1
00:00:08,217 --> 00:00:12,013
CONDOLENCIAS
QUE LOS FALLECIDOS DESCANSEN EN PAZ
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
SONG WONKYUNG
3
00:00:20,605 --> 00:00:22,982
{\an8}SIN TÍTULO
4
00:00:23,066 --> 00:00:24,192
{\an8}ARCHIVO: M3SF63.ENC
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,825
ARCHIVO ENCRIPTADO
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,623
DESENCRIPTACIÓN DENEGADA
7
00:00:38,706 --> 00:00:39,874
INGRESAR CONTRASEÑA
8
00:00:49,509 --> 00:00:51,761
RESULTADO = "ENCUENTRA A LUNA"
9
00:00:51,844 --> 00:00:53,054
Luna.
10
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}LUNA, ARCHIVOS AEA
11
00:00:56,766 --> 00:00:57,934
1783 ARCHIVOS CON "LUNA"
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
ARCHIVO CONFIDENCIAL NO IDENTIFICADO
13
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
CLASIFICADO
COMPROBAR NIVEL DE SEGURIDAD
14
00:01:22,750 --> 00:01:23,709
CÁMARA
15
00:01:24,961 --> 00:01:26,003
DEPÓSITO 3
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
PUERTA PRINCIPAL
17
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
{\an8}DEPÓSITO 3, LABORATORIO
18
00:01:34,846 --> 00:01:37,431
LABORATORIO PRINCIPAL
19
00:01:43,521 --> 00:01:50,486
UNA SERIE DE NETFLIX
20
00:03:08,522 --> 00:03:13,027
EPISODIO 5: ALMACÉN SECRETO
21
00:03:25,706 --> 00:03:26,958
¿Para qué será esto?
22
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
Lo sabremos cuando bajemos.
23
00:03:33,047 --> 00:03:35,508
E1 y yo bajaremos primero para revisar.
24
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
Quédate aquí. Contáctanos si pasa algo.
25
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Sí, señor.
26
00:04:37,361 --> 00:04:38,738
¿Qué es esto?
27
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
¿Cómo puede haber tantas plantas aquí?
28
00:04:52,710 --> 00:04:55,296
Hay un depósito.
29
00:05:01,802 --> 00:05:04,305
¿Por qué hay tantas plantas aquí?
30
00:05:05,473 --> 00:05:09,185
¿Seguro que no nos pasará
nada al entrar así?
31
00:05:09,977 --> 00:05:12,188
Este depósito no estaba en el mapa.
32
00:05:20,321 --> 00:05:23,407
Miren estos tallos. ¿Cómo puede ser?
33
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
Ni hablar.
34
00:05:26,744 --> 00:05:29,080
En la Tierra no hay nada así de grande.
35
00:05:30,081 --> 00:05:34,043
¿Cómo cultivaron todo esto?
36
00:05:37,421 --> 00:05:40,508
Vaya, este lugar es increíble.
37
00:05:43,010 --> 00:05:45,346
Parece que hay varios depósitos.
38
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Cielos, ¿la misión no iba a ser
un éxito con solo recuperar una?
39
00:06:06,325 --> 00:06:07,952
Miren cuántas hay.
40
00:06:10,746 --> 00:06:11,831
Genial.
41
00:06:13,040 --> 00:06:14,750
Están todas verdes.
42
00:06:15,918 --> 00:06:19,213
Significa que están
en buenas condiciones, ¿no?
43
00:06:26,220 --> 00:06:28,222
¿Las escondieron todas aquí abajo?
44
00:06:34,478 --> 00:06:35,938
Parece que el sistema
45
00:06:36,021 --> 00:06:39,233
de estas instalaciones
es diferente al de arriba.
46
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
¿Qué es esto?
47
00:06:42,319 --> 00:06:44,447
Se rompió una cápsula de agua lunar.
48
00:06:45,573 --> 00:06:50,077
¿Cómo pueden crecer tantas plantas
con tan poca agua? No tiene sentido.
49
00:06:50,161 --> 00:06:52,288
Cierto. Si usamos esto,
50
00:06:52,371 --> 00:06:55,249
nunca más tendremos
que preocuparnos por el agua.
51
00:06:55,332 --> 00:06:57,710
Solo si podemos mantenerla bajo control.
52
00:07:00,296 --> 00:07:01,881
- Inicien la recuperación.
- Sí.
53
00:07:01,964 --> 00:07:03,424
- Soohyuk, revisa el lugar.
- Sí.
54
00:07:03,507 --> 00:07:05,801
- Sí, señor.
- E1, Sun.
55
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Sí, señor.
56
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
¿Cuántas cápsulas son?
57
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Rápido. Estaba abandonada,
así que no sabemos en qué estado está.
58
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Sí, capitán.
59
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Soohyuk, ¿cómo está el otro depósito?
60
00:09:36,535 --> 00:09:37,786
La situación es similar.
61
00:09:37,870 --> 00:09:40,122
La mayoría de las muestras están bien.
62
00:09:40,205 --> 00:09:42,333
Estas muestras también están llenas.
63
00:09:43,292 --> 00:09:45,836
Tendremos que llevarlas con un róver.
64
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
Ya vámonos a casa, por favor.
65
00:09:47,796 --> 00:09:49,465
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
66
00:09:50,132 --> 00:09:51,008
Espera.
67
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
¿Qué es esto?
68
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
¿Qué? ¿Qué pasa?
69
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
¡Atrápala!
70
00:10:20,454 --> 00:10:21,830
¡Cuidado, E1!
71
00:10:23,957 --> 00:10:25,167
Esperen aquí.
72
00:11:26,478 --> 00:11:28,731
PULSO, ESTADO DEL TRAJE
73
00:11:31,483 --> 00:11:32,693
¿Estás bien?
74
00:11:32,776 --> 00:11:34,194
Estoy bien, señor.
75
00:11:54,631 --> 00:11:55,716
E1.
76
00:11:59,136 --> 00:12:00,554
¡Vuelvan adentro!
77
00:12:51,855 --> 00:12:53,398
¡Cuidado!
78
00:12:57,444 --> 00:12:58,779
¡Va hacia ti, E2!
79
00:13:08,580 --> 00:13:09,623
Capitán.
80
00:13:16,380 --> 00:13:18,423
Tenemos que salir de aquí. ¡Ahora!
81
00:13:18,507 --> 00:13:21,385
- ¡Evacuación inmediata!
- Tomaré las muestras.
82
00:13:21,468 --> 00:13:24,972
Yo lo haré. Iré por ellas.
Usted debería irse primero.
83
00:13:25,055 --> 00:13:26,056
¿Y E1?
84
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
Tenemos que salir ya.
85
00:13:27,850 --> 00:13:28,934
- Vamos.
- Esperen.
86
00:13:29,017 --> 00:13:30,018
¡Vamos!
87
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
Peligro. Anomalía
en termorregulador detectada.
88
00:13:43,198 --> 00:13:46,159
Peligro. Anomalía
en termorregulador detectada.
89
00:13:50,247 --> 00:13:53,458
Peligro. Anomalía
en termorregulador detectada.
90
00:13:53,542 --> 00:13:54,835
Peligro.
91
00:13:54,918 --> 00:13:56,545
¡Ven aquí!
92
00:14:22,154 --> 00:14:23,113
¡Necesito ayuda!
93
00:14:23,655 --> 00:14:24,531
E2.
94
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
- ¡E2!
- ¡Hay un herido aquí abajo!
95
00:14:28,327 --> 00:14:30,996
- Hay que llevarlo a la enfermería.
- ¿Qué?
96
00:14:31,079 --> 00:14:32,331
Ayúdame a levantarlo.
97
00:14:48,305 --> 00:14:50,223
Tiene sangre en los pulmones y pleuras.
98
00:14:50,307 --> 00:14:53,393
Su ritmo cardíaco es 146,
y su presión arterial es 75/43.
99
00:14:53,477 --> 00:14:55,520
Hay que operar. Gasa esterilizada.
100
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Escalpelo.
101
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Su presión es muy baja.
102
00:15:23,090 --> 00:15:26,593
¿Puede tomar todas las bolsas
de sangre tipo B del botiquín?
103
00:15:32,766 --> 00:15:33,642
Tenemos dos.
104
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
No alcanza.
¿Puede preguntarles a los demás?
105
00:15:38,397 --> 00:15:40,732
Necesitamos más sangre tipo B.
106
00:15:40,816 --> 00:15:43,193
Yo soy tipo O. Pueden extraer mi sangre.
107
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
PULSO, ESTADO DEL TRAJE
108
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
¿Estás mareado?
109
00:15:55,539 --> 00:15:56,832
No, estoy bien.
110
00:15:56,915 --> 00:15:59,793
Avísame si estás mareado
o sientes algo raro.
111
00:15:59,876 --> 00:16:00,711
De acuerdo.
112
00:16:16,685 --> 00:16:18,562
Le arrancó el brazo.
113
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Luego se arrastró por todo el techo.
¿Qué es esta…?
114
00:16:24,067 --> 00:16:27,904
Primero, un poco de agua mató gente,
y luego apareció un monstruo.
115
00:16:27,988 --> 00:16:30,615
¿Podría ser quien mató a Lee Gisu?
116
00:16:30,699 --> 00:16:32,409
- Sí.
- Creo que sí.
117
00:16:33,660 --> 00:16:37,372
¿Por qué nos sigue?
¿Para matarnos a todos?
118
00:16:37,456 --> 00:16:39,541
Creo que es por el agua lunar.
119
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
¿Qué?
120
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
Creo que por eso mató a Gisu
121
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
y nos atacó.
122
00:16:48,133 --> 00:16:50,969
Aparece una y otra vez
donde está el agua lunar.
123
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Quiere lo mismo que nosotros.
124
00:16:54,806 --> 00:16:58,351
¿Es posible que sea una sobreviviente?
125
00:16:58,435 --> 00:16:59,561
¿Una sobreviviente?
126
00:17:00,187 --> 00:17:02,230
¿Cómo puede ser una sobreviviente?
127
00:17:02,314 --> 00:17:04,691
Una niña no puede vivir aquí cinco años.
128
00:17:04,775 --> 00:17:06,109
Era una niña, ¿no?
129
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
Sí. Parecía una niña
130
00:17:08,320 --> 00:17:11,782
que quería conservar lo que era suyo
y no quería que se lo quitáramos.
131
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Puede que suene raro…
132
00:17:15,869 --> 00:17:17,954
pero era un comportamiento infantil.
133
00:17:18,830 --> 00:17:21,083
¿Dice que nosotros somos los intrusos?
134
00:17:44,856 --> 00:17:46,316
Al igual que con Gisu,
135
00:17:46,399 --> 00:17:49,528
podría estar usando los conductos
de ventilación para desplazarse.
136
00:17:49,611 --> 00:17:51,696
Puede llegar a donde quiera
137
00:17:51,780 --> 00:17:54,407
usando el conducto INP-07. Tiene razón.
138
00:17:54,991 --> 00:17:56,785
Estamos conectados con la AEA.
139
00:17:56,868 --> 00:17:57,994
RECIBIENDO SEÑAL
140
00:17:58,578 --> 00:17:59,538
¿La encontraron?
141
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Aún se desconoce su paradero.
142
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
¿Y las muestras?
143
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
Podría haber más bajas a este ritmo.
¿Tenemos que seguir?
144
00:18:18,849 --> 00:18:19,850
Como dije antes,
145
00:18:19,933 --> 00:18:23,937
la operación será un fracaso
si cualquier otro obtiene el agua lunar.
146
00:18:24,521 --> 00:18:28,066
No me importa si la mata.
Debe atrapar a la intrusa.
147
00:18:28,150 --> 00:18:32,529
Y asegúrese de recuperar
el agua lunar que se llevó.
148
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
Era una niña.
149
00:18:34,739 --> 00:18:35,574
¿Qué?
150
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
La intrusa parecía una niña pequeña.
151
00:18:39,452 --> 00:18:41,246
Tenía una bata de laboratorio.
152
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
¿Y qué?
153
00:18:43,415 --> 00:18:45,750
¿Es posible que sea una sobreviviente?
154
00:18:49,254 --> 00:18:54,593
Deje de complicar más las cosas.
155
00:18:55,177 --> 00:18:57,053
Eso no es lo importante.
156
00:18:57,137 --> 00:18:59,055
¿Qué importa su identidad?
157
00:18:59,139 --> 00:19:00,849
Eso no cambiará su misión.
158
00:19:05,020 --> 00:19:05,854
Yo…
159
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
a veces…
160
00:19:09,357 --> 00:19:11,610
sueño que estoy parada bajo la lluvia.
161
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
Cuando despierto de ese sueño maravilloso,
162
00:19:17,157 --> 00:19:20,368
es indescriptible lo doloroso
que es despertarse
163
00:19:20,452 --> 00:19:22,913
en esta horrible y triste realidad.
164
00:19:22,996 --> 00:19:23,872
Debemos…
165
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
asegurarnos…
166
00:19:28,251 --> 00:19:31,129
de que vuelva a llover sobre esta tierra,
167
00:19:31,213 --> 00:19:34,216
para que el agua
fluya abundantemente en la Tierra.
168
00:19:34,925 --> 00:19:39,346
Debemos recrear ese mundo de nuevo.
169
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
Le enviaré refuerzos muy pronto.
170
00:19:45,185 --> 00:19:46,561
Aguante un poco más.
171
00:19:55,237 --> 00:19:57,197
AEA
172
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
FOTOS
173
00:19:59,115 --> 00:20:04,079
ADMINISTRACIÓN ESPACIAL Y AERONÁUTICA
174
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
¿Es por la directora Choi?
175
00:20:09,251 --> 00:20:11,920
¿Por qué no puedo volver
al Depósito de Datos?
176
00:20:12,003 --> 00:20:13,380
Es demasiado peligroso.
177
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
No sabemos qué pasó
con el agua cuando se derramó.
178
00:20:17,175 --> 00:20:18,843
Por fin lo encontré.
179
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
No puedo rendirme así.
180
00:20:21,638 --> 00:20:23,014
Es peligroso y punto.
181
00:20:29,813 --> 00:20:31,940
No puedo justificar más muertes.
182
00:20:32,691 --> 00:20:35,402
Había 117 miembros aquí
en la Estación Balhae.
183
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Ninguno sobrevivió.
184
00:20:37,320 --> 00:20:42,492
Si nos llevamos el agua lunar ahora,
puede que terminemos sacrificando más.
185
00:20:44,828 --> 00:20:46,579
Da igual lo que descubra.
186
00:20:46,663 --> 00:20:48,373
Nos llevaremos el agua lunar
187
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
con esa niña.
188
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
Con más razón hay que acceder
a los datos del depósito.
189
00:20:54,963 --> 00:20:58,091
Ahora que sabemos el peligro
que hay en el agua lunar,
190
00:20:58,174 --> 00:21:00,427
debemos investigar todo lo que podamos.
191
00:21:02,262 --> 00:21:04,222
No me importa si no confía en mí.
192
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
No lo hago solo por motivos personales.
193
00:21:09,644 --> 00:21:12,564
Capitán, estamos listos
para hacer la búsqueda.
194
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
De acuerdo. Voy para allá.
195
00:21:18,862 --> 00:21:20,655
Sé que irá aunque diga que no.
196
00:21:21,948 --> 00:21:24,409
Vaya con Doc Hong. No puede ir sola.
197
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
Si encuentran algo en el agua lunar
o a la niña, infórmenme de inmediato.
198
00:21:30,123 --> 00:21:31,333
De acuerdo.
199
00:21:41,301 --> 00:21:43,178
Estoy en el Depósito Tres.
200
00:21:43,261 --> 00:21:46,056
Seguimos camino
al pasillo de las instalaciones.
201
00:21:46,139 --> 00:21:48,600
- Revisa el conducto.
- Sí, señor.
202
00:21:48,683 --> 00:21:51,895
- Empezaré a buscar aquí e iré para allá.
- Sí, señor.
203
00:22:37,690 --> 00:22:38,858
Llevará un tiempo.
204
00:22:39,609 --> 00:22:42,654
Si termina antes de que regresemos,
llámame. Vendré por ti.
205
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Sí, Doc.
206
00:22:44,572 --> 00:22:47,534
¿Están seguras de que estarán bien?
207
00:22:47,617 --> 00:22:49,577
¿Qué es lo peor que podría pasar?
208
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
¿Por qué? ¿Tienes algo que decir?
209
00:22:53,873 --> 00:22:58,711
¿Crees que los datos… de la investigación
del agua lunar están ahí?
210
00:23:00,713 --> 00:23:03,341
Eso espero. De verdad.
211
00:23:04,843 --> 00:23:05,969
Ahora vuelvo.
212
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
De acuerdo.
213
00:23:27,282 --> 00:23:29,242
{\an8}NIVEL 1, SOLO PERSONAL AUTORIZADO
214
00:23:37,333 --> 00:23:41,087
INFORMAR AL RECOGER MUESTRA
ADQUISICIÓN DE MUESTRA CONFIRMADA
215
00:23:59,147 --> 00:24:01,274
Maldición, otra vez esa cosa.
216
00:24:02,025 --> 00:24:03,776
Siguen apareciendo esos ojos.
217
00:24:06,279 --> 00:24:07,947
Le debe gustar dibujar.
218
00:24:08,031 --> 00:24:11,868
Capitán, llegamos al conducto
del pasillo de las instalaciones.
219
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
La tapa sigue intacta.
No creo que se haya escapado por aquí.
220
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Soohyuk.
221
00:25:30,321 --> 00:25:32,031
¡Maldita sea!
222
00:25:53,928 --> 00:25:55,013
Se ve bien, ¿no?
223
00:25:55,805 --> 00:25:56,681
Sí.
224
00:25:57,682 --> 00:25:58,558
Vamos.
225
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
DEPÓSITO DE DATOS, LUNA
226
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
BÚSQUEDA DE BLOQUE DE DATOS
227
00:26:24,000 --> 00:26:25,460
BUSCANDO BLOQUE DE DATOS
228
00:26:43,102 --> 00:26:45,396
¿Cómo era la doctora Song Wonkyung?
229
00:26:55,657 --> 00:26:58,159
No sabía que trabajaba aquí.
230
00:27:00,620 --> 00:27:04,540
Me enteré luego de que se supo
del accidente en la Estación Balhae.
231
00:27:06,209 --> 00:27:09,295
Creí que eran solo ustedes dos,
que no tenían padres.
232
00:27:11,089 --> 00:27:12,715
¿Cómo pudo ocultártelo?
233
00:27:12,799 --> 00:27:16,469
En ese entonces, para ella
otra cosa era más importante que yo.
234
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
Una sola vez
235
00:27:23,685 --> 00:27:25,853
quiso contactarme.
236
00:27:27,563 --> 00:27:28,898
SONG WONKYUNG
237
00:27:28,981 --> 00:27:30,983
Fue justo antes del accidente.
238
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Si hubiera atendido
239
00:27:44,038 --> 00:27:46,791
su llamada…
240
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
¿habría cambiado algo?
241
00:28:03,683 --> 00:28:06,102
Capitán, estamos en el pasillo
de las instalaciones.
242
00:28:09,856 --> 00:28:12,108
Esta área no está en el mapa,
243
00:28:12,608 --> 00:28:13,693
pero parece…
244
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
que conduce a los dormitorios.
245
00:28:22,577 --> 00:28:26,205
Ampliaremos la búsqueda
y revisaremos los dormitorios también.
246
00:28:26,289 --> 00:28:28,040
De acuerdo. Tengan cuidado.
247
00:28:32,628 --> 00:28:33,838
Estoy harto de esto.
248
00:29:10,166 --> 00:29:11,083
- ¿CUÁNTOS TESTIGOS?
- TODOS
249
00:29:11,167 --> 00:29:12,752
COMPLETE LA MISIÓN.
ELIMINE A LOS TESTIGOS.
250
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
TENEMOS UN PROBLEMA.
251
00:29:44,283 --> 00:29:45,952
Funcionó. Está abierto.
252
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
BUSCANDO
253
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
RESULTADO: DISCO DURO VACÍO
254
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
¿Qué?
255
00:29:52,917 --> 00:29:54,377
Es imposible.
256
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
No hay nada aquí.
257
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
Espere, ¿alguien borró todo?
258
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
BÚSQUEDA FINALIZADA
DISCO DURO VACÍO
259
00:30:02,510 --> 00:30:04,554
Borraron los datos a propósito.
260
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Maldición.
261
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Capitán.
262
00:30:30,830 --> 00:30:33,958
¿Qué hacen aquí?
¿Registramos los dormitorios?
263
00:30:34,041 --> 00:30:36,502
Ya veo por qué la gente puede morir
264
00:30:36,586 --> 00:30:38,212
al impresionarse demasiado.
265
00:30:40,047 --> 00:30:41,591
Esto no parece estar bien.
266
00:30:42,758 --> 00:30:45,970
Creí que este pasillo
nos conduciría a los dormitorios.
267
00:30:46,053 --> 00:30:49,015
Siento que hemos estado dando vueltas
en la misma área.
268
00:30:49,098 --> 00:30:50,433
Exacto.
269
00:30:50,516 --> 00:30:52,810
Es como jugar un juego.
270
00:30:53,394 --> 00:30:56,689
Sabe exactamente dónde estamos
y siempre logra eludirnos.
271
00:30:56,772 --> 00:30:59,483
Sabe moverse
por aquí mucho mejor que nosotros.
272
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
¿Quién lo habrá borrado?
273
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
¿Por qué? ¿Por qué motivo?
274
00:31:45,321 --> 00:31:47,031
Te dije que me llamaras.
275
00:31:49,075 --> 00:31:52,078
No, estoy bien. ¿Qué pasó con los datos?
276
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
¿Por qué las sacaste?
277
00:31:55,081 --> 00:31:57,750
¿No debías unirte a la búsqueda?
278
00:31:58,584 --> 00:31:59,710
No te has enterado.
279
00:31:59,794 --> 00:32:03,381
Decidimos detener la búsqueda
y encontrarnos en el centro de mando.
280
00:32:03,464 --> 00:32:06,217
Podría haber un problema
de seguridad si dejamos esto aquí.
281
00:32:06,300 --> 00:32:09,887
Así que llevaré las muestras
al centro de mando.
282
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
¿Por qué?
283
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
¿Fue orden del capitán Han?
284
00:32:16,310 --> 00:32:19,522
Usted dijo que ese monstruo
285
00:32:19,605 --> 00:32:22,358
parece querer el agua lunar,
como nosotros.
286
00:32:23,401 --> 00:32:24,318
No se preocupe.
287
00:32:24,402 --> 00:32:28,155
Solo estamos siendo precavidos
por si pasa algo.
288
00:32:29,615 --> 00:32:30,491
No.
289
00:32:31,492 --> 00:32:34,286
Yo tomo las decisiones
respecto de las muestras.
290
00:32:34,787 --> 00:32:37,039
Dejaremos el agua lunar y el kit aquí.
291
00:32:42,503 --> 00:32:43,629
De acuerdo.
292
00:32:45,172 --> 00:32:47,341
Avíseme de inmediato si pasa algo.
293
00:32:55,641 --> 00:32:59,228
¿Nos saltamos un pasaje
del mapa holográfico?
294
00:32:59,311 --> 00:33:03,232
Perdón. Lo revisaré de nuevo
cuando lleguemos al centro de mando.
295
00:33:03,315 --> 00:33:04,316
Pero esa niña…
296
00:33:05,234 --> 00:33:06,068
¿Ese monstruo?
297
00:33:06,819 --> 00:33:09,572
¿Cómo la llamamos?
Como sea. ¿Qué importa?
298
00:33:09,655 --> 00:33:12,658
Deberíamos irnos a casa ahora
que encontramos la muestra.
299
00:33:24,587 --> 00:33:27,214
{\an8}BALHAE LABORATORIO M3
300
00:33:45,357 --> 00:33:48,819
Capitán. Capitán, está aquí.
301
00:33:49,612 --> 00:33:50,738
¿Qué quieres decir?
302
00:33:51,280 --> 00:33:52,698
Doc Hong, responde.
303
00:33:59,830 --> 00:34:00,664
Capitán.
304
00:34:21,685 --> 00:34:22,603
¡Espera!
305
00:34:47,795 --> 00:34:49,338
Doctora Song, retroceda.
306
00:34:50,297 --> 00:34:51,215
Un segundo.
307
00:34:51,799 --> 00:34:53,759
No se acerquen. Denme un segundo.
308
00:38:43,405 --> 00:38:44,865
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
ORGANIZACIONES, NOMBRES E INCIDENTES
309
00:38:44,948 --> 00:38:46,158
SON PRODUCTOS DE LA IMAGINACIÓN
O USADOS DE FORMA FICTICIA
310
00:38:46,241 --> 00:38:47,409
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES UNA COINCIDENCIA
311
00:38:47,493 --> 00:38:52,498
Subtítulos: Adriana Celeste Silva