1 00:00:08,217 --> 00:00:12,013 PÉSAME DESCANSE EN PAZ LA DIFUNTA 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 SONG WONKYUNG: SIN TÍTULO 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,066 {\an8}SONG WONKYUNG: SIN TÍTULO 4 00:00:23,149 --> 00:00:24,192 {\an8}ARCHIVO: M3SF63.ENC 5 00:00:31,574 --> 00:00:32,825 ARCHIVO ENCRIPTADO. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 INTRODUCIR CONTRASEÑA 7 00:00:38,372 --> 00:00:39,916 MAR DE LA TRANQUILIDAD 8 00:00:49,509 --> 00:00:51,761 RESULTADO = "ENCUENTRA LUNA" 9 00:00:51,844 --> 00:00:53,054 Luna. 10 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}LUNA - ARCHIVOS EN AEA 11 00:00:56,891 --> 00:00:57,934 ARCHIVOS CON "LUNA" 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 ARCHIVO CONFIDENCIAL 13 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 CLASIFICADO 14 00:01:22,750 --> 00:01:23,709 ESCLUSA 15 00:01:24,961 --> 00:01:26,003 DEPÓSITO 3 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 {\an8}ENTRADA PRINCIPAL 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 {\an8}DEPÓSITO TRES, LABORATORIO 18 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 LABORATORIO PRINCIPAL 19 00:01:43,521 --> 00:01:50,486 UNA SERIE DE NETFLIX 20 00:03:08,522 --> 00:03:13,027 EPISODIO 5: DEPÓSITO SECRETO 21 00:03:25,706 --> 00:03:26,958 ¿Para qué será? 22 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Lo sabremos cuando bajemos. 23 00:03:33,047 --> 00:03:35,549 E1 y yo bajaremos primero para comprobarlo. 24 00:03:38,302 --> 00:03:40,680 Quedaos aquí. Avisad si pasa algo. 25 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 Sí, señor. 26 00:04:37,361 --> 00:04:38,738 ¿Qué es esto? 27 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 ¿Cómo puede haber tantas plantas? 28 00:04:52,710 --> 00:04:55,296 Aquí hay un depósito. 29 00:05:01,802 --> 00:05:04,305 ¿Por qué hay tantas plantas aquí? 30 00:05:05,473 --> 00:05:09,185 ¿Seguro que no pasa nada por entrar así? 31 00:05:09,977 --> 00:05:11,604 Esto no estaba en el plano. 32 00:05:20,321 --> 00:05:23,407 Mira estos tallos. ¿No es absurdo? 33 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 Ya te digo. 34 00:05:26,744 --> 00:05:28,996 En la Tierra no se ve nada tan grande. 35 00:05:30,081 --> 00:05:34,043 ¿Cómo cultivaron esto? 36 00:05:37,421 --> 00:05:40,508 Tío, este sitio es increíble. 37 00:05:43,010 --> 00:05:45,346 Parece que hay varios depósitos. 38 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 Con recuperar una, ¿no sería un éxito la misión? 39 00:06:06,325 --> 00:06:07,952 Mira cuántas hay. 40 00:06:10,746 --> 00:06:11,831 ¡Genial! 41 00:06:13,040 --> 00:06:14,750 Están todas en verde. 42 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 Eso significa que están en buenas condiciones, ¿no? 43 00:06:26,220 --> 00:06:27,888 ¿Las escondieron aquí abajo? 44 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 Parece que el sistema 45 00:06:36,021 --> 00:06:38,524 de este centro está separado del de antes. 46 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 ¿Qué es esto? 47 00:06:42,445 --> 00:06:43,779 Se rompió una cápsula. 48 00:06:45,573 --> 00:06:49,577 ¿Cómo han crecido tantas plantas con tan poca agua? No tiene sentido. 49 00:06:49,660 --> 00:06:51,412 Tienes razón. Si la usamos, 50 00:06:52,371 --> 00:06:54,707 nunca más tendremos que preocuparnos por el agua. 51 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 Solo si podemos controlarla. 52 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 - Empezad. - Sí, capitán. 53 00:07:02,006 --> 00:07:03,424 - Gong, revisa la zona. - Sí. 54 00:07:03,507 --> 00:07:05,801 - Sí, señor. - E1, Sun. 55 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Sí, señor. 56 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 ¿Cuántas cápsulas habrá? 57 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 Rápido. Esto ha estado abandonado e ignoramos su estado. 58 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 Sí, capitán. 59 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 Gong, ¿qué tal el otro depósito? 60 00:09:36,535 --> 00:09:39,580 La situación es parecida. La mayoría están bien. 61 00:09:40,164 --> 00:09:41,582 Estas también están llenas. 62 00:09:43,292 --> 00:09:44,835 Necesitamos un rover. 63 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 Vámonos ya, por favor. 64 00:09:47,796 --> 00:09:49,465 - ¿Qué es eso? - ¿El qué? 65 00:09:50,132 --> 00:09:51,008 Esperad. 66 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 ¿Qué es esto? 67 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 ¿Qué? ¿Qué pasa? 68 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 ¡Cógelo! 69 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 ¡Cuidado, E1! 70 00:10:23,957 --> 00:10:25,167 Esperen aquí. 71 00:11:26,478 --> 00:11:28,689 PULSO, ESTADO DEL TRAJE 72 00:11:31,483 --> 00:11:32,693 ¿Estás bien? 73 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 Estoy bien, señor. 74 00:11:54,631 --> 00:11:55,674 E1. 75 00:11:59,094 --> 00:12:00,220 ¡Volved adentro! 76 00:12:51,855 --> 00:12:53,106 ¡Cuidado! 77 00:12:57,444 --> 00:12:58,904 ¡Va hacia ti, E2! 78 00:13:08,580 --> 00:13:09,623 Capitán. 79 00:13:16,088 --> 00:13:18,423 Tenemos que salir de aquí. ¡Ahora! 80 00:13:18,507 --> 00:13:19,508 ¡Evacuad! 81 00:13:19,591 --> 00:13:21,385 Muestras. Cogeré las muestras. 82 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Yo las cogeré. Voy a por ellas. Márchese antes. 83 00:13:24,555 --> 00:13:26,056 ¿Y E1? 84 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 - Tenemos que salir. - Vamos. 85 00:13:27,850 --> 00:13:28,809 - Vamos. - No, espera. 86 00:13:28,892 --> 00:13:30,018 ¡Vamos! 87 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 Alerta. Anomalía detectada en el termorregulador. 88 00:13:43,198 --> 00:13:46,159 Alerta. Anomalía detectada en el termorregulador. 89 00:13:50,247 --> 00:13:53,083 Alerta. Anomalía detectada en el termorregulador. 90 00:13:53,542 --> 00:13:54,835 Alerta. 91 00:13:54,918 --> 00:13:56,962 - Anomalía en el termorregulador. - ¡Ven! 92 00:14:22,154 --> 00:14:23,030 ¡Ayuda! 93 00:14:23,655 --> 00:14:24,531 E2. 94 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 - ¡E2! - ¡Tenemos un herido aquí! 95 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 - A la enfermería. - ¿Qué? 96 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 Ayudadme. 97 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 Hay sangre en pulmones y en la pleura. 98 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Tiene el pulso a 146 y la tensión a 75/43. 99 00:14:52,935 --> 00:14:55,062 He de abrirlo. Gasa esterilizada. 100 00:15:03,070 --> 00:15:04,029 Escalpelo. 101 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Tiene la presión baja. 102 00:15:23,090 --> 00:15:26,385 Coja todas las bolsas del grupo sanguíneo B del botiquín. 103 00:15:32,766 --> 00:15:33,642 Tenemos dos. 104 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 No bastan. ¿Puede preguntarles a los demás? 105 00:15:38,397 --> 00:15:40,107 Necesitamos más sangre del grupo B. 106 00:15:40,816 --> 00:15:42,651 Yo soy 0. Pueden sacarme a mí. 107 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 PULSO, ESTADO DEL TRAJE 108 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 ¿Estás mareado? 109 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 No, estoy bien. 110 00:15:56,915 --> 00:15:59,793 Avísame enseguida si te mareas o te sientes raro. 111 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 De acuerdo. 112 00:16:16,685 --> 00:16:18,562 Le ha arrancado el brazo. 113 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Luego ha reptado por el techo. ¿Qué es esta…? 114 00:16:24,192 --> 00:16:27,904 Primero, el agua mata gente y luego aparece un monstruo. 115 00:16:27,988 --> 00:16:30,615 ¿Podría ser ella quien mató a Lee Gisu? 116 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 Sí. Creo que sí. 117 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 ¿Por qué nos sigue? 118 00:16:36,246 --> 00:16:37,372 ¿Para matarnos? 119 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Es por el agua de luna. 120 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 ¿Qué? 121 00:16:43,045 --> 00:16:44,713 Creo que por eso mató a Gisu 122 00:16:45,338 --> 00:16:46,673 y nos ha atacado. 123 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 Aparece siempre donde está el agua de luna. 124 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 Quiere lo mismo que nosotros. 125 00:16:54,806 --> 00:16:58,351 ¿Podría ser una superviviente? 126 00:16:58,435 --> 00:16:59,686 ¿Una superviviente? 127 00:17:00,187 --> 00:17:02,230 ¿Cómo va a ser una superviviente? 128 00:17:02,314 --> 00:17:06,109 No podría vivir aquí cinco años. Era una niña. ¿A que sí? 129 00:17:06,193 --> 00:17:07,819 Sí. Parecía una niña 130 00:17:08,320 --> 00:17:11,782 que quería conservar lo suyo y que no se lo quitáramos. 131 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Sonará raro… 132 00:17:15,869 --> 00:17:17,537 pero así se comporta un niño. 133 00:17:18,830 --> 00:17:20,832 ¿Nosotros somos los intrusos? 134 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 Como con Gisu, 135 00:17:46,399 --> 00:17:49,027 se estará moviendo por los conductos de ventilación. 136 00:17:49,611 --> 00:17:51,696 Puedes ir a donde quieras 137 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 por el conducto INP-07. Tiene razón. 138 00:17:54,991 --> 00:17:56,827 Estamos conectados con la AEA. 139 00:17:56,910 --> 00:17:57,994 RECIBIENDO SEÑAL 140 00:17:58,578 --> 00:17:59,704 ¿Tienes al intruso? 141 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Desconocemos su paradero. 142 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 ¿Y las muestras? 143 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Podríamos perder más vidas a este paso. ¿Hay que seguir? 144 00:18:18,849 --> 00:18:19,850 Como ya he dicho, 145 00:18:19,933 --> 00:18:23,603 la operación fracasará si otro se hace con el agua de luna. 146 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 Me da igual si la matas. Debéis atrapar a la intrusa 147 00:18:28,150 --> 00:18:32,529 y asegúrate de recuperar el agua de luna que se llevó. 148 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 Era una niña. 149 00:18:34,739 --> 00:18:35,574 ¿Qué? 150 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 La intrusa parecía una niña pequeña. 151 00:18:39,536 --> 00:18:41,246 Y llevaba bata de laboratorio. 152 00:18:41,872 --> 00:18:42,831 ¿Y? 153 00:18:43,415 --> 00:18:45,750 ¿Podría ser una superviviente? 154 00:18:49,254 --> 00:18:54,593 Deja de complicar más las cosas. 155 00:18:55,177 --> 00:18:57,053 Eso no es lo importante. 156 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 ¿Qué más da quién sea? 157 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 Eso no cambia tu misión. 158 00:19:05,020 --> 00:19:05,854 Yo… 159 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 a veces… 160 00:19:09,357 --> 00:19:11,318 sueño que estoy bajo la lluvia. 161 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 Cuando despierto de ese sueño fantástico, 162 00:19:17,157 --> 00:19:19,034 no puedo describir el dolor 163 00:19:20,577 --> 00:19:22,495 de esta horrible y triste realidad. 164 00:19:22,996 --> 00:19:23,872 Debemos… 165 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 asegurarnos de que llueva 166 00:19:28,251 --> 00:19:29,211 de nuevo 167 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 para que el agua fluya en abundancia en la Tierra. 168 00:19:34,925 --> 00:19:39,346 Debemos recrear ese mundo de nuevo. 169 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Os enviaré refuerzos pronto. 170 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 Aguantad un poco más. 171 00:19:55,237 --> 00:19:57,197 AEA 172 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 FOTOS 173 00:19:59,115 --> 00:20:04,079 ADMINISTRACIÓN ESPACIAL Y AERONÁUTICA 174 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 ¿Es por la directora Choi? 175 00:20:09,292 --> 00:20:11,920 ¿Por qué no puedo volver al almacén de datos? 176 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Es demasiado peligroso. 177 00:20:14,589 --> 00:20:17,092 No sabemos qué ha pasado con el agua de luna. 178 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 Por fin lo encontré. 179 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 No puedo rendirme así. 180 00:20:21,638 --> 00:20:23,014 Es peligroso y punto. 181 00:20:29,813 --> 00:20:31,439 No permitiré más muertes. 182 00:20:32,691 --> 00:20:35,402 Había 117 personas aquí en la Base Balhae. 183 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Ninguna sobrevivió. 184 00:20:37,320 --> 00:20:39,572 Si ahora nos llevamos el agua de luna, 185 00:20:40,699 --> 00:20:42,492 puede que sacrifiquemos más. 186 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Da igual lo que descubra. 187 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 Nos llevaremos el agua de luna 188 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 y a esa niña. 189 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 Razón de más para ir al almacén de datos. 190 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Ahora que sabemos lo peligrosa que es el agua, 191 00:20:57,674 --> 00:20:59,718 debemos investigar cuanto podamos. 192 00:21:02,304 --> 00:21:04,222 Me da igual si no confía en mí. 193 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 No lo hago solo por motivos personales. 194 00:21:09,644 --> 00:21:12,564 Capitán, estamos listos para la búsqueda. 195 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 De acuerdo. Ahora voy. 196 00:21:18,862 --> 00:21:20,822 Sé que irá aunque le diga que no. 197 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Vaya con la Dra. Hong. No puede ir sola. 198 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 Si descubre algo sobre el agua o la niña, informe enseguida. 199 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 De acuerdo. 200 00:21:41,301 --> 00:21:42,844 Estoy en el depósito tres. 201 00:21:43,386 --> 00:21:45,430 Estamos de camino por el pasillo. 202 00:21:46,139 --> 00:21:48,558 - Entrad al conducto y revisadlo. - Sí, señor. 203 00:21:48,641 --> 00:21:50,685 Empiezo a buscar aquí y voy. 204 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 Sí, señor. 205 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 Tardaremos un rato. 206 00:22:39,609 --> 00:22:42,654 Si termina antes de que regresemos, llámame y vengo. 207 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Vale, doctora. 208 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 ¿Seguro… 209 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 que estaréis bien solas? 210 00:22:47,617 --> 00:22:49,244 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 211 00:22:52,122 --> 00:22:53,373 ¿Por qué lo dices? 212 00:22:53,873 --> 00:22:55,041 ¿Crees… 213 00:22:56,668 --> 00:22:58,711 que guardaban ahí los datos? 214 00:23:00,713 --> 00:23:03,341 Eso espero. De verdad. 215 00:23:04,843 --> 00:23:05,969 Volveré enseguida. 216 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 De acuerdo. 217 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 {\an8}NIVEL 1 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 218 00:23:37,333 --> 00:23:41,087 INFORMA TRAS RECOGIDA DE MUESTRA MUESTRA CONSEGUIDA 219 00:23:59,147 --> 00:24:01,274 Mierda, eso vuelve a estar aquí. 220 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 Otra vez esos ojos. 221 00:24:06,279 --> 00:24:07,947 Debe de gustarle dibujar. 222 00:24:08,031 --> 00:24:11,868 Capitán, estamos en el conducto del pasillo de las instalaciones. 223 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 La tapa sigue intacta. No creo que haya escapado por aquí. 224 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 Jefe. 225 00:25:30,321 --> 00:25:32,031 ¡Dios! 226 00:25:53,928 --> 00:25:55,179 Parece en orden, ¿no? 227 00:25:55,805 --> 00:25:56,681 Sí. 228 00:25:57,682 --> 00:25:58,558 Vamos. 229 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 ALMACÉN DE DATOS 230 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 BÚSQUEDA DE DATOS NIVEL 1 231 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 BUSCANDO DATOS 232 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 BUSCANDO DATOS 233 00:26:43,102 --> 00:26:45,396 ¿Cómo era la doctora Song Wonkyung? 234 00:26:55,657 --> 00:26:58,159 Yo no sabía que estaba trabajando aquí. 235 00:27:00,662 --> 00:27:04,165 Me enteré cuando se supo lo del accidente en la Base Balhae. 236 00:27:06,250 --> 00:27:08,670 Creía que eran huérfanas y estaban solas. 237 00:27:11,089 --> 00:27:12,715 ¿Cómo pudo ocultárselo? 238 00:27:12,799 --> 00:27:16,469 En esa época, le importaba más otra cosa que yo. 239 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 Una sola vez 240 00:27:23,685 --> 00:27:25,853 me llamó ella primero. 241 00:27:27,563 --> 00:27:28,898 SONG WONKYUNG 242 00:27:28,981 --> 00:27:30,983 Fue justo antes del accidente. 243 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Si hubiera… 244 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 contestado al teléfono… 245 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 ¿habría cambiado algo? 246 00:28:03,683 --> 00:28:05,810 Capitán, estamos en el pasillo. 247 00:28:09,856 --> 00:28:12,108 Esta zona no está en el plano, 248 00:28:12,608 --> 00:28:13,693 pero parece… 249 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 que lleva a los dormitorios. 250 00:28:22,577 --> 00:28:26,164 Ampliaremos la búsqueda y revisaremos los dormitorios. 251 00:28:26,247 --> 00:28:27,999 De acuerdo. Tened cuidado. 252 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Estoy harto de esto. 253 00:29:10,166 --> 00:29:11,000 ¿TESTIGOS? TODOS. 254 00:29:11,083 --> 00:29:12,752 TERMINA LA MISIÓN. ELIMINA TESTIGOS. 255 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 TENEMOS UN PROBLEMA. 256 00:29:44,283 --> 00:29:45,368 Funciona. Se abre. 257 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 BUSCANDO DATOS 258 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 RESULTADO: DISCO DURO VACÍO 259 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 ¿Qué? 260 00:29:52,917 --> 00:29:54,377 Es imposible. 261 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 No hay nada. 262 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 ¿Alguien lo borró todo? 263 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 BÚSQUEDA TERMINADA RESULTADO: DISCO DURO VACÍO 264 00:30:02,510 --> 00:30:04,554 Borraron los datos a propósito. 265 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 Mierda. 266 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 Capitán. 267 00:30:30,830 --> 00:30:31,956 ¿Qué hacéis aquí? 268 00:30:32,540 --> 00:30:33,958 ¿Y los dormitorios? 269 00:30:34,041 --> 00:30:35,793 Entiendo que haya quien muere 270 00:30:36,586 --> 00:30:37,879 de un susto. 271 00:30:40,089 --> 00:30:41,215 Esto no me cuadra. 272 00:30:42,925 --> 00:30:45,970 Parecía que este pasillo nos llevaría a los dormitorios. 273 00:30:46,053 --> 00:30:49,682 - Es como si caminásemos en círculos. - Exacto. 274 00:30:50,516 --> 00:30:52,810 Es como jugar al escondite. 275 00:30:53,394 --> 00:30:56,522 Sabe exactamente dónde estamos y consigue evitarnos. 276 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Sabe moverse por aquí mejor que nosotros. 277 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 ¿Quién lo habrá borrado? 278 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 ¿Por qué? ¿Por qué motivo? 279 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Te dije que avisaras. 280 00:31:49,075 --> 00:31:52,078 No, estoy bien. ¿Y los datos de la investigación? 281 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 ¿Por qué las has sacado? 282 00:31:55,081 --> 00:31:57,750 ¿No les ayudas a buscar? 283 00:31:58,584 --> 00:31:59,710 No lo sabéis. 284 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Decidimos parar y vernos en el centro de mando. 285 00:32:03,464 --> 00:32:06,217 Podría no ser seguro dejarlas aquí. 286 00:32:06,300 --> 00:32:09,887 Llevaré las muestras al centro de mando. 287 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 ¿Por qué? 288 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 ¿Lo ordena el capitán? 289 00:32:16,227 --> 00:32:17,728 Usted ha dicho 290 00:32:18,479 --> 00:32:21,899 que ese monstruo quiere el agua de luna, como nosotros. 291 00:32:23,401 --> 00:32:24,318 No se preocupe. 292 00:32:24,402 --> 00:32:28,155 Solo vamos con cuidado por si pasa algo. 293 00:32:29,615 --> 00:32:30,491 No. 294 00:32:31,492 --> 00:32:33,786 Yo decido en cuanto a las muestras. 295 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 Dejamos aquí el agua y el equipo. 296 00:32:42,503 --> 00:32:43,629 De acuerdo. 297 00:32:45,172 --> 00:32:47,341 Avíseme de inmediato si pasa algo. 298 00:32:55,641 --> 00:32:59,228 ¿Pasamos por alto un pasadizo en el mapa holográfico? 299 00:32:59,311 --> 00:33:02,356 Lo siento. Lo revisaré al llegar al centro de mando. 300 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 Pero esa niña… 301 00:33:05,234 --> 00:33:06,068 ¿Ese monstruo? 302 00:33:06,819 --> 00:33:09,572 ¿Qué más da cómo la llamemos? ¿Qué nos importa ella? 303 00:33:09,655 --> 00:33:12,199 Vayámonos ahora que tenemos la muestra. 304 00:33:24,587 --> 00:33:27,214 {\an8}LABORATORIO M3 305 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 Capitán. Capitán, está aquí. 306 00:33:49,612 --> 00:33:50,654 ¿De quién habla? 307 00:33:51,280 --> 00:33:52,698 Doctora Hong, responda. 308 00:33:59,830 --> 00:34:00,664 Capitán. 309 00:34:21,685 --> 00:34:22,603 ¡Espera! 310 00:34:47,795 --> 00:34:49,338 Doctora Song, retroceda. 311 00:34:50,297 --> 00:34:51,215 Un segundo. 312 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 No se me acerque. Espere. 313 00:38:43,322 --> 00:38:45,657 LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES Y SUCESOS SON FICTICIOS. 314 00:38:45,741 --> 00:38:47,576 TODO PARECIDO CON LA REALIDAD ES CASUAL. 315 00:38:47,659 --> 00:38:52,498 Subtítulos: Aina Castro Corton