1
00:00:08,217 --> 00:00:12,013
ΣΥΛΛΥΠΗΤΗΡΙΑ
ΑΣ ΑΝΑΠΑΥΘΟΥΝ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ: ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,066
{\an8}ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ: ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ
4
00:00:23,149 --> 00:00:24,192
{\an8}ΑΡΧΕΙΟ: M3SF63.ENC
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,825
ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
7
00:00:38,372 --> 00:00:39,916
ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΗΡΕΜΙΑΣ
ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ
8
00:00:49,509 --> 00:00:51,761
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ = "ΒΡΕΣ ΤΗ ΛΟΥΝΑ"
9
00:00:51,844 --> 00:00:53,054
Λούνα.
10
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}ΛΟΥΝΑ
ΑΡΧΕΙΑ ΔΑΔ
11
00:00:56,891 --> 00:00:57,934
1.783 ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ "ΛΟΥΝΑ"
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
ΑΓΝΩΣΤΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΑΡΧΕΙΟ
13
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΕΠΙΠΕΔΟ
14
00:01:22,750 --> 00:01:23,709
ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ
15
00:01:24,961 --> 00:01:26,003
ΑΠΟΘΗΚΗ 3
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΥΛΗ
17
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
{\an8}ΑΠΟΘΗΚΗ 3, ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
18
00:01:34,846 --> 00:01:37,431
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
19
00:01:43,521 --> 00:01:50,528
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
20
00:03:08,522 --> 00:03:13,027
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5: ΜΥΣΤΙΚΗ ΑΠΟΘΗΚΗ
21
00:03:25,706 --> 00:03:26,958
Σε τι χρησιμεύει αυτό;
22
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
Θα μάθουμε μόλις πάμε κάτω.
23
00:03:33,047 --> 00:03:35,508
Ο Ε1 κι εγώ θα κατέβουμε πρώτοι
για να ελέγξουμε.
24
00:03:38,302 --> 00:03:40,680
Μείνε εδώ. Επικοινώνησε, αν συμβεί κάτι.
25
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Μάλιστα.
26
00:04:37,361 --> 00:04:38,738
Τι είναι αυτό;
27
00:04:39,530 --> 00:04:41,365
Πώς γίνεται να υπάρχουν τόσα φυτά εδώ;
28
00:04:52,710 --> 00:04:55,296
Υπάρχει μια αποθήκη εδώ.
29
00:05:01,802 --> 00:05:04,305
Γιατί έχει τόσα φυτά;
30
00:05:05,473 --> 00:05:09,185
Σίγουρα δεν πειράζει που μπήκαμε έτσι;
31
00:05:09,977 --> 00:05:11,604
Η αποθήκη δεν ήταν στον χάρτη.
32
00:05:20,321 --> 00:05:23,574
Κοίτα εδώ κορμούς. Βγάζει νόημα αυτό τώρα;
33
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
Εμένα θα μου πεις;
34
00:05:26,744 --> 00:05:28,913
Στη Γη δεν υπάρχει κάτι τόσο μεγάλο.
35
00:05:30,081 --> 00:05:34,043
Πώς τα καλλιέργησαν όλα αυτά;
36
00:05:37,421 --> 00:05:40,508
Αυτό το μέρος είναι φοβερό.
37
00:05:43,010 --> 00:05:45,346
Φαίνεται πως υπάρχουν πολλές αποθήκες.
38
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Επιτυχημένη δεν θα 'ναι η αποστολή
αν ανακτήσουμε έστω κι ένα;
39
00:06:06,325 --> 00:06:07,952
Κοίτα πόσα πολλά είναι.
40
00:06:10,746 --> 00:06:11,831
Ωραία!
41
00:06:13,040 --> 00:06:14,750
Είναι όλα πράσινα.
42
00:06:15,918 --> 00:06:19,213
Άρα σε καλή κατάσταση, σωστά;
43
00:06:26,220 --> 00:06:27,847
Τα έκρυψαν εδώ κάτω;
44
00:06:34,478 --> 00:06:35,938
Φαίνεται πως το σύστημα
45
00:06:36,021 --> 00:06:38,441
αυτής της εγκατάστασης είναι ξεχωριστό.
46
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
Τι είναι αυτό;
47
00:06:42,445 --> 00:06:43,779
Έσπασε μια κάψουλα.
48
00:06:45,573 --> 00:06:49,577
Πώς μεγαλώνουν τόσα φυτά
μ' αυτό το νεράκι; Δεν βγάζει νόημα.
49
00:06:49,660 --> 00:06:51,412
Έχεις δίκιο. Αν το χρησιμοποιήσουμε,
50
00:06:52,371 --> 00:06:54,707
δεν θα ανησυχήσουμε ποτέ ξανά για το νερό.
51
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Μόνο αν μπορέσουμε να το ελέγξουμε.
52
00:07:00,296 --> 00:07:01,922
-Ξεκινήστε την ανάκτηση.
-Μάλιστα.
53
00:07:02,006 --> 00:07:03,424
-Αρχηγέ, ψάξτε τον χώρο.
-Ναι.
54
00:07:03,507 --> 00:07:05,801
-Μάλιστα.
-E1, Σουν.
55
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Μάλιστα.
56
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
Πόσες είναι οι κάψουλες;
57
00:07:21,358 --> 00:07:24,987
ΜΠΑΛΧΑΕ
58
00:07:44,507 --> 00:07:48,219
ΜΠΑΛΧΑΕ
59
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Γρήγορα. Ήταν παραμελημένη,
δεν ξέρουμε σε τι κατάσταση είναι.
60
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Μάλιστα.
61
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Αρχηγέ Γκονγκ, πώς είναι η άλλη αποθήκη;
62
00:09:36,535 --> 00:09:37,786
Παρόμοια κατάσταση.
63
00:09:37,870 --> 00:09:39,580
Τα πιο πολλά είναι μια χαρά.
64
00:09:40,164 --> 00:09:41,457
Κι αυτά είναι γεμάτα.
65
00:09:43,292 --> 00:09:45,210
Θα χρειαστούμε ρόβερ για τη μεταφορά.
66
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
Πάμε επιτέλους σπίτι, σας παρακαλώ.
67
00:09:47,796 --> 00:09:49,465
-Τι είναι αυτό;
-Τι;
68
00:09:50,132 --> 00:09:51,008
Μια στιγμή.
69
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
Τι είναι αυτό;
70
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
Τι συμβαίνει; Τι γίνεται;
71
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Πιάσ' το!
72
00:10:20,454 --> 00:10:21,580
Πρόσεχε, Ε1!
73
00:10:23,957 --> 00:10:25,167
Περιμένετε εδώ.
74
00:11:26,437 --> 00:11:28,689
ΣΦΥΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ
75
00:11:31,650 --> 00:11:32,693
Είσαι καλά;
76
00:11:32,776 --> 00:11:34,194
Καλά είμαι, κύριε.
77
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
Ε1.
78
00:11:59,094 --> 00:12:00,220
Μπείτε μέσα!
79
00:12:51,772 --> 00:12:52,689
Πρόσεχε!
80
00:12:57,528 --> 00:12:58,904
Έρχεται προς τα σένα, Ε2.
81
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Κυβερνήτη.
82
00:13:16,088 --> 00:13:18,173
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα!
83
00:13:18,257 --> 00:13:19,758
Εκκενώστε, τώρα!
84
00:13:19,842 --> 00:13:21,385
Τα δείγματα. Θα φέρω τα δείγματα.
85
00:13:21,468 --> 00:13:24,721
Εγώ. Θα τα φέρω εγώ. Εσείς φύγετε.
86
00:13:24,805 --> 00:13:26,014
Και ο Ε1;
87
00:13:26,098 --> 00:13:27,891
-Πρέπει να φύγουμε αμέσως.
-Πάμε.
88
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
-Ελάτε.
-Περιμένετε.
89
00:13:29,017 --> 00:13:30,018
Πάμε!
90
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
Προσοχή. Ανιχνεύτηκε ανωμαλία
στον θερμορυθμιστή.
91
00:13:43,198 --> 00:13:46,159
Προσοχή. Ανιχνεύτηκε ανωμαλία
στον θερμορυθμιστή.
92
00:13:50,038 --> 00:13:53,083
Προσοχή. Ανιχνεύτηκε ανωμαλία
στον θερμορυθμιστή.
93
00:13:53,667 --> 00:13:54,585
Προσοχή.
94
00:13:54,668 --> 00:13:56,795
-Ανιχνεύτηκε ανωμαλία στον θερμορυθμιστή.
-Έλα!
95
00:14:22,154 --> 00:14:23,030
Χρειάζομαι βοήθεια!
96
00:14:23,655 --> 00:14:24,531
Ε2.
97
00:14:25,073 --> 00:14:26,867
-Ε2!
-Έχουμε τραυματία!
98
00:14:28,327 --> 00:14:30,120
-Να τον πάμε στο αναρρωτήριο.
-Τι;
99
00:14:31,079 --> 00:14:32,039
Βοήθησέ με.
100
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Έχει αίμα στους πνεύμονες.
101
00:14:50,307 --> 00:14:52,851
Οι παλμοί είναι 146 και η πίεση 75 με 43.
102
00:14:52,935 --> 00:14:55,062
Πρέπει να τον ανοίξω. Αποστειρωμένη γάζα.
103
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Νυστέρι.
104
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Η πίεσή του είναι πολύ χαμηλή.
105
00:15:23,090 --> 00:15:26,051
Μου φέρνετε όλο το αίμα ομάδας Β
από το κουτί πρώτων βοηθειών;
106
00:15:32,766 --> 00:15:33,642
Έχουμε δύο.
107
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
Δεν αρκεί. Ρωτάτε τους άλλους;
108
00:15:38,397 --> 00:15:40,107
Θέλουμε αίμα ομάδας Β.
109
00:15:40,816 --> 00:15:42,651
Εγώ έχω Ο. Μπορείς να πάρεις από μένα.
110
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
ΣΦΥΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ
111
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Ζαλίζεσαι;
112
00:15:55,539 --> 00:15:56,832
Όχι, καλά είμαι.
113
00:15:56,915 --> 00:15:59,793
Αν ζαλιστείς ή νιώσεις παράξενα,
ενημέρωσέ με αμέσως.
114
00:15:59,876 --> 00:16:00,711
Εντάξει.
115
00:16:16,685 --> 00:16:18,562
Του ξερίζωσε το χέρι.
116
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Μετά σύρθηκε σε όλο το ταβάνι. Τι είναι…
117
00:16:24,192 --> 00:16:27,904
Πρώτα, κάποιοι σκοτώθηκαν από νερό.
Μετά, εμφανίστηκε κι ένα τέρας.
118
00:16:27,988 --> 00:16:30,615
Μήπως αυτή σκότωσε τον Λι Γκισού;
119
00:16:30,699 --> 00:16:32,409
Ναι. Έτσι νομίζω.
120
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
Γιατί μας ακολουθεί;
121
00:16:36,246 --> 00:16:37,372
Για να μας σκοτώσει;
122
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
Λόγω του νερού μάλλον.
123
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
Τι;
124
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
Μάλλον γι' αυτό σκότωσε τον Γκισού
125
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
και μας επιτέθηκε.
126
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
Εμφανίζεται συνέχεια
όπου είναι το σεληνιακό ύδωρ.
127
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Θέλει το ίδιο μ' εμάς.
128
00:16:54,806 --> 00:16:58,351
Υπάρχει πιθανότητα να είναι επιζώσα;
129
00:16:58,435 --> 00:16:59,478
Επιζώσα;
130
00:17:00,187 --> 00:17:02,230
Πώς γίνεται να επέζησε;
131
00:17:02,314 --> 00:17:04,066
Ένα παιδί δεν ζει εδώ πέντε χρόνια.
132
00:17:04,149 --> 00:17:06,109
Παιδί ήταν, σωστά; Δεν ήταν;
133
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
Ήταν. Έμοιαζε με παιδί
134
00:17:08,320 --> 00:17:11,364
που ήθελε να κρατήσει ό,τι της ανήκει
και δεν ήθελε να το πάρουμε.
135
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Ίσως ακουστεί παράξενο…
136
00:17:15,869 --> 00:17:17,537
μα αυτή ήταν η συμπεριφορά παιδιού.
137
00:17:18,830 --> 00:17:20,832
Θες να πεις
ότι εμείς είμαστε οι εισβολείς;
138
00:17:44,856 --> 00:17:45,899
Όπως και με τον Γκισού,
139
00:17:46,399 --> 00:17:49,027
ίσως χρησιμοποιεί τους αεραγωγούς
για να μετακινείται.
140
00:17:49,611 --> 00:17:51,696
Μπορείς να πας όπου θες
141
00:17:51,780 --> 00:17:54,407
από τον αεραγωγό IΝP-07. Έχεις δίκιο.
142
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
Είμαστε συνδεδεμένοι με τη ΔΑΔ.
143
00:17:56,660 --> 00:17:57,994
ΛΗΨΗ ΣΗΜΑΤΟΣ
144
00:17:58,578 --> 00:17:59,538
Τη βρήκες;
145
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Ακόμη δεν ξέρουμε πού είναι.
146
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
Και τα δείγματα;
147
00:18:15,512 --> 00:18:18,765
Μπορεί να χάσουμε κι άλλους
μ' αυτόν τον ρυθμό. Πρέπει να συνεχίσουμε;
148
00:18:18,849 --> 00:18:19,850
Όπως είπα νωρίτερα,
149
00:18:19,933 --> 00:18:23,603
η επιχείρηση θα αποτύχει
αν πάρει κι άλλος το σεληνιακό ύδωρ.
150
00:18:24,521 --> 00:18:28,066
Δεν με νοιάζει αν τη σκοτώσετε.
Πρέπει να πιάσετε την εισβολέα.
151
00:18:28,150 --> 00:18:32,529
Φρόντισε να ανακτήσεις
και το σεληνιακό ύδωρ που πήρε.
152
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
Ήταν παιδί.
153
00:18:34,739 --> 00:18:35,574
Τι;
154
00:18:36,366 --> 00:18:38,451
Η εισβολέας έμοιαζε με παιδάκι.
155
00:18:39,536 --> 00:18:41,246
Φορούσε κι εργαστηριακή ρόμπα.
156
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
Και λοιπόν;
157
00:18:43,415 --> 00:18:45,750
Υπάρχει πιθανότητα να είναι επιζώσα;
158
00:18:49,254 --> 00:18:54,593
Σταμάτα να περιπλέκεις τα πράγματα.
159
00:18:55,177 --> 00:18:57,053
Δεν έχει σημασία αυτό.
160
00:18:57,137 --> 00:18:58,513
Τι σημασία έχει ποια είναι;
161
00:18:59,139 --> 00:19:00,849
Αυτό δεν αλλάζει την αποστολή σου.
162
00:19:05,020 --> 00:19:05,854
Εγώ…
163
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
μερικές φορές…
164
00:19:09,357 --> 00:19:11,318
ονειρεύομαι ότι στέκομαι στη βροχή.
165
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
Όταν ξυπνάω από αυτό το υπέροχο όνειρο,
166
00:19:17,157 --> 00:19:19,034
είναι απίστευτα οδυνηρό που αντικρίζω
167
00:19:20,452 --> 00:19:22,329
αυτήν τη φρικτή, θλιβερή πραγματικότητα.
168
00:19:22,996 --> 00:19:23,872
Πρέπει…
169
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
να φροντίσουμε να βρέξει,
170
00:19:28,251 --> 00:19:29,211
ξανά,
171
00:19:30,170 --> 00:19:34,216
σ' αυτήν τη γη,
ώστε το νερό να ρέει άφθονο στη Γη.
172
00:19:34,925 --> 00:19:39,346
Πρέπει να ξαναφτιάξουμε εκείνον τον κόσμο.
173
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
Θα σου στείλω ενισχύσεις σύντομα.
174
00:19:45,185 --> 00:19:46,561
Κάνε λίγη υπομονή ακόμη.
175
00:19:55,237 --> 00:19:57,197
ΔΑΔ
176
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
177
00:19:59,115 --> 00:20:04,079
ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
178
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
Λόγω της διευθύντριας Τσόι;
179
00:20:09,292 --> 00:20:11,920
Γιατί να μην ξαναπάω στην αποθήκη;
180
00:20:12,003 --> 00:20:13,380
Είναι πολύ επικίνδυνο.
181
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
Δεν ξέρουμε τι έγινε
με το σεληνιακό ύδωρ που διέρρευσε.
182
00:20:17,175 --> 00:20:18,843
Επιτέλους το βρήκα.
183
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
Δεν μπορώ να τα παρατήσω.
184
00:20:21,638 --> 00:20:23,014
Είναι επικίνδυνο, τέρμα.
185
00:20:29,813 --> 00:20:31,147
Δεν θα επιτρέψω άλλον θάνατο.
186
00:20:32,691 --> 00:20:35,402
Υπήρχαν 117 μέλη πληρώματος
στον σταθμό Μπαλχάε.
187
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Κανείς δεν επέζησε.
188
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
Αν πάμε πίσω το σεληνιακό ύδωρ τώρα,
189
00:20:40,699 --> 00:20:42,492
μπορεί να χάσουμε κι άλλους.
190
00:20:44,828 --> 00:20:46,579
Δεν έχει σημασία τι θα μάθετε.
191
00:20:46,663 --> 00:20:48,373
Το σεληνιακό ύδωρ θα μεταφερθεί
192
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
μαζί μ' εκείνο το παιδί.
193
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
Ακόμα ένα λόγος για να πάμε
στα δεδομένα της αποθήκης.
194
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Τώρα ξέρουμε τον κίνδυνο
που ενέχει το σεληνιακό ύδωρ,
195
00:20:57,674 --> 00:20:59,634
πρέπει να ερευνήσουμε
όσο πιο πολύ μπορούμε.
196
00:21:02,304 --> 00:21:04,222
Δεν με νοιάζει αν δεν με εμπιστεύεστε.
197
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
Δεν το κάνω μόνο για προσωπικούς λόγους.
198
00:21:09,644 --> 00:21:12,564
Κυβερνήτη, είμαστε έτοιμοι να ψάξουμε.
199
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
Εντάξει. Έρχομαι.
200
00:21:18,862 --> 00:21:20,447
Θα πάτε, ακόμη κι αν πω όχι.
201
00:21:21,948 --> 00:21:23,825
Πάρτε και τη γιατρό Χονγκ. Μην πάτε μόνη.
202
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
Αν βρείτε κάτι για το νερό
ή στο παιδί, να το αναφέρετε αμέσως.
203
00:21:30,123 --> 00:21:31,333
Εντάξει.
204
00:21:41,301 --> 00:21:42,635
Είμαι στην Αποθήκη Τρία.
205
00:21:43,386 --> 00:21:45,430
Είμαστε ακόμα καθ' οδόν.
206
00:21:46,139 --> 00:21:48,558
-Μπες στον αγωγό και ρίξε μια ματιά.
-Μάλιστα.
207
00:21:48,641 --> 00:21:50,685
Θα ξεκινήσω από εδώ και θα έρθω εκεί.
208
00:21:50,769 --> 00:21:51,895
Μάλιστα.
209
00:22:37,690 --> 00:22:38,858
Θα πάρει χρόνο.
210
00:22:39,609 --> 00:22:42,654
Αν τελειώσει πριν γυρίσουμε,
φώναξέ με. Θα έρθω.
211
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Εντάξει, γιατρέ.
212
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
Είσαι σίγουρη
213
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
ότι θα είστε εντάξει;
214
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
Τι κακό μπορεί να συμβεί;
215
00:22:52,122 --> 00:22:53,373
Γιατί; Έχεις κάτι να πεις;
216
00:22:53,873 --> 00:22:55,041
Πιστεύεις ότι…
217
00:22:56,668 --> 00:22:58,711
η έρευνα για το σεληνιακό ύδωρ είναι εκεί;
218
00:23:00,713 --> 00:23:03,341
Το ελπίζω. Πραγματικά.
219
00:23:04,843 --> 00:23:05,969
Επιστρέφω.
220
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
Εντάξει.
221
00:23:27,407 --> 00:23:29,242
{\an8}ΕΠΙΠΕΔΟ 1
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
222
00:23:37,333 --> 00:23:41,087
ΑΝΑΦΟΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
223
00:23:59,147 --> 00:24:01,274
Να πάρει, πάλι εδώ αυτό.
224
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Όλο μάτια εμφανίζονται.
225
00:24:06,279 --> 00:24:07,947
Θα της αρέσει να ζωγραφίζει.
226
00:24:08,031 --> 00:24:11,868
Κυβερνήτη,
φτάσαμε στον αγωγό του διαδρόμου.
227
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
Το καπάκι είναι άθικτο.
Δεν νομίζω ότι το έσκασε από δω.
228
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Αρχηγέ.
229
00:25:30,321 --> 00:25:32,031
Γαμώτο!
230
00:25:53,928 --> 00:25:55,013
Εντάξει δεν φαίνεται;
231
00:25:55,805 --> 00:25:56,681
Ναι.
232
00:25:57,682 --> 00:25:58,558
Πάμε.
233
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
ΑΠΟΘΗΚΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
ΛΟΥΝΑ
234
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
ΕΠΙΠΕΔΟ 1
235
00:26:24,000 --> 00:26:25,460
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
236
00:26:41,559 --> 00:26:43,019
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
237
00:26:43,102 --> 00:26:45,396
Πώς ήταν η δρ Σονγκ Γουονκγιούνγκ;
238
00:26:55,657 --> 00:26:58,159
Δεν είχα ιδέα ότι δούλευε εδώ.
239
00:27:00,662 --> 00:27:03,831
Το έμαθα μετά το ατύχημα
στον σταθμό Μπαλχάε.
240
00:27:06,250 --> 00:27:08,670
Νόμιζα ότι ήσασταν οι δυο σας,
χωρίς γονείς.
241
00:27:11,089 --> 00:27:12,715
Πώς σας κράτησε στο σκοτάδι;
242
00:27:12,799 --> 00:27:16,469
Εκείνη την εποχή,
κάτι άλλο ήταν πιο σημαντικό για εκείνη.
243
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
Υπήρξε μία φορά
244
00:27:23,685 --> 00:27:25,853
που επικοινώνησε μαζί μου πρώτη.
245
00:27:27,563 --> 00:27:28,898
ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ
246
00:27:28,981 --> 00:27:30,983
Ακριβώς πριν από το ατύχημα.
247
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Αν…
248
00:27:44,038 --> 00:27:46,791
το είχα σηκώσει…
249
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
θα άλλαζε κάτι;
250
00:28:03,683 --> 00:28:05,810
Κυβερνήτη, είμαστε μέσα στον διάδρομο.
251
00:28:09,856 --> 00:28:12,108
Αυτή η περιοχή δεν είναι στον χάρτη,
252
00:28:12,608 --> 00:28:13,693
αλλά φαίνεται…
253
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
ότι οδηγεί στους κοιτώνες.
254
00:28:22,869 --> 00:28:26,164
Θα διευρύνουμε την έρευνα
και στους κοιτώνες.
255
00:28:26,247 --> 00:28:27,999
Εντάξει. Να προσέχετε.
256
00:28:32,628 --> 00:28:33,838
Το βαρέθηκα αυτό.
257
00:29:10,166 --> 00:29:11,083
ΠΟΣΟΙ ΜΑΡΤΥΡΕΣ;
ΟΛΟΙ
258
00:29:11,167 --> 00:29:12,752
ΠΗΓΑΙΝΕ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΕΠΑΦΗΣ
ΕΞΟΝΤΩΣΕ ΜΑΡΤΥΡΕΣ
259
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
260
00:29:44,283 --> 00:29:45,368
Πέτυχε. Άνοιξε.
261
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
262
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
ΑΔΕΙΟΣ ΣΚΛΗΡΟΣ ΔΙΣΚΟΣ
263
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
Τι;
264
00:29:52,917 --> 00:29:54,377
Αδύνατον.
265
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
Δεν υπάρχει τίποτα.
266
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
Μια στιγμή, τα έσβησε κάποιος;
267
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
ΑΔΕΙΟΣ ΣΚΛΗΡΟΣ ΔΙΣΚΟΣ
268
00:30:02,510 --> 00:30:04,554
Φαίνεται πως τα δεδομένα
σβήστηκαν επίτηδες.
269
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Να πάρει.
270
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Κυβερνήτη.
271
00:30:30,830 --> 00:30:31,956
Τι κάνετε εσείς εδώ;
272
00:30:32,540 --> 00:30:33,958
Δεν θα ψάχνατε τους κοιτώνες;
273
00:30:34,041 --> 00:30:35,793
Καταλαβαίνω γιατί κάποιος πεθαίνει
274
00:30:36,586 --> 00:30:37,879
από το σοκ.
275
00:30:39,964 --> 00:30:41,090
Δεν μου φαίνεται σωστό.
276
00:30:42,925 --> 00:30:45,970
Φαινόταν ότι αυτός ο διάδρομος
θα μας οδηγούσε στους κοιτώνες.
277
00:30:46,053 --> 00:30:49,015
Νιώθω σαν να κάνουμε κύκλους
στην ίδια περιοχή.
278
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Ακριβώς.
279
00:30:50,516 --> 00:30:52,685
Σαν να παίζουμε κυνηγητό.
280
00:30:53,394 --> 00:30:56,522
Ξέρει ακριβώς πού είμαστε
και καταφέρνει να μας αποφεύγει.
281
00:30:56,606 --> 00:30:58,983
Ξέρει τα κατατόπια καλύτερα από εμάς.
282
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
Ποιος μπορεί να τα έσβησε;
283
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
Γιατί; Για ποιον λόγο;
284
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
Σου είπα να με φωνάξεις.
285
00:31:49,075 --> 00:31:52,078
Όχι, καλά είμαι. Τι έγινε με την έρευνα;
286
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
Γιατί τα έβγαλες;
287
00:31:55,498 --> 00:31:57,750
Δεν θα πας με τους άλλους στην έρευνα;
288
00:31:58,584 --> 00:31:59,710
Δεν σας ενημέρωσαν.
289
00:31:59,794 --> 00:32:02,588
Σταματάμε την έρευνα
και θα συναντηθούμε στο κέντρο διοίκησης.
290
00:32:03,464 --> 00:32:06,217
Μπορεί να υπάρξει θέμα ασφάλειας
αν τ' αφήσουμε εδώ.
291
00:32:06,300 --> 00:32:09,887
Θα μεταφέρω τα δείγματα
στο κέντρο διοίκησης.
292
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
Γιατί;
293
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
Αυτό διέταξε ο κυβερνήτης Χαν;
294
00:32:16,227 --> 00:32:17,728
Εσείς είπατε
295
00:32:18,479 --> 00:32:21,899
ότι αυτό το τέρας θέλει
το σεληνιακό ύδωρ, όπως κι εμείς.
296
00:32:23,401 --> 00:32:24,318
Μην ανησυχείτε.
297
00:32:24,402 --> 00:32:28,155
Απλώς προσέχουμε
σε περίπτωση που συμβεί κάτι.
298
00:32:29,615 --> 00:32:30,491
Όχι.
299
00:32:31,492 --> 00:32:33,786
Εγώ αποφασίζω για τα δείγματα.
300
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
Το σεληνιακό ύδωρ
και το κιτ θα μείνουν εδώ.
301
00:32:42,503 --> 00:32:43,629
Εντάξει, λοιπόν.
302
00:32:45,172 --> 00:32:47,341
Ενημερώστε με αμέσως αν συμβεί κάτι.
303
00:32:55,641 --> 00:32:59,228
Χάσαμε κάποιο πέρασμα στον χάρτη;
304
00:32:59,311 --> 00:33:02,356
Συγγνώμη. Θα το ελέγξω ξανά
όταν φτάσουμε στο κέντρο διοίκησης.
305
00:33:03,315 --> 00:33:04,316
Μα εκείνο το κορίτσι…
306
00:33:05,234 --> 00:33:06,068
Εκείνο το τέρας;
307
00:33:06,819 --> 00:33:09,572
Πώς να τη λέμε; Τέλος πάντων.
Γιατί είναι τόσο σημαντική;
308
00:33:09,655 --> 00:33:11,866
Πάμε σπίτι τώρα που βρήκαμε το δείγμα.
309
00:33:24,587 --> 00:33:27,214
{\an8}ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΜΠΑΛΧΑΕ Μ3
310
00:33:45,357 --> 00:33:48,819
Κυβερνήτη. Κυβερνήτη, είναι εδώ.
311
00:33:49,612 --> 00:33:50,654
Τι εννοείς;
312
00:33:51,280 --> 00:33:52,698
Γιατρέ Χονγκ, απάντα.
313
00:33:59,830 --> 00:34:00,664
Κυβερνήτη.
314
00:34:21,685 --> 00:34:22,603
Περίμενε!
315
00:34:47,795 --> 00:34:49,338
Δόκτωρ Σονγκ, κάντε πίσω.
316
00:34:50,297 --> 00:34:51,215
Μισό λεπτό.
317
00:34:51,799 --> 00:34:53,509
Μη με πλησιάζετε. Μισό λεπτό.
318
00:38:43,405 --> 00:38:44,948
ΠΡΟΣΩΠΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ,
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΝΤΑ
319
00:38:45,032 --> 00:38:46,158
ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ.
320
00:38:46,241 --> 00:38:47,409
ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ.
321
00:38:47,493 --> 00:38:52,498
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά