1 00:00:08,217 --> 00:00:12,013 ΣΥΛΛΥΠΗΤΗΡΙΑ ΑΣ ΑΝΑΠΑΥΘΟΥΝ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ: ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,066 {\an8}ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ: ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ 4 00:00:23,149 --> 00:00:24,192 {\an8}ΑΡΧΕΙΟ: M3SF63.ENC 5 00:00:31,574 --> 00:00:32,825 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ 7 00:00:38,372 --> 00:00:39,916 ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΗΡΕΜΙΑΣ ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ 8 00:00:49,509 --> 00:00:51,761 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ = "ΒΡΕΣ ΤΗ ΛΟΥΝΑ" 9 00:00:51,844 --> 00:00:53,054 Λούνα. 10 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}ΛΟΥΝΑ ΑΡΧΕΙΑ ΔΑΔ 11 00:00:56,891 --> 00:00:57,934 1.783 ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ "ΛΟΥΝΑ" 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 ΑΓΝΩΣΤΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΑΡΧΕΙΟ 13 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΕΛΕΓΞΤΕ ΕΠΙΠΕΔΟ 14 00:01:22,750 --> 00:01:23,709 ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ 15 00:01:24,961 --> 00:01:26,003 ΑΠΟΘΗΚΗ 3 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΥΛΗ 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 {\an8}ΑΠΟΘΗΚΗ 3, ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 18 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 19 00:01:43,521 --> 00:01:50,528 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 20 00:03:08,522 --> 00:03:13,027 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5: ΜΥΣΤΙΚΗ ΑΠΟΘΗΚΗ 21 00:03:25,706 --> 00:03:26,958 Σε τι χρησιμεύει αυτό; 22 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Θα μάθουμε μόλις πάμε κάτω. 23 00:03:33,047 --> 00:03:35,508 Ο Ε1 κι εγώ θα κατέβουμε πρώτοι για να ελέγξουμε. 24 00:03:38,302 --> 00:03:40,680 Μείνε εδώ. Επικοινώνησε, αν συμβεί κάτι. 25 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 Μάλιστα. 26 00:04:37,361 --> 00:04:38,738 Τι είναι αυτό; 27 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 Πώς γίνεται να υπάρχουν τόσα φυτά εδώ; 28 00:04:52,710 --> 00:04:55,296 Υπάρχει μια αποθήκη εδώ. 29 00:05:01,802 --> 00:05:04,305 Γιατί έχει τόσα φυτά; 30 00:05:05,473 --> 00:05:09,185 Σίγουρα δεν πειράζει που μπήκαμε έτσι; 31 00:05:09,977 --> 00:05:11,604 Η αποθήκη δεν ήταν στον χάρτη. 32 00:05:20,321 --> 00:05:23,574 Κοίτα εδώ κορμούς. Βγάζει νόημα αυτό τώρα; 33 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 Εμένα θα μου πεις; 34 00:05:26,744 --> 00:05:28,913 Στη Γη δεν υπάρχει κάτι τόσο μεγάλο. 35 00:05:30,081 --> 00:05:34,043 Πώς τα καλλιέργησαν όλα αυτά; 36 00:05:37,421 --> 00:05:40,508 Αυτό το μέρος είναι φοβερό. 37 00:05:43,010 --> 00:05:45,346 Φαίνεται πως υπάρχουν πολλές αποθήκες. 38 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 Επιτυχημένη δεν θα 'ναι η αποστολή αν ανακτήσουμε έστω κι ένα; 39 00:06:06,325 --> 00:06:07,952 Κοίτα πόσα πολλά είναι. 40 00:06:10,746 --> 00:06:11,831 Ωραία! 41 00:06:13,040 --> 00:06:14,750 Είναι όλα πράσινα. 42 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 Άρα σε καλή κατάσταση, σωστά; 43 00:06:26,220 --> 00:06:27,847 Τα έκρυψαν εδώ κάτω; 44 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 Φαίνεται πως το σύστημα 45 00:06:36,021 --> 00:06:38,441 αυτής της εγκατάστασης είναι ξεχωριστό. 46 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 Τι είναι αυτό; 47 00:06:42,445 --> 00:06:43,779 Έσπασε μια κάψουλα. 48 00:06:45,573 --> 00:06:49,577 Πώς μεγαλώνουν τόσα φυτά μ' αυτό το νεράκι; Δεν βγάζει νόημα. 49 00:06:49,660 --> 00:06:51,412 Έχεις δίκιο. Αν το χρησιμοποιήσουμε, 50 00:06:52,371 --> 00:06:54,707 δεν θα ανησυχήσουμε ποτέ ξανά για το νερό. 51 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 Μόνο αν μπορέσουμε να το ελέγξουμε. 52 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 -Ξεκινήστε την ανάκτηση. -Μάλιστα. 53 00:07:02,006 --> 00:07:03,424 -Αρχηγέ, ψάξτε τον χώρο. -Ναι. 54 00:07:03,507 --> 00:07:05,801 -Μάλιστα. -E1, Σουν. 55 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Μάλιστα. 56 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 Πόσες είναι οι κάψουλες; 57 00:07:21,358 --> 00:07:24,987 ΜΠΑΛΧΑΕ 58 00:07:44,507 --> 00:07:48,219 ΜΠΑΛΧΑΕ 59 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 Γρήγορα. Ήταν παραμελημένη, δεν ξέρουμε σε τι κατάσταση είναι. 60 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 Μάλιστα. 61 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 Αρχηγέ Γκονγκ, πώς είναι η άλλη αποθήκη; 62 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 Παρόμοια κατάσταση. 63 00:09:37,870 --> 00:09:39,580 Τα πιο πολλά είναι μια χαρά. 64 00:09:40,164 --> 00:09:41,457 Κι αυτά είναι γεμάτα. 65 00:09:43,292 --> 00:09:45,210 Θα χρειαστούμε ρόβερ για τη μεταφορά. 66 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 Πάμε επιτέλους σπίτι, σας παρακαλώ. 67 00:09:47,796 --> 00:09:49,465 -Τι είναι αυτό; -Τι; 68 00:09:50,132 --> 00:09:51,008 Μια στιγμή. 69 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 Τι είναι αυτό; 70 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 Τι συμβαίνει; Τι γίνεται; 71 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Πιάσ' το! 72 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 Πρόσεχε, Ε1! 73 00:10:23,957 --> 00:10:25,167 Περιμένετε εδώ. 74 00:11:26,437 --> 00:11:28,689 ΣΦΥΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ 75 00:11:31,650 --> 00:11:32,693 Είσαι καλά; 76 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 Καλά είμαι, κύριε. 77 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 Ε1. 78 00:11:59,094 --> 00:12:00,220 Μπείτε μέσα! 79 00:12:51,772 --> 00:12:52,689 Πρόσεχε! 80 00:12:57,528 --> 00:12:58,904 Έρχεται προς τα σένα, Ε2. 81 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Κυβερνήτη. 82 00:13:16,088 --> 00:13:18,173 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 83 00:13:18,257 --> 00:13:19,758 Εκκενώστε, τώρα! 84 00:13:19,842 --> 00:13:21,385 Τα δείγματα. Θα φέρω τα δείγματα. 85 00:13:21,468 --> 00:13:24,721 Εγώ. Θα τα φέρω εγώ. Εσείς φύγετε. 86 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Και ο Ε1; 87 00:13:26,098 --> 00:13:27,891 -Πρέπει να φύγουμε αμέσως. -Πάμε. 88 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 -Ελάτε. -Περιμένετε. 89 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Πάμε! 90 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 Προσοχή. Ανιχνεύτηκε ανωμαλία στον θερμορυθμιστή. 91 00:13:43,198 --> 00:13:46,159 Προσοχή. Ανιχνεύτηκε ανωμαλία στον θερμορυθμιστή. 92 00:13:50,038 --> 00:13:53,083 Προσοχή. Ανιχνεύτηκε ανωμαλία στον θερμορυθμιστή. 93 00:13:53,667 --> 00:13:54,585 Προσοχή. 94 00:13:54,668 --> 00:13:56,795 -Ανιχνεύτηκε ανωμαλία στον θερμορυθμιστή. -Έλα! 95 00:14:22,154 --> 00:14:23,030 Χρειάζομαι βοήθεια! 96 00:14:23,655 --> 00:14:24,531 Ε2. 97 00:14:25,073 --> 00:14:26,867 -Ε2! -Έχουμε τραυματία! 98 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 -Να τον πάμε στο αναρρωτήριο. -Τι; 99 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 Βοήθησέ με. 100 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 Έχει αίμα στους πνεύμονες. 101 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Οι παλμοί είναι 146 και η πίεση 75 με 43. 102 00:14:52,935 --> 00:14:55,062 Πρέπει να τον ανοίξω. Αποστειρωμένη γάζα. 103 00:15:03,070 --> 00:15:04,029 Νυστέρι. 104 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Η πίεσή του είναι πολύ χαμηλή. 105 00:15:23,090 --> 00:15:26,051 Μου φέρνετε όλο το αίμα ομάδας Β από το κουτί πρώτων βοηθειών; 106 00:15:32,766 --> 00:15:33,642 Έχουμε δύο. 107 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 Δεν αρκεί. Ρωτάτε τους άλλους; 108 00:15:38,397 --> 00:15:40,107 Θέλουμε αίμα ομάδας Β. 109 00:15:40,816 --> 00:15:42,651 Εγώ έχω Ο. Μπορείς να πάρεις από μένα. 110 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 ΣΦΥΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ 111 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Ζαλίζεσαι; 112 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 Όχι, καλά είμαι. 113 00:15:56,915 --> 00:15:59,793 Αν ζαλιστείς ή νιώσεις παράξενα, ενημέρωσέ με αμέσως. 114 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Εντάξει. 115 00:16:16,685 --> 00:16:18,562 Του ξερίζωσε το χέρι. 116 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Μετά σύρθηκε σε όλο το ταβάνι. Τι είναι… 117 00:16:24,192 --> 00:16:27,904 Πρώτα, κάποιοι σκοτώθηκαν από νερό. Μετά, εμφανίστηκε κι ένα τέρας. 118 00:16:27,988 --> 00:16:30,615 Μήπως αυτή σκότωσε τον Λι Γκισού; 119 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 Ναι. Έτσι νομίζω. 120 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 Γιατί μας ακολουθεί; 121 00:16:36,246 --> 00:16:37,372 Για να μας σκοτώσει; 122 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Λόγω του νερού μάλλον. 123 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 Τι; 124 00:16:43,045 --> 00:16:44,713 Μάλλον γι' αυτό σκότωσε τον Γκισού 125 00:16:45,338 --> 00:16:46,673 και μας επιτέθηκε. 126 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 Εμφανίζεται συνέχεια όπου είναι το σεληνιακό ύδωρ. 127 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 Θέλει το ίδιο μ' εμάς. 128 00:16:54,806 --> 00:16:58,351 Υπάρχει πιθανότητα να είναι επιζώσα; 129 00:16:58,435 --> 00:16:59,478 Επιζώσα; 130 00:17:00,187 --> 00:17:02,230 Πώς γίνεται να επέζησε; 131 00:17:02,314 --> 00:17:04,066 Ένα παιδί δεν ζει εδώ πέντε χρόνια. 132 00:17:04,149 --> 00:17:06,109 Παιδί ήταν, σωστά; Δεν ήταν; 133 00:17:06,193 --> 00:17:07,819 Ήταν. Έμοιαζε με παιδί 134 00:17:08,320 --> 00:17:11,364 που ήθελε να κρατήσει ό,τι της ανήκει και δεν ήθελε να το πάρουμε. 135 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Ίσως ακουστεί παράξενο… 136 00:17:15,869 --> 00:17:17,537 μα αυτή ήταν η συμπεριφορά παιδιού. 137 00:17:18,830 --> 00:17:20,832 Θες να πεις ότι εμείς είμαστε οι εισβολείς; 138 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 Όπως και με τον Γκισού, 139 00:17:46,399 --> 00:17:49,027 ίσως χρησιμοποιεί τους αεραγωγούς για να μετακινείται. 140 00:17:49,611 --> 00:17:51,696 Μπορείς να πας όπου θες 141 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 από τον αεραγωγό IΝP-07. Έχεις δίκιο. 142 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 Είμαστε συνδεδεμένοι με τη ΔΑΔ. 143 00:17:56,660 --> 00:17:57,994 ΛΗΨΗ ΣΗΜΑΤΟΣ 144 00:17:58,578 --> 00:17:59,538 Τη βρήκες; 145 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Ακόμη δεν ξέρουμε πού είναι. 146 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 Και τα δείγματα; 147 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Μπορεί να χάσουμε κι άλλους μ' αυτόν τον ρυθμό. Πρέπει να συνεχίσουμε; 148 00:18:18,849 --> 00:18:19,850 Όπως είπα νωρίτερα, 149 00:18:19,933 --> 00:18:23,603 η επιχείρηση θα αποτύχει αν πάρει κι άλλος το σεληνιακό ύδωρ. 150 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 Δεν με νοιάζει αν τη σκοτώσετε. Πρέπει να πιάσετε την εισβολέα. 151 00:18:28,150 --> 00:18:32,529 Φρόντισε να ανακτήσεις και το σεληνιακό ύδωρ που πήρε. 152 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 Ήταν παιδί. 153 00:18:34,739 --> 00:18:35,574 Τι; 154 00:18:36,366 --> 00:18:38,451 Η εισβολέας έμοιαζε με παιδάκι. 155 00:18:39,536 --> 00:18:41,246 Φορούσε κι εργαστηριακή ρόμπα. 156 00:18:41,872 --> 00:18:42,831 Και λοιπόν; 157 00:18:43,415 --> 00:18:45,750 Υπάρχει πιθανότητα να είναι επιζώσα; 158 00:18:49,254 --> 00:18:54,593 Σταμάτα να περιπλέκεις τα πράγματα. 159 00:18:55,177 --> 00:18:57,053 Δεν έχει σημασία αυτό. 160 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Τι σημασία έχει ποια είναι; 161 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 Αυτό δεν αλλάζει την αποστολή σου. 162 00:19:05,020 --> 00:19:05,854 Εγώ… 163 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 μερικές φορές… 164 00:19:09,357 --> 00:19:11,318 ονειρεύομαι ότι στέκομαι στη βροχή. 165 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 Όταν ξυπνάω από αυτό το υπέροχο όνειρο, 166 00:19:17,157 --> 00:19:19,034 είναι απίστευτα οδυνηρό που αντικρίζω 167 00:19:20,452 --> 00:19:22,329 αυτήν τη φρικτή, θλιβερή πραγματικότητα. 168 00:19:22,996 --> 00:19:23,872 Πρέπει… 169 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 να φροντίσουμε να βρέξει, 170 00:19:28,251 --> 00:19:29,211 ξανά, 171 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 σ' αυτήν τη γη, ώστε το νερό να ρέει άφθονο στη Γη. 172 00:19:34,925 --> 00:19:39,346 Πρέπει να ξαναφτιάξουμε εκείνον τον κόσμο. 173 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Θα σου στείλω ενισχύσεις σύντομα. 174 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 Κάνε λίγη υπομονή ακόμη. 175 00:19:55,237 --> 00:19:57,197 ΔΑΔ 176 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ 177 00:19:59,115 --> 00:20:04,079 ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 178 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 Λόγω της διευθύντριας Τσόι; 179 00:20:09,292 --> 00:20:11,920 Γιατί να μην ξαναπάω στην αποθήκη; 180 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Είναι πολύ επικίνδυνο. 181 00:20:14,589 --> 00:20:17,092 Δεν ξέρουμε τι έγινε με το σεληνιακό ύδωρ που διέρρευσε. 182 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 Επιτέλους το βρήκα. 183 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 Δεν μπορώ να τα παρατήσω. 184 00:20:21,638 --> 00:20:23,014 Είναι επικίνδυνο, τέρμα. 185 00:20:29,813 --> 00:20:31,147 Δεν θα επιτρέψω άλλον θάνατο. 186 00:20:32,691 --> 00:20:35,402 Υπήρχαν 117 μέλη πληρώματος στον σταθμό Μπαλχάε. 187 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Κανείς δεν επέζησε. 188 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 Αν πάμε πίσω το σεληνιακό ύδωρ τώρα, 189 00:20:40,699 --> 00:20:42,492 μπορεί να χάσουμε κι άλλους. 190 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Δεν έχει σημασία τι θα μάθετε. 191 00:20:46,663 --> 00:20:48,373 Το σεληνιακό ύδωρ θα μεταφερθεί 192 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 μαζί μ' εκείνο το παιδί. 193 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 Ακόμα ένα λόγος για να πάμε στα δεδομένα της αποθήκης. 194 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Τώρα ξέρουμε τον κίνδυνο που ενέχει το σεληνιακό ύδωρ, 195 00:20:57,674 --> 00:20:59,634 πρέπει να ερευνήσουμε όσο πιο πολύ μπορούμε. 196 00:21:02,304 --> 00:21:04,222 Δεν με νοιάζει αν δεν με εμπιστεύεστε. 197 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 Δεν το κάνω μόνο για προσωπικούς λόγους. 198 00:21:09,644 --> 00:21:12,564 Κυβερνήτη, είμαστε έτοιμοι να ψάξουμε. 199 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 Εντάξει. Έρχομαι. 200 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 Θα πάτε, ακόμη κι αν πω όχι. 201 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Πάρτε και τη γιατρό Χονγκ. Μην πάτε μόνη. 202 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 Αν βρείτε κάτι για το νερό ή στο παιδί, να το αναφέρετε αμέσως. 203 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 Εντάξει. 204 00:21:41,301 --> 00:21:42,635 Είμαι στην Αποθήκη Τρία. 205 00:21:43,386 --> 00:21:45,430 Είμαστε ακόμα καθ' οδόν. 206 00:21:46,139 --> 00:21:48,558 -Μπες στον αγωγό και ρίξε μια ματιά. -Μάλιστα. 207 00:21:48,641 --> 00:21:50,685 Θα ξεκινήσω από εδώ και θα έρθω εκεί. 208 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 Μάλιστα. 209 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 Θα πάρει χρόνο. 210 00:22:39,609 --> 00:22:42,654 Αν τελειώσει πριν γυρίσουμε, φώναξέ με. Θα έρθω. 211 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Εντάξει, γιατρέ. 212 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 Είσαι σίγουρη 213 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 ότι θα είστε εντάξει; 214 00:22:47,617 --> 00:22:49,244 Τι κακό μπορεί να συμβεί; 215 00:22:52,122 --> 00:22:53,373 Γιατί; Έχεις κάτι να πεις; 216 00:22:53,873 --> 00:22:55,041 Πιστεύεις ότι… 217 00:22:56,668 --> 00:22:58,711 η έρευνα για το σεληνιακό ύδωρ είναι εκεί; 218 00:23:00,713 --> 00:23:03,341 Το ελπίζω. Πραγματικά. 219 00:23:04,843 --> 00:23:05,969 Επιστρέφω. 220 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 Εντάξει. 221 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 {\an8}ΕΠΙΠΕΔΟ 1 ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 222 00:23:37,333 --> 00:23:41,087 ΑΝΑΦΟΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 223 00:23:59,147 --> 00:24:01,274 Να πάρει, πάλι εδώ αυτό. 224 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 Όλο μάτια εμφανίζονται. 225 00:24:06,279 --> 00:24:07,947 Θα της αρέσει να ζωγραφίζει. 226 00:24:08,031 --> 00:24:11,868 Κυβερνήτη, φτάσαμε στον αγωγό του διαδρόμου. 227 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 Το καπάκι είναι άθικτο. Δεν νομίζω ότι το έσκασε από δω. 228 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 Αρχηγέ. 229 00:25:30,321 --> 00:25:32,031 Γαμώτο! 230 00:25:53,928 --> 00:25:55,013 Εντάξει δεν φαίνεται; 231 00:25:55,805 --> 00:25:56,681 Ναι. 232 00:25:57,682 --> 00:25:58,558 Πάμε. 233 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 ΑΠΟΘΗΚΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΛΟΥΝΑ 234 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΠΙΠΕΔΟ 1 235 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 236 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 237 00:26:43,102 --> 00:26:45,396 Πώς ήταν η δρ Σονγκ Γουονκγιούνγκ; 238 00:26:55,657 --> 00:26:58,159 Δεν είχα ιδέα ότι δούλευε εδώ. 239 00:27:00,662 --> 00:27:03,831 Το έμαθα μετά το ατύχημα στον σταθμό Μπαλχάε. 240 00:27:06,250 --> 00:27:08,670 Νόμιζα ότι ήσασταν οι δυο σας, χωρίς γονείς. 241 00:27:11,089 --> 00:27:12,715 Πώς σας κράτησε στο σκοτάδι; 242 00:27:12,799 --> 00:27:16,469 Εκείνη την εποχή, κάτι άλλο ήταν πιο σημαντικό για εκείνη. 243 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 Υπήρξε μία φορά 244 00:27:23,685 --> 00:27:25,853 που επικοινώνησε μαζί μου πρώτη. 245 00:27:27,563 --> 00:27:28,898 ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ 246 00:27:28,981 --> 00:27:30,983 Ακριβώς πριν από το ατύχημα. 247 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Αν… 248 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 το είχα σηκώσει… 249 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 θα άλλαζε κάτι; 250 00:28:03,683 --> 00:28:05,810 Κυβερνήτη, είμαστε μέσα στον διάδρομο. 251 00:28:09,856 --> 00:28:12,108 Αυτή η περιοχή δεν είναι στον χάρτη, 252 00:28:12,608 --> 00:28:13,693 αλλά φαίνεται… 253 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 ότι οδηγεί στους κοιτώνες. 254 00:28:22,869 --> 00:28:26,164 Θα διευρύνουμε την έρευνα και στους κοιτώνες. 255 00:28:26,247 --> 00:28:27,999 Εντάξει. Να προσέχετε. 256 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Το βαρέθηκα αυτό. 257 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 ΠΟΣΟΙ ΜΑΡΤΥΡΕΣ; ΟΛΟΙ 258 00:29:11,167 --> 00:29:12,752 ΠΗΓΑΙΝΕ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΕΠΑΦΗΣ ΕΞΟΝΤΩΣΕ ΜΑΡΤΥΡΕΣ 259 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ 260 00:29:44,283 --> 00:29:45,368 Πέτυχε. Άνοιξε. 261 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 262 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ ΑΔΕΙΟΣ ΣΚΛΗΡΟΣ ΔΙΣΚΟΣ 263 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 Τι; 264 00:29:52,917 --> 00:29:54,377 Αδύνατον. 265 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Δεν υπάρχει τίποτα. 266 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 Μια στιγμή, τα έσβησε κάποιος; 267 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ ΑΔΕΙΟΣ ΣΚΛΗΡΟΣ ΔΙΣΚΟΣ 268 00:30:02,510 --> 00:30:04,554 Φαίνεται πως τα δεδομένα σβήστηκαν επίτηδες. 269 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 Να πάρει. 270 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 Κυβερνήτη. 271 00:30:30,830 --> 00:30:31,956 Τι κάνετε εσείς εδώ; 272 00:30:32,540 --> 00:30:33,958 Δεν θα ψάχνατε τους κοιτώνες; 273 00:30:34,041 --> 00:30:35,793 Καταλαβαίνω γιατί κάποιος πεθαίνει 274 00:30:36,586 --> 00:30:37,879 από το σοκ. 275 00:30:39,964 --> 00:30:41,090 Δεν μου φαίνεται σωστό. 276 00:30:42,925 --> 00:30:45,970 Φαινόταν ότι αυτός ο διάδρομος θα μας οδηγούσε στους κοιτώνες. 277 00:30:46,053 --> 00:30:49,015 Νιώθω σαν να κάνουμε κύκλους στην ίδια περιοχή. 278 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Ακριβώς. 279 00:30:50,516 --> 00:30:52,685 Σαν να παίζουμε κυνηγητό. 280 00:30:53,394 --> 00:30:56,522 Ξέρει ακριβώς πού είμαστε και καταφέρνει να μας αποφεύγει. 281 00:30:56,606 --> 00:30:58,983 Ξέρει τα κατατόπια καλύτερα από εμάς. 282 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 Ποιος μπορεί να τα έσβησε; 283 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 Γιατί; Για ποιον λόγο; 284 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Σου είπα να με φωνάξεις. 285 00:31:49,075 --> 00:31:52,078 Όχι, καλά είμαι. Τι έγινε με την έρευνα; 286 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 Γιατί τα έβγαλες; 287 00:31:55,498 --> 00:31:57,750 Δεν θα πας με τους άλλους στην έρευνα; 288 00:31:58,584 --> 00:31:59,710 Δεν σας ενημέρωσαν. 289 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Σταματάμε την έρευνα και θα συναντηθούμε στο κέντρο διοίκησης. 290 00:32:03,464 --> 00:32:06,217 Μπορεί να υπάρξει θέμα ασφάλειας αν τ' αφήσουμε εδώ. 291 00:32:06,300 --> 00:32:09,887 Θα μεταφέρω τα δείγματα στο κέντρο διοίκησης. 292 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 Γιατί; 293 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 Αυτό διέταξε ο κυβερνήτης Χαν; 294 00:32:16,227 --> 00:32:17,728 Εσείς είπατε 295 00:32:18,479 --> 00:32:21,899 ότι αυτό το τέρας θέλει το σεληνιακό ύδωρ, όπως κι εμείς. 296 00:32:23,401 --> 00:32:24,318 Μην ανησυχείτε. 297 00:32:24,402 --> 00:32:28,155 Απλώς προσέχουμε σε περίπτωση που συμβεί κάτι. 298 00:32:29,615 --> 00:32:30,491 Όχι. 299 00:32:31,492 --> 00:32:33,786 Εγώ αποφασίζω για τα δείγματα. 300 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 Το σεληνιακό ύδωρ και το κιτ θα μείνουν εδώ. 301 00:32:42,503 --> 00:32:43,629 Εντάξει, λοιπόν. 302 00:32:45,172 --> 00:32:47,341 Ενημερώστε με αμέσως αν συμβεί κάτι. 303 00:32:55,641 --> 00:32:59,228 Χάσαμε κάποιο πέρασμα στον χάρτη; 304 00:32:59,311 --> 00:33:02,356 Συγγνώμη. Θα το ελέγξω ξανά όταν φτάσουμε στο κέντρο διοίκησης. 305 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 Μα εκείνο το κορίτσι… 306 00:33:05,234 --> 00:33:06,068 Εκείνο το τέρας; 307 00:33:06,819 --> 00:33:09,572 Πώς να τη λέμε; Τέλος πάντων. Γιατί είναι τόσο σημαντική; 308 00:33:09,655 --> 00:33:11,866 Πάμε σπίτι τώρα που βρήκαμε το δείγμα. 309 00:33:24,587 --> 00:33:27,214 {\an8}ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΜΠΑΛΧΑΕ Μ3 310 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 Κυβερνήτη. Κυβερνήτη, είναι εδώ. 311 00:33:49,612 --> 00:33:50,654 Τι εννοείς; 312 00:33:51,280 --> 00:33:52,698 Γιατρέ Χονγκ, απάντα. 313 00:33:59,830 --> 00:34:00,664 Κυβερνήτη. 314 00:34:21,685 --> 00:34:22,603 Περίμενε! 315 00:34:47,795 --> 00:34:49,338 Δόκτωρ Σονγκ, κάντε πίσω. 316 00:34:50,297 --> 00:34:51,215 Μισό λεπτό. 317 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 Μη με πλησιάζετε. Μισό λεπτό. 318 00:38:43,405 --> 00:38:44,948 ΠΡΟΣΩΠΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ, ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΝΤΑ 319 00:38:45,032 --> 00:38:46,158 ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ. 320 00:38:46,241 --> 00:38:47,409 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 321 00:38:47,493 --> 00:38:52,498 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά