1
00:00:08,217 --> 00:00:12,013
UNSER TIEFSTES BEILEID
MÖGEN DIE TOTEN IN FRIEDEN RUHEN
2
00:00:16,476 --> 00:00:18,519
WONKYUNG SONG: UNBENANNT
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,066
{\an8}WONKYUNG SONG: UNBENANNT
4
00:00:23,149 --> 00:00:24,192
{\an8}DATEI: M3SF63.ENC
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,825
DATEI VERSCHLÜSSELT.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,998
ENTSCHLÜSSELN VERWEIGERT
PASSWORT
7
00:00:49,509 --> 00:00:51,761
ERGEBNIS = "FINDE LUNA"
8
00:00:51,844 --> 00:00:53,054
Luna.
9
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
{\an8}LUNA
SAA-ARCHIV
10
00:00:56,891 --> 00:00:57,934
1783 DATEIEN MIT "LUNA"
11
00:00:59,769 --> 00:01:01,145
UNBEKANNTE VERTRAULICHE DATEI
12
00:01:01,229 --> 00:01:02,605
SICHERHEITSFREIGABE PRÜFEN
13
00:01:22,750 --> 00:01:23,709
LUFTSCHLEUSE
14
00:01:24,961 --> 00:01:26,003
LAGER 3
15
00:01:30,007 --> 00:01:31,300
{\an8}LUFTSCHLEUSE, HAUPTTOR
16
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
{\an8}LAGER 3, LABOR
17
00:01:34,846 --> 00:01:37,431
HAUPTLABOR
18
00:01:43,521 --> 00:01:50,528
EINE NETFLIX SERIE
19
00:03:08,522 --> 00:03:13,027
FOLGE 5: GEHEIMES LAGER
20
00:03:25,706 --> 00:03:26,958
Wofür könnte das sein?
21
00:03:30,962 --> 00:03:32,964
Das wissen wir, wenn wir unten sind.
22
00:03:33,047 --> 00:03:35,508
E1 und ich gehen zuerst runter
und sehen nach.
23
00:03:38,177 --> 00:03:40,680
Bleiben Sie hier.
Rufen Sie uns, wenn etwas passiert.
24
00:03:40,763 --> 00:03:41,764
Jawohl.
25
00:04:37,361 --> 00:04:38,738
Was ist das?
26
00:04:39,530 --> 00:04:41,365
Wie können hier so viele Pflanzen sein?
27
00:04:52,710 --> 00:04:55,296
Hier ist ein Lagerraum.
28
00:05:01,802 --> 00:05:04,305
Warum sind hier so viele Pflanzen?
29
00:05:05,473 --> 00:05:09,185
Sicher, dass wir hier
so einfach reinspazieren können?
30
00:05:09,977 --> 00:05:11,604
Das Lager war nicht verzeichnet.
31
00:05:20,321 --> 00:05:23,574
Sehen Sie sich diese Stängel an.
Das macht doch keinen Sinn.
32
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
Sie sagen es.
33
00:05:26,744 --> 00:05:28,913
So etwas Großes
sieht man auf der Erde nicht.
34
00:05:30,081 --> 00:05:34,043
Wie sind die so gewachsen?
35
00:05:37,421 --> 00:05:40,508
Mann, hier ist es unglaublich.
36
00:05:43,010 --> 00:05:45,346
Offenbar gibt es mehrere Lager.
37
00:06:03,322 --> 00:06:06,242
Ist die Mission nicht schon ein Erfolg,
wenn wir nur eine bergen?
38
00:06:06,325 --> 00:06:08,077
Sehen Sie nur wie viele hier sind.
39
00:06:10,746 --> 00:06:11,831
Sehr schön!
40
00:06:13,040 --> 00:06:14,750
Sie sind alle grün.
41
00:06:15,918 --> 00:06:19,213
Das heißt, sie sind alle
in gutem Zustand, oder?
42
00:06:26,220 --> 00:06:27,847
Sie haben sie alle hier versteckt?
43
00:06:34,478 --> 00:06:35,938
Offenbar ist das System hier,
44
00:06:36,021 --> 00:06:38,441
von den anderen Einrichtungen,
wo wir waren, getrennt.
45
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
Was ist das?
46
00:06:42,445 --> 00:06:43,779
Eine Kapsel ist zerbrochen.
47
00:06:45,573 --> 00:06:49,577
Wie können all die Pflanzen mit so wenig
Wasser wachsen? Das ist Irrsinn.
48
00:06:49,660 --> 00:06:51,412
Sie haben recht. Wenn wir das nutzen,
49
00:06:52,371 --> 00:06:54,707
brauchen wir uns
um Wasser nie wieder zu sorgen.
50
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Nur, wenn wir es kontrollieren können.
51
00:07:00,296 --> 00:07:01,922
-Beginnen Sie mit der Bergung.
-Ja.
52
00:07:02,006 --> 00:07:03,424
-Gong, sehen Sie sich um.
-Ja.
53
00:07:03,507 --> 00:07:05,801
-Jawohl.
-E1, Sun.
54
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Jawohl.
55
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
Wie viele Kapseln sind das?
56
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Beeilung. Es wurde zurückgelassen,
der Zustand ist unbekannt.
57
00:09:28,277 --> 00:09:29,320
Ja, Captain.
58
00:09:34,491 --> 00:09:36,452
Gong, wie sieht's im anderen Lager aus?
59
00:09:36,535 --> 00:09:37,786
Eine ähnliche Situation.
60
00:09:37,870 --> 00:09:39,580
Die meisten Proben sind in Ordnung.
61
00:09:40,164 --> 00:09:41,457
Diese Proben sind auch voll.
62
00:09:43,292 --> 00:09:45,210
Für den Transport
brauchen wir einen Rover.
63
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
Gehen wir bitte endlich nach Hause.
64
00:09:47,796 --> 00:09:49,465
-Was ist das?
-Was?
65
00:09:50,132 --> 00:09:51,008
Moment.
66
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
Was ist das?
67
00:10:15,991 --> 00:10:17,785
Was ist? Was ist los?
68
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Schießen Sie!
69
00:10:20,454 --> 00:10:21,580
Vorsicht, E1!
70
00:10:23,957 --> 00:10:25,167
Warten Sie hier.
71
00:11:26,437 --> 00:11:28,689
PULS, ANZUGSTATUS
72
00:11:31,650 --> 00:11:32,693
Alles in Ordnung?
73
00:11:32,776 --> 00:11:34,194
Mir geht es gut.
74
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
E1.
75
00:11:59,094 --> 00:12:00,220
Gehen Sie wieder rein!
76
00:12:51,772 --> 00:12:52,689
Vorsicht!
77
00:12:57,528 --> 00:12:58,904
Es kommt zu Ihnen, E2!
78
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Captain.
79
00:13:16,088 --> 00:13:18,173
Wir müssen hier raus. Sofort!
80
00:13:18,257 --> 00:13:19,758
Evakuieren, sofort!
81
00:13:19,842 --> 00:13:21,385
Die Proben. Ich hole die Proben.
82
00:13:21,468 --> 00:13:24,721
Das mache ich. Ich hole sie.
Sie sollten zuerst gehen.
83
00:13:24,805 --> 00:13:26,014
Was ist mit E1?
84
00:13:26,098 --> 00:13:27,891
-Wir müssen sofort raus.
-Gehen wir.
85
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
-Na los.
-Warten Sie.
86
00:13:29,017 --> 00:13:30,018
Weg hier!
87
00:13:39,736 --> 00:13:42,573
Warnung. Thermoregulator-Störung entdeckt.
88
00:13:43,198 --> 00:13:46,159
Warnung. Thermoregulator-Störung entdeckt.
89
00:13:50,038 --> 00:13:53,083
Warnung. Thermoregulator-Störung entdeckt.
90
00:13:53,667 --> 00:13:54,585
Warnung.
91
00:13:54,668 --> 00:13:56,795
-Thermoregulator-Störung entdeckt.
-Hier rüber!
92
00:14:22,154 --> 00:14:23,030
Ich brauche Hilfe!
93
00:14:23,655 --> 00:14:24,531
E2.
94
00:14:25,073 --> 00:14:26,867
-E2!
-Wir haben einen Verletzten!
95
00:14:28,327 --> 00:14:30,120
-Er muss zur Krankenstation.
-Was?
96
00:14:31,079 --> 00:14:32,039
Helfen Sie mir.
97
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Er hat Blut in der Lunge.
98
00:14:50,307 --> 00:14:52,851
Sein Puls liegt bei 146,
Blutdruck bei 75 zu 43.
99
00:14:52,935 --> 00:14:55,062
Ich muss ihn aufmachen. Tupfer.
100
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Skalpell.
101
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Sein Blutdruck ist viel zu niedrig.
102
00:15:23,090 --> 00:15:26,051
Könnten Sie alle Konserven
der Blutgruppe B aus dem Koffer holen?
103
00:15:32,766 --> 00:15:33,642
Wir haben zwei.
104
00:15:34,267 --> 00:15:36,812
Das reicht nicht. Fragen Sie die anderen?
105
00:15:38,397 --> 00:15:40,107
Wir brauchen mehr Blut der Gruppe B.
106
00:15:40,816 --> 00:15:42,651
Ich habe Null. Sie können meins nehmen.
107
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
PULS, ANZUGSTATUS
108
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Ist Ihnen schwindelig?
109
00:15:55,539 --> 00:15:56,832
Nein, mir geht's gut.
110
00:15:56,915 --> 00:15:59,793
Sagen Sie mir sofort,
wenn Ihnen schwindelig wird.
111
00:15:59,876 --> 00:16:00,711
Ok.
112
00:16:16,685 --> 00:16:18,562
Sie hat seinen Arm abgerissen.
113
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
Dann krabbelte sie über die Decke.
Was ist das…
114
00:16:24,192 --> 00:16:27,904
Erst sterben Leute durch Wasser,
und dann taucht ein Monster auf.
115
00:16:27,988 --> 00:16:30,615
Könnte sie Gisu Lee getötet haben?
116
00:16:30,699 --> 00:16:32,409
Ja. Ich denke schon.
117
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
Warum folgt sie uns?
118
00:16:36,246 --> 00:16:37,372
Um uns alle zu töten?
119
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
Wohl wegen des Mondwassers.
120
00:16:40,959 --> 00:16:42,294
Was?
121
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
Darum hat sie Gisu wohl getötet
122
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
und uns angegriffen.
123
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
Sie taucht überall auf,
wo das Mondwasser ist.
124
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Sie will das Gleiche wie wir.
125
00:16:54,806 --> 00:16:58,351
Ist es möglich,
dass sie eine Überlebende ist?
126
00:16:58,435 --> 00:16:59,478
Eine Überlebende?
127
00:17:00,187 --> 00:17:02,189
Wie kann sie eine Überlebende sein?
128
00:17:02,272 --> 00:17:04,107
Ein Kind überlebt hier keine fünf Jahre.
129
00:17:04,191 --> 00:17:06,109
Sie war ein Kind, oder? War sie doch?
130
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
Ja. Sie wirkte wie ein Kind,
131
00:17:08,320 --> 00:17:11,364
das seine Sachen schützt.
Sie will nicht, dass wir alles mitnehmen.
132
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Es klingt vielleicht merkwürdig…
133
00:17:15,869 --> 00:17:17,537
…aber so verhält sich ein Kind.
134
00:17:18,830 --> 00:17:20,832
Wollen Sie sagen,
wir sind die Eindringlinge?
135
00:17:44,856 --> 00:17:45,899
Wie bei Gisu
136
00:17:46,399 --> 00:17:49,027
ist sie vielleicht
in den Lüftungsschächten unterwegs.
137
00:17:49,611 --> 00:17:51,696
Mit dem Schacht INP-07
138
00:17:51,780 --> 00:17:54,407
kommt man überallhin. Sie haben recht.
139
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
Wir sind mit der SAA verbunden.
140
00:17:56,660 --> 00:17:57,994
KOMMUNIKATION
EMPFANGE SIGNAL
141
00:17:58,578 --> 00:17:59,538
Haben Sie sie?
142
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Wir wissen nicht, wo sie ist.
143
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
Was ist mit den Proben?
144
00:18:15,512 --> 00:18:18,765
Wenn es so weitergeht, sterben noch mehr.
Sollen wir weitermachen?
145
00:18:18,849 --> 00:18:19,850
Wie ich schon sagte,
146
00:18:19,933 --> 00:18:23,603
ist diese Operation fehlgeschlagen,
wenn jemand anderes das Wasser bekommt.
147
00:18:24,521 --> 00:18:28,066
Mir egal, ob Sie sie töten.
Sie müssen den Eindringling fangen.
148
00:18:28,150 --> 00:18:32,529
Und holen Sie
das Mondwasser von ihr zurück.
149
00:18:32,612 --> 00:18:33,864
Sie ist ein Kind.
150
00:18:34,739 --> 00:18:35,574
Was?
151
00:18:36,366 --> 00:18:38,451
Der Eindringling sah aus wie ein Kind.
152
00:18:39,536 --> 00:18:41,246
Und sie hatte einen Laborkittel an.
153
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
Na und?
154
00:18:43,415 --> 00:18:45,750
Ist es möglich,
dass sie eine Überlebende ist?
155
00:18:49,254 --> 00:18:54,593
Hören Sie auf, alles komplizierter
zu machen, als es sein sollte.
156
00:18:55,177 --> 00:18:57,053
Das ist nicht wichtig.
157
00:18:57,137 --> 00:18:58,513
Was kümmert uns, wer sie ist?
158
00:18:59,139 --> 00:19:00,849
Das ändert nichts an der Mission.
159
00:19:05,020 --> 00:19:05,854
Ich…
160
00:19:07,189 --> 00:19:08,106
…träume manchmal…
161
00:19:09,357 --> 00:19:11,318
…davon, im Regen zu stehen.
162
00:19:13,236 --> 00:19:15,822
Aus diesem wundervollen Traum
zu dieser entsetzlichen
163
00:19:17,157 --> 00:19:19,034
und traurigen Realität zu erwachen,
164
00:19:20,452 --> 00:19:22,329
ist unsäglich schmerzhaft.
165
00:19:22,996 --> 00:19:23,872
Wir müssen
166
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
dafür sorgen, dass über diesem Land
167
00:19:28,251 --> 00:19:29,211
der Regen
168
00:19:30,170 --> 00:19:34,216
wieder fällt, sodass reichlich Wasser
auf der Erde fließt.
169
00:19:34,925 --> 00:19:39,346
Wir müssen diese Welt
wieder neu erschaffen.
170
00:19:40,972 --> 00:19:43,975
Ich schicke Ihnen bald Verstärkung.
171
00:19:45,185 --> 00:19:46,561
Halten Sie noch durch.
172
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
FOTOS
173
00:20:06,957 --> 00:20:08,667
Etwa wegen Direktorin Choi?
174
00:20:09,292 --> 00:20:11,920
Warum darf ich nicht
zurück zum Datenspeicher?
175
00:20:12,003 --> 00:20:13,380
Es ist dort zu gefährlich.
176
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
Wir wissen nicht,
was mit dem ausgelaufenen Wasser ist.
177
00:20:17,175 --> 00:20:18,843
Ich habe es endlich gefunden.
178
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
Ich kann nicht einfach aufgeben.
179
00:20:21,638 --> 00:20:23,014
Es ist gefährlich, das war's.
180
00:20:29,813 --> 00:20:31,147
Ich billige keine Toten mehr.
181
00:20:32,691 --> 00:20:35,402
Hier in der Balhae-Basis
gab es 117 Crewmitglieder.
182
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
Keiner hat überlebt.
183
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
Wenn wir das Mondwasser jetzt mitnehmen,
184
00:20:40,699 --> 00:20:42,492
opfern wir vielleicht noch mehr.
185
00:20:44,828 --> 00:20:46,579
Es ist egal, was Sie herausfinden.
186
00:20:46,663 --> 00:20:48,373
Das Mondwasser wird mitgenommen,
187
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
so wie das Kind.
188
00:20:50,542 --> 00:20:54,379
Das ist umso mehr ein Grund,
die Daten aus dem Speicher zu holen.
189
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Jetzt, wo wir die Gefahr
hinter dem Mondwasser kennen,
190
00:20:57,674 --> 00:20:59,634
müssen wir so viel forschen, wie es geht.
191
00:21:02,304 --> 00:21:04,222
Es ist mir egal, ob Sie mir trauen.
192
00:21:04,306 --> 00:21:06,891
Ich tue das nicht nur
aus persönlichen Gründen.
193
00:21:09,644 --> 00:21:12,564
Captain, wir sind bereit für die Suche.
194
00:21:15,233 --> 00:21:16,943
Ok. Bin gleich da.
195
00:21:18,862 --> 00:21:20,447
Ich weiß, Sie gehen sowieso.
196
00:21:21,948 --> 00:21:23,825
Gehen Sie mit Doc Hong. Nicht allein.
197
00:21:25,201 --> 00:21:28,705
Wenn Sie etwas über das Mondwasser
oder das Kind erfahren, melden Sie es.
198
00:21:30,123 --> 00:21:31,333
Ok.
199
00:21:41,301 --> 00:21:42,635
Ich bin bei Lager Drei.
200
00:21:43,386 --> 00:21:45,430
Wir sind unterwegs
zum Gang der Einrichtung.
201
00:21:46,139 --> 00:21:48,558
-Betreten Sie dort den Schacht und suchen.
-Jawohl.
202
00:21:48,641 --> 00:21:50,685
Ich fange hier an und begebe mich dorthin.
203
00:21:50,769 --> 00:21:51,895
Jawohl.
204
00:22:37,690 --> 00:22:38,858
Das wird etwas dauern.
205
00:22:39,609 --> 00:22:42,654
Rufen Sie mich,
wenn es früher fertig ist. Ich komme dann.
206
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Ok, Doc.
207
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
Sind Sie sicher,
208
00:22:46,241 --> 00:22:47,534
dass Sie beide klarkommen?
209
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
Was könnte schon passieren?
210
00:22:52,122 --> 00:22:53,373
Warum? Ist es etwas?
211
00:22:53,873 --> 00:22:55,041
Glauben Sie,
212
00:22:56,668 --> 00:22:58,711
dass die Forschungsdaten dort sind?
213
00:23:00,713 --> 00:23:03,341
Ich hoffe es. Wirklich.
214
00:23:04,843 --> 00:23:05,969
Ich komme wieder.
215
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
Ok.
216
00:23:27,407 --> 00:23:29,242
{\an8}LEVEL 1
NUR BEFUGTES PERSONAL
217
00:23:37,333 --> 00:23:41,087
NACH PROBENSICHERSTELLUNG MELDEN
PROBE SICHERGESTELLT
218
00:23:59,147 --> 00:24:01,274
Verdammt, das Ding ist wieder da.
219
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Diese Augen sind überall.
220
00:24:06,279 --> 00:24:07,947
Sie malt wohl gern.
221
00:24:08,031 --> 00:24:11,868
Captain, wir sind
am Schacht im Gang der Einrichtung.
222
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
Das Gitter ist unversehrt.
Hier ist sie wohl nicht entkommen.
223
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Gong.
224
00:25:30,321 --> 00:25:32,031
Scheiße!
225
00:25:53,928 --> 00:25:55,013
Sieht ok aus, oder?
226
00:25:55,805 --> 00:25:56,681
Ja.
227
00:25:57,682 --> 00:25:58,558
Gehen wir.
228
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
DATENSPEICHER
LUNA
229
00:26:17,327 --> 00:26:18,828
DATENBLOCKSUCHE
LEVEL 1
230
00:26:24,000 --> 00:26:25,460
DURCHSUCHE DATENBLOCK
231
00:26:41,559 --> 00:26:43,019
DURCHSUCHE DATENBLOCK
232
00:26:43,102 --> 00:26:45,396
Wie war Dr. Wonkyung Song so?
233
00:26:55,657 --> 00:26:58,159
Ich hatte keine Ahnung,
dass sie hier arbeitete.
234
00:27:00,662 --> 00:27:03,831
Ich erfuhr es erst, als der Unfall
in der Balhae-Basis bekannt wurde.
235
00:27:06,250 --> 00:27:08,670
Ich dachte, Sie wären elternlos,
hätten nur einander.
236
00:27:11,089 --> 00:27:12,715
Wie konnte sie das verheimlichen?
237
00:27:12,799 --> 00:27:16,469
Damals gab es
etwas Wichtigeres für sie als mich.
238
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
Dieses eine Mal
239
00:27:23,685 --> 00:27:25,853
meldete sie sich zuerst bei mir.
240
00:27:27,563 --> 00:27:28,898
WONKYUNG SONG
241
00:27:28,981 --> 00:27:30,983
Das war kurz vor dem Unfall.
242
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Wenn ich
243
00:27:44,038 --> 00:27:46,791
den Anruf angenommen hätte…
244
00:27:51,796 --> 00:27:53,589
…hätte das etwas geändert?
245
00:28:03,683 --> 00:28:05,810
Captain, wir sind im Gang der Einrichtung.
246
00:28:09,856 --> 00:28:12,108
Dieser Bereich ist nicht verzeichnet,
247
00:28:12,608 --> 00:28:13,693
aber es sieht so aus…
248
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
…als ginge es hier zu den Schlafsälen.
249
00:28:22,869 --> 00:28:26,164
Wir erweitern die Suche
und überprüfen auch die Schlafsäle.
250
00:28:26,247 --> 00:28:27,999
Ok. Seien Sie vorsichtig.
251
00:28:32,628 --> 00:28:33,838
Ich habe es so satt.
252
00:29:10,166 --> 00:29:11,083
ZEUGEN?
GESAMTE CREW
253
00:29:11,167 --> 00:29:12,752
MISSION BEENDEN. ZEUGEN TÖTEN.
254
00:29:22,386 --> 00:29:24,305
WIR HABEN EIN PROBLEM
255
00:29:44,283 --> 00:29:45,368
Es hat geklappt.
256
00:29:48,746 --> 00:29:49,789
DURCHSUCHE DATENBLOCK
257
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
BEENDET
ERGEBNIS: FESTPLATTE LEER
258
00:29:51,499 --> 00:29:52,333
Was?
259
00:29:52,917 --> 00:29:54,377
Das ist unmöglich.
260
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
Es ist nichts da.
261
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
Moment, hat irgendjemand alles gelöscht?
262
00:29:59,215 --> 00:30:01,801
DATENBLOCKSUCHE BEENDET
ERGEBNIS: FESTPLATTE LEER
263
00:30:02,510 --> 00:30:04,554
Offenbar wurde es absichtlich gelöscht.
264
00:30:26,242 --> 00:30:27,577
Verdammt.
265
00:30:28,160 --> 00:30:28,995
Captain.
266
00:30:30,830 --> 00:30:31,956
Warum sind Sie hier?
267
00:30:32,540 --> 00:30:33,958
Was ist mit den Schlafsälen?
268
00:30:34,041 --> 00:30:35,793
Ich verstehe jetzt, wie man
269
00:30:36,586 --> 00:30:37,879
durch Schock sterben kann.
270
00:30:39,964 --> 00:30:41,090
Da stimmt was nicht.
271
00:30:42,925 --> 00:30:45,970
Es sah so aus, als würde der Gang
zu den Schlafsälen führen.
272
00:30:46,053 --> 00:30:49,015
Ich habe das Gefühl,
als wären wir im Kreis gegangen.
273
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Genau.
274
00:30:50,516 --> 00:30:52,685
Es ist wie Fangen spielen.
275
00:30:53,394 --> 00:30:56,522
Sie weiß genau, wo wir sind,
und weicht uns immer aus.
276
00:30:56,606 --> 00:30:58,983
Sie kennt sich hier
viel besser aus als wir.
277
00:31:07,909 --> 00:31:09,577
Wer könnte das gelöscht haben?
278
00:31:09,660 --> 00:31:11,203
Warum? Aus welchem Grund?
279
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
Sie sollten mich doch rufen.
280
00:31:49,075 --> 00:31:52,078
Nein, mir geht es gut.
Was ist mit den Forschungsdaten?
281
00:31:52,161 --> 00:31:53,704
Warum haben Sie sie rausgeholt?
282
00:31:55,498 --> 00:31:57,750
Sollten Sie sich
nicht der Suche anschließen?
283
00:31:58,584 --> 00:31:59,710
Oh, Sie wissen es nicht.
284
00:31:59,794 --> 00:32:02,588
Wir stoppen die Suche
und treffen uns in der Kommandozentrale.
285
00:32:03,464 --> 00:32:06,300
Die hierzulassen,
könnte zum Sicherheitsproblem werden.
286
00:32:06,384 --> 00:32:09,887
Darum bringe ich die Proben
zurück zur Kommandozentrale.
287
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
Warum?
288
00:32:12,598 --> 00:32:14,100
Hat Captain Han das befohlen?
289
00:32:16,227 --> 00:32:17,728
Sie sagten,
290
00:32:18,479 --> 00:32:21,899
das Monster will das Mondwasser
genauso wie wir.
291
00:32:23,401 --> 00:32:24,318
Keine Sorge.
292
00:32:24,402 --> 00:32:28,155
Wir sind nur vorsichtig,
falls etwas passiert.
293
00:32:29,615 --> 00:32:30,491
Nein.
294
00:32:31,492 --> 00:32:33,786
Ich entscheide,
wenn es um die Proben geht.
295
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
Mondwasser und Ausrüstung bleiben hier.
296
00:32:42,503 --> 00:32:43,629
Also gut.
297
00:32:45,172 --> 00:32:47,341
Lassen Sie mich wissen,
wenn etwas los ist.
298
00:32:55,641 --> 00:32:59,228
Haben wir einen Gang
auf der holografischen Karte übersehen?
299
00:32:59,311 --> 00:33:02,356
Tut mir leid. Ich sehe
in der Kommandozentrale noch mal nach.
300
00:33:03,315 --> 00:33:04,316
Aber dieses Mädchen…
301
00:33:05,234 --> 00:33:06,068
Das Monster?
302
00:33:06,819 --> 00:33:09,572
Wie nennen wir sie? Egal.
Warum ist sie so wichtig?
303
00:33:09,655 --> 00:33:11,866
Wir sollten nach Hause.
Wir haben die Probe.
304
00:33:45,357 --> 00:33:48,819
Captain. Captain, sie ist hier.
305
00:33:49,612 --> 00:33:50,654
Was meinen Sie?
306
00:33:51,280 --> 00:33:52,698
Doc Hong, antworten Sie.
307
00:33:59,830 --> 00:34:00,664
Captain.
308
00:34:21,685 --> 00:34:22,603
Warten Sie!
309
00:34:47,795 --> 00:34:49,338
Dr. Song, treten Sie zurück.
310
00:34:50,297 --> 00:34:51,215
Einen Augenblick.
311
00:34:51,799 --> 00:34:53,509
Nicht näher kommen. Nur eine Sekunde.
312
00:38:43,405 --> 00:38:44,865
ALLE CHARAKTERE, ORGANISATIONEN,
ORTE, NAMEN UND EREIGNISSE
313
00:38:44,948 --> 00:38:46,158
SIND FREI ERFUNDEN
ODER TEIL VON FIKTION.
314
00:38:46,241 --> 00:38:47,409
JEGLICHE ÄHNLICHKEIT
ZUR REALITÄT IST REINER ZUFALL.
315
00:38:47,493 --> 00:38:51,413
Untertitel von: Daniel Raab