1
00:00:08,217 --> 00:00:12,013
TURUT BERDUKA
SEMOGA BERISTIRAHAT DALAM DAMAI
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
SONG WONKYUNG: TANPA JUDUL
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,066
{\an8}SONG WONKYUNG: TANPA JUDUL
4
00:00:23,149 --> 00:00:24,192
{\an8}FAIL
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,825
FAIL TERENKRIPSI
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
DEKRIPSI DITOLAK
7
00:00:38,372 --> 00:00:39,916
MASUKKAN KATA SANDI
8
00:00:49,509 --> 00:00:51,761
HASIL: "TEMUKAN LUNA"
9
00:00:51,844 --> 00:00:53,054
Luna.
10
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}ARSIP SAA
11
00:00:56,891 --> 00:00:57,934
{\an8}1.783 FAIL TERKAIT "LUNA"
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
FAIL RAHASIA TAK TERIDENTIFIKASI
13
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
RAHASIA
PERIKSA LEVEL IZIN KEAMANANMU
14
00:01:22,750 --> 00:01:23,709
KUNCI UDARA
15
00:01:24,961 --> 00:01:26,003
PENYIMPANAN 3
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
KUNCI UDARA, PINTU UTAMA
17
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
{\an8}PENYIMPANAN 3
18
00:01:34,846 --> 00:01:37,431
LAB UTAMA
19
00:01:43,521 --> 00:01:50,278
SERIAL NETFLIX
20
00:03:08,522 --> 00:03:13,027
PENYIMPANAN RAHASIA
21
00:03:25,706 --> 00:03:26,958
Untuk apa ini?
22
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
Kita akan tahu begitu turun.
23
00:03:33,047 --> 00:03:35,633
E1 dan aku akan turun dahulu
untuk mengecek.
24
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
Tetap di sini.
Hubungi kami jika terjadi sesuatu.
25
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Ya, Pak.
26
00:04:37,611 --> 00:04:38,738
Apa ini?
27
00:04:39,530 --> 00:04:41,115
Kenapa ada banyak tumbuhan di sini?
28
00:04:52,710 --> 00:04:55,296
Ada penyimpanan di sini.
29
00:05:01,802 --> 00:05:04,305
Kenapa banyak sekali tumbuhan di sini?
30
00:05:05,473 --> 00:05:09,185
Apa tak masalah
jika kita masuk begitu saja ke sini?
31
00:05:09,977 --> 00:05:11,604
Penyimpanan ini tak ada di peta.
32
00:05:20,321 --> 00:05:23,407
Lihat batang-batang ini.
Apa ini masuk akal?
33
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
Benar.
34
00:05:26,744 --> 00:05:28,913
Bahkan yang seperti ini
sulit ditemui di Bumi.
35
00:05:30,081 --> 00:05:34,043
Bagaimana mereka bisa menumbuhkan ini?
36
00:05:37,421 --> 00:05:40,508
Astaga, tempat ini luar biasa.
37
00:05:43,010 --> 00:05:45,346
Sepertinya ada beberapa penyimpanan.
38
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Wow, bukankah misi sukses
jika kita ambil satu saja?
39
00:06:06,325 --> 00:06:07,952
Lihat ada banyak sekali.
40
00:06:10,955 --> 00:06:11,831
Bagus!
41
00:06:13,290 --> 00:06:14,750
Semuanya hijau.
42
00:06:15,918 --> 00:06:19,213
Artinya semua dalam kondisi bagus, 'kan?
43
00:06:26,220 --> 00:06:28,055
Semuanya disembunyikan di sini?
44
00:06:34,478 --> 00:06:35,938
Tampaknya
45
00:06:36,021 --> 00:06:38,732
sistem untuk fasilitas ini terpisah
dari tempat kita berada.
46
00:06:39,400 --> 00:06:40,317
Apa ini?
47
00:06:42,445 --> 00:06:44,113
Kapsul air lunar yang pecah.
48
00:06:45,573 --> 00:06:49,577
Bagaimana bisa semua tumbuhan ini
tumbuh dengan sedikit air? Tak masuk akal.
49
00:06:49,660 --> 00:06:51,412
Kau benar. Jika gunakan ini,
50
00:06:52,371 --> 00:06:54,707
selamanya kita tak perlu mencemaskan air.
51
00:06:55,332 --> 00:06:57,710
Hanya jika kita bisa mengendalikannya.
52
00:07:00,296 --> 00:07:01,922
- Mulai pengambilan.
- Ya, Kapten.
53
00:07:02,006 --> 00:07:03,424
- Ketua Gong, telusuri.
- Ya.
54
00:07:03,507 --> 00:07:05,801
- Ya, Pak.
- E1, Sun.
55
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Ya, Pak.
56
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
Berapa jumlah kapsul ini?
57
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Cepat. Itu sudah lama diabaikan,
jadi, kita tak tahu kondisinya.
58
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Ya, Kapten.
59
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Ketua Gong, bagaimana penyimpanan lain?
60
00:09:36,535 --> 00:09:37,786
Situasinya mirip.
61
00:09:37,870 --> 00:09:39,580
Sebagian besar sampel baik-baik saja.
62
00:09:40,164 --> 00:09:41,582
Sampel ini juga penuh.
63
00:09:43,208 --> 00:09:45,419
Kita harus gunakan penjelajah
untuk bawa ini.
64
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
Ayo kita pulang.
65
00:09:47,796 --> 00:09:49,465
- Apa itu?
- Apa?
66
00:09:50,132 --> 00:09:51,008
Tunggu.
67
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
Apa itu?
68
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
Ada apa? Apa yang terjadi?
69
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Tembak!
70
00:10:20,454 --> 00:10:21,830
E1, awas!
71
00:10:23,957 --> 00:10:25,167
Tunggu di sini.
72
00:11:26,478 --> 00:11:28,731
DENYUT NADI, STATUS PAKAIAN
73
00:11:31,483 --> 00:11:32,693
Apa kau baik-baik saja?
74
00:11:32,776 --> 00:11:34,194
Aku baik-baik saja, Pak.
75
00:11:54,631 --> 00:11:55,674
E1.
76
00:11:59,136 --> 00:12:00,429
Masuk!
77
00:12:51,855 --> 00:12:53,398
Awas!
78
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
Dia menuju ke arahmu, E2!
79
00:13:08,580 --> 00:13:09,623
Kapten.
80
00:13:16,380 --> 00:13:18,423
Kita harus keluar dari sini. Sekarang!
81
00:13:18,507 --> 00:13:19,508
Cepat evakuasi!
82
00:13:19,591 --> 00:13:21,385
Sampel. Aku akan ambil sampel.
83
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Aku akan mengambilnya.
Keluarlah lebih dahulu.
84
00:13:24,555 --> 00:13:26,056
Bagaimana dengan E1?
85
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
- Kita harus keluar sekarang.
- Ayo.
86
00:13:27,850 --> 00:13:28,934
- Ayolah.
- Tunggu.
87
00:13:29,017 --> 00:13:30,018
Cepat keluar!
88
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
Peringatan.
Terdeteksi anomali pengatur suhu.
89
00:13:43,198 --> 00:13:46,159
Peringatan.
Terdeteksi anomali pengatur suhu.
90
00:13:50,247 --> 00:13:53,083
Peringatan.
Terdeteksi anomali pengatur suhu.
91
00:13:53,542 --> 00:13:54,835
Peringatan.
92
00:13:54,918 --> 00:13:57,087
- Terdeteksi anomali pengatur suhu.
- Cepat!
93
00:14:22,154 --> 00:14:23,030
Bantu aku!
94
00:14:23,655 --> 00:14:24,531
E2.
95
00:14:25,073 --> 00:14:26,950
- E2!
- Ada yang cedera di sini!
96
00:14:28,327 --> 00:14:30,203
- Dia harus dibawa ke ruang medis.
- Apa?
97
00:14:31,079 --> 00:14:32,414
Bantu aku. Angkat dia.
98
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Ada darah di paru-paru dan pleuranya.
99
00:14:50,307 --> 00:14:52,851
Detak jantungnya 146
dan tekanan darahnya 75 per 43.
100
00:14:52,935 --> 00:14:55,062
Aku harus membedahnya.
Sterilisasi kain kasa.
101
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Pisau bedah.
102
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Tekanan darahnya terlalu rendah.
103
00:15:23,090 --> 00:15:26,051
Bisa tolong ambilkan kantong
golongan darah B di kotak medis?
104
00:15:32,766 --> 00:15:33,767
Ada dua kantong.
105
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
Tak cukup. Bisa tanya yang lain?
106
00:15:38,397 --> 00:15:40,107
Kami butuh donor golongan darah B.
107
00:15:40,816 --> 00:15:42,859
Golongan darahku O. Silakan ambil.
108
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
DENYUT NADI, STATUS PAKAIAN
109
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Apa kau pusing?
110
00:15:55,539 --> 00:15:56,832
Tidak, aku baik saja.
111
00:15:56,915 --> 00:15:59,793
Beri tahu aku jika kau pusing
atau tak enak badan.
112
00:15:59,876 --> 00:16:00,711
Baik.
113
00:16:16,685 --> 00:16:18,562
Dia merobek lengannya.
114
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Lalu merangkak di langit-langit. Itu…
115
00:16:24,192 --> 00:16:27,904
Awalnya air membunuh orang-orang,
lalu monster juga muncul.
116
00:16:27,988 --> 00:16:30,615
Apa mungkin dia yang membunuh Lee Gisu?
117
00:16:30,699 --> 00:16:32,409
- Ya.
- Tampaknya begitu.
118
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
Kenapa dia mengikuti kita?
119
00:16:36,246 --> 00:16:37,372
Untuk membunuh kita?
120
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
Sepertinya karena air lunar.
121
00:16:40,959 --> 00:16:41,835
Apa?
122
00:16:43,003 --> 00:16:44,755
Tampaknya itu alasannya membunuh Gisu
123
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
serta menyerang kita.
124
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
Dia terus muncul
di tempat air lunar berada.
125
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Dia mengejar hal yang sama dengan kita.
126
00:16:54,806 --> 00:16:58,351
Apa ada kemungkinan dia seorang penyintas?
127
00:16:58,435 --> 00:16:59,478
Penyintas?
128
00:17:00,187 --> 00:17:02,230
Bagaimana bisa dia seorang penyintas?
129
00:17:02,314 --> 00:17:04,149
Anak kecil tak bisa bertahan lima tahun.
130
00:17:04,232 --> 00:17:06,109
Dia anak kecil, 'kan?
131
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
Ya. Dia seperti anak kecil
132
00:17:08,320 --> 00:17:11,364
yang ingin menyimpan miliknya
dan tak ingin kita mengambilnya.
133
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Mungkin terdengar aneh…
134
00:17:15,869 --> 00:17:17,537
tetapi itu tingkah laku anak kecil.
135
00:17:18,830 --> 00:17:20,832
Apa maksudmu kitalah penyusupnya?
136
00:17:44,856 --> 00:17:46,316
Seperti kasus Gisu,
137
00:17:46,399 --> 00:17:49,027
dia mungkin gunakan
lubang ventilasi untuk berpindah.
138
00:17:49,611 --> 00:17:51,696
Kau bisa ke mana saja
139
00:17:51,780 --> 00:17:54,407
melalui lubang INP-07. Kau benar.
140
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
Kita terhubung dengan SAA.
141
00:17:56,660 --> 00:17:57,994
STASIUN KOMUNIKASI
MENERIMA SINYAL
142
00:17:58,578 --> 00:17:59,621
Kau menemukannya?
143
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Lokasinya masih tak diketahui.
144
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
Bagaimana dengan sampel?
145
00:18:15,512 --> 00:18:18,765
Akan lebih banyak korban jiwa jika begini.
Apa kami harus tetap lanjut?
146
00:18:18,849 --> 00:18:19,850
Aku sudah bilang,
147
00:18:19,933 --> 00:18:23,603
operasi ini akan gagal
jika orang lain mendapatkan air lunar.
148
00:18:24,521 --> 00:18:28,066
Aku tak peduli jika kau bunuh dia.
Kau harus menangkap penyusup.
149
00:18:28,150 --> 00:18:32,529
Kau juga harus mengambil kembali
air lunar yang dia ambil.
150
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
Dia anak kecil.
151
00:18:34,739 --> 00:18:35,574
Apa?
152
00:18:36,366 --> 00:18:38,785
Penyusup itu terlihat seperti anak kecil.
153
00:18:39,536 --> 00:18:41,246
Dia juga mengenakan jas lab.
154
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
Lantas?
155
00:18:43,415 --> 00:18:45,750
Apa ada kemungkinan dia penyintas?
156
00:18:49,254 --> 00:18:54,593
Berhenti mencoba menambah rumit masalah.
157
00:18:55,177 --> 00:18:57,053
Bukan itu yang penting.
158
00:18:57,137 --> 00:18:58,513
Apa pun identitasnya,
159
00:18:59,139 --> 00:19:00,849
misi kalian tak berubah.
160
00:19:05,020 --> 00:19:05,854
Terkadang…
161
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
aku…
162
00:19:09,357 --> 00:19:11,484
bermimpi berdiri di bawah air hujan.
163
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
Saat terbangun dari mimpi indah itu,
164
00:19:17,157 --> 00:19:19,492
aku menderita karena tak bisa ungkapkan
165
00:19:20,452 --> 00:19:22,329
perasaan buruk dan sedih itu.
166
00:19:22,996 --> 00:19:23,872
Kita harus…
167
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
membuat hujan turun
168
00:19:28,251 --> 00:19:29,211
kembali
169
00:19:30,170 --> 00:19:34,216
di tanah ini, sehingga air
bisa mengalir dan meluap di Bumi.
170
00:19:34,925 --> 00:19:39,346
Kita harus membuat dunia itu lagi.
171
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
Aku akan segera mengirim tim bantuan.
172
00:19:45,185 --> 00:19:46,728
Bertahanlah sebentar lagi.
173
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
FOTO
174
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
Apa karena Direktur Choi?
175
00:20:09,292 --> 00:20:11,920
Kenapa aku tak bisa kembali
ke penyimpanan data?
176
00:20:12,003 --> 00:20:13,380
Terlalu berbahaya.
177
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
Entah apa yang terjadi
pada air lunar setelah bocor.
178
00:20:17,175 --> 00:20:18,843
Aku akhirnya menemukannya.
179
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
Aku tak bisa menyerah.
180
00:20:21,638 --> 00:20:23,306
Yang bahaya tetap berbahaya.
181
00:20:29,813 --> 00:20:31,356
Tak boleh ada korban lagi.
182
00:20:32,691 --> 00:20:35,402
Dahulu ada 117 anggota kru
di Pangkalan Balhae.
183
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Tak ada yang selamat.
184
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
Jika kita mengambil kembali
air lunar sekarang,
185
00:20:40,699 --> 00:20:42,492
mungkin korbannya akan lebih banyak.
186
00:20:44,828 --> 00:20:46,579
Tak masalah apa yang kau ketahui,
187
00:20:46,663 --> 00:20:48,498
air lunar akan diambil kembali
188
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
bersama dengan anak itu.
189
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
Kalau begitu, makin banyak alasan
untuk mengambil data di penyimpanan data.
190
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Kini kita sudah tahu bahayanya air lunar,
191
00:20:57,674 --> 00:20:59,634
jadi, kita harus selidiki sebisa mungkin.
192
00:21:02,304 --> 00:21:04,222
Aku tak peduli jika kau tak percaya aku.
193
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
Aku tak melakukan ini
untuk alasan pribadi saja.
194
00:21:09,894 --> 00:21:12,564
Kapten, kami siap
untuk melakukan penelusuran.
195
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
Baik. Aku akan ke sana.
196
00:21:18,862 --> 00:21:20,697
Aku tahu kau akan pergi meski dilarang.
197
00:21:21,948 --> 00:21:23,825
Pergilah dengan Dok Hong. Jangan sendiri.
198
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
Jika kau temukan sesuatu tentang air lunar
atau anak itu, langsung lapor.
199
00:21:30,248 --> 00:21:31,124
Baik.
200
00:21:41,301 --> 00:21:42,761
Aku di Penyimpanan Tiga.
201
00:21:43,386 --> 00:21:45,430
Kami masih di jalan ke lorong fasilitas.
202
00:21:46,139 --> 00:21:48,558
- Masuk ke lubang di sana dan periksa.
- Baik.
203
00:21:48,641 --> 00:21:50,685
Aku akan mulai mencari di sini,
lalu ke sana.
204
00:21:50,769 --> 00:21:51,895
Baik, Pak.
205
00:22:37,690 --> 00:22:38,858
Ini agak lama.
206
00:22:39,609 --> 00:22:42,654
Jika selesai sebelum kami kembali,
panggil aku. Aku akan datang.
207
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Baik, Dokter.
208
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
Apa kalian berdua
209
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
akan baik-baik saja?
210
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
Memang kami akan mati?
211
00:22:52,122 --> 00:22:53,373
Kenapa? Mau bilang sesuatu?
212
00:22:53,873 --> 00:22:55,041
Apa menurutmu…
213
00:22:56,668 --> 00:22:58,711
data riset air lunar ada di dalam sana?
214
00:23:00,922 --> 00:23:03,341
Aku harap begitu. Semoga.
215
00:23:04,843 --> 00:23:05,969
Aku akan kembali.
216
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
Baik.
217
00:23:27,407 --> 00:23:29,242
{\an8}HANYA PEGAWAI BERWENANG
218
00:23:37,333 --> 00:23:41,087
LAPORKAN SETELAH MEMPEROLEH SAMPEL
SELESAI MEMPEROLEH SAMPEL
219
00:23:59,147 --> 00:24:01,274
Sialan, ada benda itu lagi.
220
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Mata itu terus muncul.
221
00:24:06,279 --> 00:24:07,947
Dia pasti suka menggambar.
222
00:24:08,031 --> 00:24:11,868
Kapten, kami sampai
di lubang lorong fasilitas.
223
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
Penutupnya masih rapat.
Tampaknya dia tidak kabur dari sini.
224
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Ketua.
225
00:25:30,321 --> 00:25:32,031
Sialan!
226
00:25:53,928 --> 00:25:55,013
Sepertinya tak masalah.
227
00:25:55,805 --> 00:25:56,681
Ya.
228
00:25:57,682 --> 00:25:58,558
Ayo pergi.
229
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
PENYIMPANAN DATA
230
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
PENCARIAN DATA BATA
231
00:26:24,000 --> 00:26:25,460
MENCARI DATA BATA
232
00:26:41,559 --> 00:26:43,019
MENCARI DATA BATA
233
00:26:43,102 --> 00:26:45,396
Seperti apa Doktor Song Wonkyung?
234
00:26:55,657 --> 00:26:58,159
Aku tak tahu kakakku bekerja di sini.
235
00:27:00,662 --> 00:27:03,873
Aku baru tahu setelah insiden
Pangkalan Balhae diberitakan secara luas.
236
00:27:06,250 --> 00:27:08,670
Aku kira kalian hidup berdua saja
tanpa orang tua.
237
00:27:11,089 --> 00:27:12,715
Bagaimana bisa dia merahasiakannya?
238
00:27:12,799 --> 00:27:16,594
Saat itu, ada hal lain
yang lebih penting baginya dibanding aku.
239
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
Hanya satu kali
240
00:27:23,685 --> 00:27:25,853
kakakku menghubungiku lebih dahulu.
241
00:27:27,563 --> 00:27:28,898
SONG WONKYUNG
242
00:27:28,981 --> 00:27:30,983
Tepat sebelum insiden itu.
243
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Jika saat itu…
244
00:27:44,038 --> 00:27:46,791
aku mengangkat teleponnya…
245
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
apa akan ada yang berubah?
246
00:28:03,683 --> 00:28:06,144
Kapten, kami di dalam lorong fasilitas.
247
00:28:09,856 --> 00:28:12,108
Area ini tak ada di peta,
248
00:28:12,608 --> 00:28:13,693
tetapi sepertinya…
249
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
ini mengarah ke penginapan.
250
00:28:22,577 --> 00:28:26,164
Kami akan memperluas pencarian
dan mengecek penginapan juga.
251
00:28:26,247 --> 00:28:27,999
Baiklah. Hati-hati.
252
00:28:32,628 --> 00:28:33,838
Aku muak dengan ini.
253
00:29:10,166 --> 00:29:11,083
BERAPA SAKSI?
SEMUA KRU
254
00:29:11,167 --> 00:29:12,752
SELESAIKAN MISI DAN KE TITIK KONTAK.
SINGKIRKAN SAKSI.
255
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
ADA MASALAH
256
00:29:44,283 --> 00:29:45,368
Berhasil. Terbuka.
257
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
MENCARI DATA BATA
258
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
PENCARIAN DATA BATA SELESAI
HASIL: CAKRAM KERAS KOSONG
259
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
Apa?
260
00:29:52,917 --> 00:29:54,377
Tidak mungkin.
261
00:29:54,877 --> 00:29:56,462
Tak ada apa-apa di sini.
262
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
Tunggu, apa ada yang menghapus semuanya?
263
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
PENCARIAN DATA BATA SELESAI
HASIL: CAKRAM KERAS KOSONG
264
00:30:02,510 --> 00:30:04,637
Sepertinya data itu sengaja dihapus.
265
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Sialan.
266
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Kapten.
267
00:30:30,830 --> 00:30:31,956
Kenapa kalian di sini?
268
00:30:32,540 --> 00:30:33,958
Bukannya menelusuri penginapan?
269
00:30:34,041 --> 00:30:35,793
Aku mengerti kenapa orang bisa mati
270
00:30:36,586 --> 00:30:38,337
saat dia terlalu terkejut.
271
00:30:40,131 --> 00:30:41,257
Rasanya ini aneh.
272
00:30:42,925 --> 00:30:45,970
Tampaknya lorong ini
akan mengarahkan kita ke penginapan.
273
00:30:46,053 --> 00:30:49,015
Sepertinya kita berputar-putar
di area yang sama.
274
00:30:49,098 --> 00:30:50,433
Benar.
275
00:30:50,516 --> 00:30:52,810
Padahal ini bukan permainan kejar-kejaran.
276
00:30:53,394 --> 00:30:56,522
Dia tahu persis di mana kita
dan selalu bisa menghindari kita.
277
00:30:56,606 --> 00:30:58,983
Dia lebih tahu
jalan di sekitar sini dibanding kita.
278
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
Siapa yang menghapus ini?
279
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
Kenapa? Untuk apa?
280
00:31:45,321 --> 00:31:47,031
Aku bilang panggil aku.
281
00:31:49,075 --> 00:31:52,078
Tidak, aku baik-baik saja.
Apa yang terjadi dengan data riset?
282
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
Kenapa kau mengeluarkannya?
283
00:31:55,081 --> 00:31:57,750
Bukankah kau seharusnya ikut pencarian?
284
00:31:58,584 --> 00:31:59,710
Kau belum dengar, ya.
285
00:31:59,794 --> 00:32:02,588
Kami berhenti mencari
dan bertemu di pusat komando.
286
00:32:03,464 --> 00:32:06,217
Mungkin akan ada masalah keamanan
jika ditinggalkan di sini.
287
00:32:06,300 --> 00:32:09,887
Jadi, aku akan memindahkan sampel
kembali ke pusat komando.
288
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
Kenapa?
289
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
Apa itu perintah Kapten Han?
290
00:32:16,227 --> 00:32:17,728
Kau yang bilang, 'kan?
291
00:32:18,479 --> 00:32:21,899
Tampaknya monster itu
mengincar air lunar seperti kita.
292
00:32:23,401 --> 00:32:24,318
Jangan cemas.
293
00:32:24,402 --> 00:32:28,155
Kami hanya berhati-hati
jika situasi buruk terjadi.
294
00:32:29,615 --> 00:32:30,491
Tidak.
295
00:32:31,492 --> 00:32:33,786
Aku yang ambil keputusan soal sampel.
296
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
Kita akan simpan
air lunar dan kotak di sini.
297
00:32:42,503 --> 00:32:44,005
Baiklah, kalau begitu…
298
00:32:45,339 --> 00:32:47,466
segera beri tahu aku jika terjadi sesuatu.
299
00:32:55,641 --> 00:32:59,228
Apa ada jalan yang kita lewatkan
di peta holografi?
300
00:32:59,311 --> 00:33:02,356
Maaf. Aku akan mengeceknya lagi
saat kita tiba di pusat komando.
301
00:33:03,315 --> 00:33:04,316
Namun, anak itu…
302
00:33:05,234 --> 00:33:06,068
Atau monster?
303
00:33:06,819 --> 00:33:09,572
Apa panggilannya? Entahlah.
Kenapa dia penting sekali?
304
00:33:09,655 --> 00:33:11,866
Kita harus pulang
karena sudah dapat sampel.
305
00:33:24,587 --> 00:33:27,214
{\an8}LAB BALHAE M3
306
00:33:45,357 --> 00:33:48,819
Kapten. Kapten, dia di sini.
307
00:33:49,612 --> 00:33:50,654
Apa maksudmu?
308
00:33:51,280 --> 00:33:52,698
Dok Hong, jawab.
309
00:33:59,830 --> 00:34:00,664
Kapten.
310
00:34:21,685 --> 00:34:22,603
Tunggu!
311
00:34:47,795 --> 00:34:49,338
Doktor Song, mundur.
312
00:34:50,297 --> 00:34:51,215
Sebentar.
313
00:34:51,799 --> 00:34:53,509
Jangan mendekat. Tunggu.
314
00:38:43,405 --> 00:38:44,865
SEMUA KARAKTER, LOKASI,
ORGANISASI, NAMA, DAN INSIDEN
315
00:38:44,948 --> 00:38:46,158
ADALAH HASIL IMAJINASI
ATAU DIGUNAKAN SECARA FIKTIF.
316
00:38:46,241 --> 00:38:47,409
KESAMAAN DENGAN KENYATAAN
ADALAH KEBETULAN.
317
00:38:47,493 --> 00:38:52,498
Terjemahan subtitle oleh Fatimah Az Zahra