1 00:00:08,217 --> 00:00:12,013 UNSER TIEFSTES BEILEID MÖGEN DIE TOTEN IN FRIEDEN RUHEN 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,519 WONKYUNG SONG: UNBENANNT 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,066 {\an8}WONKYUNG SONG: UNBENANNT 4 00:00:23,149 --> 00:00:24,192 {\an8}DATEI: M3SF63.ENC 5 00:00:31,574 --> 00:00:32,825 DATEI VERSCHLÜSSELT. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,998 ENTSCHLÜSSELN VERWEIGERT PASSWORT 7 00:00:49,509 --> 00:00:51,761 ERGEBNIS = "FINDE LUNA" 8 00:00:51,844 --> 00:00:53,054 Luna. 9 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 {\an8}LUNA SAA-ARCHIV 10 00:00:56,891 --> 00:00:57,934 1783 DATEIEN MIT "LUNA" 11 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 UNBEKANNTE VERTRAULICHE DATEI 12 00:01:01,229 --> 00:01:02,605 SICHERHEITSFREIGABE PRÜFEN 13 00:01:22,750 --> 00:01:23,709 LUFTSCHLEUSE 14 00:01:24,961 --> 00:01:26,003 LAGER 3 15 00:01:30,007 --> 00:01:31,300 {\an8}LUFTSCHLEUSE, HAUPTTOR 16 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 {\an8}LAGER 3, LABOR 17 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 HAUPTLABOR 18 00:01:43,521 --> 00:01:50,528 EINE NETFLIX SERIE 19 00:03:08,522 --> 00:03:13,027 FOLGE 5: GEHEIMES LAGER 20 00:03:25,706 --> 00:03:26,958 Wofür könnte das sein? 21 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Das wissen wir, wenn wir unten sind. 22 00:03:33,047 --> 00:03:35,508 E1 und ich gehen zuerst runter und sehen nach. 23 00:03:38,177 --> 00:03:40,680 Bleiben Sie hier. Rufen Sie uns, wenn etwas passiert. 24 00:03:40,763 --> 00:03:41,764 Jawohl. 25 00:04:37,361 --> 00:04:38,738 Was ist das? 26 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 Wie können hier so viele Pflanzen sein? 27 00:04:52,710 --> 00:04:55,296 Hier ist ein Lagerraum. 28 00:05:01,802 --> 00:05:04,305 Warum sind hier so viele Pflanzen? 29 00:05:05,473 --> 00:05:09,185 Sicher, dass wir hier so einfach reinspazieren können? 30 00:05:09,977 --> 00:05:11,604 Das Lager war nicht verzeichnet. 31 00:05:20,321 --> 00:05:23,574 Sehen Sie sich diese Stängel an. Das macht doch keinen Sinn. 32 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 Sie sagen es. 33 00:05:26,744 --> 00:05:28,913 So etwas Großes sieht man auf der Erde nicht. 34 00:05:30,081 --> 00:05:34,043 Wie sind die so gewachsen? 35 00:05:37,421 --> 00:05:40,508 Mann, hier ist es unglaublich. 36 00:05:43,010 --> 00:05:45,346 Offenbar gibt es mehrere Lager. 37 00:06:03,322 --> 00:06:06,242 Ist die Mission nicht schon ein Erfolg, wenn wir nur eine bergen? 38 00:06:06,325 --> 00:06:08,077 Sehen Sie nur wie viele hier sind. 39 00:06:10,746 --> 00:06:11,831 Sehr schön! 40 00:06:13,040 --> 00:06:14,750 Sie sind alle grün. 41 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 Das heißt, sie sind alle in gutem Zustand, oder? 42 00:06:26,220 --> 00:06:27,847 Sie haben sie alle hier versteckt? 43 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 Offenbar ist das System hier, 44 00:06:36,021 --> 00:06:38,441 von den anderen Einrichtungen, wo wir waren, getrennt. 45 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 Was ist das? 46 00:06:42,445 --> 00:06:43,779 Eine Kapsel ist zerbrochen. 47 00:06:45,573 --> 00:06:49,577 Wie können all die Pflanzen mit so wenig Wasser wachsen? Das ist Irrsinn. 48 00:06:49,660 --> 00:06:51,412 Sie haben recht. Wenn wir das nutzen, 49 00:06:52,371 --> 00:06:54,707 brauchen wir uns um Wasser nie wieder zu sorgen. 50 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 Nur, wenn wir es kontrollieren können. 51 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 -Beginnen Sie mit der Bergung. -Ja. 52 00:07:02,006 --> 00:07:03,424 -Gong, sehen Sie sich um. -Ja. 53 00:07:03,507 --> 00:07:05,801 -Jawohl. -E1, Sun. 54 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Jawohl. 55 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 Wie viele Kapseln sind das? 56 00:09:25,065 --> 00:09:28,193 Beeilung. Es wurde zurückgelassen, der Zustand ist unbekannt. 57 00:09:28,277 --> 00:09:29,320 Ja, Captain. 58 00:09:34,491 --> 00:09:36,452 Gong, wie sieht's im anderen Lager aus? 59 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 Eine ähnliche Situation. 60 00:09:37,870 --> 00:09:39,580 Die meisten Proben sind in Ordnung. 61 00:09:40,164 --> 00:09:41,457 Diese Proben sind auch voll. 62 00:09:43,292 --> 00:09:45,210 Für den Transport brauchen wir einen Rover. 63 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 Gehen wir bitte endlich nach Hause. 64 00:09:47,796 --> 00:09:49,465 -Was ist das? -Was? 65 00:09:50,132 --> 00:09:51,008 Moment. 66 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 Was ist das? 67 00:10:15,991 --> 00:10:17,785 Was ist? Was ist los? 68 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Schießen Sie! 69 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 Vorsicht, E1! 70 00:10:23,957 --> 00:10:25,167 Warten Sie hier. 71 00:11:26,437 --> 00:11:28,689 PULS, ANZUGSTATUS 72 00:11:31,650 --> 00:11:32,693 Alles in Ordnung? 73 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 Mir geht es gut. 74 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 E1. 75 00:11:59,094 --> 00:12:00,220 Gehen Sie wieder rein! 76 00:12:51,772 --> 00:12:52,689 Vorsicht! 77 00:12:57,528 --> 00:12:58,904 Es kommt zu Ihnen, E2! 78 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Captain. 79 00:13:16,088 --> 00:13:18,173 Wir müssen hier raus. Sofort! 80 00:13:18,257 --> 00:13:19,758 Evakuieren, sofort! 81 00:13:19,842 --> 00:13:21,385 Die Proben. Ich hole die Proben. 82 00:13:21,468 --> 00:13:24,721 Das mache ich. Ich hole sie. Sie sollten zuerst gehen. 83 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Was ist mit E1? 84 00:13:26,098 --> 00:13:27,891 -Wir müssen sofort raus. -Gehen wir. 85 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 -Na los. -Warten Sie. 86 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Weg hier! 87 00:13:39,736 --> 00:13:42,573 Warnung. Thermoregulator-Störung entdeckt. 88 00:13:43,198 --> 00:13:46,159 Warnung. Thermoregulator-Störung entdeckt. 89 00:13:50,038 --> 00:13:53,083 Warnung. Thermoregulator-Störung entdeckt. 90 00:13:53,667 --> 00:13:54,585 Warnung. 91 00:13:54,668 --> 00:13:56,795 -Thermoregulator-Störung entdeckt. -Hier rüber! 92 00:14:22,154 --> 00:14:23,030 Ich brauche Hilfe! 93 00:14:23,655 --> 00:14:24,531 E2. 94 00:14:25,073 --> 00:14:26,867 -E2! -Wir haben einen Verletzten! 95 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 -Er muss zur Krankenstation. -Was? 96 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 Helfen Sie mir. 97 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 Er hat Blut in der Lunge. 98 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Sein Puls liegt bei 146, Blutdruck bei 75 zu 43. 99 00:14:52,935 --> 00:14:55,062 Ich muss ihn aufmachen. Tupfer. 100 00:15:03,070 --> 00:15:04,029 Skalpell. 101 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Sein Blutdruck ist viel zu niedrig. 102 00:15:23,090 --> 00:15:26,051 Könnten Sie alle Konserven der Blutgruppe B aus dem Koffer holen? 103 00:15:32,766 --> 00:15:33,642 Wir haben zwei. 104 00:15:34,267 --> 00:15:36,812 Das reicht nicht. Fragen Sie die anderen? 105 00:15:38,397 --> 00:15:40,107 Wir brauchen mehr Blut der Gruppe B. 106 00:15:40,816 --> 00:15:42,651 Ich habe Null. Sie können meins nehmen. 107 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 PULS, ANZUGSTATUS 108 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Ist Ihnen schwindelig? 109 00:15:55,539 --> 00:15:56,832 Nein, mir geht's gut. 110 00:15:56,915 --> 00:15:59,793 Sagen Sie mir sofort, wenn Ihnen schwindelig wird. 111 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Ok. 112 00:16:16,685 --> 00:16:18,562 Sie hat seinen Arm abgerissen. 113 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Dann krabbelte sie über die Decke. Was ist das… 114 00:16:24,192 --> 00:16:27,904 Erst sterben Leute durch Wasser, und dann taucht ein Monster auf. 115 00:16:27,988 --> 00:16:30,615 Könnte sie Gisu Lee getötet haben? 116 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 Ja. Ich denke schon. 117 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 Warum folgt sie uns? 118 00:16:36,246 --> 00:16:37,372 Um uns alle zu töten? 119 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Wohl wegen des Mondwassers. 120 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 Was? 121 00:16:43,045 --> 00:16:44,713 Darum hat sie Gisu wohl getötet 122 00:16:45,338 --> 00:16:46,673 und uns angegriffen. 123 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 Sie taucht überall auf, wo das Mondwasser ist. 124 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 Sie will das Gleiche wie wir. 125 00:16:54,806 --> 00:16:58,351 Ist es möglich, dass sie eine Überlebende ist? 126 00:16:58,435 --> 00:16:59,478 Eine Überlebende? 127 00:17:00,187 --> 00:17:02,189 Wie kann sie eine Überlebende sein? 128 00:17:02,272 --> 00:17:04,107 Ein Kind überlebt hier keine fünf Jahre. 129 00:17:04,191 --> 00:17:06,109 Sie war ein Kind, oder? War sie doch? 130 00:17:06,193 --> 00:17:07,819 Ja. Sie wirkte wie ein Kind, 131 00:17:08,320 --> 00:17:11,364 das seine Sachen schützt. Sie will nicht, dass wir alles mitnehmen. 132 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Es klingt vielleicht merkwürdig… 133 00:17:15,869 --> 00:17:17,537 …aber so verhält sich ein Kind. 134 00:17:18,830 --> 00:17:20,832 Wollen Sie sagen, wir sind die Eindringlinge? 135 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 Wie bei Gisu 136 00:17:46,399 --> 00:17:49,027 ist sie vielleicht in den Lüftungsschächten unterwegs. 137 00:17:49,611 --> 00:17:51,696 Mit dem Schacht INP-07 138 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 kommt man überallhin. Sie haben recht. 139 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 Wir sind mit der SAA verbunden. 140 00:17:56,660 --> 00:17:57,994 KOMMUNIKATION EMPFANGE SIGNAL 141 00:17:58,578 --> 00:17:59,538 Haben Sie sie? 142 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Wir wissen nicht, wo sie ist. 143 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 Was ist mit den Proben? 144 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Wenn es so weitergeht, sterben noch mehr. Sollen wir weitermachen? 145 00:18:18,849 --> 00:18:19,850 Wie ich schon sagte, 146 00:18:19,933 --> 00:18:23,603 ist diese Operation fehlgeschlagen, wenn jemand anderes das Wasser bekommt. 147 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 Mir egal, ob Sie sie töten. Sie müssen den Eindringling fangen. 148 00:18:28,150 --> 00:18:32,529 Und holen Sie das Mondwasser von ihr zurück. 149 00:18:32,612 --> 00:18:33,864 Sie ist ein Kind. 150 00:18:34,739 --> 00:18:35,574 Was? 151 00:18:36,366 --> 00:18:38,451 Der Eindringling sah aus wie ein Kind. 152 00:18:39,536 --> 00:18:41,246 Und sie hatte einen Laborkittel an. 153 00:18:41,872 --> 00:18:42,831 Na und? 154 00:18:43,415 --> 00:18:45,750 Ist es möglich, dass sie eine Überlebende ist? 155 00:18:49,254 --> 00:18:54,593 Hören Sie auf, alles komplizierter zu machen, als es sein sollte. 156 00:18:55,177 --> 00:18:57,053 Das ist nicht wichtig. 157 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Was kümmert uns, wer sie ist? 158 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 Das ändert nichts an der Mission. 159 00:19:05,020 --> 00:19:05,854 Ich… 160 00:19:07,189 --> 00:19:08,106 …träume manchmal… 161 00:19:09,357 --> 00:19:11,318 …davon, im Regen zu stehen. 162 00:19:13,236 --> 00:19:15,822 Aus diesem wundervollen Traum zu dieser entsetzlichen 163 00:19:17,157 --> 00:19:19,034 und traurigen Realität zu erwachen, 164 00:19:20,452 --> 00:19:22,329 ist unsäglich schmerzhaft. 165 00:19:22,996 --> 00:19:23,872 Wir müssen 166 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 dafür sorgen, dass über diesem Land 167 00:19:28,251 --> 00:19:29,211 der Regen 168 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 wieder fällt, sodass reichlich Wasser auf der Erde fließt. 169 00:19:34,925 --> 00:19:39,346 Wir müssen diese Welt wieder neu erschaffen. 170 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 Ich schicke Ihnen bald Verstärkung. 171 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 Halten Sie noch durch. 172 00:19:57,280 --> 00:19:59,032 FOTOS 173 00:20:06,957 --> 00:20:08,667 Etwa wegen Direktorin Choi? 174 00:20:09,292 --> 00:20:11,920 Warum darf ich nicht zurück zum Datenspeicher? 175 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Es ist dort zu gefährlich. 176 00:20:14,589 --> 00:20:17,092 Wir wissen nicht, was mit dem ausgelaufenen Wasser ist. 177 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 Ich habe es endlich gefunden. 178 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 Ich kann nicht einfach aufgeben. 179 00:20:21,638 --> 00:20:23,014 Es ist gefährlich, das war's. 180 00:20:29,813 --> 00:20:31,147 Ich billige keine Toten mehr. 181 00:20:32,691 --> 00:20:35,402 Hier in der Balhae-Basis gab es 117 Crewmitglieder. 182 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 Keiner hat überlebt. 183 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 Wenn wir das Mondwasser jetzt mitnehmen, 184 00:20:40,699 --> 00:20:42,492 opfern wir vielleicht noch mehr. 185 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Es ist egal, was Sie herausfinden. 186 00:20:46,663 --> 00:20:48,373 Das Mondwasser wird mitgenommen, 187 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 so wie das Kind. 188 00:20:50,542 --> 00:20:54,379 Das ist umso mehr ein Grund, die Daten aus dem Speicher zu holen. 189 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Jetzt, wo wir die Gefahr hinter dem Mondwasser kennen, 190 00:20:57,674 --> 00:20:59,634 müssen wir so viel forschen, wie es geht. 191 00:21:02,304 --> 00:21:04,222 Es ist mir egal, ob Sie mir trauen. 192 00:21:04,306 --> 00:21:06,891 Ich tue das nicht nur aus persönlichen Gründen. 193 00:21:09,644 --> 00:21:12,564 Captain, wir sind bereit für die Suche. 194 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 Ok. Bin gleich da. 195 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 Ich weiß, Sie gehen sowieso. 196 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Gehen Sie mit Doc Hong. Nicht allein. 197 00:21:25,201 --> 00:21:28,705 Wenn Sie etwas über das Mondwasser oder das Kind erfahren, melden Sie es. 198 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 Ok. 199 00:21:41,301 --> 00:21:42,635 Ich bin bei Lager Drei. 200 00:21:43,386 --> 00:21:45,430 Wir sind unterwegs zum Gang der Einrichtung. 201 00:21:46,139 --> 00:21:48,558 -Betreten Sie dort den Schacht und suchen. -Jawohl. 202 00:21:48,641 --> 00:21:50,685 Ich fange hier an und begebe mich dorthin. 203 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 Jawohl. 204 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 Das wird etwas dauern. 205 00:22:39,609 --> 00:22:42,654 Rufen Sie mich, wenn es früher fertig ist. Ich komme dann. 206 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Ok, Doc. 207 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 Sind Sie sicher, 208 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 dass Sie beide klarkommen? 209 00:22:47,617 --> 00:22:49,244 Was könnte schon passieren? 210 00:22:52,122 --> 00:22:53,373 Warum? Ist es etwas? 211 00:22:53,873 --> 00:22:55,041 Glauben Sie, 212 00:22:56,668 --> 00:22:58,711 dass die Forschungsdaten dort sind? 213 00:23:00,713 --> 00:23:03,341 Ich hoffe es. Wirklich. 214 00:23:04,843 --> 00:23:05,969 Ich komme wieder. 215 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 Ok. 216 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 {\an8}LEVEL 1 NUR BEFUGTES PERSONAL 217 00:23:37,333 --> 00:23:41,087 NACH PROBENSICHERSTELLUNG MELDEN PROBE SICHERGESTELLT 218 00:23:59,147 --> 00:24:01,274 Verdammt, das Ding ist wieder da. 219 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 Diese Augen sind überall. 220 00:24:06,279 --> 00:24:07,947 Sie malt wohl gern. 221 00:24:08,031 --> 00:24:11,868 Captain, wir sind am Schacht im Gang der Einrichtung. 222 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 Das Gitter ist unversehrt. Hier ist sie wohl nicht entkommen. 223 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 Gong. 224 00:25:30,321 --> 00:25:32,031 Scheiße! 225 00:25:53,928 --> 00:25:55,013 Sieht ok aus, oder? 226 00:25:55,805 --> 00:25:56,681 Ja. 227 00:25:57,682 --> 00:25:58,558 Gehen wir. 228 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 DATENSPEICHER LUNA 229 00:26:17,327 --> 00:26:18,828 DATENBLOCKSUCHE LEVEL 1 230 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 DURCHSUCHE DATENBLOCK 231 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 DURCHSUCHE DATENBLOCK 232 00:26:43,102 --> 00:26:45,396 Wie war Dr. Wonkyung Song so? 233 00:26:55,657 --> 00:26:58,159 Ich hatte keine Ahnung, dass sie hier arbeitete. 234 00:27:00,662 --> 00:27:03,831 Ich erfuhr es erst, als der Unfall in der Balhae-Basis bekannt wurde. 235 00:27:06,250 --> 00:27:08,670 Ich dachte, Sie wären elternlos, hätten nur einander. 236 00:27:11,089 --> 00:27:12,715 Wie konnte sie das verheimlichen? 237 00:27:12,799 --> 00:27:16,469 Damals gab es etwas Wichtigeres für sie als mich. 238 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 Dieses eine Mal 239 00:27:23,685 --> 00:27:25,853 meldete sie sich zuerst bei mir. 240 00:27:27,563 --> 00:27:28,898 WONKYUNG SONG 241 00:27:28,981 --> 00:27:30,983 Das war kurz vor dem Unfall. 242 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Wenn ich 243 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 den Anruf angenommen hätte… 244 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 …hätte das etwas geändert? 245 00:28:03,683 --> 00:28:05,810 Captain, wir sind im Gang der Einrichtung. 246 00:28:09,856 --> 00:28:12,108 Dieser Bereich ist nicht verzeichnet, 247 00:28:12,608 --> 00:28:13,693 aber es sieht so aus… 248 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 …als ginge es hier zu den Schlafsälen. 249 00:28:22,869 --> 00:28:26,164 Wir erweitern die Suche und überprüfen auch die Schlafsäle. 250 00:28:26,247 --> 00:28:27,999 Ok. Seien Sie vorsichtig. 251 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Ich habe es so satt. 252 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 ZEUGEN? GESAMTE CREW 253 00:29:11,167 --> 00:29:12,752 MISSION BEENDEN. ZEUGEN TÖTEN. 254 00:29:22,386 --> 00:29:24,305 WIR HABEN EIN PROBLEM 255 00:29:44,283 --> 00:29:45,368 Es hat geklappt. 256 00:29:48,746 --> 00:29:49,789 DURCHSUCHE DATENBLOCK 257 00:29:49,872 --> 00:29:51,415 BEENDET ERGEBNIS: FESTPLATTE LEER 258 00:29:51,499 --> 00:29:52,333 Was? 259 00:29:52,917 --> 00:29:54,377 Das ist unmöglich. 260 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Es ist nichts da. 261 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 Moment, hat irgendjemand alles gelöscht? 262 00:29:59,215 --> 00:30:01,801 DATENBLOCKSUCHE BEENDET ERGEBNIS: FESTPLATTE LEER 263 00:30:02,510 --> 00:30:04,554 Offenbar wurde es absichtlich gelöscht. 264 00:30:26,242 --> 00:30:27,577 Verdammt. 265 00:30:28,160 --> 00:30:28,995 Captain. 266 00:30:30,830 --> 00:30:31,956 Warum sind Sie hier? 267 00:30:32,540 --> 00:30:33,958 Was ist mit den Schlafsälen? 268 00:30:34,041 --> 00:30:35,793 Ich verstehe jetzt, wie man 269 00:30:36,586 --> 00:30:37,879 durch Schock sterben kann. 270 00:30:39,964 --> 00:30:41,090 Da stimmt was nicht. 271 00:30:42,925 --> 00:30:45,970 Es sah so aus, als würde der Gang zu den Schlafsälen führen. 272 00:30:46,053 --> 00:30:49,015 Ich habe das Gefühl, als wären wir im Kreis gegangen. 273 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Genau. 274 00:30:50,516 --> 00:30:52,685 Es ist wie Fangen spielen. 275 00:30:53,394 --> 00:30:56,522 Sie weiß genau, wo wir sind, und weicht uns immer aus. 276 00:30:56,606 --> 00:30:58,983 Sie kennt sich hier viel besser aus als wir. 277 00:31:07,909 --> 00:31:09,577 Wer könnte das gelöscht haben? 278 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 Warum? Aus welchem Grund? 279 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Sie sollten mich doch rufen. 280 00:31:49,075 --> 00:31:52,078 Nein, mir geht es gut. Was ist mit den Forschungsdaten? 281 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 Warum haben Sie sie rausgeholt? 282 00:31:55,498 --> 00:31:57,750 Sollten Sie sich nicht der Suche anschließen? 283 00:31:58,584 --> 00:31:59,710 Oh, Sie wissen es nicht. 284 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Wir stoppen die Suche und treffen uns in der Kommandozentrale. 285 00:32:03,464 --> 00:32:06,300 Die hierzulassen, könnte zum Sicherheitsproblem werden. 286 00:32:06,384 --> 00:32:09,887 Darum bringe ich die Proben zurück zur Kommandozentrale. 287 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 Warum? 288 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 Hat Captain Han das befohlen? 289 00:32:16,227 --> 00:32:17,728 Sie sagten, 290 00:32:18,479 --> 00:32:21,899 das Monster will das Mondwasser genauso wie wir. 291 00:32:23,401 --> 00:32:24,318 Keine Sorge. 292 00:32:24,402 --> 00:32:28,155 Wir sind nur vorsichtig, falls etwas passiert. 293 00:32:29,615 --> 00:32:30,491 Nein. 294 00:32:31,492 --> 00:32:33,786 Ich entscheide, wenn es um die Proben geht. 295 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 Mondwasser und Ausrüstung bleiben hier. 296 00:32:42,503 --> 00:32:43,629 Also gut. 297 00:32:45,172 --> 00:32:47,341 Lassen Sie mich wissen, wenn etwas los ist. 298 00:32:55,641 --> 00:32:59,228 Haben wir einen Gang auf der holografischen Karte übersehen? 299 00:32:59,311 --> 00:33:02,356 Tut mir leid. Ich sehe in der Kommandozentrale noch mal nach. 300 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 Aber dieses Mädchen… 301 00:33:05,234 --> 00:33:06,068 Das Monster? 302 00:33:06,819 --> 00:33:09,572 Wie nennen wir sie? Egal. Warum ist sie so wichtig? 303 00:33:09,655 --> 00:33:11,866 Wir sollten nach Hause. Wir haben die Probe. 304 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 Captain. Captain, sie ist hier. 305 00:33:49,612 --> 00:33:50,654 Was meinen Sie? 306 00:33:51,280 --> 00:33:52,698 Doc Hong, antworten Sie. 307 00:33:59,830 --> 00:34:00,664 Captain. 308 00:34:21,685 --> 00:34:22,603 Warten Sie! 309 00:34:47,795 --> 00:34:49,338 Dr. Song, treten Sie zurück. 310 00:34:50,297 --> 00:34:51,215 Einen Augenblick. 311 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 Nicht näher kommen. Nur eine Sekunde. 312 00:38:43,405 --> 00:38:44,865 ALLE CHARAKTERE, ORGANISATIONEN, ORTE, NAMEN UND EREIGNISSE 313 00:38:44,948 --> 00:38:46,158 SIND FREI ERFUNDEN ODER TEIL VON FIKTION. 314 00:38:46,241 --> 00:38:47,409 JEGLICHE ÄHNLICHKEIT ZUR REALITÄT IST REINER ZUFALL. 315 00:38:47,493 --> 00:38:51,413 Untertitel von: Daniel Raab