1
00:00:08,217 --> 00:00:11,471
CONDOLENCES
MAY THE DECEASED REST IN PEACE
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
SONG WONKYUNG: UNTITLED
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,066
{\an8}SONG WONKYUNG: UNTITLED
4
00:00:51,928 --> 00:00:53,054
Luna.
5
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}SAA ARCHIVES
6
00:00:56,599 --> 00:00:57,934
1,783 FILES CONTAINING "LUNA"
7
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
UNIDENTIFIED CONFIDENTIAL FILE
8
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
CHECK SECURITY CLEARANCE LEVEL
9
00:03:08,814 --> 00:03:13,110
SECRET STORAGE
10
00:03:25,665 --> 00:03:27,041
What could this be for?
11
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
We'll find out once we get down there.
12
00:03:33,047 --> 00:03:35,549
E1 and I will climb down first to check.
13
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
Stay here.
Contact us if something happens.
14
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Yes, sir.
15
00:04:37,528 --> 00:04:38,738
What is this?
16
00:04:39,530 --> 00:04:41,115
How can there be so many plants here?
17
00:04:52,793 --> 00:04:55,296
There's a storage room here.
18
00:05:01,802 --> 00:05:04,347
Why are there so many plants here?
19
00:05:05,431 --> 00:05:09,185
Are you sure it's okay for us
to just walk in like this?
20
00:05:10,019 --> 00:05:11,604
This storage wasn't on the map.
21
00:05:20,363 --> 00:05:23,407
Look at these stems.
How does this make any sense?
22
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
Tell me about it.
23
00:05:26,786 --> 00:05:28,996
You don't see anything
this large back on Earth.
24
00:05:30,122 --> 00:05:34,043
How did they grow all this?
25
00:05:37,463 --> 00:05:40,549
Man, this place is amazing.
26
00:05:43,010 --> 00:05:45,388
It looks like there are multiple storages.
27
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Wow, isn't the mission a success
if we retrieved just one?
28
00:06:06,325 --> 00:06:08,160
Look at how many there are.
29
00:06:13,165 --> 00:06:14,750
They're all green.
30
00:06:15,918 --> 00:06:19,255
That means they're all
in good condition, right?
31
00:06:26,178 --> 00:06:27,847
They hid them all down here?
32
00:06:33,978 --> 00:06:35,396
It seems like the system
33
00:06:36,021 --> 00:06:38,482
for this facility
is separate from where we were.
34
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
What is this?
35
00:06:42,403 --> 00:06:43,904
A lunar water capsule broke.
36
00:06:45,573 --> 00:06:49,577
How can all these plants grow
with this little water? It makes no sense.
37
00:06:50,161 --> 00:06:51,704
You're right. If we use this,
38
00:06:52,413 --> 00:06:54,748
we'll never have to worry
about water again.
39
00:06:55,374 --> 00:06:57,585
Only if we can keep it under control.
40
00:07:00,296 --> 00:07:01,922
-Begin the retrieval.
-Yes, Captain.
41
00:07:02,006 --> 00:07:03,966
-Chief Gong, search the premises.
-Yes, sir.
42
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
E1, Sun.
43
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Yes, sir.
44
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
How many capsules is this?
45
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Hurry. It's been neglected,
so we don't know what state it's in.
46
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Yes, Captain.
47
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Chief Gong, how does
the other storage look?
48
00:09:36,535 --> 00:09:37,953
The situation is similar.
49
00:09:38,037 --> 00:09:39,622
Most of the samples are fine.
50
00:09:40,122 --> 00:09:41,582
These samples are full too.
51
00:09:43,250 --> 00:09:45,419
We'll have to use a rover to carry these.
52
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
Let's go home already, please.
53
00:09:47,796 --> 00:09:49,632
-What's that?
-What?
54
00:09:50,174 --> 00:09:51,050
Hold on.
55
00:10:13,822 --> 00:10:14,698
What is this?
56
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
What's wrong? What's going on?
57
00:10:18,702 --> 00:10:19,953
Get it!
58
00:10:20,537 --> 00:10:21,413
Look out, E1!
59
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Wait here.
60
00:11:31,483 --> 00:11:32,693
Are you all right?
61
00:11:32,776 --> 00:11:34,027
I'm fine, sir.
62
00:11:54,631 --> 00:11:55,716
E1.
63
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
Get back inside!
64
00:12:51,855 --> 00:12:53,398
Watch out!
65
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
It's headed your way, E2!
66
00:13:08,580 --> 00:13:09,581
Captain.
67
00:13:16,380 --> 00:13:18,423
We have to get out of here. Now!
68
00:13:18,507 --> 00:13:19,508
Evacuate, now!
69
00:13:19,591 --> 00:13:21,385
Samples. I'll grab the samples.
70
00:13:21,468 --> 00:13:24,429
I will. I'll grab them.
You should go first.
71
00:13:25,055 --> 00:13:26,056
What about E1?
72
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
-We have to get out now.
-Let's go.
73
00:13:27,850 --> 00:13:29,017
-Come on.
-No, wait.
74
00:13:29,101 --> 00:13:30,018
Let's go!
75
00:13:39,820 --> 00:13:42,573
Warning. Thermoregulator anomaly detected.
76
00:13:43,240 --> 00:13:46,243
Warning. Thermoregulator anomaly detected.
77
00:13:50,247 --> 00:13:53,041
Warning. Thermoregulator anomaly detected.
78
00:13:53,542 --> 00:13:54,835
Warning.
79
00:13:54,918 --> 00:13:57,254
-Thermoregulator anomaly detected.
-Get over here!
80
00:14:22,154 --> 00:14:23,071
I need help!
81
00:14:23,655 --> 00:14:24,531
E2.
82
00:14:25,073 --> 00:14:26,909
-E2!
-We have a man down here!
83
00:14:28,327 --> 00:14:30,329
-We need to get him to the infirmary.
-What?
84
00:14:31,163 --> 00:14:32,331
Give me a hand. Lift him.
85
00:14:48,305 --> 00:14:50,223
There's blood in his lungs and pleurae.
86
00:14:50,307 --> 00:14:52,893
His heart rate is at 146,
and his BP is 75 over 43.
87
00:14:52,976 --> 00:14:55,103
I need to open him up. Sterilized gauze.
88
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Scalpel.
89
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
His BP is way too low.
90
00:15:23,090 --> 00:15:26,093
Can you grab all type B blood bags
in the medical kit?
91
00:15:32,766 --> 00:15:33,767
We have two.
92
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
That's not enough. Can you ask the others?
93
00:15:38,480 --> 00:15:40,107
We need more type B blood.
94
00:15:40,816 --> 00:15:42,693
I'm type O. You can draw my blood.
95
00:15:54,371 --> 00:15:55,497
Do you feel dizzy?
96
00:15:55,580 --> 00:15:56,832
No, I'm fine.
97
00:15:56,915 --> 00:15:59,751
Let me know right away
if you feel dizzy or unusual.
98
00:15:59,835 --> 00:16:00,752
Okay.
99
00:16:16,601 --> 00:16:18,770
She ripped off his arm.
100
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Then she crawled all over the ceiling.
What is this…
101
00:16:24,109 --> 00:16:27,904
First, some water killed people,
and then a monster shows up too.
102
00:16:27,988 --> 00:16:30,490
Could she be the one who killed Lee Gisu?
103
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Yes.
104
00:16:31,491 --> 00:16:32,409
I think so.
105
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
Why is she following us around?
106
00:16:36,246 --> 00:16:38,957
-To kill us all?
-I think it's because of the lunar water.
107
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
What?
108
00:16:43,045 --> 00:16:44,796
I think that's why she killed Gisu,
109
00:16:45,380 --> 00:16:46,715
and attacked us.
110
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
She keeps showing up
where the lunar water is.
111
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
She's after the same thing as us.
112
00:16:54,848 --> 00:16:58,351
Is it really possible
that she's a survivor?
113
00:16:58,435 --> 00:16:59,478
A survivor?
114
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
How can she be a survivor?
A kid can't live here for five years.
115
00:17:04,149 --> 00:17:06,109
She was a kid, right? Wasn't she?
116
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
She was. She seemed like a child
117
00:17:08,320 --> 00:17:11,364
who wanted to keep what's hers,
who didn't want us to take it away.
118
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
It may sound odd…
119
00:17:15,869 --> 00:17:17,954
but that was the behavior of a child.
120
00:17:18,830 --> 00:17:20,916
Are you saying we're the intruders?
121
00:17:44,815 --> 00:17:45,899
Like with Gisu,
122
00:17:46,399 --> 00:17:49,111
she may be using only
ventilation shafts to get around.
123
00:17:49,611 --> 00:17:51,696
You can get anywhere you like
124
00:17:51,780 --> 00:17:54,407
by using shaft INP-07. You're right.
125
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
We're connected to the SAA.
126
00:17:56,660 --> 00:17:57,994
RECEIVING SIGNAL
127
00:17:58,578 --> 00:17:59,788
Did you find the intruder?
128
00:18:00,330 --> 00:18:02,332
The intruder's whereabouts
are still unknown.
129
00:18:06,545 --> 00:18:08,004
What about the samples?
130
00:18:15,470 --> 00:18:18,682
We may lose more lives at this rate.
Do we have to continue?
131
00:18:18,765 --> 00:18:19,850
As I mentioned before,
132
00:18:19,933 --> 00:18:23,603
this operation will be a failure
if anybody else gets the lunar water.
133
00:18:24,521 --> 00:18:27,816
I don't care if you kill the intruder.
You must catch them.
134
00:18:28,316 --> 00:18:32,529
Also, make sure you retrieve
the lunar water that was taken.
135
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
It was a kid.
136
00:18:34,781 --> 00:18:35,615
What?
137
00:18:36,366 --> 00:18:38,577
The intruder seemed like a little kid.
138
00:18:39,578 --> 00:18:41,246
The kid was wearing a lab coat too.
139
00:18:41,830 --> 00:18:42,831
So what?
140
00:18:43,415 --> 00:18:45,834
Is there a possibility
that this kid's a survivor?
141
00:18:49,296 --> 00:18:54,718
Stop trying to make things
more complicated than they should be.
142
00:18:55,260 --> 00:18:57,053
That's not what's important.
143
00:18:57,137 --> 00:18:58,763
Why does the kid's identity matter?
144
00:18:59,264 --> 00:19:01,057
That won't change your mission.
145
00:19:04,978 --> 00:19:05,854
I…
146
00:19:07,230 --> 00:19:08,273
sometimes
147
00:19:09,357 --> 00:19:11,443
dream of standing in the rain.
148
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
When I wake up from that wonderful dream,
149
00:19:17,199 --> 00:19:19,326
it's painful beyond words to wake up
150
00:19:20,535 --> 00:19:22,495
to this horrendous and sad reality.
151
00:19:22,996 --> 00:19:23,872
We must
152
00:19:25,248 --> 00:19:27,083
make sure it rains,
153
00:19:28,251 --> 00:19:29,252
once again,
154
00:19:30,253 --> 00:19:34,216
over this land, so that water
may flow abundantly on Earth.
155
00:19:34,966 --> 00:19:39,471
We must recreate that world again.
156
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
I'll send you backup very soon.
157
00:19:45,227 --> 00:19:46,770
Hold out just a little longer.
158
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
PHOTOS
159
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
Is it because of Director Choi?
160
00:20:09,334 --> 00:20:11,920
Why can't I go back into the data storage?
161
00:20:12,003 --> 00:20:13,630
It's too dangerous to go back.
162
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
We don't know what happened
to the lunar water after it leaked.
163
00:20:17,175 --> 00:20:18,802
I finally found it.
164
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
I can't give up like this.
165
00:20:21,638 --> 00:20:23,139
It's dangerous, and that's it.
166
00:20:29,771 --> 00:20:31,273
I can't condone more deaths.
167
00:20:32,732 --> 00:20:35,402
There were 117 crew members
here at Balhae Station.
168
00:20:35,485 --> 00:20:37,320
None of them survived.
169
00:20:37,821 --> 00:20:39,656
If we take the lunar water back now,
170
00:20:40,740 --> 00:20:42,492
we may end up sacrificing more.
171
00:20:44,828 --> 00:20:46,621
It doesn't matter what you find out.
172
00:20:46,705 --> 00:20:48,456
The lunar water will be taken back
173
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
with that kid.
174
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
Then that's all the more reason
to get to the data in the data storage.
175
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Now that we know the danger
that lies in the lunar water,
176
00:20:57,674 --> 00:20:59,759
we need to investigate as much as we can.
177
00:21:02,262 --> 00:21:04,222
I don't care if you don't trust me.
178
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
I'm not doing this
for personal reasons only.
179
00:21:09,769 --> 00:21:12,439
Captain, we're ready to make a search.
180
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
Okay. I'll be there.
181
00:21:18,862 --> 00:21:20,572
I know you'll go even if I say no.
182
00:21:21,990 --> 00:21:23,825
Go with Doc Hong. You can't go alone.
183
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
If you find anything on the lunar water
or that child, report back right away.
184
00:21:30,165 --> 00:21:31,082
Okay.
185
00:21:41,384 --> 00:21:42,761
I'm at Storage Three.
186
00:21:43,428 --> 00:21:45,555
We're still on our way
to the facility hallway.
187
00:21:46,181 --> 00:21:48,683
-Get into the shaft there and take a look.
-Yes, sir.
188
00:21:48,767 --> 00:21:50,894
I'll start searching here and move there.
189
00:21:50,977 --> 00:21:52,103
Yes, sir.
190
00:22:37,690 --> 00:22:38,858
It'll take a while.
191
00:22:39,609 --> 00:22:42,612
If it ends before we get back,
call for me. I'll come for you.
192
00:22:42,695 --> 00:22:43,822
Okay, Doc.
193
00:22:44,614 --> 00:22:45,740
Are you sure
194
00:22:46,282 --> 00:22:47,534
you two will be okay?
195
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
What's the worst that could happen?
196
00:22:52,122 --> 00:22:53,373
Why? Anything to say?
197
00:22:53,873 --> 00:22:55,083
Do you think
198
00:22:56,584 --> 00:22:58,711
the lunar water research data is in there?
199
00:23:00,797 --> 00:23:02,132
I hope so.
200
00:23:02,632 --> 00:23:03,508
I really do.
201
00:23:04,926 --> 00:23:05,969
I'll be back.
202
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
Okay.
203
00:23:59,189 --> 00:24:01,232
Damn, that thing is here again.
204
00:24:02,025 --> 00:24:03,776
Those eyes keep popping up.
205
00:24:06,362 --> 00:24:08,072
She must like to draw.
206
00:24:08,156 --> 00:24:11,868
Captain, we've arrived
at the shaft of the facility hallway.
207
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
The cover is still intact.
I don't think she escaped through here.
208
00:24:18,333 --> 00:24:19,209
Chief.
209
00:25:30,405 --> 00:25:32,031
Damn it!
210
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
It looks fine, right?
211
00:25:55,847 --> 00:25:56,723
Yes.
212
00:25:57,724 --> 00:25:58,600
Let's go.
213
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
DATA BRICK SEARCH
214
00:26:24,042 --> 00:26:25,460
SEARCHING DATA BRICK
215
00:26:41,559 --> 00:26:42,935
SEARCHING DATA BRICK
216
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
What was Dr. Song Wonkyung like?
217
00:26:55,698 --> 00:26:58,201
I had no idea she had been working here.
218
00:27:00,703 --> 00:27:03,956
I only found out after the accident
at Balhae Station was made known.
219
00:27:06,292 --> 00:27:08,795
I thought you two were
by yourselves without parents.
220
00:27:11,255 --> 00:27:12,715
How could she keep you in the dark?
221
00:27:12,799 --> 00:27:16,552
Back then, something else
was more important to her than me.
222
00:27:21,265 --> 00:27:22,600
There was this one time
223
00:27:23,685 --> 00:27:25,937
when she contacted me first.
224
00:27:29,023 --> 00:27:30,983
It was right before the accident.
225
00:27:31,067 --> 00:27:32,443
SONG WONKYUNG
226
00:27:41,160 --> 00:27:42,453
If I had
227
00:27:44,080 --> 00:27:46,791
picked up her call…
228
00:27:51,838 --> 00:27:53,715
would it have changed anything?
229
00:28:03,683 --> 00:28:06,018
Captain, we're inside
the facility hallway.
230
00:28:09,856 --> 00:28:12,108
This area is not on the map,
231
00:28:12,650 --> 00:28:13,860
but it looks like…
232
00:28:17,238 --> 00:28:19,365
this leads to the dorms.
233
00:28:22,577 --> 00:28:25,872
We'll expand our search
and check the dorms too.
234
00:28:26,372 --> 00:28:28,082
Okay. Be careful.
235
00:28:32,545 --> 00:28:33,838
I'm sick of this.
236
00:29:44,283 --> 00:29:45,368
It worked. It's open.
237
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
SEARCHING DATA BRICK
238
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
DATA BRICK SEARCH COMPLETE
239
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
What?
240
00:29:52,959 --> 00:29:54,377
This is impossible.
241
00:29:54,877 --> 00:29:56,295
There's nothing in here.
242
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
Wait, did someone erase everything?
243
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
DATA BRICK SEARCH COMPLETE
244
00:30:02,426 --> 00:30:04,679
It looks like
the data was erased on purpose.
245
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Damn it.
246
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Captain.
247
00:30:30,830 --> 00:30:32,039
Why are you two here?
248
00:30:32,540 --> 00:30:33,958
What about searching the dorms?
249
00:30:34,041 --> 00:30:35,793
I see why people can die
250
00:30:36,627 --> 00:30:38,129
when they're too shocked.
251
00:30:40,047 --> 00:30:41,299
This doesn't seem right.
252
00:30:42,842 --> 00:30:45,970
It looked like this hallway
would lead us into the dorms.
253
00:30:46,053 --> 00:30:49,015
It feels like we've been
circling the same area.
254
00:30:49,098 --> 00:30:50,433
Exactly.
255
00:30:50,516 --> 00:30:52,810
It's like playing tag.
256
00:30:53,394 --> 00:30:56,522
She knows exactly where we are
and always manages to avoid us.
257
00:30:56,606 --> 00:30:59,233
She knows her way around here
much better than we do.
258
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
Who could have deleted this?
259
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
Why? For what reason?
260
00:31:45,321 --> 00:31:47,031
I told you to call me.
261
00:31:49,033 --> 00:31:52,078
No, I'm fine.
What happened to the research data?
262
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
Why did you take them out?
263
00:31:55,081 --> 00:31:57,708
Aren't you supposed to join the search?
264
00:31:58,584 --> 00:31:59,710
Oh, you haven't heard.
265
00:31:59,794 --> 00:32:02,588
We decided to stop the search
and meet at the command center.
266
00:32:03,422 --> 00:32:06,258
There could be a safety issue
if we leave these here.
267
00:32:06,342 --> 00:32:09,887
So I'll move the samples
back to the command center.
268
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
Why?
269
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
Was it Captain Han's order?
270
00:32:16,268 --> 00:32:17,895
You said
271
00:32:18,521 --> 00:32:21,941
that monster seems to be
after the lunar water like we are.
272
00:32:23,484 --> 00:32:24,485
Don't worry.
273
00:32:24,568 --> 00:32:28,155
We're only being careful,
just in case anything happens.
274
00:32:29,615 --> 00:32:30,491
No.
275
00:32:31,575 --> 00:32:33,869
I make the decisions
when it comes to the samples.
276
00:32:34,787 --> 00:32:36,956
We'll keep the lunar water
and the kit here.
277
00:32:42,503 --> 00:32:43,671
All right, then.
278
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Let me know right away
if anything happens.
279
00:32:55,766 --> 00:32:58,853
Did we miss a passage
on the holographic map?
280
00:32:59,353 --> 00:33:02,523
I'm sorry. I'll check once again
when we get to the command center.
281
00:33:03,274 --> 00:33:04,483
But that girl…
282
00:33:05,234 --> 00:33:06,152
That monster?
283
00:33:06,819 --> 00:33:09,613
What do we call her? Whatever.
But why is she so important?
284
00:33:09,697 --> 00:33:11,991
We should head home
now that we found the sample.
285
00:33:45,232 --> 00:33:46,484
Captain.
286
00:33:46,567 --> 00:33:48,819
Captain, she's here.
287
00:33:49,653 --> 00:33:50,738
What do you mean?
288
00:33:51,322 --> 00:33:52,740
Doc Hong, respond.
289
00:33:59,789 --> 00:34:00,664
Captain.
290
00:34:21,727 --> 00:34:22,603
Wait!
291
00:34:47,795 --> 00:34:49,421
Dr. Song, step back.
292
00:34:50,381 --> 00:34:51,298
One second.
293
00:34:51,882 --> 00:34:53,592
Don't get near me. Give me a second.
294
00:38:43,447 --> 00:38:44,782
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS
295
00:38:44,865 --> 00:38:46,033
ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION
OR USED FICTITIOUSLY.
296
00:38:46,116 --> 00:38:47,242
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS ENTIRELY COINCIDENTAL.
297
00:38:47,826 --> 00:38:51,455
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon