1 00:00:08,217 --> 00:00:12,013 TURUT BERDUKA SEMOGA BERISTIRAHAT DALAM DAMAI 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 SONG WONKYUNG: TANPA JUDUL 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,066 {\an8}SONG WONKYUNG: TANPA JUDUL 4 00:00:23,149 --> 00:00:24,192 {\an8}FAIL 5 00:00:31,574 --> 00:00:32,825 FAIL TERENKRIPSI 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 DEKRIPSI DITOLAK 7 00:00:38,372 --> 00:00:39,916 MASUKKAN KATA SANDI 8 00:00:49,509 --> 00:00:51,761 HASIL: "TEMUKAN LUNA" 9 00:00:51,844 --> 00:00:53,054 Luna. 10 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}ARSIP SAA 11 00:00:56,891 --> 00:00:57,934 {\an8}1.783 FAIL TERKAIT "LUNA" 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 FAIL RAHASIA TAK TERIDENTIFIKASI 13 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 RAHASIA PERIKSA LEVEL IZIN KEAMANANMU 14 00:01:22,750 --> 00:01:23,709 KUNCI UDARA 15 00:01:24,961 --> 00:01:26,003 PENYIMPANAN 3 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 KUNCI UDARA, PINTU UTAMA 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 {\an8}PENYIMPANAN 3 18 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 LAB UTAMA 19 00:01:43,521 --> 00:01:50,278 SERIAL NETFLIX 20 00:03:08,522 --> 00:03:13,027 PENYIMPANAN RAHASIA 21 00:03:25,706 --> 00:03:26,958 Untuk apa ini? 22 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Kita akan tahu begitu turun. 23 00:03:33,047 --> 00:03:35,633 E1 dan aku akan turun dahulu untuk mengecek. 24 00:03:38,302 --> 00:03:40,680 Tetap di sini. Hubungi kami jika terjadi sesuatu. 25 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 Ya, Pak. 26 00:04:37,611 --> 00:04:38,738 Apa ini? 27 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 Kenapa ada banyak tumbuhan di sini? 28 00:04:52,710 --> 00:04:55,296 Ada penyimpanan di sini. 29 00:05:01,802 --> 00:05:04,305 Kenapa banyak sekali tumbuhan di sini? 30 00:05:05,473 --> 00:05:09,185 Apa tak masalah jika kita masuk begitu saja ke sini? 31 00:05:09,977 --> 00:05:11,604 Penyimpanan ini tak ada di peta. 32 00:05:20,321 --> 00:05:23,407 Lihat batang-batang ini. Apa ini masuk akal? 33 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 Benar. 34 00:05:26,744 --> 00:05:28,913 Bahkan yang seperti ini sulit ditemui di Bumi. 35 00:05:30,081 --> 00:05:34,043 Bagaimana mereka bisa menumbuhkan ini? 36 00:05:37,421 --> 00:05:40,508 Astaga, tempat ini luar biasa. 37 00:05:43,010 --> 00:05:45,346 Sepertinya ada beberapa penyimpanan. 38 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 Wow, bukankah misi sukses jika kita ambil satu saja? 39 00:06:06,325 --> 00:06:07,952 Lihat ada banyak sekali. 40 00:06:10,955 --> 00:06:11,831 Bagus! 41 00:06:13,290 --> 00:06:14,750 Semuanya hijau. 42 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 Artinya semua dalam kondisi bagus, 'kan? 43 00:06:26,220 --> 00:06:28,055 Semuanya disembunyikan di sini? 44 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 Tampaknya 45 00:06:36,021 --> 00:06:38,732 sistem untuk fasilitas ini terpisah dari tempat kita berada. 46 00:06:39,400 --> 00:06:40,317 Apa ini? 47 00:06:42,445 --> 00:06:44,113 Kapsul air lunar yang pecah. 48 00:06:45,573 --> 00:06:49,577 Bagaimana bisa semua tumbuhan ini tumbuh dengan sedikit air? Tak masuk akal. 49 00:06:49,660 --> 00:06:51,412 Kau benar. Jika gunakan ini, 50 00:06:52,371 --> 00:06:54,707 selamanya kita tak perlu mencemaskan air. 51 00:06:55,332 --> 00:06:57,710 Hanya jika kita bisa mengendalikannya. 52 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 - Mulai pengambilan. - Ya, Kapten. 53 00:07:02,006 --> 00:07:03,424 - Ketua Gong, telusuri. - Ya. 54 00:07:03,507 --> 00:07:05,801 - Ya, Pak. - E1, Sun. 55 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Ya, Pak. 56 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 Berapa jumlah kapsul ini? 57 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 Cepat. Itu sudah lama diabaikan, jadi, kita tak tahu kondisinya. 58 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 Ya, Kapten. 59 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 Ketua Gong, bagaimana penyimpanan lain? 60 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 Situasinya mirip. 61 00:09:37,870 --> 00:09:39,580 Sebagian besar sampel baik-baik saja. 62 00:09:40,164 --> 00:09:41,582 Sampel ini juga penuh. 63 00:09:43,208 --> 00:09:45,419 Kita harus gunakan penjelajah untuk bawa ini. 64 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 Ayo kita pulang. 65 00:09:47,796 --> 00:09:49,465 - Apa itu? - Apa? 66 00:09:50,132 --> 00:09:51,008 Tunggu. 67 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 Apa itu? 68 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 Ada apa? Apa yang terjadi? 69 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Tembak! 70 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 E1, awas! 71 00:10:23,957 --> 00:10:25,167 Tunggu di sini. 72 00:11:26,478 --> 00:11:28,731 DENYUT NADI, STATUS PAKAIAN 73 00:11:31,483 --> 00:11:32,693 Apa kau baik-baik saja? 74 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 Aku baik-baik saja, Pak. 75 00:11:54,631 --> 00:11:55,674 E1. 76 00:11:59,136 --> 00:12:00,429 Masuk! 77 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 Awas! 78 00:12:57,945 --> 00:12:59,404 Dia menuju ke arahmu, E2! 79 00:13:08,580 --> 00:13:09,623 Kapten. 80 00:13:16,380 --> 00:13:18,423 Kita harus keluar dari sini. Sekarang! 81 00:13:18,507 --> 00:13:19,508 Cepat evakuasi! 82 00:13:19,591 --> 00:13:21,385 Sampel. Aku akan ambil sampel. 83 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Aku akan mengambilnya. Keluarlah lebih dahulu. 84 00:13:24,555 --> 00:13:26,056 Bagaimana dengan E1? 85 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 - Kita harus keluar sekarang. - Ayo. 86 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 - Ayolah. - Tunggu. 87 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Cepat keluar! 88 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 Peringatan. Terdeteksi anomali pengatur suhu. 89 00:13:43,198 --> 00:13:46,159 Peringatan. Terdeteksi anomali pengatur suhu. 90 00:13:50,247 --> 00:13:53,083 Peringatan. Terdeteksi anomali pengatur suhu. 91 00:13:53,542 --> 00:13:54,835 Peringatan. 92 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 - Terdeteksi anomali pengatur suhu. - Cepat! 93 00:14:22,154 --> 00:14:23,030 Bantu aku! 94 00:14:23,655 --> 00:14:24,531 E2. 95 00:14:25,073 --> 00:14:26,950 - E2! - Ada yang cedera di sini! 96 00:14:28,327 --> 00:14:30,203 - Dia harus dibawa ke ruang medis. - Apa? 97 00:14:31,079 --> 00:14:32,414 Bantu aku. Angkat dia. 98 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 Ada darah di paru-paru dan pleuranya. 99 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Detak jantungnya 146 dan tekanan darahnya 75 per 43. 100 00:14:52,935 --> 00:14:55,062 Aku harus membedahnya. Sterilisasi kain kasa. 101 00:15:03,070 --> 00:15:04,029 Pisau bedah. 102 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Tekanan darahnya terlalu rendah. 103 00:15:23,090 --> 00:15:26,051 Bisa tolong ambilkan kantong golongan darah B di kotak medis? 104 00:15:32,766 --> 00:15:33,767 Ada dua kantong. 105 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 Tak cukup. Bisa tanya yang lain? 106 00:15:38,397 --> 00:15:40,107 Kami butuh donor golongan darah B. 107 00:15:40,816 --> 00:15:42,859 Golongan darahku O. Silakan ambil. 108 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 DENYUT NADI, STATUS PAKAIAN 109 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Apa kau pusing? 110 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 Tidak, aku baik saja. 111 00:15:56,915 --> 00:15:59,793 Beri tahu aku jika kau pusing atau tak enak badan. 112 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Baik. 113 00:16:16,685 --> 00:16:18,562 Dia merobek lengannya. 114 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Lalu merangkak di langit-langit. Itu… 115 00:16:24,192 --> 00:16:27,904 Awalnya air membunuh orang-orang, lalu monster juga muncul. 116 00:16:27,988 --> 00:16:30,615 Apa mungkin dia yang membunuh Lee Gisu? 117 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 - Ya. - Tampaknya begitu. 118 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 Kenapa dia mengikuti kita? 119 00:16:36,246 --> 00:16:37,372 Untuk membunuh kita? 120 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Sepertinya karena air lunar. 121 00:16:40,959 --> 00:16:41,835 Apa? 122 00:16:43,003 --> 00:16:44,755 Tampaknya itu alasannya membunuh Gisu 123 00:16:45,338 --> 00:16:46,673 serta menyerang kita. 124 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 Dia terus muncul di tempat air lunar berada. 125 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 Dia mengejar hal yang sama dengan kita. 126 00:16:54,806 --> 00:16:58,351 Apa ada kemungkinan dia seorang penyintas? 127 00:16:58,435 --> 00:16:59,478 Penyintas? 128 00:17:00,187 --> 00:17:02,230 Bagaimana bisa dia seorang penyintas? 129 00:17:02,314 --> 00:17:04,149 Anak kecil tak bisa bertahan lima tahun. 130 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 Dia anak kecil, 'kan? 131 00:17:06,193 --> 00:17:07,819 Ya. Dia seperti anak kecil 132 00:17:08,320 --> 00:17:11,364 yang ingin menyimpan miliknya dan tak ingin kita mengambilnya. 133 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Mungkin terdengar aneh… 134 00:17:15,869 --> 00:17:17,537 tetapi itu tingkah laku anak kecil. 135 00:17:18,830 --> 00:17:20,832 Apa maksudmu kitalah penyusupnya? 136 00:17:44,856 --> 00:17:46,316 Seperti kasus Gisu, 137 00:17:46,399 --> 00:17:49,027 dia mungkin gunakan lubang ventilasi untuk berpindah. 138 00:17:49,611 --> 00:17:51,696 Kau bisa ke mana saja 139 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 melalui lubang INP-07. Kau benar. 140 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 Kita terhubung dengan SAA. 141 00:17:56,660 --> 00:17:57,994 STASIUN KOMUNIKASI MENERIMA SINYAL 142 00:17:58,578 --> 00:17:59,621 Kau menemukannya? 143 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Lokasinya masih tak diketahui. 144 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 Bagaimana dengan sampel? 145 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Akan lebih banyak korban jiwa jika begini. Apa kami harus tetap lanjut? 146 00:18:18,849 --> 00:18:19,850 Aku sudah bilang, 147 00:18:19,933 --> 00:18:23,603 operasi ini akan gagal jika orang lain mendapatkan air lunar. 148 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 Aku tak peduli jika kau bunuh dia. Kau harus menangkap penyusup. 149 00:18:28,150 --> 00:18:32,529 Kau juga harus mengambil kembali air lunar yang dia ambil. 150 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 Dia anak kecil. 151 00:18:34,739 --> 00:18:35,574 Apa? 152 00:18:36,366 --> 00:18:38,785 Penyusup itu terlihat seperti anak kecil. 153 00:18:39,536 --> 00:18:41,246 Dia juga mengenakan jas lab. 154 00:18:41,872 --> 00:18:42,831 Lantas? 155 00:18:43,415 --> 00:18:45,750 Apa ada kemungkinan dia penyintas? 156 00:18:49,254 --> 00:18:54,593 Berhenti mencoba menambah rumit masalah. 157 00:18:55,177 --> 00:18:57,053 Bukan itu yang penting. 158 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Apa pun identitasnya, 159 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 misi kalian tak berubah. 160 00:19:05,020 --> 00:19:05,854 Terkadang… 161 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 aku… 162 00:19:09,357 --> 00:19:11,484 bermimpi berdiri di bawah air hujan. 163 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 Saat terbangun dari mimpi indah itu, 164 00:19:17,157 --> 00:19:19,492 aku menderita karena tak bisa ungkapkan 165 00:19:20,452 --> 00:19:22,329 perasaan buruk dan sedih itu. 166 00:19:22,996 --> 00:19:23,872 Kita harus… 167 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 membuat hujan turun 168 00:19:28,251 --> 00:19:29,211 kembali 169 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 di tanah ini, sehingga air bisa mengalir dan meluap di Bumi. 170 00:19:34,925 --> 00:19:39,346 Kita harus membuat dunia itu lagi. 171 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Aku akan segera mengirim tim bantuan. 172 00:19:45,185 --> 00:19:46,728 Bertahanlah sebentar lagi. 173 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 FOTO 174 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 Apa karena Direktur Choi? 175 00:20:09,292 --> 00:20:11,920 Kenapa aku tak bisa kembali ke penyimpanan data? 176 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Terlalu berbahaya. 177 00:20:14,589 --> 00:20:17,092 Entah apa yang terjadi pada air lunar setelah bocor. 178 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 Aku akhirnya menemukannya. 179 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 Aku tak bisa menyerah. 180 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 Yang bahaya tetap berbahaya. 181 00:20:29,813 --> 00:20:31,356 Tak boleh ada korban lagi. 182 00:20:32,691 --> 00:20:35,402 Dahulu ada 117 anggota kru di Pangkalan Balhae. 183 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Tak ada yang selamat. 184 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 Jika kita mengambil kembali air lunar sekarang, 185 00:20:40,699 --> 00:20:42,492 mungkin korbannya akan lebih banyak. 186 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Tak masalah apa yang kau ketahui, 187 00:20:46,663 --> 00:20:48,498 air lunar akan diambil kembali 188 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 bersama dengan anak itu. 189 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 Kalau begitu, makin banyak alasan untuk mengambil data di penyimpanan data. 190 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Kini kita sudah tahu bahayanya air lunar, 191 00:20:57,674 --> 00:20:59,634 jadi, kita harus selidiki sebisa mungkin. 192 00:21:02,304 --> 00:21:04,222 Aku tak peduli jika kau tak percaya aku. 193 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 Aku tak melakukan ini untuk alasan pribadi saja. 194 00:21:09,894 --> 00:21:12,564 Kapten, kami siap untuk melakukan penelusuran. 195 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 Baik. Aku akan ke sana. 196 00:21:18,862 --> 00:21:20,697 Aku tahu kau akan pergi meski dilarang. 197 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Pergilah dengan Dok Hong. Jangan sendiri. 198 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 Jika kau temukan sesuatu tentang air lunar atau anak itu, langsung lapor. 199 00:21:30,248 --> 00:21:31,124 Baik. 200 00:21:41,301 --> 00:21:42,761 Aku di Penyimpanan Tiga. 201 00:21:43,386 --> 00:21:45,430 Kami masih di jalan ke lorong fasilitas. 202 00:21:46,139 --> 00:21:48,558 - Masuk ke lubang di sana dan periksa. - Baik. 203 00:21:48,641 --> 00:21:50,685 Aku akan mulai mencari di sini, lalu ke sana. 204 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 Baik, Pak. 205 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 Ini agak lama. 206 00:22:39,609 --> 00:22:42,654 Jika selesai sebelum kami kembali, panggil aku. Aku akan datang. 207 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Baik, Dokter. 208 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 Apa kalian berdua 209 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 akan baik-baik saja? 210 00:22:47,617 --> 00:22:49,244 Memang kami akan mati? 211 00:22:52,122 --> 00:22:53,373 Kenapa? Mau bilang sesuatu? 212 00:22:53,873 --> 00:22:55,041 Apa menurutmu… 213 00:22:56,668 --> 00:22:58,711 data riset air lunar ada di dalam sana? 214 00:23:00,922 --> 00:23:03,341 Aku harap begitu. Semoga. 215 00:23:04,843 --> 00:23:05,969 Aku akan kembali. 216 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 Baik. 217 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 {\an8}HANYA PEGAWAI BERWENANG 218 00:23:37,333 --> 00:23:41,087 LAPORKAN SETELAH MEMPEROLEH SAMPEL SELESAI MEMPEROLEH SAMPEL 219 00:23:59,147 --> 00:24:01,274 Sialan, ada benda itu lagi. 220 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 Mata itu terus muncul. 221 00:24:06,279 --> 00:24:07,947 Dia pasti suka menggambar. 222 00:24:08,031 --> 00:24:11,868 Kapten, kami sampai di lubang lorong fasilitas. 223 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 Penutupnya masih rapat. Tampaknya dia tidak kabur dari sini. 224 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 Ketua. 225 00:25:30,321 --> 00:25:32,031 Sialan! 226 00:25:53,928 --> 00:25:55,013 Sepertinya tak masalah. 227 00:25:55,805 --> 00:25:56,681 Ya. 228 00:25:57,682 --> 00:25:58,558 Ayo pergi. 229 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 PENYIMPANAN DATA 230 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 PENCARIAN DATA BATA 231 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 MENCARI DATA BATA 232 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 MENCARI DATA BATA 233 00:26:43,102 --> 00:26:45,396 Seperti apa Doktor Song Wonkyung? 234 00:26:55,657 --> 00:26:58,159 Aku tak tahu kakakku bekerja di sini. 235 00:27:00,662 --> 00:27:03,873 Aku baru tahu setelah insiden Pangkalan Balhae diberitakan secara luas. 236 00:27:06,250 --> 00:27:08,670 Aku kira kalian hidup berdua saja tanpa orang tua. 237 00:27:11,089 --> 00:27:12,715 Bagaimana bisa dia merahasiakannya? 238 00:27:12,799 --> 00:27:16,594 Saat itu, ada hal lain yang lebih penting baginya dibanding aku. 239 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 Hanya satu kali 240 00:27:23,685 --> 00:27:25,853 kakakku menghubungiku lebih dahulu. 241 00:27:27,563 --> 00:27:28,898 SONG WONKYUNG 242 00:27:28,981 --> 00:27:30,983 Tepat sebelum insiden itu. 243 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Jika saat itu… 244 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 aku mengangkat teleponnya… 245 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 apa akan ada yang berubah? 246 00:28:03,683 --> 00:28:06,144 Kapten, kami di dalam lorong fasilitas. 247 00:28:09,856 --> 00:28:12,108 Area ini tak ada di peta, 248 00:28:12,608 --> 00:28:13,693 tetapi sepertinya… 249 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 ini mengarah ke penginapan. 250 00:28:22,577 --> 00:28:26,164 Kami akan memperluas pencarian dan mengecek penginapan juga. 251 00:28:26,247 --> 00:28:27,999 Baiklah. Hati-hati. 252 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Aku muak dengan ini. 253 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 BERAPA SAKSI? SEMUA KRU 254 00:29:11,167 --> 00:29:12,752 SELESAIKAN MISI DAN KE TITIK KONTAK. SINGKIRKAN SAKSI. 255 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 ADA MASALAH 256 00:29:44,283 --> 00:29:45,368 Berhasil. Terbuka. 257 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 MENCARI DATA BATA 258 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 PENCARIAN DATA BATA SELESAI HASIL: CAKRAM KERAS KOSONG 259 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 Apa? 260 00:29:52,917 --> 00:29:54,377 Tidak mungkin. 261 00:29:54,877 --> 00:29:56,462 Tak ada apa-apa di sini. 262 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 Tunggu, apa ada yang menghapus semuanya? 263 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 PENCARIAN DATA BATA SELESAI HASIL: CAKRAM KERAS KOSONG 264 00:30:02,510 --> 00:30:04,637 Sepertinya data itu sengaja dihapus. 265 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 Sialan. 266 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 Kapten. 267 00:30:30,830 --> 00:30:31,956 Kenapa kalian di sini? 268 00:30:32,540 --> 00:30:33,958 Bukannya menelusuri penginapan? 269 00:30:34,041 --> 00:30:35,793 Aku mengerti kenapa orang bisa mati 270 00:30:36,586 --> 00:30:38,337 saat dia terlalu terkejut. 271 00:30:40,131 --> 00:30:41,257 Rasanya ini aneh. 272 00:30:42,925 --> 00:30:45,970 Tampaknya lorong ini akan mengarahkan kita ke penginapan. 273 00:30:46,053 --> 00:30:49,015 Sepertinya kita berputar-putar di area yang sama. 274 00:30:49,098 --> 00:30:50,433 Benar. 275 00:30:50,516 --> 00:30:52,810 Padahal ini bukan permainan kejar-kejaran. 276 00:30:53,394 --> 00:30:56,522 Dia tahu persis di mana kita dan selalu bisa menghindari kita. 277 00:30:56,606 --> 00:30:58,983 Dia lebih tahu jalan di sekitar sini dibanding kita. 278 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 Siapa yang menghapus ini? 279 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 Kenapa? Untuk apa? 280 00:31:45,321 --> 00:31:47,031 Aku bilang panggil aku. 281 00:31:49,075 --> 00:31:52,078 Tidak, aku baik-baik saja. Apa yang terjadi dengan data riset? 282 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 Kenapa kau mengeluarkannya? 283 00:31:55,081 --> 00:31:57,750 Bukankah kau seharusnya ikut pencarian? 284 00:31:58,584 --> 00:31:59,710 Kau belum dengar, ya. 285 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Kami berhenti mencari dan bertemu di pusat komando. 286 00:32:03,464 --> 00:32:06,217 Mungkin akan ada masalah keamanan jika ditinggalkan di sini. 287 00:32:06,300 --> 00:32:09,887 Jadi, aku akan memindahkan sampel kembali ke pusat komando. 288 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 Kenapa? 289 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 Apa itu perintah Kapten Han? 290 00:32:16,227 --> 00:32:17,728 Kau yang bilang, 'kan? 291 00:32:18,479 --> 00:32:21,899 Tampaknya monster itu mengincar air lunar seperti kita. 292 00:32:23,401 --> 00:32:24,318 Jangan cemas. 293 00:32:24,402 --> 00:32:28,155 Kami hanya berhati-hati jika situasi buruk terjadi. 294 00:32:29,615 --> 00:32:30,491 Tidak. 295 00:32:31,492 --> 00:32:33,786 Aku yang ambil keputusan soal sampel. 296 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 Kita akan simpan air lunar dan kotak di sini. 297 00:32:42,503 --> 00:32:44,005 Baiklah, kalau begitu… 298 00:32:45,339 --> 00:32:47,466 segera beri tahu aku jika terjadi sesuatu. 299 00:32:55,641 --> 00:32:59,228 Apa ada jalan yang kita lewatkan di peta holografi? 300 00:32:59,311 --> 00:33:02,356 Maaf. Aku akan mengeceknya lagi saat kita tiba di pusat komando. 301 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 Namun, anak itu… 302 00:33:05,234 --> 00:33:06,068 Atau monster? 303 00:33:06,819 --> 00:33:09,572 Apa panggilannya? Entahlah. Kenapa dia penting sekali? 304 00:33:09,655 --> 00:33:11,866 Kita harus pulang karena sudah dapat sampel. 305 00:33:24,587 --> 00:33:27,214 {\an8}LAB BALHAE M3 306 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 Kapten. Kapten, dia di sini. 307 00:33:49,612 --> 00:33:50,654 Apa maksudmu? 308 00:33:51,280 --> 00:33:52,698 Dok Hong, jawab. 309 00:33:59,830 --> 00:34:00,664 Kapten. 310 00:34:21,685 --> 00:34:22,603 Tunggu! 311 00:34:47,795 --> 00:34:49,338 Doktor Song, mundur. 312 00:34:50,297 --> 00:34:51,215 Sebentar. 313 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 Jangan mendekat. Tunggu. 314 00:38:43,405 --> 00:38:44,865 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, NAMA, DAN INSIDEN 315 00:38:44,948 --> 00:38:46,158 ADALAH HASIL IMAJINASI ATAU DIGUNAKAN SECARA FIKTIF. 316 00:38:46,241 --> 00:38:47,409 KESAMAAN DENGAN KENYATAAN ADALAH KEBETULAN. 317 00:38:47,493 --> 00:38:52,498 Terjemahan subtitle oleh Fatimah Az Zahra