62
00:09:50,174 --> 00:09:51,050
Vent litt.
63
00:10:13,822 --> 00:10:14,698
Hva er dette?
64
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
Hva er galt? Hva skjer?
65
00:10:18,702 --> 00:10:19,953
Ta den!
66
00:10:20,537 --> 00:10:21,413
Se opp, E1!
67
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Vent her.
68
00:11:31,483 --> 00:11:32,693
PULS - DRAKTSTATUS
69
00:11:32,776 --> 00:11:34,027
Går det bra?
70
00:11:37,781 --> 00:11:39,199
Ja, sir.
71
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
E1.
72
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
Gå inn igjen!
73
00:12:51,855 --> 00:12:53,398
Se opp!
74
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
Det kommer mot deg, E2!
75
00:13:08,580 --> 00:13:09,581
Kaptein.
76
00:13:16,380 --> 00:13:18,423
Vi må komme oss ut herfra. Nå!
77
00:13:18,507 --> 00:13:19,508
Evakuer!
78
00:13:19,591 --> 00:13:21,385
Prøvene. Jeg henter prøvene.
79
00:13:21,468 --> 00:13:24,429
Det gjør jeg. Jeg tar dem.
Du burde gå først.
80
00:13:25,055 --> 00:13:26,056
Hva med E1?
81
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
-Vi må dra nå.
-Kom igjen.
82
00:13:27,850 --> 00:13:30,018
-Kom igjen.
-Vent.
83
00:13:39,820 --> 00:13:46,243
Advarsel. Termoregulatoravvik oppdaget.
84
00:13:50,247 --> 00:13:53,041
Advarsel. Termoregulatoravvik oppdaget.
85
00:13:53,542 --> 00:13:54,835
Advarsel.
86
00:13:54,918 --> 00:13:57,254
-Termoregulatoravvik oppdaget.
-Kom hit!
87
00:14:22,154 --> 00:14:24,531
-Jeg trenger hjelp!
-E2.
88
00:14:25,073 --> 00:14:26,909
-E2!
-Vi har en mann nede!
89
00:14:28,327 --> 00:14:30,329
-Han må på sykestuen.
-Hva?
90
00:14:31,121 --> 00:14:32,456
Hjelp meg og løft ham.
91
00:14:48,305 --> 00:14:50,223
Det er blod i lungene og plevra.
92
00:14:50,307 --> 00:14:52,893
Pulsen er 146
og blodtrykket er 75 over 43.
93
00:14:52,976 --> 00:14:55,520
Jeg må åpne ham. Sterilisert gasbind.
94
00:15:02,986 --> 00:15:04,029
Skalpell.
95
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Blodtrykket hans er for lavt.
96
00:15:23,090 --> 00:15:26,093
Kan du hente alle posene vi har
med type B-blod?
97
00:15:32,766 --> 00:15:33,767
Vi har to.
98
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
Det er ikke nok. Kan du spørre de andre?
99
00:15:38,480 --> 00:15:42,693
-Vi trenger mer blodtype B.
-Jeg er type O. Du kan ta blodet mitt.
100
00:15:54,371 --> 00:15:55,497
Er du svimmel?
101
00:15:55,580 --> 00:15:56,832
Nei, det går bra.
102
00:15:56,915 --> 00:15:59,751
Si fra om du blir svimmel.
103
00:15:59,835 --> 00:16:00,752
Ok.
104
00:16:16,601 --> 00:16:18,770
Barnet rev av ham armen.
105
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Så krøp barnet opp i taket. Hva er dette…
106
00:16:24,109 --> 00:16:27,904
Først ble folk drept av vann,
og så dukket det opp et monster.
107
00:16:27,988 --> 00:16:30,574
Kan det ha vært barnet
som drepte Lee Gisu?
108
00:16:30,657 --> 00:16:32,409
Ja. Jeg tror det.
109
00:16:33,660 --> 00:16:37,372
-Hvorfor følger barnet etter oss?
-For å drepe oss alle?
110
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
Det er heller månevannet.
111
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
Hva?
112
00:16:43,045 --> 00:16:46,715
Jeg tror det var derfor
barnet drepte Gisu og angrep oss.
113
00:16:47,883 --> 00:16:50,385
Barnet dukker stadig opp
der månevannet er.
114
00:16:52,179 --> 00:16:58,351
-Vi er ute etter samme ting.
-Er det mulig at barnet er en overlevende?
115
00:16:58,435 --> 00:16:59,478
En overlevende?
116
00:17:00,187 --> 00:17:04,357
Hvordan kan det være en overlevende?
Et barn kan ikke bo her i fem år.
117
00:17:04,441 --> 00:17:06,109
Det var et barn, ikke sant?
118
00:17:06,193 --> 00:17:07,736
Ja. Det virket som et barn
119
00:17:07,819 --> 00:17:11,782
som ville beholde sitt,
som ikke ville bli fratatt noe.
120
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Det kan høres rart ut…
121
00:17:15,869 --> 00:17:17,954
…men det var et barns oppførsel.
122
00:17:18,830 --> 00:17:20,916
Sier du at vi er inntrengerne?
123
00:17:44,815 --> 00:17:49,111
Som med Gisu kan barnet bruke
ventilasjonssjaktene til å bevege seg.
124
00:17:49,611 --> 00:17:54,407
Man kan gå hvor man vil
ved å bruke sjakt INP-07. Du har rett.
125
00:17:54,491 --> 00:17:56,118
Vi har forbindelse med SAA.
126
00:17:56,201 --> 00:17:57,994
KOMM.-STASJON
MOTTAR SIGNAL
127
00:17:58,578 --> 00:18:02,499
-Fant dere inntrengeren?
-Vi vet fortsatt ikke hvor vedkommende er.
128
00:18:06,545 --> 00:18:08,004
Hva med prøvene?
129
00:18:15,470 --> 00:18:18,682
På denne måten kan vi miste flere liv.
Må vi fortsette?
130
00:18:18,765 --> 00:18:19,850
Som jeg sa,
131
00:18:19,933 --> 00:18:23,603
denne operasjonen blir en fiasko
om noen andre får månevannet.
132
00:18:24,521 --> 00:18:27,816
Jeg bryr meg ikke om du dreper dem.
Fang inntrengeren.
133
00:18:28,316 --> 00:18:32,529
Og sørg for
å hente månevannet som ble tatt.
134
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
Det var et barn.
135
00:18:34,781 --> 00:18:35,615
Hva?
136
00:18:36,366 --> 00:18:38,577
Inntrengeren virket som et lite barn.
137
00:18:39,578 --> 00:18:41,246
Barnet gikk også i labfrakk.
138
00:18:41,830 --> 00:18:42,831
Hva så?
139
00:18:43,415 --> 00:18:45,834
Er det mulig at barnet er en overlevende?
140
00:18:49,296 --> 00:18:54,718
Slutt å prøve å gjøre ting
mer kompliserte enn de burde være.
141
00:18:55,260 --> 00:18:57,053
Det er ikke viktig.
142
00:18:57,137 --> 00:19:01,057
Hva har identiteten å si?
Det endrer ikke oppdraget ditt.
143
00:19:04,978 --> 00:19:05,854
Jeg drømmer…
144
00:19:07,230 --> 00:19:08,273
…av og til
145
00:19:09,357 --> 00:19:11,443
om at jeg står i regnet.
146
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
Når jeg våkner
fra den fantastiske drømmen,
147
00:19:17,199 --> 00:19:22,370
er det ubeskrivelig vondt å våkne
til den grusomme og triste virkeligheten.
148
00:19:22,996 --> 00:19:27,083
Vi må sørge for at det regner,
149
00:19:28,251 --> 00:19:29,252
nok en gang
150
00:19:30,253 --> 00:19:34,216
over dette landet,
så vann kan flyte rikelig på Jorda.
151
00:19:34,966 --> 00:19:39,471
Vi må gjenskape den verdenen.
152
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
Jeg sender forsterkninger snart.
153
00:19:45,227 --> 00:19:46,770
Bare hold ut litt til.
154
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
BILDER
155
00:19:59,115 --> 00:20:04,079
ADMINISTRASJON AV ROM OG AERONAUTIKK
156
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
Er det pga. direktør Choi?
157
00:20:09,334 --> 00:20:11,920
Hvorfor kan jeg ikke dra til datalageret?
158
00:20:12,003 --> 00:20:17,092
Det er for farlig. Vi vet ikke hva som
skjedde med månevannet etter lekkasjen.
159
00:20:17,175 --> 00:20:18,802
Jeg har endelig funnet det.
160
00:20:20,011 --> 00:20:23,139
-Jeg kan ikke gi opp nå.
-Det er farlig, dermed basta.
161
00:20:29,771 --> 00:20:31,398
Jeg vil ikke ha flere døde.
162
00:20:32,732 --> 00:20:35,402
Det var 117 besetningsmedlemmer
her på Balhae.
163
00:20:35,485 --> 00:20:37,320
Ingen av dem overlevde.
164
00:20:37,821 --> 00:20:42,492
Tar vi med månevannet tilbake nå,
ender vi kanskje opp med å ofre flere.
165
00:20:44,828 --> 00:20:48,456
Uansett hva du finner ut,
skal månevannet taes med tilbake
166
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
sammen med ungen.
167
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
Desto større grunn
til å hente dataene fra datalageret.
168
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Nå som vi vet hvor farlig månevannet er,
169
00:20:57,674 --> 00:20:59,759
må vi etterforske så mye vi kan.
170
00:21:02,220 --> 00:21:04,222
Samme for meg om du stoler på meg.
171
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
Jeg gjør ikke dette av personlige grunner.
172
00:21:09,769 --> 00:21:12,439
Vi er klare til å søke, kaptein.
173
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
Ok. Jeg kommer.
174
00:21:18,862 --> 00:21:23,825
Jeg vet du vil gå selv om jeg sier nei.
Ta med doc Hong. Du kan ikke gå alene.
175
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
Om du finner noe
om månevannet eller barnet, meld ifra.
176
00:21:30,165 --> 00:21:31,082
Ok.
177
00:21:41,384 --> 00:21:42,761
Jeg er på lager 3.
178
00:21:43,428 --> 00:21:45,555
Vi er på vei til fasilitetsgangen.
179
00:21:46,181 --> 00:21:48,683
-Gå inn i sjakten og ta en titt.
-Ja, sir.
180
00:21:48,767 --> 00:21:52,103
-Jeg begynner å lete her og går ditover.
-Ja, sir.
181
00:22:37,690 --> 00:22:42,612
Det tar en stund. Er det ferdig før vi
er tilbake, rop på meg, så kommer jeg.
182
00:22:42,695 --> 00:22:43,822
Ok, doc.
183
00:22:44,614 --> 00:22:49,244
-Er du sikker på at dere klarer dere?
-Hva er det verste som kan skje?
184
00:22:52,122 --> 00:22:55,083
-Hvordan det? Har du noe du vil si?
-Tror du
185
00:22:56,584 --> 00:22:58,711
månevannforsknings-dataen er der?
186
00:23:00,797 --> 00:23:03,508
Jeg håper det. Det gjør jeg virkelig.
187
00:23:04,926 --> 00:23:06,886
-Jeg kommer tilbake.
-Ok.
188
00:23:27,323 --> 00:23:29,242
{\an8}NIVÅ 1
KUN AUTORISERT PERSONELL
189
00:23:37,333 --> 00:23:41,087
{\an8}RAPPORTER ETTER PRØVEN ER SIKRET
FULLFØRT
190
00:23:59,189 --> 00:24:01,232
Pokker, den tingen er her igjen.
191
00:24:02,025 --> 00:24:03,776
De øynene dukker opp overalt.
192
00:24:06,362 --> 00:24:08,072
Barnet må like å tegne.
193
00:24:08,156 --> 00:24:11,868
Kaptein, vi er fremme ved sjakta.
194
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
Forsiden er intakt.
Jeg tror ikke barnet rømte gjennom her.
195
00:24:18,333 --> 00:24:19,209
Sjef.
196
00:25:30,405 --> 00:25:32,031
Pokker!
197
00:25:53,928 --> 00:25:55,138
Det ser bra ut, hva?
198
00:25:55,847 --> 00:25:56,723
Ja.
199
00:25:57,724 --> 00:25:58,600
Kom igjen.
200
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
DATALAGER
LUNA
201
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
SØK I DATABRIKKER
NIVÅ 1
202
00:26:24,042 --> 00:26:25,460
SØKER I DATABRIKKER
203
00:26:41,559 --> 00:26:42,935
SØKER I DATABRIKKER
204
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
Hvordan var dr. Song Wonkyung?
205
00:26:55,698 --> 00:26:58,201
Jeg ante ikke at hun hadde jobbet her.
206
00:27:00,620 --> 00:27:04,040
Jeg fant det ut først etter
at ulykken på Balhae ble kjent.
207
00:27:06,292 --> 00:27:08,795
Jeg trodde dere var alene uten foreldre.
208
00:27:11,214 --> 00:27:12,715
Hvorfor sa hun ingenting?
209
00:27:12,799 --> 00:27:16,552
På den tiden var noe annet viktigere
for henne enn meg.
210
00:27:21,265 --> 00:27:22,600
Det var en gang
211
00:27:23,685 --> 00:27:25,937
at hun satte seg i kontakt med meg.
212
00:27:29,023 --> 00:27:30,525
Det var like før ulykken.
213
00:27:30,608 --> 00:27:32,443
SONG WONKYUNG
214
00:27:41,160 --> 00:27:42,453
Hvis jeg hadde
215
00:27:44,080 --> 00:27:46,791
tatt telefonen…
216
00:27:51,838 --> 00:27:53,715
…ville det ha endret noe?
217
00:28:03,683 --> 00:28:06,018
Kaptein, vi er inne i fasilitetsgangen.
218
00:28:09,856 --> 00:28:13,860
Området er ikke på kartet,
men det ser ut som om
219
00:28:17,238 --> 00:28:19,365
dette leder til sovesalene.
220
00:28:22,577 --> 00:28:25,872
Vi utvider søket
og sjekker sovesalene også.
221
00:28:26,372 --> 00:28:28,082
Ok. Vær forsiktig.
222
00:28:32,545 --> 00:28:33,838
Jeg er lei av dette.
223
00:29:10,166 --> 00:29:11,542
NOEN VITNER?
HELE CREWET
224
00:29:11,626 --> 00:29:12,752
ELIMINER ALLE VITNER
225
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
VI HAR EN SITUASJON
226
00:29:44,283 --> 00:29:45,952
Det funket. Den er åpen.
227
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
SØK I DATABRIKKER
228
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
SØK KOMPLETT:
HARDDISK TOM
229
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
Hva?
230
00:29:52,959 --> 00:29:54,377
Dette er umulig.
231
00:29:54,877 --> 00:29:56,295
Det er ingenting her.
232
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
Vent, har noen slettet alt?
233
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
SØK I DATABRIKKER KOMPLETT:
HARDDISK TOM
234
00:30:02,426 --> 00:30:04,887
Ser ut som dataene ble slettet med vilje.
235
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Helsike.
236
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Kaptein.
237
00:30:30,830 --> 00:30:33,958
Hvorfor er dere to her?
Hva med å ransake rommene?
238
00:30:34,041 --> 00:30:35,793
Jeg skjønner at folk kan dø
239
00:30:36,627 --> 00:30:38,129
av å få plutselig sjokk.
240
00:30:40,047 --> 00:30:41,465
Dette virker ikke rett.
241
00:30:42,842 --> 00:30:46,137
Det så ut som denne gangen
ville føre oss til sovesalene.
242
00:30:46,220 --> 00:30:49,015
Det føles som om vi går i ring.
243
00:30:49,098 --> 00:30:50,433
Nettopp.
244
00:30:50,516 --> 00:30:52,810
Det er som sisten.
245
00:30:53,394 --> 00:30:56,522
Barnet vet hvor vi er
og unngår oss alltid.
246
00:30:56,606 --> 00:30:59,108
Det er mye bedre kjent her enn oss.
247
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
Hvem kan ha slettet dette?
248
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
Hvorfor? Av hvilken grunn?
249
00:31:45,321 --> 00:31:47,031
Jeg ba deg tilkalle meg.
250
00:31:49,033 --> 00:31:52,078
Nei, det går bra.
Hva skjedde med forskningsdataene?
251
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
Hvorfor tok du dem ut?
252
00:31:55,081 --> 00:31:59,710
-Skal du ikke være med og lete?
-Dere har visst ikke hørt det.
253
00:31:59,794 --> 00:32:02,588
Vi stopper letingen og møtes i sentralen.
254
00:32:03,422 --> 00:32:06,258
Det er et sikkerhetsproblem
å la disse være her.
255
00:32:06,342 --> 00:32:09,887
Så jeg flytter prøvene
tilbake til kontrollrommet.
256
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
Hvorfor det?
257
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
Var det kapteinens ordre?
258
00:32:16,268 --> 00:32:17,895
Du sa
259
00:32:18,521 --> 00:32:21,941
at monsteret også er ute etter månevannet.
260
00:32:23,484 --> 00:32:24,485
Ikke vær redd.
261
00:32:24,568 --> 00:32:28,155
Vi er bare forsiktige
i tilfelle noe skjer.
262
00:32:29,615 --> 00:32:33,869
Nei. Jeg tar avgjørelsene
når det gjelder prøvene.
263
00:32:34,787 --> 00:32:37,123
Vi beholder månevannet og utstyret her.
264
00:32:42,503 --> 00:32:43,671
Greit.
265
00:32:45,214 --> 00:32:47,591
Gi meg beskjed med en gang om noe skjer.
266
00:32:55,766 --> 00:32:58,853
Overså vi en passasje
på det holografiske kartet?
267
00:32:59,353 --> 00:33:02,606
Beklager. Jeg sjekker igjen
når vi kommer til sentralen.
268
00:33:03,274 --> 00:33:04,483
Men det barnet…
269
00:33:05,234 --> 00:33:06,152
Monsteret?
270
00:33:06,736 --> 00:33:09,613
Uansett hva vi sier.
Hvorfor er barnet så viktig?
271
00:33:09,697 --> 00:33:12,658
Vi burde dra hjem
nå som vi har funnet prøven.
272
00:33:45,232 --> 00:33:48,819
Kaptein, barnet er her.
273
00:33:49,653 --> 00:33:52,823
Hva mener du? Doc Hong, svar.
274
00:33:59,663 --> 00:34:01,082
Kaptein.
275
00:34:21,727 --> 00:34:22,603
Vent!
276
00:34:47,795 --> 00:34:49,421
Dr. Song, flytt deg.
277
00:34:50,381 --> 00:34:53,592
Vent litt. Ikke kom nær meg.
Gi meg et øyeblikk.
278
00:38:43,447 --> 00:38:47,242
KARAKTERER, STEDER OSV. ER FIKTIVE.
LIKHETER ER TILFELDIG.
279
00:38:47,826 --> 00:38:51,455
Tekst: Monica Bugge