1 00:00:08,217 --> 00:00:11,471 CONDOLENCES MAY THE DECEASED REST IN PEACE 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 SONG WONKYUNG: UNTITLED 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,066 {\an8}SONG WONKYUNG: UNTITLED 4 00:00:51,928 --> 00:00:53,054 Luna. 5 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}SAA ARCHIVES 6 00:00:56,599 --> 00:00:57,934 1,783 FILES CONTAINING "LUNA" 7 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 UNIDENTIFIED CONFIDENTIAL FILE 8 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 CHECK SECURITY CLEARANCE LEVEL 9 00:03:08,814 --> 00:03:13,110 SECRET STORAGE 10 00:03:25,665 --> 00:03:27,041 What could this be for? 11 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 We'll find out once we get down there. 12 00:03:33,047 --> 00:03:35,549 E1 and I will climb down first to check. 13 00:03:38,302 --> 00:03:40,680 Stay here. Contact us if something happens. 14 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 Yes, sir. 15 00:04:37,528 --> 00:04:38,738 What is this? 16 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 How can there be so many plants here? 17 00:04:52,793 --> 00:04:55,296 There's a storage room here. 18 00:05:01,802 --> 00:05:04,347 Why are there so many plants here? 19 00:05:05,431 --> 00:05:09,185 Are you sure it's okay for us to just walk in like this? 20 00:05:10,019 --> 00:05:11,604 This storage wasn't on the map. 21 00:05:20,363 --> 00:05:23,407 Look at these stems. How does this make any sense? 22 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Tell me about it. 23 00:05:26,786 --> 00:05:28,996 You don't see anything this large back on Earth. 24 00:05:30,122 --> 00:05:34,043 How did they grow all this? 25 00:05:37,463 --> 00:05:40,549 Man, this place is amazing. 26 00:05:43,010 --> 00:05:45,388 It looks like there are multiple storages. 27 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 Wow, isn't the mission a success if we retrieved just one? 28 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 Look at how many there are. 29 00:06:13,165 --> 00:06:14,750 They're all green. 30 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 That means they're all in good condition, right? 31 00:06:26,178 --> 00:06:27,847 They hid them all down here? 32 00:06:33,978 --> 00:06:35,396 It seems like the system 33 00:06:36,021 --> 00:06:38,482 for this facility is separate from where we were. 34 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 What is this? 35 00:06:42,403 --> 00:06:43,904 A lunar water capsule broke. 36 00:06:45,573 --> 00:06:49,577 How can all these plants grow with this little water? It makes no sense. 37 00:06:50,161 --> 00:06:51,704 You're right. If we use this, 38 00:06:52,413 --> 00:06:54,748 we'll never have to worry about water again. 39 00:06:55,374 --> 00:06:57,585 Only if we can keep it under control. 40 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 -Begin the retrieval. -Yes, Captain. 41 00:07:02,006 --> 00:07:03,966 -Chief Gong, search the premises. -Yes, sir. 42 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 E1, Sun. 43 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Yes, sir. 44 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 How many capsules is this? 45 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 Hurry. It's been neglected, so we don't know what state it's in. 46 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 Yes, Captain. 47 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 Chief Gong, how does the other storage look? 48 00:09:36,535 --> 00:09:37,953 The situation is similar. 49 00:09:38,037 --> 00:09:39,622 Most of the samples are fine. 50 00:09:40,122 --> 00:09:41,582 These samples are full too. 51 00:09:43,250 --> 00:09:45,419 We'll have to use a rover to carry these. 52 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 Let's go home already, please. 53 00:09:47,796 --> 00:09:49,632 -What's that? -What? 54 00:09:50,174 --> 00:09:51,050 Hold on. 55 00:10:13,822 --> 00:10:14,698 What is this? 56 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 What's wrong? What's going on? 57 00:10:18,702 --> 00:10:19,953 Get it! 58 00:10:20,537 --> 00:10:21,413 Look out, E1! 59 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Wait here. 60 00:11:31,483 --> 00:11:32,693 Are you all right? 61 00:11:32,776 --> 00:11:34,027 I'm fine, sir. 62 00:11:54,631 --> 00:11:55,716 E1. 63 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 Get back inside! 64 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 Watch out! 65 00:12:57,945 --> 00:12:59,404 It's headed your way, E2! 66 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Captain. 67 00:13:16,380 --> 00:13:18,423 We have to get out of here. Now! 68 00:13:18,507 --> 00:13:19,508 Evacuate, now! 69 00:13:19,591 --> 00:13:21,385 Samples. I'll grab the samples. 70 00:13:21,468 --> 00:13:24,429 I will. I'll grab them. You should go first. 71 00:13:25,055 --> 00:13:26,056 What about E1? 72 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 -We have to get out now. -Let's go. 73 00:13:27,850 --> 00:13:29,017 -Come on. -No, wait. 74 00:13:29,101 --> 00:13:30,018 Let's go! 75 00:13:39,820 --> 00:13:42,573 Warning. Thermoregulator anomaly detected. 76 00:13:43,240 --> 00:13:46,243 Warning. Thermoregulator anomaly detected. 77 00:13:50,247 --> 00:13:53,041 Warning. Thermoregulator anomaly detected. 78 00:13:53,542 --> 00:13:54,835 Warning. 79 00:13:54,918 --> 00:13:57,254 -Thermoregulator anomaly detected. -Get over here! 80 00:14:22,154 --> 00:14:23,071 I need help! 81 00:14:23,655 --> 00:14:24,531 E2. 82 00:14:25,073 --> 00:14:26,909 -E2! -We have a man down here! 83 00:14:28,327 --> 00:14:30,329 -We need to get him to the infirmary. -What? 84 00:14:31,163 --> 00:14:32,331 Give me a hand. Lift him. 85 00:14:48,305 --> 00:14:50,223 There's blood in his lungs and pleurae. 86 00:14:50,307 --> 00:14:52,893 His heart rate is at 146, and his BP is 75 over 43. 87 00:14:52,976 --> 00:14:55,103 I need to open him up. Sterilized gauze. 88 00:15:03,070 --> 00:15:04,029 Scalpel. 89 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 His BP is way too low. 90 00:15:23,090 --> 00:15:26,093 Can you grab all type B blood bags in the medical kit? 91 00:15:32,766 --> 00:15:33,767 We have two. 92 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 That's not enough. Can you ask the others? 93 00:15:38,480 --> 00:15:40,107 We need more type B blood. 94 00:15:40,816 --> 00:15:42,693 I'm type O. You can draw my blood. 95 00:15:54,371 --> 00:15:55,497 Do you feel dizzy? 96 00:15:55,580 --> 00:15:56,832 No, I'm fine. 97 00:15:56,915 --> 00:15:59,751 Let me know right away if you feel dizzy or unusual. 98 00:15:59,835 --> 00:16:00,752 Okay. 99 00:16:16,601 --> 00:16:18,770 She ripped off his arm. 100 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Then she crawled all over the ceiling. What is this… 101 00:16:24,109 --> 00:16:27,904 First, some water killed people, and then a monster shows up too. 102 00:16:27,988 --> 00:16:30,490 Could she be the one who killed Lee Gisu? 103 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Yes. 104 00:16:31,491 --> 00:16:32,409 I think so. 105 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 Why is she following us around? 106 00:16:36,246 --> 00:16:38,957 -To kill us all? -I think it's because of the lunar water. 107 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 What? 108 00:16:43,045 --> 00:16:44,796 I think that's why she killed Gisu, 109 00:16:45,380 --> 00:16:46,715 and attacked us. 110 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 She keeps showing up where the lunar water is. 111 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 She's after the same thing as us. 112 00:16:54,848 --> 00:16:58,351 Is it really possible that she's a survivor? 113 00:16:58,435 --> 00:16:59,478 A survivor? 114 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 How can she be a survivor? A kid can't live here for five years. 115 00:17:04,149 --> 00:17:06,109 She was a kid, right? Wasn't she? 116 00:17:06,193 --> 00:17:07,819 She was. She seemed like a child 117 00:17:08,320 --> 00:17:11,364 who wanted to keep what's hers, who didn't want us to take it away. 118 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 It may sound odd… 119 00:17:15,869 --> 00:17:17,954 but that was the behavior of a child. 120 00:17:18,830 --> 00:17:20,916 Are you saying we're the intruders? 121 00:17:44,815 --> 00:17:45,899 Like with Gisu, 122 00:17:46,399 --> 00:17:49,111 she may be using only ventilation shafts to get around. 123 00:17:49,611 --> 00:17:51,696 You can get anywhere you like 124 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 by using shaft INP-07. You're right. 125 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 We're connected to the SAA. 126 00:17:56,660 --> 00:17:57,994 RECEIVING SIGNAL 127 00:17:58,578 --> 00:17:59,788 Did you find the intruder? 128 00:18:00,330 --> 00:18:02,332 The intruder's whereabouts are still unknown. 129 00:18:06,545 --> 00:18:08,004 What about the samples? 130 00:18:15,470 --> 00:18:18,682 We may lose more lives at this rate. Do we have to continue? 131 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 As I mentioned before, 132 00:18:19,933 --> 00:18:23,603 this operation will be a failure if anybody else gets the lunar water. 133 00:18:24,521 --> 00:18:27,816 I don't care if you kill the intruder. You must catch them. 134 00:18:28,316 --> 00:18:32,529 Also, make sure you retrieve the lunar water that was taken. 135 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 It was a kid. 136 00:18:34,781 --> 00:18:35,615 What? 137 00:18:36,366 --> 00:18:38,577 The intruder seemed like a little kid. 138 00:18:39,578 --> 00:18:41,246 The kid was wearing a lab coat too. 139 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 So what? 140 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 Is there a possibility that this kid's a survivor? 141 00:18:49,296 --> 00:18:54,718 Stop trying to make things more complicated than they should be. 142 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 That's not what's important. 143 00:18:57,137 --> 00:18:58,763 Why does the kid's identity matter? 144 00:18:59,264 --> 00:19:01,057 That won't change your mission. 145 00:19:04,978 --> 00:19:05,854 I… 146 00:19:07,230 --> 00:19:08,273 sometimes 147 00:19:09,357 --> 00:19:11,443 dream of standing in the rain. 148 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 When I wake up from that wonderful dream, 149 00:19:17,199 --> 00:19:19,326 it's painful beyond words to wake up 150 00:19:20,535 --> 00:19:22,495 to this horrendous and sad reality. 151 00:19:22,996 --> 00:19:23,872 We must 152 00:19:25,248 --> 00:19:27,083 make sure it rains, 153 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 once again, 154 00:19:30,253 --> 00:19:34,216 over this land, so that water may flow abundantly on Earth. 155 00:19:34,966 --> 00:19:39,471 We must recreate that world again. 156 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 I'll send you backup very soon. 157 00:19:45,227 --> 00:19:46,770 Hold out just a little longer. 158 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 PHOTOS 159 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 Is it because of Director Choi? 160 00:20:09,334 --> 00:20:11,920 Why can't I go back into the data storage? 161 00:20:12,003 --> 00:20:13,630 It's too dangerous to go back. 162 00:20:14,589 --> 00:20:17,092 We don't know what happened to the lunar water after it leaked. 163 00:20:17,175 --> 00:20:18,802 I finally found it. 164 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 I can't give up like this. 165 00:20:21,638 --> 00:20:23,139 It's dangerous, and that's it. 166 00:20:29,771 --> 00:20:31,273 I can't condone more deaths. 167 00:20:32,732 --> 00:20:35,402 There were 117 crew members here at Balhae Station. 168 00:20:35,485 --> 00:20:37,320 None of them survived. 169 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 If we take the lunar water back now, 170 00:20:40,740 --> 00:20:42,492 we may end up sacrificing more. 171 00:20:44,828 --> 00:20:46,621 It doesn't matter what you find out. 172 00:20:46,705 --> 00:20:48,456 The lunar water will be taken back 173 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 with that kid. 174 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 Then that's all the more reason to get to the data in the data storage. 175 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Now that we know the danger that lies in the lunar water, 176 00:20:57,674 --> 00:20:59,759 we need to investigate as much as we can. 177 00:21:02,262 --> 00:21:04,222 I don't care if you don't trust me. 178 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 I'm not doing this for personal reasons only. 179 00:21:09,769 --> 00:21:12,439 Captain, we're ready to make a search. 180 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 Okay. I'll be there. 181 00:21:18,862 --> 00:21:20,572 I know you'll go even if I say no. 182 00:21:21,990 --> 00:21:23,825 Go with Doc Hong. You can't go alone. 183 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 If you find anything on the lunar water or that child, report back right away. 184 00:21:30,165 --> 00:21:31,082 Okay. 185 00:21:41,384 --> 00:21:42,761 I'm at Storage Three. 186 00:21:43,428 --> 00:21:45,555 We're still on our way to the facility hallway. 187 00:21:46,181 --> 00:21:48,683 -Get into the shaft there and take a look. -Yes, sir. 188 00:21:48,767 --> 00:21:50,894 I'll start searching here and move there. 189 00:21:50,977 --> 00:21:52,103 Yes, sir. 190 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 It'll take a while. 191 00:22:39,609 --> 00:22:42,612 If it ends before we get back, call for me. I'll come for you. 192 00:22:42,695 --> 00:22:43,822 Okay, Doc. 193 00:22:44,614 --> 00:22:45,740 Are you sure 194 00:22:46,282 --> 00:22:47,534 you two will be okay? 195 00:22:47,617 --> 00:22:49,244 What's the worst that could happen? 196 00:22:52,122 --> 00:22:53,373 Why? Anything to say? 197 00:22:53,873 --> 00:22:55,083 Do you think 198 00:22:56,584 --> 00:22:58,711 the lunar water research data is in there? 199 00:23:00,797 --> 00:23:02,132 I hope so. 200 00:23:02,632 --> 00:23:03,508 I really do. 201 00:23:04,926 --> 00:23:05,969 I'll be back. 202 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 Okay. 203 00:23:59,189 --> 00:24:01,232 Damn, that thing is here again. 204 00:24:02,025 --> 00:24:03,776 Those eyes keep popping up. 205 00:24:06,362 --> 00:24:08,072 She must like to draw. 206 00:24:08,156 --> 00:24:11,868 Captain, we've arrived at the shaft of the facility hallway. 207 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 The cover is still intact. I don't think she escaped through here. 208 00:24:18,333 --> 00:24:19,209 Chief. 209 00:25:30,405 --> 00:25:32,031 Damn it! 210 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 It looks fine, right? 211 00:25:55,847 --> 00:25:56,723 Yes. 212 00:25:57,724 --> 00:25:58,600 Let's go. 213 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 DATA BRICK SEARCH 214 00:26:24,042 --> 00:26:25,460 SEARCHING DATA BRICK 215 00:26:41,559 --> 00:26:42,935 SEARCHING DATA BRICK 216 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 What was Dr. Song Wonkyung like? 217 00:26:55,698 --> 00:26:58,201 I had no idea she had been working here. 218 00:27:00,703 --> 00:27:03,956 I only found out after the accident at Balhae Station was made known. 219 00:27:06,292 --> 00:27:08,795 I thought you two were by yourselves without parents. 220 00:27:11,255 --> 00:27:12,715 How could she keep you in the dark? 221 00:27:12,799 --> 00:27:16,552 Back then, something else was more important to her than me. 222 00:27:21,265 --> 00:27:22,600 There was this one time 223 00:27:23,685 --> 00:27:25,937 when she contacted me first. 224 00:27:29,023 --> 00:27:30,983 It was right before the accident. 225 00:27:31,067 --> 00:27:32,443 SONG WONKYUNG 226 00:27:41,160 --> 00:27:42,453 If I had 227 00:27:44,080 --> 00:27:46,791 picked up her call… 228 00:27:51,838 --> 00:27:53,715 would it have changed anything? 229 00:28:03,683 --> 00:28:06,018 Captain, we're inside the facility hallway. 230 00:28:09,856 --> 00:28:12,108 This area is not on the map, 231 00:28:12,650 --> 00:28:13,860 but it looks like… 232 00:28:17,238 --> 00:28:19,365 this leads to the dorms. 233 00:28:22,577 --> 00:28:25,872 We'll expand our search and check the dorms too. 234 00:28:26,372 --> 00:28:28,082 Okay. Be careful. 235 00:28:32,545 --> 00:28:33,838 I'm sick of this. 236 00:29:44,283 --> 00:29:45,368 It worked. It's open. 237 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 SEARCHING DATA BRICK 238 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 DATA BRICK SEARCH COMPLETE 239 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 What? 240 00:29:52,959 --> 00:29:54,377 This is impossible. 241 00:29:54,877 --> 00:29:56,295 There's nothing in here. 242 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 Wait, did someone erase everything? 243 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 DATA BRICK SEARCH COMPLETE 244 00:30:02,426 --> 00:30:04,679 It looks like the data was erased on purpose. 245 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 Damn it. 246 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 Captain. 247 00:30:30,830 --> 00:30:32,039 Why are you two here? 248 00:30:32,540 --> 00:30:33,958 What about searching the dorms? 249 00:30:34,041 --> 00:30:35,793 I see why people can die 250 00:30:36,627 --> 00:30:38,129 when they're too shocked. 251 00:30:40,047 --> 00:30:41,299 This doesn't seem right. 252 00:30:42,842 --> 00:30:45,970 It looked like this hallway would lead us into the dorms. 253 00:30:46,053 --> 00:30:49,015 It feels like we've been circling the same area. 254 00:30:49,098 --> 00:30:50,433 Exactly. 255 00:30:50,516 --> 00:30:52,810 It's like playing tag. 256 00:30:53,394 --> 00:30:56,522 She knows exactly where we are and always manages to avoid us. 257 00:30:56,606 --> 00:30:59,233 She knows her way around here much better than we do. 258 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 Who could have deleted this? 259 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 Why? For what reason? 260 00:31:45,321 --> 00:31:47,031 I told you to call me. 261 00:31:49,033 --> 00:31:52,078 No, I'm fine. What happened to the research data? 262 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 Why did you take them out? 263 00:31:55,081 --> 00:31:57,708 Aren't you supposed to join the search? 264 00:31:58,584 --> 00:31:59,710 Oh, you haven't heard. 265 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 We decided to stop the search and meet at the command center. 266 00:32:03,422 --> 00:32:06,258 There could be a safety issue if we leave these here. 267 00:32:06,342 --> 00:32:09,887 So I'll move the samples back to the command center. 268 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 Why? 269 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 Was it Captain Han's order? 270 00:32:16,268 --> 00:32:17,895 You said 271 00:32:18,521 --> 00:32:21,941 that monster seems to be after the lunar water like we are. 272 00:32:23,484 --> 00:32:24,485 Don't worry. 273 00:32:24,568 --> 00:32:28,155 We're only being careful, just in case anything happens. 274 00:32:29,615 --> 00:32:30,491 No. 275 00:32:31,575 --> 00:32:33,869 I make the decisions when it comes to the samples. 276 00:32:34,787 --> 00:32:36,956 We'll keep the lunar water and the kit here. 277 00:32:42,503 --> 00:32:43,671 All right, then. 278 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Let me know right away if anything happens. 279 00:32:55,766 --> 00:32:58,853 Did we miss a passage on the holographic map? 280 00:32:59,353 --> 00:33:02,523 I'm sorry. I'll check once again when we get to the command center. 281 00:33:03,274 --> 00:33:04,483 But that girl… 282 00:33:05,234 --> 00:33:06,152 That monster? 283 00:33:06,819 --> 00:33:09,613 What do we call her? Whatever. But why is she so important? 284 00:33:09,697 --> 00:33:11,991 We should head home now that we found the sample. 285 00:33:45,232 --> 00:33:46,484 Captain. 286 00:33:46,567 --> 00:33:48,819 Captain, she's here. 287 00:33:49,653 --> 00:33:50,738 What do you mean? 288 00:33:51,322 --> 00:33:52,740 Doc Hong, respond. 289 00:33:59,789 --> 00:34:00,664 Captain. 290 00:34:21,727 --> 00:34:22,603 Wait! 291 00:34:47,795 --> 00:34:49,421 Dr. Song, step back. 292 00:34:50,381 --> 00:34:51,298 One second. 293 00:34:51,882 --> 00:34:53,592 Don't get near me. Give me a second. 294 00:38:43,447 --> 00:38:44,782 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS 295 00:38:44,865 --> 00:38:46,033 ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION OR USED FICTITIOUSLY. 296 00:38:46,116 --> 00:38:47,242 ANY RESEMBLANCE TO REALITY IS ENTIRELY COINCIDENTAL. 297 00:38:47,826 --> 00:38:51,455 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon