1 00:00:08,217 --> 00:00:12,013 KONDOLERER HVIL I FRED 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 SONG WONKYUNG: UTEN NAVN 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,066 {\an8}SONG WONKYUNG: UTEN NAVN 4 00:00:23,149 --> 00:00:24,192 {\an8}FIL: M3SF63.ENC 5 00:00:31,532 --> 00:00:32,825 FILEN ER KRYPTERT 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,456 DEKRYPTERING AVSLÅTT 7 00:00:38,539 --> 00:00:39,874 ANGI PASSORD 8 00:00:49,509 --> 00:00:51,844 RESULTAT = "FINN LUNA" 9 00:00:51,928 --> 00:00:53,054 Luna. 10 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}LUNA SAA-ARKIVET 11 00:00:55,473 --> 00:00:57,934 1 783 FILER SOM INNEHOLDER "LUNA" 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 UTEN NAVN KONFIDENSIELT 13 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 SJEKK KLARERINGSNIVÅ 14 00:01:22,750 --> 00:01:23,709 LUFTSLUSE 15 00:01:24,961 --> 00:01:26,003 LAGER 3 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 {\an8}LUFTSLUSE - HOVEDPORT 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 {\an8}LAGER 3 - LAB 18 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 HOVEDLAB 19 00:01:44,021 --> 00:01:50,987 EN NETFLIX-SERIE 20 00:03:08,814 --> 00:03:13,110 EPISODE 5: HEMMELIG LAGER 21 00:03:25,665 --> 00:03:27,041 Hva kan dette være til? 22 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Vi finner ut av det der nede. 23 00:03:33,047 --> 00:03:35,549 E1 og jeg klatrer ned først og sjekker. 24 00:03:38,302 --> 00:03:40,680 Bli her. Ta kontakt om noe skjer. 25 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 Ja, sir. 26 00:04:37,528 --> 00:04:41,115 Hva er dette? Hvordan kan det være så mange planter her? 27 00:04:52,793 --> 00:04:55,296 Det er et lager her. 28 00:05:01,802 --> 00:05:04,347 Hvorfor er det så mange planter her? 29 00:05:05,431 --> 00:05:09,185 Er du sikker på at det er greit at vi kommer inn slik? 30 00:05:10,019 --> 00:05:11,604 Dette var ikke på kartet. 31 00:05:20,363 --> 00:05:23,407 Se på disse stilkene. Hvordan gir dette mening? 32 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Det kan du si. 33 00:05:26,786 --> 00:05:28,996 Du ser ikke noe så stort på Jorda. 34 00:05:30,122 --> 00:05:34,043 Hvordan dyrket de alt dette? 35 00:05:37,463 --> 00:05:40,549 Dette stedet er fantastisk. 36 00:05:43,010 --> 00:05:45,388 Det ser ut som det er flere lagre. 37 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 Oppdraget er vel vellykket om vi får med oss én?! 38 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 Se så mange det er. 39 00:06:10,830 --> 00:06:11,831 Flott! 40 00:06:13,165 --> 00:06:14,750 Alle er grønne. 41 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 Det betyr at alle er i god stand, ikke sant? 42 00:06:26,178 --> 00:06:27,847 Gjemte de dem her nede? 43 00:06:33,978 --> 00:06:38,482 Det virker som systemet for dette anlegget er separat fra der vi var. 44 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 Hva er dette? 45 00:06:42,403 --> 00:06:43,946 En vannkapsel er ødelagt. 46 00:06:45,531 --> 00:06:49,660 Hvordan kan alle plantene vokse med så lite vann? Det gir ingen mening. 47 00:06:50,161 --> 00:06:54,790 Du har rett. Om vi bruker dette, trenger vi aldri å bekymre oss for vann igjen. 48 00:06:55,374 --> 00:06:57,751 Bare om vi kan holde det under kontroll. 49 00:07:00,296 --> 00:07:01,797 -Begynn å ta prøver. -Ja. 50 00:07:01,881 --> 00:07:03,966 -Sjef Gong, gjennomsøk området. -Ja. 51 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 -Ja, sir. -E1, Sun. 52 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Ja, sir. 53 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 Hvor mange kapsler er dette? 54 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 Fort. Det har blitt forsømt, så vi vet ikke tilstanden. 55 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 Ja, kaptein. 56 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 Hvordan ser det andre lageret ut? 57 00:09:36,535 --> 00:09:38,037 Situasjonen er den samme. 58 00:09:38,120 --> 00:09:41,582 -De fleste prøvene er fine. -Disse prøvene er også fulle. 59 00:09:43,208 --> 00:09:45,419 Vi trenger en rover for å bære disse. 60 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 La oss komme oss hjem. 61 00:09:47,796 --> 00:09:49,632 -Hva er det? -Hva? 62 00:09:50,174 --> 00:09:51,050 Vent litt. 63 00:10:13,822 --> 00:10:14,698 Hva er dette? 64 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 Hva er galt? Hva skjer? 65 00:10:18,702 --> 00:10:19,953 Ta den! 66 00:10:20,537 --> 00:10:21,413 Se opp, E1! 67 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Vent her. 68 00:11:31,483 --> 00:11:32,693 PULS - DRAKTSTATUS 69 00:11:32,776 --> 00:11:34,027 Går det bra? 70 00:11:37,781 --> 00:11:39,199 Ja, sir. 71 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 E1. 72 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 Gå inn igjen! 73 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 Se opp! 74 00:12:57,945 --> 00:12:59,404 Det kommer mot deg, E2! 75 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Kaptein. 76 00:13:16,380 --> 00:13:18,423 Vi må komme oss ut herfra. Nå! 77 00:13:18,507 --> 00:13:19,508 Evakuer! 78 00:13:19,591 --> 00:13:21,385 Prøvene. Jeg henter prøvene. 79 00:13:21,468 --> 00:13:24,429 Det gjør jeg. Jeg tar dem. Du burde gå først. 80 00:13:25,055 --> 00:13:26,056 Hva med E1? 81 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 -Vi må dra nå. -Kom igjen. 82 00:13:27,850 --> 00:13:30,018 -Kom igjen. -Vent. 83 00:13:39,820 --> 00:13:46,243 Advarsel. Termoregulatoravvik oppdaget. 84 00:13:50,247 --> 00:13:53,041 Advarsel. Termoregulatoravvik oppdaget. 85 00:13:53,542 --> 00:13:54,835 Advarsel. 86 00:13:54,918 --> 00:13:57,254 -Termoregulatoravvik oppdaget. -Kom hit! 87 00:14:22,154 --> 00:14:24,531 -Jeg trenger hjelp! -E2. 88 00:14:25,073 --> 00:14:26,909 -E2! -Vi har en mann nede! 89 00:14:28,327 --> 00:14:30,329 -Han må på sykestuen. -Hva? 90 00:14:31,121 --> 00:14:32,456 Hjelp meg og løft ham. 91 00:14:48,305 --> 00:14:50,223 Det er blod i lungene og plevra. 92 00:14:50,307 --> 00:14:52,893 Pulsen er 146 og blodtrykket er 75 over 43. 93 00:14:52,976 --> 00:14:55,520 Jeg må åpne ham. Sterilisert gasbind. 94 00:15:02,986 --> 00:15:04,029 Skalpell. 95 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Blodtrykket hans er for lavt. 96 00:15:23,090 --> 00:15:26,093 Kan du hente alle posene vi har med type B-blod? 97 00:15:32,766 --> 00:15:33,767 Vi har to. 98 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 Det er ikke nok. Kan du spørre de andre? 99 00:15:38,480 --> 00:15:42,693 -Vi trenger mer blodtype B. -Jeg er type O. Du kan ta blodet mitt. 100 00:15:54,371 --> 00:15:55,497 Er du svimmel? 101 00:15:55,580 --> 00:15:56,832 Nei, det går bra. 102 00:15:56,915 --> 00:15:59,751 Si fra om du blir svimmel. 103 00:15:59,835 --> 00:16:00,752 Ok. 104 00:16:16,601 --> 00:16:18,770 Barnet rev av ham armen. 105 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Så krøp barnet opp i taket. Hva er dette… 106 00:16:24,109 --> 00:16:27,904 Først ble folk drept av vann, og så dukket det opp et monster. 107 00:16:27,988 --> 00:16:30,574 Kan det ha vært barnet som drepte Lee Gisu? 108 00:16:30,657 --> 00:16:32,409 Ja. Jeg tror det. 109 00:16:33,660 --> 00:16:37,372 -Hvorfor følger barnet etter oss? -For å drepe oss alle? 110 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Det er heller månevannet. 111 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 Hva? 112 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 Jeg tror det var derfor barnet drepte Gisu og angrep oss. 113 00:16:47,883 --> 00:16:50,385 Barnet dukker stadig opp der månevannet er. 114 00:16:52,179 --> 00:16:58,351 -Vi er ute etter samme ting. -Er det mulig at barnet er en overlevende? 115 00:16:58,435 --> 00:16:59,478 En overlevende? 116 00:17:00,187 --> 00:17:04,357 Hvordan kan det være en overlevende? Et barn kan ikke bo her i fem år. 117 00:17:04,441 --> 00:17:06,109 Det var et barn, ikke sant? 118 00:17:06,193 --> 00:17:07,736 Ja. Det virket som et barn 119 00:17:07,819 --> 00:17:11,782 som ville beholde sitt, som ikke ville bli fratatt noe. 120 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Det kan høres rart ut… 121 00:17:15,869 --> 00:17:17,954 …men det var et barns oppførsel. 122 00:17:18,830 --> 00:17:20,916 Sier du at vi er inntrengerne? 123 00:17:44,815 --> 00:17:49,111 Som med Gisu kan barnet bruke ventilasjonssjaktene til å bevege seg. 124 00:17:49,611 --> 00:17:54,407 Man kan gå hvor man vil ved å bruke sjakt INP-07. Du har rett. 125 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 Vi har forbindelse med SAA. 126 00:17:56,201 --> 00:17:57,994 KOMM.-STASJON MOTTAR SIGNAL 127 00:17:58,578 --> 00:18:02,499 -Fant dere inntrengeren? -Vi vet fortsatt ikke hvor vedkommende er. 128 00:18:06,545 --> 00:18:08,004 Hva med prøvene? 129 00:18:15,470 --> 00:18:18,682 På denne måten kan vi miste flere liv. Må vi fortsette? 130 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 Som jeg sa, 131 00:18:19,933 --> 00:18:23,603 denne operasjonen blir en fiasko om noen andre får månevannet. 132 00:18:24,521 --> 00:18:27,816 Jeg bryr meg ikke om du dreper dem. Fang inntrengeren. 133 00:18:28,316 --> 00:18:32,529 Og sørg for å hente månevannet som ble tatt. 134 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 Det var et barn. 135 00:18:34,781 --> 00:18:35,615 Hva? 136 00:18:36,366 --> 00:18:38,577 Inntrengeren virket som et lite barn. 137 00:18:39,578 --> 00:18:41,246 Barnet gikk også i labfrakk. 138 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Hva så? 139 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 Er det mulig at barnet er en overlevende? 140 00:18:49,296 --> 00:18:54,718 Slutt å prøve å gjøre ting mer kompliserte enn de burde være. 141 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 Det er ikke viktig. 142 00:18:57,137 --> 00:19:01,057 Hva har identiteten å si? Det endrer ikke oppdraget ditt. 143 00:19:04,978 --> 00:19:05,854 Jeg drømmer… 144 00:19:07,230 --> 00:19:08,273 …av og til 145 00:19:09,357 --> 00:19:11,443 om at jeg står i regnet. 146 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 Når jeg våkner fra den fantastiske drømmen, 147 00:19:17,199 --> 00:19:22,370 er det ubeskrivelig vondt å våkne til den grusomme og triste virkeligheten. 148 00:19:22,996 --> 00:19:27,083 Vi må sørge for at det regner, 149 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 nok en gang 150 00:19:30,253 --> 00:19:34,216 over dette landet, så vann kan flyte rikelig på Jorda. 151 00:19:34,966 --> 00:19:39,471 Vi må gjenskape den verdenen. 152 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Jeg sender forsterkninger snart. 153 00:19:45,227 --> 00:19:46,770 Bare hold ut litt til. 154 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 BILDER 155 00:19:59,115 --> 00:20:04,079 ADMINISTRASJON AV ROM OG AERONAUTIKK 156 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 Er det pga. direktør Choi? 157 00:20:09,334 --> 00:20:11,920 Hvorfor kan jeg ikke dra til datalageret? 158 00:20:12,003 --> 00:20:17,092 Det er for farlig. Vi vet ikke hva som skjedde med månevannet etter lekkasjen. 159 00:20:17,175 --> 00:20:18,802 Jeg har endelig funnet det. 160 00:20:20,011 --> 00:20:23,139 -Jeg kan ikke gi opp nå. -Det er farlig, dermed basta. 161 00:20:29,771 --> 00:20:31,398 Jeg vil ikke ha flere døde. 162 00:20:32,732 --> 00:20:35,402 Det var 117 besetningsmedlemmer her på Balhae. 163 00:20:35,485 --> 00:20:37,320 Ingen av dem overlevde. 164 00:20:37,821 --> 00:20:42,492 Tar vi med månevannet tilbake nå, ender vi kanskje opp med å ofre flere. 165 00:20:44,828 --> 00:20:48,456 Uansett hva du finner ut, skal månevannet taes med tilbake 166 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 sammen med ungen. 167 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 Desto større grunn til å hente dataene fra datalageret. 168 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Nå som vi vet hvor farlig månevannet er, 169 00:20:57,674 --> 00:20:59,759 må vi etterforske så mye vi kan. 170 00:21:02,220 --> 00:21:04,222 Samme for meg om du stoler på meg. 171 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 Jeg gjør ikke dette av personlige grunner. 172 00:21:09,769 --> 00:21:12,439 Vi er klare til å søke, kaptein. 173 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 Ok. Jeg kommer. 174 00:21:18,862 --> 00:21:23,825 Jeg vet du vil gå selv om jeg sier nei. Ta med doc Hong. Du kan ikke gå alene. 175 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 Om du finner noe om månevannet eller barnet, meld ifra. 176 00:21:30,165 --> 00:21:31,082 Ok. 177 00:21:41,384 --> 00:21:42,761 Jeg er på lager 3. 178 00:21:43,428 --> 00:21:45,555 Vi er på vei til fasilitetsgangen. 179 00:21:46,181 --> 00:21:48,683 -Gå inn i sjakten og ta en titt. -Ja, sir. 180 00:21:48,767 --> 00:21:52,103 -Jeg begynner å lete her og går ditover. -Ja, sir. 181 00:22:37,690 --> 00:22:42,612 Det tar en stund. Er det ferdig før vi er tilbake, rop på meg, så kommer jeg. 182 00:22:42,695 --> 00:22:43,822 Ok, doc. 183 00:22:44,614 --> 00:22:49,244 -Er du sikker på at dere klarer dere? -Hva er det verste som kan skje? 184 00:22:52,122 --> 00:22:55,083 -Hvordan det? Har du noe du vil si? -Tror du 185 00:22:56,584 --> 00:22:58,711 månevannforsknings-dataen er der? 186 00:23:00,797 --> 00:23:03,508 Jeg håper det. Det gjør jeg virkelig. 187 00:23:04,926 --> 00:23:06,886 -Jeg kommer tilbake. -Ok. 188 00:23:27,323 --> 00:23:29,242 {\an8}NIVÅ 1 KUN AUTORISERT PERSONELL 189 00:23:37,333 --> 00:23:41,087 {\an8}RAPPORTER ETTER PRØVEN ER SIKRET FULLFØRT 190 00:23:59,189 --> 00:24:01,232 Pokker, den tingen er her igjen. 191 00:24:02,025 --> 00:24:03,776 De øynene dukker opp overalt. 192 00:24:06,362 --> 00:24:08,072 Barnet må like å tegne. 193 00:24:08,156 --> 00:24:11,868 Kaptein, vi er fremme ved sjakta. 194 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 Forsiden er intakt. Jeg tror ikke barnet rømte gjennom her. 195 00:24:18,333 --> 00:24:19,209 Sjef. 196 00:25:30,405 --> 00:25:32,031 Pokker! 197 00:25:53,928 --> 00:25:55,138 Det ser bra ut, hva? 198 00:25:55,847 --> 00:25:56,723 Ja. 199 00:25:57,724 --> 00:25:58,600 Kom igjen. 200 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 DATALAGER LUNA 201 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 SØK I DATABRIKKER NIVÅ 1 202 00:26:24,042 --> 00:26:25,460 SØKER I DATABRIKKER 203 00:26:41,559 --> 00:26:42,935 SØKER I DATABRIKKER 204 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Hvordan var dr. Song Wonkyung? 205 00:26:55,698 --> 00:26:58,201 Jeg ante ikke at hun hadde jobbet her. 206 00:27:00,620 --> 00:27:04,040 Jeg fant det ut først etter at ulykken på Balhae ble kjent. 207 00:27:06,292 --> 00:27:08,795 Jeg trodde dere var alene uten foreldre. 208 00:27:11,214 --> 00:27:12,715 Hvorfor sa hun ingenting? 209 00:27:12,799 --> 00:27:16,552 På den tiden var noe annet viktigere for henne enn meg. 210 00:27:21,265 --> 00:27:22,600 Det var en gang 211 00:27:23,685 --> 00:27:25,937 at hun satte seg i kontakt med meg. 212 00:27:29,023 --> 00:27:30,525 Det var like før ulykken. 213 00:27:30,608 --> 00:27:32,443 SONG WONKYUNG 214 00:27:41,160 --> 00:27:42,453 Hvis jeg hadde 215 00:27:44,080 --> 00:27:46,791 tatt telefonen… 216 00:27:51,838 --> 00:27:53,715 …ville det ha endret noe? 217 00:28:03,683 --> 00:28:06,018 Kaptein, vi er inne i fasilitetsgangen. 218 00:28:09,856 --> 00:28:13,860 Området er ikke på kartet, men det ser ut som om 219 00:28:17,238 --> 00:28:19,365 dette leder til sovesalene. 220 00:28:22,577 --> 00:28:25,872 Vi utvider søket og sjekker sovesalene også. 221 00:28:26,372 --> 00:28:28,082 Ok. Vær forsiktig. 222 00:28:32,545 --> 00:28:33,838 Jeg er lei av dette. 223 00:29:10,166 --> 00:29:11,542 NOEN VITNER? HELE CREWET 224 00:29:11,626 --> 00:29:12,752 ELIMINER ALLE VITNER 225 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 VI HAR EN SITUASJON 226 00:29:44,283 --> 00:29:45,952 Det funket. Den er åpen. 227 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 SØK I DATABRIKKER 228 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 SØK KOMPLETT: HARDDISK TOM 229 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 Hva? 230 00:29:52,959 --> 00:29:54,377 Dette er umulig. 231 00:29:54,877 --> 00:29:56,295 Det er ingenting her. 232 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 Vent, har noen slettet alt? 233 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 SØK I DATABRIKKER KOMPLETT: HARDDISK TOM 234 00:30:02,426 --> 00:30:04,887 Ser ut som dataene ble slettet med vilje. 235 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 Helsike. 236 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 Kaptein. 237 00:30:30,830 --> 00:30:33,958 Hvorfor er dere to her? Hva med å ransake rommene? 238 00:30:34,041 --> 00:30:35,793 Jeg skjønner at folk kan dø 239 00:30:36,627 --> 00:30:38,129 av å få plutselig sjokk. 240 00:30:40,047 --> 00:30:41,465 Dette virker ikke rett. 241 00:30:42,842 --> 00:30:46,137 Det så ut som denne gangen ville føre oss til sovesalene. 242 00:30:46,220 --> 00:30:49,015 Det føles som om vi går i ring. 243 00:30:49,098 --> 00:30:50,433 Nettopp. 244 00:30:50,516 --> 00:30:52,810 Det er som sisten. 245 00:30:53,394 --> 00:30:56,522 Barnet vet hvor vi er og unngår oss alltid. 246 00:30:56,606 --> 00:30:59,108 Det er mye bedre kjent her enn oss. 247 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 Hvem kan ha slettet dette? 248 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 Hvorfor? Av hvilken grunn? 249 00:31:45,321 --> 00:31:47,031 Jeg ba deg tilkalle meg. 250 00:31:49,033 --> 00:31:52,078 Nei, det går bra. Hva skjedde med forskningsdataene? 251 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 Hvorfor tok du dem ut? 252 00:31:55,081 --> 00:31:59,710 -Skal du ikke være med og lete? -Dere har visst ikke hørt det. 253 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Vi stopper letingen og møtes i sentralen. 254 00:32:03,422 --> 00:32:06,258 Det er et sikkerhetsproblem å la disse være her. 255 00:32:06,342 --> 00:32:09,887 Så jeg flytter prøvene tilbake til kontrollrommet. 256 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 Hvorfor det? 257 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 Var det kapteinens ordre? 258 00:32:16,268 --> 00:32:17,895 Du sa 259 00:32:18,521 --> 00:32:21,941 at monsteret også er ute etter månevannet. 260 00:32:23,484 --> 00:32:24,485 Ikke vær redd. 261 00:32:24,568 --> 00:32:28,155 Vi er bare forsiktige i tilfelle noe skjer. 262 00:32:29,615 --> 00:32:33,869 Nei. Jeg tar avgjørelsene når det gjelder prøvene. 263 00:32:34,787 --> 00:32:37,123 Vi beholder månevannet og utstyret her. 264 00:32:42,503 --> 00:32:43,671 Greit. 265 00:32:45,214 --> 00:32:47,591 Gi meg beskjed med en gang om noe skjer. 266 00:32:55,766 --> 00:32:58,853 Overså vi en passasje på det holografiske kartet? 267 00:32:59,353 --> 00:33:02,606 Beklager. Jeg sjekker igjen når vi kommer til sentralen. 268 00:33:03,274 --> 00:33:04,483 Men det barnet… 269 00:33:05,234 --> 00:33:06,152 Monsteret? 270 00:33:06,736 --> 00:33:09,613 Uansett hva vi sier. Hvorfor er barnet så viktig? 271 00:33:09,697 --> 00:33:12,658 Vi burde dra hjem nå som vi har funnet prøven. 272 00:33:45,232 --> 00:33:48,819 Kaptein, barnet er her. 273 00:33:49,653 --> 00:33:52,823 Hva mener du? Doc Hong, svar. 274 00:33:59,663 --> 00:34:01,082 Kaptein. 275 00:34:21,727 --> 00:34:22,603 Vent! 276 00:34:47,795 --> 00:34:49,421 Dr. Song, flytt deg. 277 00:34:50,381 --> 00:34:53,592 Vent litt. Ikke kom nær meg. Gi meg et øyeblikk. 278 00:38:43,447 --> 00:38:47,242 KARAKTERER, STEDER OSV. ER FIKTIVE. LIKHETER ER TILFELDIG. 279 00:38:47,826 --> 00:38:51,455 Tekst: Monica Bugge