1 00:00:08,217 --> 00:00:12,013 CONDOGLIANZE CHE RIPOSI IN PACE 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 SONG WONKYUNG: SENZA TITOLO 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,066 {\an8}SONG WONKYUNG: SENZA TITOLO 4 00:00:31,574 --> 00:00:32,825 IL FILE È CRIPTATO 5 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 DECRIPTAZIONE FALLITA 6 00:00:38,372 --> 00:00:39,916 INSERIRE PASSWORD 7 00:00:49,509 --> 00:00:51,761 RISULTATO DECRIPTAZIONE: "TROVA LUNA" 8 00:00:51,844 --> 00:00:53,054 Luna. 9 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}ARCHIVIO ASA 10 00:00:56,891 --> 00:00:57,934 1.783 RISULTATI 11 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 FILE RISERVATO SCONOSCIUTO 12 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 NECESSARIA AUTORIZZAZIONE 13 00:01:22,750 --> 00:01:23,709 CAMERA DI EQUILIBRIO 14 00:01:24,961 --> 00:01:26,003 MAGAZZINO 3 15 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 CANCELLO PRINCIPALE 16 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 {\an8}MAGAZZINO 3, LABORATORIO 17 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 LABORATORIO PRINCIPALE 18 00:01:43,521 --> 00:01:50,528 UNA SERIE NETFLIX 19 00:03:08,522 --> 00:03:13,027 EPISODIO 5 IL MAGAZZINO SEGRETO 20 00:03:25,706 --> 00:03:26,958 Che significa tutto questo? 21 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Lo scopriremo quando scenderemo lì sotto. 22 00:03:33,047 --> 00:03:35,508 Prima, io ed E1 controlleremo se è sicuro. 23 00:03:38,302 --> 00:03:40,680 Tu resta qui. Se hai qualcosa da segnalare, chiamaci. 24 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 Sì, signore. 25 00:04:37,361 --> 00:04:38,738 Che posto è questo? 26 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 Come fanno a esserci così tante piante? 27 00:04:52,710 --> 00:04:55,296 Qui sotto c'è un altro magazzino. 28 00:05:01,802 --> 00:05:04,305 Perché questo posto è pieno di piante? 29 00:05:05,473 --> 00:05:09,185 Siamo sicuri che sia una buona idea esplorarlo a fondo? 30 00:05:09,977 --> 00:05:11,604 L'area non è segnata sulla mappa. 31 00:05:20,321 --> 00:05:23,574 Cavolo, guardate i fusti di queste piante. Non sono incredibili? 32 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 Puoi dirlo forte. 33 00:05:26,744 --> 00:05:28,913 Sulla Terra, non abbiamo piante così grandi. 34 00:05:30,081 --> 00:05:34,043 Come sono riusciti a farle crescere in questo modo? 35 00:05:37,421 --> 00:05:40,508 Accidenti, è un posto davvero incredibile. 36 00:05:43,010 --> 00:05:45,346 Sembra che ci siano altre zone da esplorare. 37 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 Non ci avevano detto che sarebbe bastato un solo campione? 38 00:06:06,325 --> 00:06:07,952 Guardate quanti ce ne sono qui. 39 00:06:10,746 --> 00:06:11,831 Fantastico. 40 00:06:13,040 --> 00:06:14,750 Le luci sono tutte verdi. 41 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 Significa che i campioni sono in buone condizioni, giusto? 42 00:06:26,220 --> 00:06:27,847 Li hanno nascosti tutti qui sotto? 43 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 L'area sembra funzionare 44 00:06:36,021 --> 00:06:38,441 in modo indipendente dal resto della stazione. 45 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 E questa cos'è? 46 00:06:42,445 --> 00:06:43,779 Una capsula si è rotta. 47 00:06:45,573 --> 00:06:49,577 Com'è possibile che l'acqua che c'era qui abbia fatto crescere così tante piante? 48 00:06:49,660 --> 00:06:51,412 Sfruttando questa sostanza, 49 00:06:52,371 --> 00:06:54,707 risolveremo per sempre la crisi idrica mondiale. 50 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 Solo se riusciremo a tenerla sotto controllo. 51 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 - Diamoci da fare. - Sì, Capitano. 52 00:07:02,006 --> 00:07:03,424 Caposquadra, perlustra l'area. 53 00:07:03,507 --> 00:07:05,801 Certo, signore. E1. Sun. 54 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Sì. 55 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 Quante capsule ci sono qui? 56 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 Sbrigati. L'area era abbandonata, non sappiamo in che condizioni sia. 57 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 Sì, Capitano. 58 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 Caposquadra Gong, com'è l'altro magazzino? 59 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 Molto simile al primo. 60 00:09:37,870 --> 00:09:39,580 Ci sono numerose capsule intatte. 61 00:09:40,164 --> 00:09:41,457 Anche queste sono piene. 62 00:09:43,292 --> 00:09:45,210 Ci servirà un rover per trasportarle tutte. 63 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 Ora andiamocene a casa, per favore. 64 00:09:47,796 --> 00:09:49,465 - Cosa c'è lì? - Dove? 65 00:09:50,132 --> 00:09:51,008 Un momento. 66 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 Ma che cos'è? 67 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 Tutto a posto? Che succede? 68 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Prendetela! 69 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 Attento, E1! 70 00:10:23,957 --> 00:10:25,167 Aspettate qui. 71 00:11:26,437 --> 00:11:28,689 PARAMETRI, BATTITO 72 00:11:31,650 --> 00:11:32,693 Va tutto bene? 73 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 Sì, signore. 74 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 E1. 75 00:11:59,094 --> 00:12:00,220 Tornate al riparo! 76 00:12:51,772 --> 00:12:52,689 Attenti! 77 00:12:57,528 --> 00:12:58,904 Viene verso di te, E2! 78 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Capitano. 79 00:13:16,088 --> 00:13:18,173 Dobbiamo uscire da qui. Subito! 80 00:13:18,257 --> 00:13:19,758 Evacuazione immediata! 81 00:13:19,842 --> 00:13:21,385 I campioni. Vado a prenderli. 82 00:13:21,468 --> 00:13:24,721 Aspetti. Lasci che ci pensi io. Lei corra di sopra. 83 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Come facciamo con E1? 84 00:13:26,098 --> 00:13:27,891 Dobbiamo andarcene subito. Avanti. 85 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 - Forza. - Aspetta! 86 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Andiamo via! 87 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 Attenzione. Anomalia del termoregolatore. 88 00:13:43,198 --> 00:13:46,159 Attenzione. Anomalia del termoregolatore. 89 00:13:50,038 --> 00:13:53,083 Attenzione. Anomalia del termoregolatore. 90 00:13:53,667 --> 00:13:54,585 Attenzione. 91 00:13:54,668 --> 00:13:56,795 - Anomalia del termoregolatore. - Sbrigati! 92 00:14:22,154 --> 00:14:23,030 Mi serve aiuto! 93 00:14:23,655 --> 00:14:24,531 E2. 94 00:14:25,073 --> 00:14:26,867 - E2! - Ha perso conoscenza! 95 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 - Portiamolo in infermeria. - Cosa? 96 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 Datemi una mano! 97 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 C'è del sangue nella cavità pleurica. 98 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Le pulsazioni sono a 146, e la pressione è di 75 su 43. 99 00:14:52,935 --> 00:14:55,062 Devo operare. Garza sterile. 100 00:15:03,070 --> 00:15:04,029 Bisturi. 101 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 La pressione è pericolosamente bassa. 102 00:15:23,090 --> 00:15:26,051 Può prendere tutte le sacche che contengono sangue di gruppo B? 103 00:15:32,766 --> 00:15:33,642 Ne abbiamo due. 104 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 Non basteranno. Chieda aiuto agli altri, per favore. 105 00:15:38,397 --> 00:15:40,107 Ci serve più sangue di gruppo B. 106 00:15:40,816 --> 00:15:42,651 Io sono di gruppo 0. Prelevate il mio. 107 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 PARAMETRI, BATTITO 108 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Ti gira la testa? 109 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 No, sto bene. 110 00:15:56,915 --> 00:15:59,793 Se ti gira la testa o provi sensazioni strane, dimmelo subito. 111 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 D'accordo. 112 00:16:16,685 --> 00:16:18,562 Ha strappato il braccio a E1. 113 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Poi si è messa a camminare sul soffitto. Ma cosa diamine… 114 00:16:24,192 --> 00:16:27,904 Non bastava l'acqua assassina, ora è apparso anche un mostro. 115 00:16:27,988 --> 00:16:30,615 Potrebbe essere stata lei a uccidere Lee Gisu? 116 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 Sì. È probabile. 117 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 Ma perché continua a seguirci? 118 00:16:36,246 --> 00:16:37,372 Vuole ucciderci tutti? 119 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Lo fa per l'acqua lunare. 120 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 Come? 121 00:16:43,045 --> 00:16:44,713 È per questo che ha ucciso Gisu 122 00:16:45,338 --> 00:16:46,673 e ci ha attaccati. 123 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 Appare ovunque ci sia dell'acqua lunare. 124 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 Anche a lei interessa quella sostanza. 125 00:16:54,806 --> 00:16:58,351 È possibile che sia una sopravvissuta? 126 00:16:58,435 --> 00:16:59,478 Una sopravvissuta? 127 00:17:00,187 --> 00:17:02,230 Come può aver resistito qui per cinque anni? 128 00:17:02,314 --> 00:17:04,066 Una bambina non ci riuscirebbe mai. 129 00:17:04,149 --> 00:17:06,109 A proposito, era una bambina, giusto? 130 00:17:06,193 --> 00:17:07,819 Sì, sembrava proprio una bambina 131 00:17:08,320 --> 00:17:11,364 intenta a difendere ciò che è suo. Non voleva che rubassimo l'acqua. 132 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Anche se sembra assurdo… 133 00:17:15,869 --> 00:17:17,537 abbiamo a che fare con una bambina. 134 00:17:18,830 --> 00:17:20,832 Quindi per lei i veri intrusi siamo noi? 135 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 Come in precedenza, 136 00:17:46,399 --> 00:17:49,027 è possibile che stia sfruttando i condotti di ventilazione. 137 00:17:49,611 --> 00:17:51,696 Si può arrivare praticamente dappertutto, 138 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 utilizzando il condotto INP-07. Credo che abbia ragione. 139 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 Siamo connessi con l'ASA. 140 00:17:56,660 --> 00:17:57,994 SEGNALE IN INGRESSO 141 00:17:58,578 --> 00:17:59,538 L'avete trovata? 142 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Al momento, non sappiamo dove sia. 143 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 E i campioni? 144 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Rischiamo di perdere altri membri del team. Non possiamo fermarci qui? 145 00:18:18,849 --> 00:18:19,850 Come le ho già detto, 146 00:18:19,933 --> 00:18:23,603 se qualcuno ci ruberà l'acqua lunare, la missione sarà da considerarsi fallita. 147 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 Non mi interessa se la uccidete. Dovete assolutamente catturare l'intrusa. 148 00:18:28,150 --> 00:18:32,529 Inoltre, è fondamentale che recuperiate l'acqua lunare che vi ha sottratto. 149 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 Era una bambina. 150 00:18:34,739 --> 00:18:35,574 Cosa? 151 00:18:36,366 --> 00:18:38,451 L'intrusa aveva l'aspetto di una bambina. 152 00:18:39,536 --> 00:18:41,246 E indossava un camice da laboratorio. 153 00:18:41,872 --> 00:18:42,831 Dove vuole arrivare? 154 00:18:43,415 --> 00:18:45,750 È possibile che sia una sopravvissuta? 155 00:18:49,254 --> 00:18:54,593 Per favore, smetta di complicare la situazione più del dovuto. 156 00:18:55,177 --> 00:18:57,053 L'identità dell'intrusa non è importante. 157 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Perché dovrebbe interessarle? 158 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 La vostra missione non cambia. 159 00:19:05,020 --> 00:19:05,854 A volte… 160 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 sogno… 161 00:19:09,357 --> 00:19:11,318 di trovarmi sotto la pioggia. 162 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 Quando mi sveglio da quella meravigliosa illusione, 163 00:19:17,157 --> 00:19:19,034 è davvero difficile tornare 164 00:19:20,452 --> 00:19:22,329 alla terribile realtà in cui viviamo. 165 00:19:22,996 --> 00:19:23,872 Dobbiamo… 166 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 assicurarci che la pioggia 167 00:19:28,251 --> 00:19:29,211 torni a cadere 168 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 e che l'acqua ricominci a scorrere in ogni angolo della Terra. 169 00:19:34,925 --> 00:19:39,346 Dobbiamo fare tutto il possibile per ricostruire quel mondo. 170 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Presto le invierò dei rinforzi. 171 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 Tenga duro ancora per un po'. 172 00:19:55,237 --> 00:19:57,197 ASA 173 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 IMMAGINI 174 00:19:59,115 --> 00:20:04,079 AGENZIA PER LO SPAZIO E L'AERONAUTICA 175 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 È un ordine della direttrice Choi? 176 00:20:09,292 --> 00:20:11,920 Perché non posso tornare a consultare l'archivio dati? 177 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Sarebbe troppo pericoloso. 178 00:20:14,589 --> 00:20:17,092 Non sappiamo che danni abbia causato quell'acqua lunare. 179 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 Finalmente l'ho trovato. 180 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 Non posso arrendermi così. 181 00:20:21,638 --> 00:20:23,014 È troppo pericoloso, punto. 182 00:20:29,813 --> 00:20:31,147 Non voglio altre vittime. 183 00:20:32,691 --> 00:20:35,402 Sulla stazione Balhae lavoravano 117 persone. 184 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Non è sopravvissuto nessuno. 185 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 Portando quell'acqua sulla Terra troppo presto, 186 00:20:40,699 --> 00:20:42,492 rischiamo di sacrificare altre vite. 187 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Non importa cosa riuscirà a scoprire. 188 00:20:46,663 --> 00:20:48,373 Porteremo via da qui l'acqua lunare. 189 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 E anche quella bambina. 190 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 A maggior ragione, sarebbe importante consultare i dati presenti nell'archivio. 191 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Ora che sappiamo che l'acqua lunare è pericolosa, 192 00:20:57,674 --> 00:20:59,634 dobbiamo compiere indagini più approfondite. 193 00:21:02,304 --> 00:21:04,222 Non mi interessa se lei non si fida di me. 194 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 Non faccio tutto questo solo per motivi personali. 195 00:21:09,644 --> 00:21:12,564 Capitano, siamo pronti per dare il via alle ricerche. 196 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 D'accordo. Arrivo subito. 197 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 So che tornerà lì comunque. 198 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Almeno ci vada con la dott.ssa Hong. 199 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 Se scoprite qualcosa sull'acqua lunare o sulla bambina, contattatemi subito. 200 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 D'accordo. 201 00:21:41,301 --> 00:21:42,635 Sono al Magazzino Tre. 202 00:21:43,386 --> 00:21:45,430 Noi siamo vicini al corridoio da esaminare. 203 00:21:46,139 --> 00:21:48,558 - Entrate nel condotto e cercatela. - Sì, signore. 204 00:21:48,641 --> 00:21:50,685 Io partirò da qui e vi verrò incontro. 205 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 D'accordo, signore. 206 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 Ci vorrà un po'. 207 00:22:39,609 --> 00:22:42,654 Se si ferma prima che io sia tornata, chiamami. Verrò subito da te. 208 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 D'accordo, dottoressa. 209 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 Siete sicure 210 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 che ve la caverete? 211 00:22:47,617 --> 00:22:49,244 Cosa potrebbe andare storto? 212 00:22:52,122 --> 00:22:53,373 Che c'è? Hai una domanda? 213 00:22:53,873 --> 00:22:55,041 Secondo te… 214 00:22:56,668 --> 00:22:58,711 le informazioni su quell'acqua sono lì dentro? 215 00:23:00,713 --> 00:23:03,341 È ciò che spero. Davvero. 216 00:23:04,843 --> 00:23:05,969 Torno presto. 217 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 D'accordo. 218 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 {\an8}LIVELLO 1 SOLO AUTORIZZATI 219 00:23:37,333 --> 00:23:41,087 CONFERMA RITROVAMENTO CAMPIONE CAMPIONI RECUPERATI 220 00:23:59,147 --> 00:24:01,274 Accidenti, eccoli di nuovo. 221 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 Quegli occhi ci perseguitano. 222 00:24:06,279 --> 00:24:07,947 Probabilmente, le piace disegnare. 223 00:24:08,031 --> 00:24:11,868 Capitano, abbiamo raggiunto il punto da cui si accede al condotto. 224 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 La grata non è stata rimossa. Non credo che sia passata da qui. 225 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 Caposquadra. 226 00:25:30,321 --> 00:25:32,031 Oh, maledizione! 227 00:25:53,928 --> 00:25:55,013 A lei sembra sicuro? 228 00:25:55,805 --> 00:25:56,681 Sì. 229 00:25:57,682 --> 00:25:58,558 Andiamo. 230 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 ARCHIVIO DATI 231 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 RICERCA HARD DISK LIVELLO 1 232 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 RICERCA DATI IN CORSO 233 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 RICERCA DATI IN CORSO 234 00:26:43,102 --> 00:26:45,396 Che tipo era la dr.ssa Song Wonkyung? 235 00:26:55,657 --> 00:26:58,159 Non sapevo nemmeno che lavorasse in questo posto. 236 00:27:00,662 --> 00:27:03,831 L'ho scoperto quando è stata diffusa la notizia dell'incidente. 237 00:27:06,250 --> 00:27:08,670 Se non sbaglio, vivevate da sole, senza genitori. 238 00:27:11,089 --> 00:27:12,715 Come ha potuto nasconderle tutto? 239 00:27:12,799 --> 00:27:16,469 Diciamo che, in quel periodo, io non ero la sua priorità. 240 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 Una volta, però, 241 00:27:23,685 --> 00:27:25,853 ha cercato di contattarmi. 242 00:27:27,563 --> 00:27:28,898 SONG WONKYUNG 243 00:27:28,981 --> 00:27:30,983 È successo poco prima dell'incidente. 244 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Se avessi risposto… 245 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 alla chiamata di mia sorella… 246 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 le cose sarebbero andate diversamente? 247 00:28:03,683 --> 00:28:05,810 Capitano, ci troviamo in un passaggio laterale. 248 00:28:09,856 --> 00:28:12,108 L'area non è segnata sulla mappa, 249 00:28:12,608 --> 00:28:13,693 ma a quanto pare… 250 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 da qui dovremmo raggiungere i dormitori. 251 00:28:22,869 --> 00:28:26,164 Continueremo le nostre ricerche nella zona dei dormitori. 252 00:28:26,247 --> 00:28:27,999 D'accordo. Fate attenzione. 253 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Non ne posso più. 254 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 QUANTI TESTIMONI? TUTTI 255 00:29:11,167 --> 00:29:12,752 ELIMINALI E COMPLETA LA MISSIONE 256 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 C'È UN PROBLEMA 257 00:29:44,283 --> 00:29:45,368 Ecco. Ci siamo. 258 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 RICERCA DATI IN CORSO 259 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 RISULTATO: HARD DISK VUOTO 260 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 Cosa? 261 00:29:52,917 --> 00:29:54,377 È impossibile. 262 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Qui non c'è niente. 263 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 Un momento, qualcuno ha cancellato i dati? 264 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 RISULTATO: HARD DISK VUOTO 265 00:30:02,510 --> 00:30:04,554 Sembra che l'abbiano fatto di proposito. 266 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 Accidenti. 267 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 Capitano. 268 00:30:30,830 --> 00:30:31,956 Cosa ci fate qui? 269 00:30:32,540 --> 00:30:33,958 Perché non siete nei dormitori? 270 00:30:34,041 --> 00:30:35,793 Ora so che è effettivamente possibile 271 00:30:36,586 --> 00:30:37,879 morire per lo spavento. 272 00:30:39,964 --> 00:30:41,090 Qualcosa non quadra. 273 00:30:42,925 --> 00:30:45,970 Credevo che questo passaggio ci avrebbe portato fino ai dormitori. 274 00:30:46,053 --> 00:30:49,015 Invece, a me sembra di essere nella stessa zona di prima. 275 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Esatto. 276 00:30:50,516 --> 00:30:52,685 Sta giocando a nascondino con noi. 277 00:30:53,394 --> 00:30:56,522 Sa esattamente dove ci troviamo e riesce sempre a evitarci. 278 00:30:56,606 --> 00:30:58,983 Questa stazione non ha segreti per lei. 279 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 Chi potrebbe aver cancellato i dati? 280 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 E perché? Per quale motivo? 281 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Ti avevo detto di chiamarmi. 282 00:31:49,075 --> 00:31:52,078 Non preoccuparti, sto bene. Avete trovato i dati delle ricerche? 283 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 Perché hai spostato i campioni? 284 00:31:55,498 --> 00:31:57,750 Non vai a esplorare i condotti con gli altri? 285 00:31:58,584 --> 00:31:59,710 Forse non avete sentito. 286 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Interrompiamo le ricerche e torniamo al centro di comando. 287 00:32:03,464 --> 00:32:06,217 Non è prudente lasciare i campioni qui in infermeria. 288 00:32:06,300 --> 00:32:09,887 Quindi li sto prelevando per portarli al centro di comando. 289 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 Perché? 290 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 È un ordine del capitano Han? 291 00:32:16,227 --> 00:32:17,728 Prima lei ha detto 292 00:32:18,479 --> 00:32:21,899 che il mostro è interessato all'acqua lunare proprio come noi. 293 00:32:23,401 --> 00:32:24,318 Non si preoccupi. 294 00:32:24,402 --> 00:32:28,155 È una semplice precauzione. Non si sa mai cosa potrebbe succedere. 295 00:32:29,615 --> 00:32:30,491 No. 296 00:32:31,492 --> 00:32:33,786 In questo caso, la mia parola conta di più. 297 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 I campioni di acqua lunare resteranno qui. 298 00:32:42,503 --> 00:32:43,629 Come preferisce. 299 00:32:45,172 --> 00:32:47,341 Contattatemi subito, se c'è qualche problema. 300 00:32:55,641 --> 00:32:59,228 Per caso, ci è sfuggito un passaggio sulla mappa olografica? 301 00:32:59,311 --> 00:33:02,356 Mi dispiace. La ricontrollerò appena torneremo al centro di comando. 302 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 Ma quella bambina… 303 00:33:05,234 --> 00:33:06,068 Quel mostro? 304 00:33:06,819 --> 00:33:09,572 Beh, insomma, lei. Perché è così importante? 305 00:33:09,655 --> 00:33:11,866 Abbiamo i campioni, dovremmo tornarcene a casa. 306 00:33:24,587 --> 00:33:27,214 {\an8}LABORATORIO M3 307 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 Capitano. Capitano, lei è qui. 308 00:33:49,612 --> 00:33:50,654 Che vuoi dire? 309 00:33:51,280 --> 00:33:52,698 Doc Hong, rispondi. 310 00:33:59,830 --> 00:34:00,664 Capitano. 311 00:34:21,685 --> 00:34:22,603 Aspetti! 312 00:34:47,795 --> 00:34:49,338 Dr.ssa Song, si sposti. 313 00:34:50,297 --> 00:34:51,215 Un attimo. 314 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 Non vi avvicinate, datemi un momento. 315 00:38:43,405 --> 00:38:44,865 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE. 316 00:38:44,948 --> 00:38:46,158 OGNI RIFERIMENTO ALLA REALTÀ 317 00:38:46,241 --> 00:38:47,409 È PURAMENTE CASUALE. 318 00:38:47,493 --> 00:38:52,498 Sottotitoli: Luca Bassani