1 00:00:08,217 --> 00:00:12,013 CONDOLENCIAS QUE LOS FALLECIDOS DESCANSEN EN PAZ 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 SONG WONKYUNG 3 00:00:20,605 --> 00:00:22,982 {\an8}SIN TÍTULO 4 00:00:23,066 --> 00:00:24,192 {\an8}ARCHIVO: M3SF63.ENC 5 00:00:31,574 --> 00:00:32,825 ARCHIVO ENCRIPTADO 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,623 DESENCRIPTACIÓN DENEGADA 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,874 INGRESAR CONTRASEÑA 8 00:00:49,509 --> 00:00:51,761 RESULTADO = "ENCUENTRA A LUNA" 9 00:00:51,844 --> 00:00:53,054 Luna. 10 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}LUNA, ARCHIVOS AEA 11 00:00:56,766 --> 00:00:57,934 1783 ARCHIVOS CON "LUNA" 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 ARCHIVO CONFIDENCIAL NO IDENTIFICADO 13 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 CLASIFICADO COMPROBAR NIVEL DE SEGURIDAD 14 00:01:22,750 --> 00:01:23,709 CÁMARA 15 00:01:24,961 --> 00:01:26,003 DEPÓSITO 3 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 PUERTA PRINCIPAL 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 {\an8}DEPÓSITO 3, LABORATORIO 18 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 LABORATORIO PRINCIPAL 19 00:01:43,521 --> 00:01:50,486 UNA SERIE DE NETFLIX 20 00:03:08,522 --> 00:03:13,027 EPISODIO 5: ALMACÉN SECRETO 21 00:03:25,706 --> 00:03:26,958 ¿Para qué será esto? 22 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Lo sabremos cuando bajemos. 23 00:03:33,047 --> 00:03:35,508 E1 y yo bajaremos primero para revisar. 24 00:03:38,302 --> 00:03:40,680 Quédate aquí. Contáctanos si pasa algo. 25 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 Sí, señor. 26 00:04:37,361 --> 00:04:38,738 ¿Qué es esto? 27 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 ¿Cómo puede haber tantas plantas aquí? 28 00:04:52,710 --> 00:04:55,296 Hay un depósito. 29 00:05:01,802 --> 00:05:04,305 ¿Por qué hay tantas plantas aquí? 30 00:05:05,473 --> 00:05:09,185 ¿Seguro que no nos pasará nada al entrar así? 31 00:05:09,977 --> 00:05:12,188 Este depósito no estaba en el mapa. 32 00:05:20,321 --> 00:05:23,407 Miren estos tallos. ¿Cómo puede ser? 33 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 Ni hablar. 34 00:05:26,744 --> 00:05:29,080 En la Tierra no hay nada así de grande. 35 00:05:30,081 --> 00:05:34,043 ¿Cómo cultivaron todo esto? 36 00:05:37,421 --> 00:05:40,508 Vaya, este lugar es increíble. 37 00:05:43,010 --> 00:05:45,346 Parece que hay varios depósitos. 38 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 Cielos, ¿la misión no iba a ser un éxito con solo recuperar una? 39 00:06:06,325 --> 00:06:07,952 Miren cuántas hay. 40 00:06:10,746 --> 00:06:11,831 Genial. 41 00:06:13,040 --> 00:06:14,750 Están todas verdes. 42 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 Significa que están en buenas condiciones, ¿no? 43 00:06:26,220 --> 00:06:28,222 ¿Las escondieron todas aquí abajo? 44 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 Parece que el sistema 45 00:06:36,021 --> 00:06:39,233 de estas instalaciones es diferente al de arriba. 46 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 ¿Qué es esto? 47 00:06:42,319 --> 00:06:44,447 Se rompió una cápsula de agua lunar. 48 00:06:45,573 --> 00:06:50,077 ¿Cómo pueden crecer tantas plantas con tan poca agua? No tiene sentido. 49 00:06:50,161 --> 00:06:52,288 Cierto. Si usamos esto, 50 00:06:52,371 --> 00:06:55,249 nunca más tendremos que preocuparnos por el agua. 51 00:06:55,332 --> 00:06:57,710 Solo si podemos mantenerla bajo control. 52 00:07:00,296 --> 00:07:01,881 - Inicien la recuperación. - Sí. 53 00:07:01,964 --> 00:07:03,424 - Soohyuk, revisa el lugar. - Sí. 54 00:07:03,507 --> 00:07:05,801 - Sí, señor. - E1, Sun. 55 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Sí, señor. 56 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 ¿Cuántas cápsulas son? 57 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 Rápido. Estaba abandonada, así que no sabemos en qué estado está. 58 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 Sí, capitán. 59 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 Soohyuk, ¿cómo está el otro depósito? 60 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 La situación es similar. 61 00:09:37,870 --> 00:09:40,122 La mayoría de las muestras están bien. 62 00:09:40,205 --> 00:09:42,333 Estas muestras también están llenas. 63 00:09:43,292 --> 00:09:45,836 Tendremos que llevarlas con un róver. 64 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 Ya vámonos a casa, por favor. 65 00:09:47,796 --> 00:09:49,465 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 66 00:09:50,132 --> 00:09:51,008 Espera. 67 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 ¿Qué es esto? 68 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 ¿Qué? ¿Qué pasa? 69 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 ¡Atrápala! 70 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 ¡Cuidado, E1! 71 00:10:23,957 --> 00:10:25,167 Esperen aquí. 72 00:11:26,478 --> 00:11:28,731 PULSO, ESTADO DEL TRAJE 73 00:11:31,483 --> 00:11:32,693 ¿Estás bien? 74 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 Estoy bien, señor. 75 00:11:54,631 --> 00:11:55,716 E1. 76 00:11:59,136 --> 00:12:00,554 ¡Vuelvan adentro! 77 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 ¡Cuidado! 78 00:12:57,444 --> 00:12:58,779 ¡Va hacia ti, E2! 79 00:13:08,580 --> 00:13:09,623 Capitán. 80 00:13:16,380 --> 00:13:18,423 Tenemos que salir de aquí. ¡Ahora! 81 00:13:18,507 --> 00:13:21,385 - ¡Evacuación inmediata! - Tomaré las muestras. 82 00:13:21,468 --> 00:13:24,972 Yo lo haré. Iré por ellas. Usted debería irse primero. 83 00:13:25,055 --> 00:13:26,056 ¿Y E1? 84 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 Tenemos que salir ya. 85 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 - Vamos. - Esperen. 86 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 ¡Vamos! 87 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 Peligro. Anomalía en termorregulador detectada. 88 00:13:43,198 --> 00:13:46,159 Peligro. Anomalía en termorregulador detectada. 89 00:13:50,247 --> 00:13:53,458 Peligro. Anomalía en termorregulador detectada. 90 00:13:53,542 --> 00:13:54,835 Peligro. 91 00:13:54,918 --> 00:13:56,545 ¡Ven aquí! 92 00:14:22,154 --> 00:14:23,113 ¡Necesito ayuda! 93 00:14:23,655 --> 00:14:24,531 E2. 94 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 - ¡E2! - ¡Hay un herido aquí abajo! 95 00:14:28,327 --> 00:14:30,996 - Hay que llevarlo a la enfermería. - ¿Qué? 96 00:14:31,079 --> 00:14:32,331 Ayúdame a levantarlo. 97 00:14:48,305 --> 00:14:50,223 Tiene sangre en los pulmones y pleuras. 98 00:14:50,307 --> 00:14:53,393 Su ritmo cardíaco es 146, y su presión arterial es 75/43. 99 00:14:53,477 --> 00:14:55,520 Hay que operar. Gasa esterilizada. 100 00:15:03,070 --> 00:15:04,029 Escalpelo. 101 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Su presión es muy baja. 102 00:15:23,090 --> 00:15:26,593 ¿Puede tomar todas las bolsas de sangre tipo B del botiquín? 103 00:15:32,766 --> 00:15:33,642 Tenemos dos. 104 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 No alcanza. ¿Puede preguntarles a los demás? 105 00:15:38,397 --> 00:15:40,732 Necesitamos más sangre tipo B. 106 00:15:40,816 --> 00:15:43,193 Yo soy tipo O. Pueden extraer mi sangre. 107 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 PULSO, ESTADO DEL TRAJE 108 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 ¿Estás mareado? 109 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 No, estoy bien. 110 00:15:56,915 --> 00:15:59,793 Avísame si estás mareado o sientes algo raro. 111 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 De acuerdo. 112 00:16:16,685 --> 00:16:18,562 Le arrancó el brazo. 113 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Luego se arrastró por todo el techo. ¿Qué es esta…? 114 00:16:24,067 --> 00:16:27,904 Primero, un poco de agua mató gente, y luego apareció un monstruo. 115 00:16:27,988 --> 00:16:30,615 ¿Podría ser quien mató a Lee Gisu? 116 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 - Sí. - Creo que sí. 117 00:16:33,660 --> 00:16:37,372 ¿Por qué nos sigue? ¿Para matarnos a todos? 118 00:16:37,456 --> 00:16:39,541 Creo que es por el agua lunar. 119 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 ¿Qué? 120 00:16:43,045 --> 00:16:44,713 Creo que por eso mató a Gisu 121 00:16:45,338 --> 00:16:46,673 y nos atacó. 122 00:16:48,133 --> 00:16:50,969 Aparece una y otra vez donde está el agua lunar. 123 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 Quiere lo mismo que nosotros. 124 00:16:54,806 --> 00:16:58,351 ¿Es posible que sea una sobreviviente? 125 00:16:58,435 --> 00:16:59,561 ¿Una sobreviviente? 126 00:17:00,187 --> 00:17:02,230 ¿Cómo puede ser una sobreviviente? 127 00:17:02,314 --> 00:17:04,691 Una niña no puede vivir aquí cinco años. 128 00:17:04,775 --> 00:17:06,109 Era una niña, ¿no? 129 00:17:06,193 --> 00:17:07,819 Sí. Parecía una niña 130 00:17:08,320 --> 00:17:11,782 que quería conservar lo que era suyo y no quería que se lo quitáramos. 131 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Puede que suene raro… 132 00:17:15,869 --> 00:17:17,954 pero era un comportamiento infantil. 133 00:17:18,830 --> 00:17:21,083 ¿Dice que nosotros somos los intrusos? 134 00:17:44,856 --> 00:17:46,316 Al igual que con Gisu, 135 00:17:46,399 --> 00:17:49,528 podría estar usando los conductos de ventilación para desplazarse. 136 00:17:49,611 --> 00:17:51,696 Puede llegar a donde quiera 137 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 usando el conducto INP-07. Tiene razón. 138 00:17:54,991 --> 00:17:56,785 Estamos conectados con la AEA. 139 00:17:56,868 --> 00:17:57,994 RECIBIENDO SEÑAL 140 00:17:58,578 --> 00:17:59,538 ¿La encontraron? 141 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Aún se desconoce su paradero. 142 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 ¿Y las muestras? 143 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 Podría haber más bajas a este ritmo. ¿Tenemos que seguir? 144 00:18:18,849 --> 00:18:19,850 Como dije antes, 145 00:18:19,933 --> 00:18:23,937 la operación será un fracaso si cualquier otro obtiene el agua lunar. 146 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 No me importa si la mata. Debe atrapar a la intrusa. 147 00:18:28,150 --> 00:18:32,529 Y asegúrese de recuperar el agua lunar que se llevó. 148 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 Era una niña. 149 00:18:34,739 --> 00:18:35,574 ¿Qué? 150 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 La intrusa parecía una niña pequeña. 151 00:18:39,452 --> 00:18:41,246 Tenía una bata de laboratorio. 152 00:18:41,872 --> 00:18:42,831 ¿Y qué? 153 00:18:43,415 --> 00:18:45,750 ¿Es posible que sea una sobreviviente? 154 00:18:49,254 --> 00:18:54,593 Deje de complicar más las cosas. 155 00:18:55,177 --> 00:18:57,053 Eso no es lo importante. 156 00:18:57,137 --> 00:18:59,055 ¿Qué importa su identidad? 157 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 Eso no cambiará su misión. 158 00:19:05,020 --> 00:19:05,854 Yo… 159 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 a veces… 160 00:19:09,357 --> 00:19:11,610 sueño que estoy parada bajo la lluvia. 161 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 Cuando despierto de ese sueño maravilloso, 162 00:19:17,157 --> 00:19:20,368 es indescriptible lo doloroso que es despertarse 163 00:19:20,452 --> 00:19:22,913 en esta horrible y triste realidad. 164 00:19:22,996 --> 00:19:23,872 Debemos… 165 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 asegurarnos… 166 00:19:28,251 --> 00:19:31,129 de que vuelva a llover sobre esta tierra, 167 00:19:31,213 --> 00:19:34,216 para que el agua fluya abundantemente en la Tierra. 168 00:19:34,925 --> 00:19:39,346 Debemos recrear ese mundo de nuevo. 169 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Le enviaré refuerzos muy pronto. 170 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 Aguante un poco más. 171 00:19:55,237 --> 00:19:57,197 AEA 172 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 FOTOS 173 00:19:59,115 --> 00:20:04,079 ADMINISTRACIÓN ESPACIAL Y AERONÁUTICA 174 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 ¿Es por la directora Choi? 175 00:20:09,251 --> 00:20:11,920 ¿Por qué no puedo volver al Depósito de Datos? 176 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Es demasiado peligroso. 177 00:20:14,589 --> 00:20:17,092 No sabemos qué pasó con el agua cuando se derramó. 178 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 Por fin lo encontré. 179 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 No puedo rendirme así. 180 00:20:21,638 --> 00:20:23,014 Es peligroso y punto. 181 00:20:29,813 --> 00:20:31,940 No puedo justificar más muertes. 182 00:20:32,691 --> 00:20:35,402 Había 117 miembros aquí en la Estación Balhae. 183 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Ninguno sobrevivió. 184 00:20:37,320 --> 00:20:42,492 Si nos llevamos el agua lunar ahora, puede que terminemos sacrificando más. 185 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Da igual lo que descubra. 186 00:20:46,663 --> 00:20:48,373 Nos llevaremos el agua lunar 187 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 con esa niña. 188 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 Con más razón hay que acceder a los datos del depósito. 189 00:20:54,963 --> 00:20:58,091 Ahora que sabemos el peligro que hay en el agua lunar, 190 00:20:58,174 --> 00:21:00,427 debemos investigar todo lo que podamos. 191 00:21:02,262 --> 00:21:04,222 No me importa si no confía en mí. 192 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 No lo hago solo por motivos personales. 193 00:21:09,644 --> 00:21:12,564 Capitán, estamos listos para hacer la búsqueda. 194 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 De acuerdo. Voy para allá. 195 00:21:18,862 --> 00:21:20,655 Sé que irá aunque diga que no. 196 00:21:21,948 --> 00:21:24,409 Vaya con Doc Hong. No puede ir sola. 197 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 Si encuentran algo en el agua lunar o a la niña, infórmenme de inmediato. 198 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 De acuerdo. 199 00:21:41,301 --> 00:21:43,178 Estoy en el Depósito Tres. 200 00:21:43,261 --> 00:21:46,056 Seguimos camino al pasillo de las instalaciones. 201 00:21:46,139 --> 00:21:48,600 - Revisa el conducto. - Sí, señor. 202 00:21:48,683 --> 00:21:51,895 - Empezaré a buscar aquí e iré para allá. - Sí, señor. 203 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 Llevará un tiempo. 204 00:22:39,609 --> 00:22:42,654 Si termina antes de que regresemos, llámame. Vendré por ti. 205 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Sí, Doc. 206 00:22:44,572 --> 00:22:47,534 ¿Están seguras de que estarán bien? 207 00:22:47,617 --> 00:22:49,577 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 208 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 ¿Por qué? ¿Tienes algo que decir? 209 00:22:53,873 --> 00:22:58,711 ¿Crees que los datos… de la investigación del agua lunar están ahí? 210 00:23:00,713 --> 00:23:03,341 Eso espero. De verdad. 211 00:23:04,843 --> 00:23:05,969 Ahora vuelvo. 212 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 De acuerdo. 213 00:23:27,282 --> 00:23:29,242 {\an8}NIVEL 1, SOLO PERSONAL AUTORIZADO 214 00:23:37,333 --> 00:23:41,087 INFORMAR AL RECOGER MUESTRA ADQUISICIÓN DE MUESTRA CONFIRMADA 215 00:23:59,147 --> 00:24:01,274 Maldición, otra vez esa cosa. 216 00:24:02,025 --> 00:24:03,776 Siguen apareciendo esos ojos. 217 00:24:06,279 --> 00:24:07,947 Le debe gustar dibujar. 218 00:24:08,031 --> 00:24:11,868 Capitán, llegamos al conducto del pasillo de las instalaciones. 219 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 La tapa sigue intacta. No creo que se haya escapado por aquí. 220 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 Soohyuk. 221 00:25:30,321 --> 00:25:32,031 ¡Maldita sea! 222 00:25:53,928 --> 00:25:55,013 Se ve bien, ¿no? 223 00:25:55,805 --> 00:25:56,681 Sí. 224 00:25:57,682 --> 00:25:58,558 Vamos. 225 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 DEPÓSITO DE DATOS, LUNA 226 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 BÚSQUEDA DE BLOQUE DE DATOS 227 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 BUSCANDO BLOQUE DE DATOS 228 00:26:43,102 --> 00:26:45,396 ¿Cómo era la doctora Song Wonkyung? 229 00:26:55,657 --> 00:26:58,159 No sabía que trabajaba aquí. 230 00:27:00,620 --> 00:27:04,540 Me enteré luego de que se supo del accidente en la Estación Balhae. 231 00:27:06,209 --> 00:27:09,295 Creí que eran solo ustedes dos, que no tenían padres. 232 00:27:11,089 --> 00:27:12,715 ¿Cómo pudo ocultártelo? 233 00:27:12,799 --> 00:27:16,469 En ese entonces, para ella otra cosa era más importante que yo. 234 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 Una sola vez 235 00:27:23,685 --> 00:27:25,853 quiso contactarme. 236 00:27:27,563 --> 00:27:28,898 SONG WONKYUNG 237 00:27:28,981 --> 00:27:30,983 Fue justo antes del accidente. 238 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Si hubiera atendido 239 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 su llamada… 240 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 ¿habría cambiado algo? 241 00:28:03,683 --> 00:28:06,102 Capitán, estamos en el pasillo de las instalaciones. 242 00:28:09,856 --> 00:28:12,108 Esta área no está en el mapa, 243 00:28:12,608 --> 00:28:13,693 pero parece… 244 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 que conduce a los dormitorios. 245 00:28:22,577 --> 00:28:26,205 Ampliaremos la búsqueda y revisaremos los dormitorios también. 246 00:28:26,289 --> 00:28:28,040 De acuerdo. Tengan cuidado. 247 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Estoy harto de esto. 248 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 - ¿CUÁNTOS TESTIGOS? - TODOS 249 00:29:11,167 --> 00:29:12,752 COMPLETE LA MISIÓN. ELIMINE A LOS TESTIGOS. 250 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 TENEMOS UN PROBLEMA. 251 00:29:44,283 --> 00:29:45,952 Funcionó. Está abierto. 252 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 BUSCANDO 253 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 RESULTADO: DISCO DURO VACÍO 254 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 ¿Qué? 255 00:29:52,917 --> 00:29:54,377 Es imposible. 256 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 No hay nada aquí. 257 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 Espere, ¿alguien borró todo? 258 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 BÚSQUEDA FINALIZADA DISCO DURO VACÍO 259 00:30:02,510 --> 00:30:04,554 Borraron los datos a propósito. 260 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 Maldición. 261 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 Capitán. 262 00:30:30,830 --> 00:30:33,958 ¿Qué hacen aquí? ¿Registramos los dormitorios? 263 00:30:34,041 --> 00:30:36,502 Ya veo por qué la gente puede morir 264 00:30:36,586 --> 00:30:38,212 al impresionarse demasiado. 265 00:30:40,047 --> 00:30:41,591 Esto no parece estar bien. 266 00:30:42,758 --> 00:30:45,970 Creí que este pasillo nos conduciría a los dormitorios. 267 00:30:46,053 --> 00:30:49,015 Siento que hemos estado dando vueltas en la misma área. 268 00:30:49,098 --> 00:30:50,433 Exacto. 269 00:30:50,516 --> 00:30:52,810 Es como jugar un juego. 270 00:30:53,394 --> 00:30:56,689 Sabe exactamente dónde estamos y siempre logra eludirnos. 271 00:30:56,772 --> 00:30:59,483 Sabe moverse por aquí mucho mejor que nosotros. 272 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 ¿Quién lo habrá borrado? 273 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 ¿Por qué? ¿Por qué motivo? 274 00:31:45,321 --> 00:31:47,031 Te dije que me llamaras. 275 00:31:49,075 --> 00:31:52,078 No, estoy bien. ¿Qué pasó con los datos? 276 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 ¿Por qué las sacaste? 277 00:31:55,081 --> 00:31:57,750 ¿No debías unirte a la búsqueda? 278 00:31:58,584 --> 00:31:59,710 No te has enterado. 279 00:31:59,794 --> 00:32:03,381 Decidimos detener la búsqueda y encontrarnos en el centro de mando. 280 00:32:03,464 --> 00:32:06,217 Podría haber un problema de seguridad si dejamos esto aquí. 281 00:32:06,300 --> 00:32:09,887 Así que llevaré las muestras al centro de mando. 282 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 ¿Por qué? 283 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 ¿Fue orden del capitán Han? 284 00:32:16,310 --> 00:32:19,522 Usted dijo que ese monstruo 285 00:32:19,605 --> 00:32:22,358 parece querer el agua lunar, como nosotros. 286 00:32:23,401 --> 00:32:24,318 No se preocupe. 287 00:32:24,402 --> 00:32:28,155 Solo estamos siendo precavidos por si pasa algo. 288 00:32:29,615 --> 00:32:30,491 No. 289 00:32:31,492 --> 00:32:34,286 Yo tomo las decisiones respecto de las muestras. 290 00:32:34,787 --> 00:32:37,039 Dejaremos el agua lunar y el kit aquí. 291 00:32:42,503 --> 00:32:43,629 De acuerdo. 292 00:32:45,172 --> 00:32:47,341 Avíseme de inmediato si pasa algo. 293 00:32:55,641 --> 00:32:59,228 ¿Nos saltamos un pasaje del mapa holográfico? 294 00:32:59,311 --> 00:33:03,232 Perdón. Lo revisaré de nuevo cuando lleguemos al centro de mando. 295 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 Pero esa niña… 296 00:33:05,234 --> 00:33:06,068 ¿Ese monstruo? 297 00:33:06,819 --> 00:33:09,572 ¿Cómo la llamamos? Como sea. ¿Qué importa? 298 00:33:09,655 --> 00:33:12,658 Deberíamos irnos a casa ahora que encontramos la muestra. 299 00:33:24,587 --> 00:33:27,214 {\an8}BALHAE LABORATORIO M3 300 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 Capitán. Capitán, está aquí. 301 00:33:49,612 --> 00:33:50,738 ¿Qué quieres decir? 302 00:33:51,280 --> 00:33:52,698 Doc Hong, responde. 303 00:33:59,830 --> 00:34:00,664 Capitán. 304 00:34:21,685 --> 00:34:22,603 ¡Espera! 305 00:34:47,795 --> 00:34:49,338 Doctora Song, retroceda. 306 00:34:50,297 --> 00:34:51,215 Un segundo. 307 00:34:51,799 --> 00:34:53,759 No se acerquen. Denme un segundo. 308 00:38:43,405 --> 00:38:44,865 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES, NOMBRES E INCIDENTES 309 00:38:44,948 --> 00:38:46,158 SON PRODUCTOS DE LA IMAGINACIÓN O USADOS DE FORMA FICTICIA 310 00:38:46,241 --> 00:38:47,409 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES UNA COINCIDENCIA 311 00:38:47,493 --> 00:38:52,498 Subtítulos: Adriana Celeste Silva