1
00:00:08,217 --> 00:00:12,013
PÉSAME
DESCANSE EN PAZ LA DIFUNTA
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
SONG WONKYUNG: SIN TÍTULO
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,066
{\an8}SONG WONKYUNG: SIN TÍTULO
4
00:00:23,149 --> 00:00:24,192
{\an8}ARCHIVO: M3SF63.ENC
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,825
ARCHIVO ENCRIPTADO.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
INTRODUCIR CONTRASEÑA
7
00:00:38,372 --> 00:00:39,916
MAR DE LA TRANQUILIDAD
8
00:00:49,509 --> 00:00:51,761
RESULTADO = "ENCUENTRA LUNA"
9
00:00:51,844 --> 00:00:53,054
Luna.
10
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}LUNA - ARCHIVOS EN AEA
11
00:00:56,891 --> 00:00:57,934
ARCHIVOS CON "LUNA"
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
ARCHIVO CONFIDENCIAL
13
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
CLASIFICADO
14
00:01:22,750 --> 00:01:23,709
ESCLUSA
15
00:01:24,961 --> 00:01:26,003
DEPÓSITO 3
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
{\an8}ENTRADA PRINCIPAL
17
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
{\an8}DEPÓSITO TRES, LABORATORIO
18
00:01:34,846 --> 00:01:37,431
LABORATORIO PRINCIPAL
19
00:01:43,521 --> 00:01:50,486
UNA SERIE DE NETFLIX
20
00:03:08,522 --> 00:03:13,027
EPISODIO 5: DEPÓSITO SECRETO
21
00:03:25,706 --> 00:03:26,958
¿Para qué será?
22
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
Lo sabremos cuando bajemos.
23
00:03:33,047 --> 00:03:35,549
E1 y yo bajaremos primero
para comprobarlo.
24
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
Quedaos aquí. Avisad si pasa algo.
25
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Sí, señor.
26
00:04:37,361 --> 00:04:38,738
¿Qué es esto?
27
00:04:39,530 --> 00:04:41,115
¿Cómo puede haber tantas plantas?
28
00:04:52,710 --> 00:04:55,296
Aquí hay un depósito.
29
00:05:01,802 --> 00:05:04,305
¿Por qué hay tantas plantas aquí?
30
00:05:05,473 --> 00:05:09,185
¿Seguro que no pasa nada por entrar así?
31
00:05:09,977 --> 00:05:11,604
Esto no estaba en el plano.
32
00:05:20,321 --> 00:05:23,407
Mira estos tallos. ¿No es absurdo?
33
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
Ya te digo.
34
00:05:26,744 --> 00:05:28,996
En la Tierra no se ve nada tan grande.
35
00:05:30,081 --> 00:05:34,043
¿Cómo cultivaron esto?
36
00:05:37,421 --> 00:05:40,508
Tío, este sitio es increíble.
37
00:05:43,010 --> 00:05:45,346
Parece que hay varios depósitos.
38
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Con recuperar una,
¿no sería un éxito la misión?
39
00:06:06,325 --> 00:06:07,952
Mira cuántas hay.
40
00:06:10,746 --> 00:06:11,831
¡Genial!
41
00:06:13,040 --> 00:06:14,750
Están todas en verde.
42
00:06:15,918 --> 00:06:19,213
Eso significa que están
en buenas condiciones, ¿no?
43
00:06:26,220 --> 00:06:27,888
¿Las escondieron aquí abajo?
44
00:06:34,478 --> 00:06:35,938
Parece que el sistema
45
00:06:36,021 --> 00:06:38,524
de este centro está separado del de antes.
46
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
¿Qué es esto?
47
00:06:42,445 --> 00:06:43,779
Se rompió una cápsula.
48
00:06:45,573 --> 00:06:49,577
¿Cómo han crecido tantas plantas
con tan poca agua? No tiene sentido.
49
00:06:49,660 --> 00:06:51,412
Tienes razón. Si la usamos,
50
00:06:52,371 --> 00:06:54,707
nunca más tendremos
que preocuparnos por el agua.
51
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Solo si podemos controlarla.
52
00:07:00,296 --> 00:07:01,922
- Empezad.
- Sí, capitán.
53
00:07:02,006 --> 00:07:03,424
- Gong, revisa la zona.
- Sí.
54
00:07:03,507 --> 00:07:05,801
- Sí, señor.
- E1, Sun.
55
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Sí, señor.
56
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
¿Cuántas cápsulas habrá?
57
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Rápido. Esto ha estado abandonado
e ignoramos su estado.
58
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Sí, capitán.
59
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Gong, ¿qué tal el otro depósito?
60
00:09:36,535 --> 00:09:39,580
La situación es parecida.
La mayoría están bien.
61
00:09:40,164 --> 00:09:41,582
Estas también están llenas.
62
00:09:43,292 --> 00:09:44,835
Necesitamos un rover.
63
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
Vámonos ya, por favor.
64
00:09:47,796 --> 00:09:49,465
- ¿Qué es eso?
- ¿El qué?
65
00:09:50,132 --> 00:09:51,008
Esperad.
66
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
¿Qué es esto?
67
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
¿Qué? ¿Qué pasa?
68
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
¡Cógelo!
69
00:10:20,454 --> 00:10:21,580
¡Cuidado, E1!
70
00:10:23,957 --> 00:10:25,167
Esperen aquí.
71
00:11:26,478 --> 00:11:28,689
PULSO, ESTADO DEL TRAJE
72
00:11:31,483 --> 00:11:32,693
¿Estás bien?
73
00:11:32,776 --> 00:11:34,194
Estoy bien, señor.
74
00:11:54,631 --> 00:11:55,674
E1.
75
00:11:59,094 --> 00:12:00,220
¡Volved adentro!
76
00:12:51,855 --> 00:12:53,106
¡Cuidado!
77
00:12:57,444 --> 00:12:58,904
¡Va hacia ti, E2!
78
00:13:08,580 --> 00:13:09,623
Capitán.
79
00:13:16,088 --> 00:13:18,423
Tenemos que salir de aquí. ¡Ahora!
80
00:13:18,507 --> 00:13:19,508
¡Evacuad!
81
00:13:19,591 --> 00:13:21,385
Muestras. Cogeré las muestras.
82
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Yo las cogeré. Voy a por ellas.
Márchese antes.
83
00:13:24,555 --> 00:13:26,056
¿Y E1?
84
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
- Tenemos que salir.
- Vamos.
85
00:13:27,850 --> 00:13:28,809
- Vamos.
- No, espera.
86
00:13:28,892 --> 00:13:30,018
¡Vamos!
87
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
Alerta. Anomalía detectada
en el termorregulador.
88
00:13:43,198 --> 00:13:46,159
Alerta. Anomalía detectada
en el termorregulador.
89
00:13:50,247 --> 00:13:53,083
Alerta. Anomalía detectada
en el termorregulador.
90
00:13:53,542 --> 00:13:54,835
Alerta.
91
00:13:54,918 --> 00:13:56,962
- Anomalía en el termorregulador.
- ¡Ven!
92
00:14:22,154 --> 00:14:23,030
¡Ayuda!
93
00:14:23,655 --> 00:14:24,531
E2.
94
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
- ¡E2!
- ¡Tenemos un herido aquí!
95
00:14:28,327 --> 00:14:30,120
- A la enfermería.
- ¿Qué?
96
00:14:31,079 --> 00:14:32,039
Ayudadme.
97
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Hay sangre en pulmones y en la pleura.
98
00:14:50,307 --> 00:14:52,851
Tiene el pulso a 146 y la tensión a 75/43.
99
00:14:52,935 --> 00:14:55,062
He de abrirlo. Gasa esterilizada.
100
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Escalpelo.
101
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Tiene la presión baja.
102
00:15:23,090 --> 00:15:26,385
Coja todas las bolsas
del grupo sanguíneo B del botiquín.
103
00:15:32,766 --> 00:15:33,642
Tenemos dos.
104
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
No bastan.
¿Puede preguntarles a los demás?
105
00:15:38,397 --> 00:15:40,107
Necesitamos más sangre del grupo B.
106
00:15:40,816 --> 00:15:42,651
Yo soy 0. Pueden sacarme a mí.
107
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
PULSO, ESTADO DEL TRAJE
108
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
¿Estás mareado?
109
00:15:55,539 --> 00:15:56,832
No, estoy bien.
110
00:15:56,915 --> 00:15:59,793
Avísame enseguida
si te mareas o te sientes raro.
111
00:15:59,876 --> 00:16:00,711
De acuerdo.
112
00:16:16,685 --> 00:16:18,562
Le ha arrancado el brazo.
113
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Luego ha reptado por el techo.
¿Qué es esta…?
114
00:16:24,192 --> 00:16:27,904
Primero, el agua mata gente
y luego aparece un monstruo.
115
00:16:27,988 --> 00:16:30,615
¿Podría ser ella quien mató a Lee Gisu?
116
00:16:30,699 --> 00:16:32,409
Sí. Creo que sí.
117
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
¿Por qué nos sigue?
118
00:16:36,246 --> 00:16:37,372
¿Para matarnos?
119
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
Es por el agua de luna.
120
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
¿Qué?
121
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
Creo que por eso mató a Gisu
122
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
y nos ha atacado.
123
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
Aparece siempre
donde está el agua de luna.
124
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Quiere lo mismo que nosotros.
125
00:16:54,806 --> 00:16:58,351
¿Podría ser una superviviente?
126
00:16:58,435 --> 00:16:59,686
¿Una superviviente?
127
00:17:00,187 --> 00:17:02,230
¿Cómo va a ser una superviviente?
128
00:17:02,314 --> 00:17:06,109
No podría vivir aquí cinco años.
Era una niña. ¿A que sí?
129
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
Sí. Parecía una niña
130
00:17:08,320 --> 00:17:11,782
que quería conservar lo suyo
y que no se lo quitáramos.
131
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Sonará raro…
132
00:17:15,869 --> 00:17:17,537
pero así se comporta un niño.
133
00:17:18,830 --> 00:17:20,832
¿Nosotros somos los intrusos?
134
00:17:44,856 --> 00:17:45,899
Como con Gisu,
135
00:17:46,399 --> 00:17:49,027
se estará moviendo
por los conductos de ventilación.
136
00:17:49,611 --> 00:17:51,696
Puedes ir a donde quieras
137
00:17:51,780 --> 00:17:54,407
por el conducto INP-07. Tiene razón.
138
00:17:54,991 --> 00:17:56,827
Estamos conectados con la AEA.
139
00:17:56,910 --> 00:17:57,994
RECIBIENDO SEÑAL
140
00:17:58,578 --> 00:17:59,704
¿Tienes al intruso?
141
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Desconocemos su paradero.
142
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
¿Y las muestras?
143
00:18:15,512 --> 00:18:18,765
Podríamos perder más vidas a este paso.
¿Hay que seguir?
144
00:18:18,849 --> 00:18:19,850
Como ya he dicho,
145
00:18:19,933 --> 00:18:23,603
la operación fracasará
si otro se hace con el agua de luna.
146
00:18:24,521 --> 00:18:28,066
Me da igual si la matas.
Debéis atrapar a la intrusa
147
00:18:28,150 --> 00:18:32,529
y asegúrate de recuperar
el agua de luna que se llevó.
148
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
Era una niña.
149
00:18:34,739 --> 00:18:35,574
¿Qué?
150
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
La intrusa parecía una niña pequeña.
151
00:18:39,536 --> 00:18:41,246
Y llevaba bata de laboratorio.
152
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
¿Y?
153
00:18:43,415 --> 00:18:45,750
¿Podría ser una superviviente?
154
00:18:49,254 --> 00:18:54,593
Deja de complicar más las cosas.
155
00:18:55,177 --> 00:18:57,053
Eso no es lo importante.
156
00:18:57,137 --> 00:18:58,513
¿Qué más da quién sea?
157
00:18:59,139 --> 00:19:00,849
Eso no cambia tu misión.
158
00:19:05,020 --> 00:19:05,854
Yo…
159
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
a veces…
160
00:19:09,357 --> 00:19:11,318
sueño que estoy bajo la lluvia.
161
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
Cuando despierto de ese sueño fantástico,
162
00:19:17,157 --> 00:19:19,034
no puedo describir el dolor
163
00:19:20,577 --> 00:19:22,495
de esta horrible y triste realidad.
164
00:19:22,996 --> 00:19:23,872
Debemos…
165
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
asegurarnos de que llueva
166
00:19:28,251 --> 00:19:29,211
de nuevo
167
00:19:30,170 --> 00:19:34,216
para que el agua fluya
en abundancia en la Tierra.
168
00:19:34,925 --> 00:19:39,346
Debemos recrear ese mundo de nuevo.
169
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
Os enviaré refuerzos pronto.
170
00:19:45,185 --> 00:19:46,561
Aguantad un poco más.
171
00:19:55,237 --> 00:19:57,197
AEA
172
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
FOTOS
173
00:19:59,115 --> 00:20:04,079
ADMINISTRACIÓN ESPACIAL Y AERONÁUTICA
174
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
¿Es por la directora Choi?
175
00:20:09,292 --> 00:20:11,920
¿Por qué no puedo volver
al almacén de datos?
176
00:20:12,003 --> 00:20:13,380
Es demasiado peligroso.
177
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
No sabemos qué ha pasado
con el agua de luna.
178
00:20:17,175 --> 00:20:18,843
Por fin lo encontré.
179
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
No puedo rendirme así.
180
00:20:21,638 --> 00:20:23,014
Es peligroso y punto.
181
00:20:29,813 --> 00:20:31,439
No permitiré más muertes.
182
00:20:32,691 --> 00:20:35,402
Había 117 personas aquí
en la Base Balhae.
183
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Ninguna sobrevivió.
184
00:20:37,320 --> 00:20:39,572
Si ahora nos llevamos el agua de luna,
185
00:20:40,699 --> 00:20:42,492
puede que sacrifiquemos más.
186
00:20:44,828 --> 00:20:46,579
Da igual lo que descubra.
187
00:20:46,663 --> 00:20:48,456
Nos llevaremos el agua de luna
188
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
y a esa niña.
189
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
Razón de más para ir al almacén de datos.
190
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Ahora que sabemos lo peligrosa
que es el agua,
191
00:20:57,674 --> 00:20:59,718
debemos investigar cuanto podamos.
192
00:21:02,304 --> 00:21:04,222
Me da igual si no confía en mí.
193
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
No lo hago solo por motivos personales.
194
00:21:09,644 --> 00:21:12,564
Capitán, estamos listos para la búsqueda.
195
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
De acuerdo. Ahora voy.
196
00:21:18,862 --> 00:21:20,822
Sé que irá aunque le diga que no.
197
00:21:21,948 --> 00:21:23,825
Vaya con la Dra. Hong. No puede ir sola.
198
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
Si descubre algo sobre el agua o la niña,
informe enseguida.
199
00:21:30,123 --> 00:21:31,333
De acuerdo.
200
00:21:41,301 --> 00:21:42,844
Estoy en el depósito tres.
201
00:21:43,386 --> 00:21:45,430
Estamos de camino por el pasillo.
202
00:21:46,139 --> 00:21:48,558
- Entrad al conducto y revisadlo.
- Sí, señor.
203
00:21:48,641 --> 00:21:50,685
Empiezo a buscar aquí y voy.
204
00:21:50,769 --> 00:21:51,895
Sí, señor.
205
00:22:37,690 --> 00:22:38,858
Tardaremos un rato.
206
00:22:39,609 --> 00:22:42,654
Si termina antes de que regresemos,
llámame y vengo.
207
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Vale, doctora.
208
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
¿Seguro…
209
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
que estaréis bien solas?
210
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
¿Qué es lo peor que podría pasar?
211
00:22:52,122 --> 00:22:53,373
¿Por qué lo dices?
212
00:22:53,873 --> 00:22:55,041
¿Crees…
213
00:22:56,668 --> 00:22:58,711
que guardaban ahí los datos?
214
00:23:00,713 --> 00:23:03,341
Eso espero. De verdad.
215
00:23:04,843 --> 00:23:05,969
Volveré enseguida.
216
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
De acuerdo.
217
00:23:27,407 --> 00:23:29,242
{\an8}NIVEL 1
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
218
00:23:37,333 --> 00:23:41,087
INFORMA TRAS RECOGIDA DE MUESTRA
MUESTRA CONSEGUIDA
219
00:23:59,147 --> 00:24:01,274
Mierda, eso vuelve a estar aquí.
220
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Otra vez esos ojos.
221
00:24:06,279 --> 00:24:07,947
Debe de gustarle dibujar.
222
00:24:08,031 --> 00:24:11,868
Capitán, estamos en el conducto
del pasillo de las instalaciones.
223
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
La tapa sigue intacta.
No creo que haya escapado por aquí.
224
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Jefe.
225
00:25:30,321 --> 00:25:32,031
¡Dios!
226
00:25:53,928 --> 00:25:55,179
Parece en orden, ¿no?
227
00:25:55,805 --> 00:25:56,681
Sí.
228
00:25:57,682 --> 00:25:58,558
Vamos.
229
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
ALMACÉN DE DATOS
230
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
BÚSQUEDA DE DATOS
NIVEL 1
231
00:26:24,000 --> 00:26:25,460
BUSCANDO DATOS
232
00:26:41,559 --> 00:26:43,019
BUSCANDO DATOS
233
00:26:43,102 --> 00:26:45,396
¿Cómo era la doctora Song Wonkyung?
234
00:26:55,657 --> 00:26:58,159
Yo no sabía que estaba trabajando aquí.
235
00:27:00,662 --> 00:27:04,165
Me enteré cuando se supo
lo del accidente en la Base Balhae.
236
00:27:06,250 --> 00:27:08,670
Creía que eran huérfanas y estaban solas.
237
00:27:11,089 --> 00:27:12,715
¿Cómo pudo ocultárselo?
238
00:27:12,799 --> 00:27:16,469
En esa época,
le importaba más otra cosa que yo.
239
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
Una sola vez
240
00:27:23,685 --> 00:27:25,853
me llamó ella primero.
241
00:27:27,563 --> 00:27:28,898
SONG WONKYUNG
242
00:27:28,981 --> 00:27:30,983
Fue justo antes del accidente.
243
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Si hubiera…
244
00:27:44,038 --> 00:27:46,791
contestado al teléfono…
245
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
¿habría cambiado algo?
246
00:28:03,683 --> 00:28:05,810
Capitán, estamos en el pasillo.
247
00:28:09,856 --> 00:28:12,108
Esta zona no está en el plano,
248
00:28:12,608 --> 00:28:13,693
pero parece…
249
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
que lleva a los dormitorios.
250
00:28:22,577 --> 00:28:26,164
Ampliaremos la búsqueda
y revisaremos los dormitorios.
251
00:28:26,247 --> 00:28:27,999
De acuerdo. Tened cuidado.
252
00:28:32,628 --> 00:28:33,838
Estoy harto de esto.
253
00:29:10,166 --> 00:29:11,000
¿TESTIGOS?
TODOS.
254
00:29:11,083 --> 00:29:12,752
TERMINA LA MISIÓN. ELIMINA TESTIGOS.
255
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
TENEMOS UN PROBLEMA.
256
00:29:44,283 --> 00:29:45,368
Funciona. Se abre.
257
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
BUSCANDO DATOS
258
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
RESULTADO: DISCO DURO VACÍO
259
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
¿Qué?
260
00:29:52,917 --> 00:29:54,377
Es imposible.
261
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
No hay nada.
262
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
¿Alguien lo borró todo?
263
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
BÚSQUEDA TERMINADA
RESULTADO: DISCO DURO VACÍO
264
00:30:02,510 --> 00:30:04,554
Borraron los datos a propósito.
265
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Mierda.
266
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Capitán.
267
00:30:30,830 --> 00:30:31,956
¿Qué hacéis aquí?
268
00:30:32,540 --> 00:30:33,958
¿Y los dormitorios?
269
00:30:34,041 --> 00:30:35,793
Entiendo que haya quien muere
270
00:30:36,586 --> 00:30:37,879
de un susto.
271
00:30:40,089 --> 00:30:41,215
Esto no me cuadra.
272
00:30:42,925 --> 00:30:45,970
Parecía que este pasillo nos llevaría
a los dormitorios.
273
00:30:46,053 --> 00:30:49,682
- Es como si caminásemos en círculos.
- Exacto.
274
00:30:50,516 --> 00:30:52,810
Es como jugar al escondite.
275
00:30:53,394 --> 00:30:56,522
Sabe exactamente dónde estamos
y consigue evitarnos.
276
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
Sabe moverse por aquí mejor que nosotros.
277
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
¿Quién lo habrá borrado?
278
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
¿Por qué? ¿Por qué motivo?
279
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
Te dije que avisaras.
280
00:31:49,075 --> 00:31:52,078
No, estoy bien.
¿Y los datos de la investigación?
281
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
¿Por qué las has sacado?
282
00:31:55,081 --> 00:31:57,750
¿No les ayudas a buscar?
283
00:31:58,584 --> 00:31:59,710
No lo sabéis.
284
00:31:59,794 --> 00:32:02,588
Decidimos parar
y vernos en el centro de mando.
285
00:32:03,464 --> 00:32:06,217
Podría no ser seguro dejarlas aquí.
286
00:32:06,300 --> 00:32:09,887
Llevaré las muestras al centro de mando.
287
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
¿Por qué?
288
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
¿Lo ordena el capitán?
289
00:32:16,227 --> 00:32:17,728
Usted ha dicho
290
00:32:18,479 --> 00:32:21,899
que ese monstruo quiere el agua de luna,
como nosotros.
291
00:32:23,401 --> 00:32:24,318
No se preocupe.
292
00:32:24,402 --> 00:32:28,155
Solo vamos con cuidado por si pasa algo.
293
00:32:29,615 --> 00:32:30,491
No.
294
00:32:31,492 --> 00:32:33,786
Yo decido en cuanto a las muestras.
295
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
Dejamos aquí el agua y el equipo.
296
00:32:42,503 --> 00:32:43,629
De acuerdo.
297
00:32:45,172 --> 00:32:47,341
Avíseme de inmediato si pasa algo.
298
00:32:55,641 --> 00:32:59,228
¿Pasamos por alto un pasadizo
en el mapa holográfico?
299
00:32:59,311 --> 00:33:02,356
Lo siento.
Lo revisaré al llegar al centro de mando.
300
00:33:03,315 --> 00:33:04,316
Pero esa niña…
301
00:33:05,234 --> 00:33:06,068
¿Ese monstruo?
302
00:33:06,819 --> 00:33:09,572
¿Qué más da cómo la llamemos?
¿Qué nos importa ella?
303
00:33:09,655 --> 00:33:12,199
Vayámonos ahora
que tenemos la muestra.
304
00:33:24,587 --> 00:33:27,214
{\an8}LABORATORIO M3
305
00:33:45,357 --> 00:33:48,819
Capitán. Capitán, está aquí.
306
00:33:49,612 --> 00:33:50,654
¿De quién habla?
307
00:33:51,280 --> 00:33:52,698
Doctora Hong, responda.
308
00:33:59,830 --> 00:34:00,664
Capitán.
309
00:34:21,685 --> 00:34:22,603
¡Espera!
310
00:34:47,795 --> 00:34:49,338
Doctora Song, retroceda.
311
00:34:50,297 --> 00:34:51,215
Un segundo.
312
00:34:51,799 --> 00:34:53,509
No se me acerque. Espere.
313
00:38:43,322 --> 00:38:45,657
LOS NOMBRES,
ORGANIZACIONES Y SUCESOS SON FICTICIOS.
314
00:38:45,741 --> 00:38:47,576
TODO PARECIDO CON LA REALIDAD ES CASUAL.
315
00:38:47,659 --> 00:38:52,498
Subtítulos: Aina Castro Corton