1
00:00:08,217 --> 00:00:12,013
CONDOGLIANZE
CHE RIPOSI IN PACE
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
SONG WONKYUNG: SENZA TITOLO
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,066
{\an8}SONG WONKYUNG: SENZA TITOLO
4
00:00:31,574 --> 00:00:32,825
IL FILE È CRIPTATO
5
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
DECRIPTAZIONE FALLITA
6
00:00:38,372 --> 00:00:39,916
INSERIRE PASSWORD
7
00:00:49,509 --> 00:00:51,761
RISULTATO DECRIPTAZIONE: "TROVA LUNA"
8
00:00:51,844 --> 00:00:53,054
Luna.
9
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}ARCHIVIO ASA
10
00:00:56,891 --> 00:00:57,934
1.783 RISULTATI
11
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
FILE RISERVATO SCONOSCIUTO
12
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
NECESSARIA AUTORIZZAZIONE
13
00:01:22,750 --> 00:01:23,709
CAMERA DI EQUILIBRIO
14
00:01:24,961 --> 00:01:26,003
MAGAZZINO 3
15
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
CANCELLO PRINCIPALE
16
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
{\an8}MAGAZZINO 3, LABORATORIO
17
00:01:34,846 --> 00:01:37,431
LABORATORIO PRINCIPALE
18
00:01:43,521 --> 00:01:50,528
UNA SERIE NETFLIX
19
00:03:08,522 --> 00:03:13,027
EPISODIO 5
IL MAGAZZINO SEGRETO
20
00:03:25,706 --> 00:03:26,958
Che significa tutto questo?
21
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
Lo scopriremo quando scenderemo lì sotto.
22
00:03:33,047 --> 00:03:35,508
Prima, io ed E1 controlleremo se è sicuro.
23
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
Tu resta qui.
Se hai qualcosa da segnalare, chiamaci.
24
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Sì, signore.
25
00:04:37,361 --> 00:04:38,738
Che posto è questo?
26
00:04:39,530 --> 00:04:41,365
Come fanno a esserci così tante piante?
27
00:04:52,710 --> 00:04:55,296
Qui sotto c'è un altro magazzino.
28
00:05:01,802 --> 00:05:04,305
Perché questo posto è pieno di piante?
29
00:05:05,473 --> 00:05:09,185
Siamo sicuri che sia una buona idea
esplorarlo a fondo?
30
00:05:09,977 --> 00:05:11,604
L'area non è segnata sulla mappa.
31
00:05:20,321 --> 00:05:23,574
Cavolo, guardate i fusti
di queste piante. Non sono incredibili?
32
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
Puoi dirlo forte.
33
00:05:26,744 --> 00:05:28,913
Sulla Terra,
non abbiamo piante così grandi.
34
00:05:30,081 --> 00:05:34,043
Come sono riusciti
a farle crescere in questo modo?
35
00:05:37,421 --> 00:05:40,508
Accidenti, è un posto davvero incredibile.
36
00:05:43,010 --> 00:05:45,346
Sembra che ci siano
altre zone da esplorare.
37
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Non ci avevano detto
che sarebbe bastato un solo campione?
38
00:06:06,325 --> 00:06:07,952
Guardate quanti ce ne sono qui.
39
00:06:10,746 --> 00:06:11,831
Fantastico.
40
00:06:13,040 --> 00:06:14,750
Le luci sono tutte verdi.
41
00:06:15,918 --> 00:06:19,213
Significa che i campioni
sono in buone condizioni, giusto?
42
00:06:26,220 --> 00:06:27,847
Li hanno nascosti tutti qui sotto?
43
00:06:34,478 --> 00:06:35,938
L'area sembra funzionare
44
00:06:36,021 --> 00:06:38,441
in modo indipendente
dal resto della stazione.
45
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
E questa cos'è?
46
00:06:42,445 --> 00:06:43,779
Una capsula si è rotta.
47
00:06:45,573 --> 00:06:49,577
Com'è possibile che l'acqua che c'era qui
abbia fatto crescere così tante piante?
48
00:06:49,660 --> 00:06:51,412
Sfruttando questa sostanza,
49
00:06:52,371 --> 00:06:54,707
risolveremo per sempre
la crisi idrica mondiale.
50
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Solo se riusciremo
a tenerla sotto controllo.
51
00:07:00,296 --> 00:07:01,922
- Diamoci da fare.
- Sì, Capitano.
52
00:07:02,006 --> 00:07:03,424
Caposquadra, perlustra l'area.
53
00:07:03,507 --> 00:07:05,801
Certo, signore. E1. Sun.
54
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Sì.
55
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
Quante capsule ci sono qui?
56
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Sbrigati. L'area era abbandonata,
non sappiamo in che condizioni sia.
57
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Sì, Capitano.
58
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Caposquadra Gong, com'è l'altro magazzino?
59
00:09:36,535 --> 00:09:37,786
Molto simile al primo.
60
00:09:37,870 --> 00:09:39,580
Ci sono numerose capsule intatte.
61
00:09:40,164 --> 00:09:41,457
Anche queste sono piene.
62
00:09:43,292 --> 00:09:45,210
Ci servirà un rover
per trasportarle tutte.
63
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
Ora andiamocene a casa, per favore.
64
00:09:47,796 --> 00:09:49,465
- Cosa c'è lì?
- Dove?
65
00:09:50,132 --> 00:09:51,008
Un momento.
66
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
Ma che cos'è?
67
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
Tutto a posto? Che succede?
68
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Prendetela!
69
00:10:20,454 --> 00:10:21,580
Attento, E1!
70
00:10:23,957 --> 00:10:25,167
Aspettate qui.
71
00:11:26,437 --> 00:11:28,689
PARAMETRI, BATTITO
72
00:11:31,650 --> 00:11:32,693
Va tutto bene?
73
00:11:32,776 --> 00:11:34,194
Sì, signore.
74
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
E1.
75
00:11:59,094 --> 00:12:00,220
Tornate al riparo!
76
00:12:51,772 --> 00:12:52,689
Attenti!
77
00:12:57,528 --> 00:12:58,904
Viene verso di te, E2!
78
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Capitano.
79
00:13:16,088 --> 00:13:18,173
Dobbiamo uscire da qui. Subito!
80
00:13:18,257 --> 00:13:19,758
Evacuazione immediata!
81
00:13:19,842 --> 00:13:21,385
I campioni. Vado a prenderli.
82
00:13:21,468 --> 00:13:24,721
Aspetti. Lasci che ci pensi io.
Lei corra di sopra.
83
00:13:24,805 --> 00:13:26,014
Come facciamo con E1?
84
00:13:26,098 --> 00:13:27,891
Dobbiamo andarcene subito. Avanti.
85
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
- Forza.
- Aspetta!
86
00:13:29,017 --> 00:13:30,018
Andiamo via!
87
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
Attenzione. Anomalia del termoregolatore.
88
00:13:43,198 --> 00:13:46,159
Attenzione. Anomalia del termoregolatore.
89
00:13:50,038 --> 00:13:53,083
Attenzione. Anomalia del termoregolatore.
90
00:13:53,667 --> 00:13:54,585
Attenzione.
91
00:13:54,668 --> 00:13:56,795
- Anomalia del termoregolatore.
- Sbrigati!
92
00:14:22,154 --> 00:14:23,030
Mi serve aiuto!
93
00:14:23,655 --> 00:14:24,531
E2.
94
00:14:25,073 --> 00:14:26,867
- E2!
- Ha perso conoscenza!
95
00:14:28,327 --> 00:14:30,120
- Portiamolo in infermeria.
- Cosa?
96
00:14:31,079 --> 00:14:32,039
Datemi una mano!
97
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
C'è del sangue nella cavità pleurica.
98
00:14:50,307 --> 00:14:52,851
Le pulsazioni sono a 146,
e la pressione è di 75 su 43.
99
00:14:52,935 --> 00:14:55,062
Devo operare. Garza sterile.
100
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Bisturi.
101
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
La pressione è pericolosamente bassa.
102
00:15:23,090 --> 00:15:26,051
Può prendere tutte le sacche
che contengono sangue di gruppo B?
103
00:15:32,766 --> 00:15:33,642
Ne abbiamo due.
104
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
Non basteranno.
Chieda aiuto agli altri, per favore.
105
00:15:38,397 --> 00:15:40,107
Ci serve più sangue di gruppo B.
106
00:15:40,816 --> 00:15:42,651
Io sono di gruppo 0. Prelevate il mio.
107
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
PARAMETRI, BATTITO
108
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Ti gira la testa?
109
00:15:55,539 --> 00:15:56,832
No, sto bene.
110
00:15:56,915 --> 00:15:59,793
Se ti gira la testa
o provi sensazioni strane, dimmelo subito.
111
00:15:59,876 --> 00:16:00,711
D'accordo.
112
00:16:16,685 --> 00:16:18,562
Ha strappato il braccio a E1.
113
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Poi si è messa a camminare sul soffitto.
Ma cosa diamine…
114
00:16:24,192 --> 00:16:27,904
Non bastava l'acqua assassina,
ora è apparso anche un mostro.
115
00:16:27,988 --> 00:16:30,615
Potrebbe essere stata lei
a uccidere Lee Gisu?
116
00:16:30,699 --> 00:16:32,409
Sì. È probabile.
117
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
Ma perché continua a seguirci?
118
00:16:36,246 --> 00:16:37,372
Vuole ucciderci tutti?
119
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
Lo fa per l'acqua lunare.
120
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
Come?
121
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
È per questo che ha ucciso Gisu
122
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
e ci ha attaccati.
123
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
Appare ovunque ci sia dell'acqua lunare.
124
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Anche a lei interessa quella sostanza.
125
00:16:54,806 --> 00:16:58,351
È possibile che sia una sopravvissuta?
126
00:16:58,435 --> 00:16:59,478
Una sopravvissuta?
127
00:17:00,187 --> 00:17:02,230
Come può aver resistito qui
per cinque anni?
128
00:17:02,314 --> 00:17:04,066
Una bambina non ci riuscirebbe mai.
129
00:17:04,149 --> 00:17:06,109
A proposito, era una bambina, giusto?
130
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
Sì, sembrava proprio una bambina
131
00:17:08,320 --> 00:17:11,364
intenta a difendere ciò che è suo.
Non voleva che rubassimo l'acqua.
132
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Anche se sembra assurdo…
133
00:17:15,869 --> 00:17:17,537
abbiamo a che fare con una bambina.
134
00:17:18,830 --> 00:17:20,832
Quindi per lei i veri intrusi siamo noi?
135
00:17:44,856 --> 00:17:45,899
Come in precedenza,
136
00:17:46,399 --> 00:17:49,027
è possibile che stia sfruttando
i condotti di ventilazione.
137
00:17:49,611 --> 00:17:51,696
Si può arrivare praticamente dappertutto,
138
00:17:51,780 --> 00:17:54,407
utilizzando il condotto INP-07.
Credo che abbia ragione.
139
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
Siamo connessi con l'ASA.
140
00:17:56,660 --> 00:17:57,994
SEGNALE IN INGRESSO
141
00:17:58,578 --> 00:17:59,538
L'avete trovata?
142
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Al momento, non sappiamo dove sia.
143
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
E i campioni?
144
00:18:15,512 --> 00:18:18,765
Rischiamo di perdere altri membri
del team. Non possiamo fermarci qui?
145
00:18:18,849 --> 00:18:19,850
Come le ho già detto,
146
00:18:19,933 --> 00:18:23,603
se qualcuno ci ruberà l'acqua lunare,
la missione sarà da considerarsi fallita.
147
00:18:24,521 --> 00:18:28,066
Non mi interessa se la uccidete.
Dovete assolutamente catturare l'intrusa.
148
00:18:28,150 --> 00:18:32,529
Inoltre, è fondamentale che recuperiate
l'acqua lunare che vi ha sottratto.
149
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
Era una bambina.
150
00:18:34,739 --> 00:18:35,574
Cosa?
151
00:18:36,366 --> 00:18:38,451
L'intrusa aveva l'aspetto di una bambina.
152
00:18:39,536 --> 00:18:41,246
E indossava un camice da laboratorio.
153
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
Dove vuole arrivare?
154
00:18:43,415 --> 00:18:45,750
È possibile che sia una sopravvissuta?
155
00:18:49,254 --> 00:18:54,593
Per favore, smetta di complicare
la situazione più del dovuto.
156
00:18:55,177 --> 00:18:57,053
L'identità dell'intrusa non è importante.
157
00:18:57,137 --> 00:18:58,513
Perché dovrebbe interessarle?
158
00:18:59,139 --> 00:19:00,849
La vostra missione non cambia.
159
00:19:05,020 --> 00:19:05,854
A volte…
160
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
sogno…
161
00:19:09,357 --> 00:19:11,318
di trovarmi sotto la pioggia.
162
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
Quando mi sveglio
da quella meravigliosa illusione,
163
00:19:17,157 --> 00:19:19,034
è davvero difficile tornare
164
00:19:20,452 --> 00:19:22,329
alla terribile realtà in cui viviamo.
165
00:19:22,996 --> 00:19:23,872
Dobbiamo…
166
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
assicurarci che la pioggia
167
00:19:28,251 --> 00:19:29,211
torni a cadere
168
00:19:30,170 --> 00:19:34,216
e che l'acqua ricominci a scorrere
in ogni angolo della Terra.
169
00:19:34,925 --> 00:19:39,346
Dobbiamo fare tutto il possibile
per ricostruire quel mondo.
170
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
Presto le invierò dei rinforzi.
171
00:19:45,185 --> 00:19:46,561
Tenga duro ancora per un po'.
172
00:19:55,237 --> 00:19:57,197
ASA
173
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
IMMAGINI
174
00:19:59,115 --> 00:20:04,079
AGENZIA PER LO SPAZIO E L'AERONAUTICA
175
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
È un ordine della direttrice Choi?
176
00:20:09,292 --> 00:20:11,920
Perché non posso tornare
a consultare l'archivio dati?
177
00:20:12,003 --> 00:20:13,380
Sarebbe troppo pericoloso.
178
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
Non sappiamo che danni abbia causato
quell'acqua lunare.
179
00:20:17,175 --> 00:20:18,843
Finalmente l'ho trovato.
180
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
Non posso arrendermi così.
181
00:20:21,638 --> 00:20:23,014
È troppo pericoloso, punto.
182
00:20:29,813 --> 00:20:31,147
Non voglio altre vittime.
183
00:20:32,691 --> 00:20:35,402
Sulla stazione Balhae
lavoravano 117 persone.
184
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Non è sopravvissuto nessuno.
185
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
Portando quell'acqua
sulla Terra troppo presto,
186
00:20:40,699 --> 00:20:42,492
rischiamo di sacrificare altre vite.
187
00:20:44,828 --> 00:20:46,579
Non importa cosa riuscirà a scoprire.
188
00:20:46,663 --> 00:20:48,373
Porteremo via da qui l'acqua lunare.
189
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
E anche quella bambina.
190
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
A maggior ragione, sarebbe importante
consultare i dati presenti nell'archivio.
191
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Ora che sappiamo
che l'acqua lunare è pericolosa,
192
00:20:57,674 --> 00:20:59,634
dobbiamo compiere
indagini più approfondite.
193
00:21:02,304 --> 00:21:04,222
Non mi interessa se lei non si fida di me.
194
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
Non faccio tutto questo
solo per motivi personali.
195
00:21:09,644 --> 00:21:12,564
Capitano, siamo pronti
per dare il via alle ricerche.
196
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
D'accordo. Arrivo subito.
197
00:21:18,862 --> 00:21:20,447
So che tornerà lì comunque.
198
00:21:21,948 --> 00:21:23,825
Almeno ci vada con la dott.ssa Hong.
199
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
Se scoprite qualcosa sull'acqua lunare
o sulla bambina, contattatemi subito.
200
00:21:30,123 --> 00:21:31,333
D'accordo.
201
00:21:41,301 --> 00:21:42,635
Sono al Magazzino Tre.
202
00:21:43,386 --> 00:21:45,430
Noi siamo vicini
al corridoio da esaminare.
203
00:21:46,139 --> 00:21:48,558
- Entrate nel condotto e cercatela.
- Sì, signore.
204
00:21:48,641 --> 00:21:50,685
Io partirò da qui e vi verrò incontro.
205
00:21:50,769 --> 00:21:51,895
D'accordo, signore.
206
00:22:37,690 --> 00:22:38,858
Ci vorrà un po'.
207
00:22:39,609 --> 00:22:42,654
Se si ferma prima che io sia tornata,
chiamami. Verrò subito da te.
208
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
D'accordo, dottoressa.
209
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
Siete sicure
210
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
che ve la caverete?
211
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
Cosa potrebbe andare storto?
212
00:22:52,122 --> 00:22:53,373
Che c'è? Hai una domanda?
213
00:22:53,873 --> 00:22:55,041
Secondo te…
214
00:22:56,668 --> 00:22:58,711
le informazioni su quell'acqua
sono lì dentro?
215
00:23:00,713 --> 00:23:03,341
È ciò che spero. Davvero.
216
00:23:04,843 --> 00:23:05,969
Torno presto.
217
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
D'accordo.
218
00:23:27,407 --> 00:23:29,242
{\an8}LIVELLO 1
SOLO AUTORIZZATI
219
00:23:37,333 --> 00:23:41,087
CONFERMA RITROVAMENTO CAMPIONE
CAMPIONI RECUPERATI
220
00:23:59,147 --> 00:24:01,274
Accidenti, eccoli di nuovo.
221
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Quegli occhi ci perseguitano.
222
00:24:06,279 --> 00:24:07,947
Probabilmente, le piace disegnare.
223
00:24:08,031 --> 00:24:11,868
Capitano, abbiamo raggiunto
il punto da cui si accede al condotto.
224
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
La grata non è stata rimossa.
Non credo che sia passata da qui.
225
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Caposquadra.
226
00:25:30,321 --> 00:25:32,031
Oh, maledizione!
227
00:25:53,928 --> 00:25:55,013
A lei sembra sicuro?
228
00:25:55,805 --> 00:25:56,681
Sì.
229
00:25:57,682 --> 00:25:58,558
Andiamo.
230
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
ARCHIVIO DATI
231
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
RICERCA HARD DISK
LIVELLO 1
232
00:26:24,000 --> 00:26:25,460
RICERCA DATI IN CORSO
233
00:26:41,559 --> 00:26:43,019
RICERCA DATI IN CORSO
234
00:26:43,102 --> 00:26:45,396
Che tipo era la dr.ssa Song Wonkyung?
235
00:26:55,657 --> 00:26:58,159
Non sapevo nemmeno
che lavorasse in questo posto.
236
00:27:00,662 --> 00:27:03,831
L'ho scoperto quando è stata diffusa
la notizia dell'incidente.
237
00:27:06,250 --> 00:27:08,670
Se non sbaglio,
vivevate da sole, senza genitori.
238
00:27:11,089 --> 00:27:12,715
Come ha potuto nasconderle tutto?
239
00:27:12,799 --> 00:27:16,469
Diciamo che, in quel periodo,
io non ero la sua priorità.
240
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
Una volta, però,
241
00:27:23,685 --> 00:27:25,853
ha cercato di contattarmi.
242
00:27:27,563 --> 00:27:28,898
SONG WONKYUNG
243
00:27:28,981 --> 00:27:30,983
È successo poco prima dell'incidente.
244
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Se avessi risposto…
245
00:27:44,038 --> 00:27:46,791
alla chiamata di mia sorella…
246
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
le cose sarebbero andate diversamente?
247
00:28:03,683 --> 00:28:05,810
Capitano, ci troviamo
in un passaggio laterale.
248
00:28:09,856 --> 00:28:12,108
L'area non è segnata sulla mappa,
249
00:28:12,608 --> 00:28:13,693
ma a quanto pare…
250
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
da qui dovremmo raggiungere i dormitori.
251
00:28:22,869 --> 00:28:26,164
Continueremo le nostre ricerche
nella zona dei dormitori.
252
00:28:26,247 --> 00:28:27,999
D'accordo. Fate attenzione.
253
00:28:32,628 --> 00:28:33,838
Non ne posso più.
254
00:29:10,166 --> 00:29:11,083
QUANTI TESTIMONI?
TUTTI
255
00:29:11,167 --> 00:29:12,752
ELIMINALI E COMPLETA LA MISSIONE
256
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
C'È UN PROBLEMA
257
00:29:44,283 --> 00:29:45,368
Ecco. Ci siamo.
258
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
RICERCA DATI IN CORSO
259
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
RISULTATO:
HARD DISK VUOTO
260
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
Cosa?
261
00:29:52,917 --> 00:29:54,377
È impossibile.
262
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
Qui non c'è niente.
263
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
Un momento, qualcuno ha cancellato i dati?
264
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
RISULTATO:
HARD DISK VUOTO
265
00:30:02,510 --> 00:30:04,554
Sembra che l'abbiano fatto di proposito.
266
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Accidenti.
267
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Capitano.
268
00:30:30,830 --> 00:30:31,956
Cosa ci fate qui?
269
00:30:32,540 --> 00:30:33,958
Perché non siete nei dormitori?
270
00:30:34,041 --> 00:30:35,793
Ora so che è effettivamente possibile
271
00:30:36,586 --> 00:30:37,879
morire per lo spavento.
272
00:30:39,964 --> 00:30:41,090
Qualcosa non quadra.
273
00:30:42,925 --> 00:30:45,970
Credevo che questo passaggio
ci avrebbe portato fino ai dormitori.
274
00:30:46,053 --> 00:30:49,015
Invece, a me sembra di essere
nella stessa zona di prima.
275
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Esatto.
276
00:30:50,516 --> 00:30:52,685
Sta giocando a nascondino con noi.
277
00:30:53,394 --> 00:30:56,522
Sa esattamente dove ci troviamo
e riesce sempre a evitarci.
278
00:30:56,606 --> 00:30:58,983
Questa stazione non ha segreti per lei.
279
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
Chi potrebbe aver cancellato i dati?
280
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
E perché? Per quale motivo?
281
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
Ti avevo detto di chiamarmi.
282
00:31:49,075 --> 00:31:52,078
Non preoccuparti, sto bene.
Avete trovato i dati delle ricerche?
283
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
Perché hai spostato i campioni?
284
00:31:55,498 --> 00:31:57,750
Non vai a esplorare
i condotti con gli altri?
285
00:31:58,584 --> 00:31:59,710
Forse non avete sentito.
286
00:31:59,794 --> 00:32:02,588
Interrompiamo le ricerche
e torniamo al centro di comando.
287
00:32:03,464 --> 00:32:06,217
Non è prudente
lasciare i campioni qui in infermeria.
288
00:32:06,300 --> 00:32:09,887
Quindi li sto prelevando
per portarli al centro di comando.
289
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
Perché?
290
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
È un ordine del capitano Han?
291
00:32:16,227 --> 00:32:17,728
Prima lei ha detto
292
00:32:18,479 --> 00:32:21,899
che il mostro è interessato
all'acqua lunare proprio come noi.
293
00:32:23,401 --> 00:32:24,318
Non si preoccupi.
294
00:32:24,402 --> 00:32:28,155
È una semplice precauzione.
Non si sa mai cosa potrebbe succedere.
295
00:32:29,615 --> 00:32:30,491
No.
296
00:32:31,492 --> 00:32:33,786
In questo caso,
la mia parola conta di più.
297
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
I campioni di acqua lunare resteranno qui.
298
00:32:42,503 --> 00:32:43,629
Come preferisce.
299
00:32:45,172 --> 00:32:47,341
Contattatemi subito,
se c'è qualche problema.
300
00:32:55,641 --> 00:32:59,228
Per caso, ci è sfuggito un passaggio
sulla mappa olografica?
301
00:32:59,311 --> 00:33:02,356
Mi dispiace. La ricontrollerò
appena torneremo al centro di comando.
302
00:33:03,315 --> 00:33:04,316
Ma quella bambina…
303
00:33:05,234 --> 00:33:06,068
Quel mostro?
304
00:33:06,819 --> 00:33:09,572
Beh, insomma, lei.
Perché è così importante?
305
00:33:09,655 --> 00:33:11,866
Abbiamo i campioni,
dovremmo tornarcene a casa.
306
00:33:24,587 --> 00:33:27,214
{\an8}LABORATORIO M3
307
00:33:45,357 --> 00:33:48,819
Capitano. Capitano, lei è qui.
308
00:33:49,612 --> 00:33:50,654
Che vuoi dire?
309
00:33:51,280 --> 00:33:52,698
Doc Hong, rispondi.
310
00:33:59,830 --> 00:34:00,664
Capitano.
311
00:34:21,685 --> 00:34:22,603
Aspetti!
312
00:34:47,795 --> 00:34:49,338
Dr.ssa Song, si sposti.
313
00:34:50,297 --> 00:34:51,215
Un attimo.
314
00:34:51,799 --> 00:34:53,509
Non vi avvicinate, datemi un momento.
315
00:38:43,405 --> 00:38:44,865
QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE.
316
00:38:44,948 --> 00:38:46,158
OGNI RIFERIMENTO ALLA REALTÀ
317
00:38:46,241 --> 00:38:47,409
È PURAMENTE CASUALE.
318
00:38:47,493 --> 00:38:52,498
Sottotitoli: Luca Bassani