1
00:00:06,049 --> 00:00:11,054
{\an8}3. ULUSAL HASTANE
2
00:00:13,181 --> 00:00:16,184
{\an8}AMBULANS
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
SU DAĞITIM İSTASYONU
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,986
{\an8}AYRIMCILIK YAPMAYIN
ADİL DAĞITIN
5
00:00:30,364 --> 00:00:32,909
Lütfen sınıf farkının
kaldırılmasına katılın.
6
00:00:32,992 --> 00:00:34,452
İmzanız gerekiyor efendim.
7
00:00:42,919 --> 00:00:44,545
İmzanız gerekiyor.
8
00:00:45,505 --> 00:00:47,048
İmzanız gerekiyor.
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,758
Teşekkürler.
10
00:01:05,900 --> 00:01:10,196
Bu, Üçüncü Ulusal Hastane'deki
tüm hastalar için bir duyurudur.
11
00:01:10,905 --> 00:01:14,867
Üçüncü Ulusal Hastane, vaat ettiği üzere
12
00:01:14,951 --> 00:01:18,788
günlük hayatınıza dönmeniz için
en iyi bakımı sunuyor.
13
00:01:18,871 --> 00:01:23,126
Konaklamanız sırasında
sorunuz olursa çekinmeden…
14
00:01:23,209 --> 00:01:25,169
Durumunun kötüye gitmesini durdurmak için
15
00:01:25,253 --> 00:01:27,213
daha yüksek su sınıfına ihtiyacınız var.
16
00:01:28,756 --> 00:01:29,841
Durumu kötüleşirse
17
00:01:30,550 --> 00:01:32,718
bacaklarını sonsuza dek kaybedebilir.
18
00:01:34,887 --> 00:01:37,140
Şu an sahip olduğunuz sınıfla
19
00:01:38,224 --> 00:01:41,227
pek yapabileceğimiz bir şey yok.
20
00:01:58,870 --> 00:02:04,417
BİR NETFLIX DİZİSİ
21
00:03:23,371 --> 00:03:27,959
BÖLÜM 4: GERÇEK ORTAYA ÇIKAR
22
00:03:28,960 --> 00:03:29,877
Bu su.
23
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
Bildiğin su.
24
00:03:31,671 --> 00:03:33,881
Hem sıradan hem de bir değişik.
25
00:03:35,633 --> 00:03:39,011
Nesi sıradan, nesi değişik?
26
00:03:39,095 --> 00:03:40,638
Çözülebilirliği, yüzey gerilimi
27
00:03:40,721 --> 00:03:42,765
ve diğer özellikleri su gibi.
28
00:03:43,307 --> 00:03:44,976
Ama kütlesi ve yoğunluğu farklı.
29
00:03:45,059 --> 00:03:48,271
İçinde mikroorganizma yok
o yüzden damıtılmış suya yakın.
30
00:03:49,272 --> 00:03:52,191
Ama atomik ağırlığı daha büyük,
sanki ağır su gibi.
31
00:03:52,275 --> 00:03:53,609
Ama ağır su değil.
32
00:03:53,693 --> 00:03:56,237
Sudan çok daha düşük bir sıcaklıkta dondu.
33
00:03:56,320 --> 00:03:58,281
Yaklaşık eksi 80 derecede dondu.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,616
Sıcaklık düştükten sonra
daha az aktif hâle geldi.
35
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Ama yine de su.
36
00:04:05,746 --> 00:04:10,042
ASANSÖR A KAPISI
BALHAE AY ARAŞTIRMALARI MERKEZİ
37
00:05:15,566 --> 00:05:17,610
Bunu izlemeye korkuyorum.
38
00:05:19,612 --> 00:05:21,447
Çapanızın sağlam olduğundan emin olun.
39
00:05:21,530 --> 00:05:23,074
Kayarsanız her şey biter.
40
00:05:26,827 --> 00:05:29,872
Oraya varınca mekanizmaya
giden gücü göreceksiniz.
41
00:05:29,955 --> 00:05:33,167
Siz onu kapattıktan sonra
ben protokolü düzenleyeceğim.
42
00:05:33,793 --> 00:05:35,753
Ben bunu yaparken
siz paneli değiştirebilirsiniz.
43
00:05:35,836 --> 00:05:37,088
Ben size işaret verince…
44
00:05:42,718 --> 00:05:43,761
Hey.
45
00:05:44,345 --> 00:05:45,304
Ne oluyor?
46
00:05:50,393 --> 00:05:51,811
Bu… Durdurmaya çalış.
47
00:05:51,894 --> 00:05:53,646
-Ne gerekiyorsa yap.
-Bekle. Uğraşıyorum.
48
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Ne? Asansör neden hareket ediyor?
49
00:06:01,028 --> 00:06:02,530
Tamamen kontrolden çıktı.
50
00:06:02,613 --> 00:06:04,115
Yüzbaşım, kenara çekilin.
51
00:06:06,117 --> 00:06:07,493
BALHAE AY ARAŞTIRMALARI MERKEZİ
52
00:06:10,704 --> 00:06:12,289
Acil durum frenini aç.
53
00:06:12,373 --> 00:06:13,290
Evet efendim.
54
00:06:22,258 --> 00:06:23,717
Acil durum freni de çalışmıyor.
55
00:06:25,845 --> 00:06:27,638
Yüzbaşım, hemen çekilmeniz gerek!
56
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
Dur, hayır!
57
00:06:31,142 --> 00:06:33,144
-Oradan çekilin komutanım!
-Yüzbaşım!
58
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Yüzbaşım. İyi misiniz?
59
00:07:03,132 --> 00:07:03,966
Ne?
60
00:07:05,509 --> 00:07:07,094
Neler oluyor?
61
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
Şimdi çalışıyor mu?
62
00:07:13,934 --> 00:07:15,186
Sanırım.
63
00:07:20,191 --> 00:07:21,025
Yüzbaşım.
64
00:07:22,193 --> 00:07:23,235
İyiyim.
65
00:07:24,487 --> 00:07:25,696
Ne oldu?
66
00:07:25,779 --> 00:07:27,364
Emin değilim Yüzbaşım.
67
00:07:27,448 --> 00:07:29,742
Elektrik yetersizliğinden
hatalı çalışıyor olabilir.
68
00:07:29,825 --> 00:07:32,578
Asansör çalışmıyor sanıyordum.
Neden bir anda böyle oldu?
69
00:07:33,662 --> 00:07:35,456
Yüzbaşım. İyi misiniz?
70
00:07:35,539 --> 00:07:37,333
Yanınıza geleceğim Yüzbaşım.
71
00:07:37,416 --> 00:07:38,459
İpi bırakın.
72
00:08:07,863 --> 00:08:08,948
İpi at.
73
00:08:09,031 --> 00:08:11,534
-Affedersiniz Yüzbaşım?
-Hepsini at!
74
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
Neler oluyor? Yüzbaşım?
75
00:08:16,080 --> 00:08:16,997
Ne?
76
00:08:19,416 --> 00:08:20,626
Yüzbaşım!
77
00:08:20,709 --> 00:08:22,253
-Yüzbaşım!
-Yüzbaşım!
78
00:08:22,336 --> 00:08:23,879
-Efendim!
-Hayır!
79
00:09:00,791 --> 00:09:02,751
-Oksijen sisteminde hasar tespit edildi.
-Yüzbaşım.
80
00:09:02,835 --> 00:09:05,421
-Oksijen sisteminde hasar tespit edildi.
-Yüzbaşım! Beni duyabiliyor musunuz?
81
00:09:09,967 --> 00:09:10,926
Komutanım!
82
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
Komutanım?
83
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
Yüzbaşım! İyi misiniz?
84
00:09:20,060 --> 00:09:21,770
Kendinize gelin!
85
00:09:22,271 --> 00:09:24,231
Cevap verin bize Yüzbaşım!
86
00:10:10,486 --> 00:10:11,570
Yüzbaşım!
87
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
İyi misiniz komutanım?
88
00:10:17,785 --> 00:10:18,619
İyiyim.
89
00:10:18,702 --> 00:10:21,121
Çok sevindim efendim.
90
00:10:21,205 --> 00:10:23,624
Size bir şey oldu diye korktum.
91
00:10:24,792 --> 00:10:26,335
Şu işi halledip geleceğim.
92
00:10:37,471 --> 00:10:41,475
Oksijen seviyesi yüzde dokuz.
Vücut ısısı düzenleyicisinde hasar.
93
00:10:41,558 --> 00:10:42,434
Yüzbaşım,
94
00:10:42,518 --> 00:10:44,103
daha fazla ilerleyemezsiniz.
95
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Dönseniz iyi olur.
96
00:10:54,405 --> 00:10:55,489
Ben iyiyim.
97
00:11:06,083 --> 00:11:08,252
Oksijen sisteminde hasar tespit edildi.
98
00:11:10,921 --> 00:11:13,090
Oksijen sisteminde hasar tespit edildi.
99
00:11:17,010 --> 00:11:19,221
Buldum. Sırada ne var?
100
00:11:20,514 --> 00:11:22,683
Cihazı değiştirmek için kolu indirin,
101
00:11:22,766 --> 00:11:25,185
sonra sağdaki güç tuşunu kapatın.
102
00:11:32,151 --> 00:11:33,485
ELEKTRİK
AÇIK, KAPALI
103
00:11:34,570 --> 00:11:36,864
Sinyal bulundu. Protokolü düzenliyorum.
104
00:11:36,947 --> 00:11:38,157
Yeniden başlatıyorum.
105
00:11:40,868 --> 00:11:44,037
Sistemin yeniden açılmasına
bir dakika var. Lütfen paneli değiştirin.
106
00:11:45,122 --> 00:11:46,915
Soldan ikinci panel.
107
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
Oksijen sisteminde hasar tespit edildi.
108
00:12:04,850 --> 00:12:07,060
Oksijen sisteminde hasar tespit edildi.
109
00:12:09,772 --> 00:12:12,107
Oksijen sisteminde hasar tespit edildi.
110
00:12:31,043 --> 00:12:32,503
Panel değiştirildi.
111
00:12:32,586 --> 00:12:34,797
Sistemin açılmasına 30 saniye.
112
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Ama tüm asansörler arasında
113
00:12:38,592 --> 00:12:41,512
neden oradaki asansör hareket etti?
114
00:12:41,595 --> 00:12:44,765
Aynen. Kontrol edemiyorum,
hatayı tespit edemiyorum.
115
00:12:45,474 --> 00:12:47,226
Buranın feng şui'si kötü.
116
00:12:47,309 --> 00:12:49,478
Daha en başından işler sarpa sardı.
117
00:12:49,561 --> 00:12:52,689
Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız.
118
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız.
119
00:12:55,859 --> 00:12:57,736
Hemen geri dönmelisiniz komutanım.
120
00:12:58,779 --> 00:12:59,988
Sistem yeniden başlatıldı.
121
00:13:00,489 --> 00:13:02,241
Butonu ve kolu ters sırayla açın.
122
00:13:02,324 --> 00:13:05,202
Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız.
123
00:13:05,285 --> 00:13:06,161
Efendim.
124
00:13:07,454 --> 00:13:09,832
Geri dönmek zorundasınız.
Gelebilecek misiniz?
125
00:13:10,874 --> 00:13:13,710
Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız.
126
00:13:18,298 --> 00:13:20,801
Hemen yukarı gelmelisiniz efendim.
127
00:13:23,095 --> 00:13:25,889
Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız.
128
00:13:33,522 --> 00:13:36,483
Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız.
129
00:13:38,360 --> 00:13:39,403
-Yüzbaşım.
-Yüzbaşım!
130
00:13:39,486 --> 00:13:41,154
-Komutanım!
-İyi misiniz?
131
00:13:41,238 --> 00:13:43,448
Olamaz.
132
00:13:43,532 --> 00:13:44,408
Şef Gong!
133
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
Yüzbaşım!
134
00:13:45,409 --> 00:13:47,077
Yüzbaşı'nı görüyor musunuz Şef Gong?
135
00:13:47,160 --> 00:13:48,036
Yüzbaşım!
136
00:13:48,704 --> 00:13:49,538
Komutanım!
137
00:13:50,831 --> 00:13:54,501
Moleküler yapısı dünya suyundan
farklı olsa da su.
138
00:13:54,585 --> 00:13:57,004
Cesetlerde de bariz
boğulma belirtileri gördük.
139
00:13:57,087 --> 00:14:00,424
Ama o kadar çok suyu vücudu nasıl aldı?
140
00:14:00,507 --> 00:14:01,341
Aynen öyle.
141
00:14:01,967 --> 00:14:04,803
Başta ikincil boğulma
olabileceğini düşünmüştüm.
142
00:14:04,887 --> 00:14:06,471
Ama Soochan'ı düşünün. Olamaz.
143
00:14:06,555 --> 00:14:07,681
İkincil boğulma mı?
144
00:14:07,764 --> 00:14:09,850
Farklı boğulma türleri mi var?
145
00:14:09,933 --> 00:14:11,602
Akciğerine kaçan su
146
00:14:11,685 --> 00:14:15,022
akciğerde ödeme, beyinde hasara, solunum
güçlüğüne ve başka şeylere neden olabilir.
147
00:14:15,105 --> 00:14:18,108
Akciğerine su kaçtığını
fark etmediğinde olan bir şey.
148
00:14:18,191 --> 00:14:19,234
Sonradan ölüme neden olur.
149
00:14:19,318 --> 00:14:23,488
Yani vücudunun içindeki
su yüzünden mi boğuluyorsun?
150
00:14:24,406 --> 00:14:25,699
İkincil boğulmanın
151
00:14:26,366 --> 00:14:28,243
belirti göstermesi ne kadar sürüyor?
152
00:14:28,327 --> 00:14:29,953
Vakaya göre değişir.
153
00:14:30,037 --> 00:14:33,332
Bazen bir saatten az sürede.
154
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
Bazen de bir iki gün sonra
solunum güçlüğünden bayılanlar olur.
155
00:14:37,336 --> 00:14:40,088
Ama Soochan'ın kustuğu su miktarı…
156
00:14:40,172 --> 00:14:44,384
Evet, hepsinin akciğerlerinden çıktığını
söylemek biraz zor.
157
00:14:44,968 --> 00:14:47,596
Vücudundaki su miktarı
nasıl bu kadar artar da
158
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
boğazına ve ciğerlerine kaçar?
Bu imkânsız.
159
00:14:50,641 --> 00:14:51,808
Ama su miktarı…
160
00:14:53,393 --> 00:14:55,729
…o öldükten sonra artmaya devam etmedi.
161
00:14:59,399 --> 00:15:00,233
Yani?
162
00:15:01,234 --> 00:15:04,363
Konak enfekte olduğunda hızla çoğalıyor
163
00:15:04,446 --> 00:15:08,116
ve konak öldüğünde aktivitesi duruyor.
164
00:15:17,542 --> 00:15:19,795
Bu su bir virüs mü yani?
165
00:15:27,177 --> 00:15:28,387
Yüzbaşım.
166
00:15:31,056 --> 00:15:32,474
Yüzbaşım, iyi misiniz?
167
00:15:40,232 --> 00:15:41,441
Ne oldu?
168
00:15:41,525 --> 00:15:43,568
Oksijen yetersizliğinden
bilincinizi kaybettiniz.
169
00:15:44,444 --> 00:15:46,822
Önce revire uğramaya ne dersiniz?
170
00:15:47,990 --> 00:15:48,865
İyiyim.
171
00:16:17,936 --> 00:16:18,979
İletişim ne durumda?
172
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
Uğraşıyoruz.
173
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
EŞLEŞME YOK
ANALİZ EDİLİYOR
174
00:16:36,538 --> 00:16:41,418
Bunlar bütün virüs ve mikrop türleri mi?
175
00:16:42,210 --> 00:16:43,587
Hiç eşleşme yok.
176
00:16:44,921 --> 00:16:47,049
Bir hastalık bulaştığından eminim.
177
00:16:49,342 --> 00:16:53,930
Veri tabanımızda yoksa
dünya dışı bir virüs olabilir.
178
00:16:54,014 --> 00:16:55,891
Dünya dışı bir virüs bile olsa
179
00:16:55,974 --> 00:16:58,060
beş yıl önce herkesi öldüren bu virüs mü?
180
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
Diğerleri iyi.
181
00:17:01,480 --> 00:17:06,276
Demek ki havadan bulaşmıyor.
Muhtemelen temasla kaptı.
182
00:17:08,070 --> 00:17:10,238
Öyleyse beş yıl önce
neden o kadar hızlı yayıldı?
183
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
Ne oldu?
184
00:17:32,469 --> 00:17:35,555
En son ne zaman bu kadar
temiz su gördüğümü hatırlamıyorum.
185
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Yüzbaşım.
186
00:17:46,358 --> 00:17:47,275
İyi misiniz?
187
00:17:48,652 --> 00:17:49,736
Nasıl gidiyor?
188
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
İletişim hâlâ çalışmıyor.
189
00:17:52,614 --> 00:17:53,448
Çalışmıyor mu?
190
00:17:56,159 --> 00:17:57,744
Sorun dijital ünitede değil miymiş?
191
00:17:57,828 --> 00:17:59,329
Panel değiştirildi
192
00:17:59,412 --> 00:18:01,623
ve sistem sorunsuz yeniden başlatıldı.
193
00:18:01,706 --> 00:18:04,417
Evet. Sistem her şeyin
yolunda olduğunu gösteriyor
194
00:18:05,001 --> 00:18:06,753
ama sinyal alışverişi yok.
195
00:18:06,837 --> 00:18:07,671
Belki de…
196
00:18:08,755 --> 00:18:11,716
Sistemin kendisi kaza yüzünden
zarar görmüş olabilir.
197
00:18:11,800 --> 00:18:13,468
Sistemde sorun yok demiştin.
198
00:18:13,552 --> 00:18:17,097
Sorun olsa bile
sistem tespit edemeyebilir.
199
00:18:17,764 --> 00:18:19,099
Şu anda
200
00:18:20,225 --> 00:18:22,644
sinyal göndermek ve almak imkânsız.
201
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
Yedek telsiz var mı?
202
00:18:25,355 --> 00:18:29,359
Bu istasyondaki
hiçbir iletişim cihazı çalışmıyor.
203
00:18:30,652 --> 00:18:32,988
İçeriden bir sinyal arıyorum
204
00:18:33,071 --> 00:18:35,031
ama henüz bir şey saptayamadım.
205
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Önce onu kontrol etmeliydim.
206
00:18:38,743 --> 00:18:40,162
Kafana takma.
207
00:18:40,829 --> 00:18:43,456
Ben de elimden geleni yapıyorum.
Boş boş duramam.
208
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
BİLİNMEYEN SİNYAL SAPTANDI
209
00:18:45,625 --> 00:18:46,459
O ne?
210
00:18:47,294 --> 00:18:49,004
Bir dakika, bir şey bulduk.
211
00:18:49,087 --> 00:18:50,338
Bir sinyal aldık.
212
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
BİLİNMEYEN SİNYAL SAPTANDI
213
00:18:56,511 --> 00:18:59,347
Bizim iletişim cihazlarımızdan
biri olabilir mi?
214
00:18:59,431 --> 00:19:00,265
Hayır.
215
00:19:01,224 --> 00:19:03,310
Belli ki dışarıdan geliyor.
216
00:19:03,393 --> 00:19:06,313
Ama şu an hiçbirimiz
dışarıda değiliz. Değil mi?
217
00:19:07,272 --> 00:19:08,190
Nereye gönderiliyor?
218
00:19:11,526 --> 00:19:13,320
Üçüncü Depo.
219
00:19:15,363 --> 00:19:18,158
Katil hep suç mahalline geri döner.
220
00:19:22,621 --> 00:19:24,539
Dışarıdan kim sinyal yolluyor?
221
00:19:25,248 --> 00:19:28,084
Eminim o pislikler istasyonda
saklanan fareyle birliktedir.
222
00:19:28,168 --> 00:19:30,837
Davetsiz misafirin ayrı bir
iletişim cihazı varsa
223
00:19:30,921 --> 00:19:33,423
onların durumumuzdan haberleri vardır.
224
00:20:03,495 --> 00:20:04,537
Neden kimse yok?
225
00:20:36,111 --> 00:20:37,696
MESAJ ALINDI
226
00:20:39,698 --> 00:20:42,951
Neden öyle bir şey taşıyor?
227
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
PLAN HÂLÂ GEÇERLİ Mİ?
KONTROL EDİLİYOR…
228
00:20:47,956 --> 00:20:49,416
HEDEFE KALAN ZAMAN?
HESAPLANAMAZ
229
00:20:53,753 --> 00:20:55,088
{\an8}HEDEFE ULAŞILDIĞINDA BİLDİR
230
00:20:55,171 --> 00:20:56,923
{\an8}NUMUNE KOLEKSİYONU BULUNDUĞUNDA BİLDİR
231
00:21:08,601 --> 00:21:10,854
Onu ilk gördüğüm andan beri sevmemiştim.
232
00:21:10,937 --> 00:21:13,356
Davetsiz misafir onu neden öldürdü?
233
00:21:13,440 --> 00:21:14,274
Haklısın.
234
00:21:14,357 --> 00:21:15,942
Aynı tarafta değil miydiler?
235
00:21:16,609 --> 00:21:18,069
Neler olduğunu anlamıyorum.
236
00:21:19,154 --> 00:21:20,947
Bunları kimin gönderdiğini
öğrenebilir misin?
237
00:21:21,031 --> 00:21:23,658
Sanırım güvenlik sebebiyle
eski bir modeli kullanmış.
238
00:21:23,742 --> 00:21:25,744
Sanmıyorum ama denerim.
239
00:21:25,827 --> 00:21:27,454
Bunlardan RX'in adamlarında görmüştüm.
240
00:21:29,998 --> 00:21:31,916
Bununla Dünya'yla
iletişim kurabilir miyiz?
241
00:21:32,000 --> 00:21:33,335
Evet, gayet mümkün.
242
00:21:34,210 --> 00:21:35,920
Müdür Choi'yle konuşmaya çalışalım.
243
00:21:38,131 --> 00:21:39,215
Emredersiniz.
244
00:21:45,305 --> 00:21:48,558
Sizi peşinden savmak için
biyolojik izle oynamış olmalı.
245
00:21:48,641 --> 00:21:50,352
Ve ben buna kandım.
246
00:21:52,020 --> 00:21:54,314
Ölümlerine dair bir şey buldunuz mu?
247
00:21:54,397 --> 00:21:58,401
Hepsi vücutlarındaki suyun
hızla çoğalmasından dolayı ölmüş.
248
00:21:58,902 --> 00:22:00,737
Hâlâ sebebini bulmaya çalışıyoruz.
249
00:22:04,366 --> 00:22:05,617
Çok tuhaf.
250
00:22:06,785 --> 00:22:08,745
Her şey birbiriyle bağlantılı.
251
00:22:09,871 --> 00:22:11,122
Bu çok garip.
252
00:22:11,206 --> 00:22:12,582
Böyle olması için…
253
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
Bağlandı. Bağlandık.
254
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
{\an8}BAĞLANTI KURULDU
EKİP A, SAA
255
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
Yüzbaşım, bağlandık.
256
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
Yine konuşuruz.
257
00:22:41,069 --> 00:22:45,448
Üçü öldü, biri casus muydu?
258
00:22:47,951 --> 00:22:49,661
Düşünebileceğim en kötü rapor.
259
00:22:49,744 --> 00:22:53,706
Yola çıkmadan hemen önce yardımcı
pilotun değişmesini onaylayan sizdiniz.
260
00:22:54,416 --> 00:22:56,543
Teftiş Departmanı bunu duyunca
261
00:22:57,252 --> 00:23:00,672
değişimin nedenleri hakkında
kapsamlı bir soruşturma yapacak.
262
00:23:01,214 --> 00:23:03,299
Tabii ki ben de dâhil olacağım.
263
00:23:04,926 --> 00:23:08,471
Diğer üyelerin onunla iş birliği
yapmış olma ihtimali var mı?
264
00:23:08,972 --> 00:23:10,056
Göz ardı edilemez.
265
00:23:13,560 --> 00:23:14,769
Önemli olan…
266
00:23:16,438 --> 00:23:19,023
…o numuneyi alan
davetsiz misafiri yakalamak.
267
00:23:21,025 --> 00:23:24,946
Davetsiz misafiri durdurmak
numuneleri almaktan daha mı önemli?
268
00:23:25,029 --> 00:23:28,199
Bu numunelerin ne kadar değerli olduğunu
en iyi sen bilirsin.
269
00:23:29,701 --> 00:23:32,454
Başkasına kaptıracak olsam
bu işe kalkışmazdım.
270
00:23:33,788 --> 00:23:37,667
Kapsamlı arama için
birinci seviye bölgelere erişim gerekli.
271
00:24:40,396 --> 00:24:41,523
KAPALI
272
00:24:43,983 --> 00:24:46,069
1. SEVİYE
KODU GİRİNİZ
273
00:24:51,074 --> 00:24:52,575
Doktor Song, neredesiniz?
274
00:24:54,410 --> 00:24:55,620
Şey…
275
00:24:55,703 --> 00:24:56,788
Birazdan geliyorum.
276
00:25:01,334 --> 00:25:02,794
Uzun süredir konuşuyorlar.
277
00:25:04,045 --> 00:25:07,131
"Bir kurtarma gemisi gönderdik.
En kısa zamanda geri dönün."
278
00:25:07,215 --> 00:25:08,800
Umarım böyle der.
279
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
Kahretsin dostum.
280
00:25:20,019 --> 00:25:21,354
Hayatta kalan biri mi?
281
00:25:21,437 --> 00:25:23,398
Doktor Song'un teorisine katılmıyorum
282
00:25:24,232 --> 00:25:27,735
ama yardımcı pilotun öldürülmesi olayında
şüpheli noktalar vardı.
283
00:25:29,112 --> 00:25:30,780
Ne demek istiyorsun Yüzbaşı Han?
284
00:25:32,865 --> 00:25:35,660
İstasyonda radyasyon sızıntısına dair
hiçbir iz yok.
285
00:25:38,413 --> 00:25:40,081
Bundan haberiniz var mıydı?
286
00:25:41,207 --> 00:25:42,166
Ne?
287
00:25:49,257 --> 00:25:52,051
Casustan bahsettiğimde
çok şaşırmış görünüyordunuz
288
00:25:52,802 --> 00:25:54,762
ama hayatta kalan biri olabilir, dediğimde
289
00:25:54,846 --> 00:25:56,639
umursamaz göründünüz.
290
00:26:03,563 --> 00:26:05,523
Radyasyon sızıntısına dair bir işaret
291
00:26:05,607 --> 00:26:08,443
olmadığını ilk kez senden duyuyorum.
292
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
Ve…
293
00:26:11,738 --> 00:26:14,073
Şaşırdım çünkü istasyon
beş yıl kapalı kalmasına rağmen
294
00:26:15,325 --> 00:26:17,285
yaşayan biri olabilir, dedin.
295
00:26:19,787 --> 00:26:21,247
Yüzbaşı Han,
296
00:26:21,331 --> 00:26:25,627
Doktor Song'un saçma teorisine
inanmaya başlıyor olabilirsin.
297
00:26:26,628 --> 00:26:30,048
Ekibimin güvenliğini tehlikeye atacak
bir şey saklıyorsanız…
298
00:26:32,050 --> 00:26:34,927
…bu operasyonun başarısı
artık ilgimi çekmiyor.
299
00:26:36,095 --> 00:26:37,096
Bu görevin…
300
00:26:39,390 --> 00:26:41,351
…baş subayı olarak
301
00:26:42,226 --> 00:26:44,896
mürettebatın sağ salim dönmesini
herkesten çok istiyorum.
302
00:26:45,813 --> 00:26:48,358
Senden bir şey saklamama gerek yok.
303
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Görevi başarıyla tamamlamalısın.
304
00:26:52,945 --> 00:26:54,656
Bu görev sadece kızını değil
305
00:26:56,074 --> 00:26:57,158
hepimizi
306
00:26:58,201 --> 00:27:00,119
kurtarabilir.
307
00:27:11,381 --> 00:27:13,800
Bu şeyin içinde kesinlikle hiç virüs yok.
308
00:27:16,219 --> 00:27:17,303
Bu sonuncusu.
309
00:27:18,429 --> 00:27:19,389
Neyin sonuncusu?
310
00:27:21,349 --> 00:27:23,059
Bunu daha ne kadar yapmamız gerek?
311
00:27:29,816 --> 00:27:30,817
Ne oldu?
312
00:27:30,900 --> 00:27:31,943
Bir saniye.
313
00:27:32,026 --> 00:27:32,985
Ne var?
314
00:27:37,281 --> 00:27:38,199
Ne yapıyorsunuz?
315
00:27:44,122 --> 00:27:45,498
Bir şey denemek istiyorum.
316
00:28:08,938 --> 00:28:10,022
Bu ne?
317
00:28:11,149 --> 00:28:12,233
Neden böyle yapıyor?
318
00:28:12,316 --> 00:28:13,192
Bölünüyor.
319
00:28:14,444 --> 00:28:16,487
Bu ne? Bir sorun mu var?
320
00:28:17,196 --> 00:28:19,532
-Geri çekilin. Geri çekil.
-Neden böyle yapıyor?
321
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Bir saniye.
322
00:28:36,758 --> 00:28:37,592
Durun,
323
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
çoğalması durdu.
324
00:28:42,221 --> 00:28:43,347
Bu ne?
325
00:28:43,431 --> 00:28:44,640
Neden…
326
00:28:44,724 --> 00:28:45,808
Neden böyle oldu?
327
00:28:50,605 --> 00:28:52,815
Kan vücudun dışında da
bir süre canlı kalır.
328
00:28:52,899 --> 00:28:54,817
Bu yüzden tepki gösterdi.
329
00:28:54,901 --> 00:28:57,653
Soochan'ın ölümüne sebep olan bu olmalı.
330
00:28:58,154 --> 00:28:59,655
Konak öldükten sonra
331
00:29:00,531 --> 00:29:01,908
çoğalması durdu.
332
00:29:05,745 --> 00:29:07,330
Çoğalan bir su…
333
00:29:15,838 --> 00:29:16,756
1. SEVİYE GÜVENLİK ŞİFRESİ
334
00:29:17,340 --> 00:29:18,758
1. SEVİYE GÜVENLİK ŞİFRESİ
335
00:29:23,262 --> 00:29:26,098
Öyleyse kurtarma gemisinin gelmesi
gecikecek mi?
336
00:29:26,182 --> 00:29:29,018
Evet, davetsiz misafiri ve numuneyi bulmak
için daha fazla zamana ihtiyacımız var.
337
00:29:29,101 --> 00:29:32,146
Davetsiz misafiri nasıl yakalayacağız?
338
00:29:32,230 --> 00:29:35,024
Canlı yakalamalıyız.
Ama numuneyi bulursanız
339
00:29:35,525 --> 00:29:36,818
davetsiz misafiri öldürebilirsiniz.
340
00:29:38,486 --> 00:29:40,154
Davetsiz misafiri arayacağız.
341
00:29:40,238 --> 00:29:42,365
-Taesuk ve Sun, siz benimle…
-Yüzbaşım.
342
00:29:43,324 --> 00:29:44,492
Böyle yapıyor
343
00:29:45,535 --> 00:29:47,829
çünkü bizi geri götürecek
bir aracımız yok.
344
00:29:47,912 --> 00:29:49,831
Kurtarma gemisiyle bizi tehdit ediyor.
345
00:29:49,914 --> 00:29:52,416
Görevimizi uzatmamızı
bu şekilde istememeli.
346
00:29:52,500 --> 00:29:53,918
Bu işler böyle yürümez.
347
00:30:01,259 --> 00:30:02,552
Ne öneriyorsun o zaman?
348
00:30:05,096 --> 00:30:07,473
Özel bir planım var, demiyorum.
349
00:30:08,558 --> 00:30:09,600
Odaklanalım.
350
00:30:10,142 --> 00:30:11,978
Evet efendim. Özür dilerim.
351
00:30:23,197 --> 00:30:24,282
Su muymuş?
352
00:30:25,408 --> 00:30:27,118
Almaya geldiğimiz numune.
353
00:30:28,619 --> 00:30:29,620
Su muymuş?
354
00:30:37,920 --> 00:30:39,046
Biliyordunuz.
355
00:30:43,217 --> 00:30:45,344
Ülkelerin rekabet içinde olduğu
356
00:30:45,428 --> 00:30:48,389
uzay kaynakları geliştirmeden
haberiniz vardır.
357
00:30:48,472 --> 00:30:51,434
Ay'la kimse ilgilenmiyordu.
358
00:30:52,268 --> 00:30:55,771
Doğru dürüst bir şey bulunamadığı için
çoğu ülke çekildi.
359
00:30:56,731 --> 00:30:57,815
Ancak…
360
00:30:59,066 --> 00:31:01,777
Bizim hiçbir zaman Ay'dan
vazgeçmememizin bir sebebi var.
361
00:31:06,782 --> 00:31:07,909
Gerçek şu ki…
362
00:31:09,702 --> 00:31:11,412
…çok önemli bir şey bulduk.
363
00:31:13,331 --> 00:31:14,498
Ne?
364
00:31:18,794 --> 00:31:19,879
Su.
365
00:31:22,256 --> 00:31:23,716
Endüstrideki bir çaylak olarak
366
00:31:24,550 --> 00:31:28,930
diğer gelişmiş ülkeleri yakalamamız için
mükemmel bir fırsat bu.
367
00:31:32,266 --> 00:31:34,352
Doktor Song Wonkyung buna…
368
00:31:36,520 --> 00:31:38,022
…Ay suyu diyor.
369
00:31:44,070 --> 00:31:46,906
Balhae İstasyonu,
Ay suyunu inceledikleri bir yerdi.
370
00:31:48,699 --> 00:31:51,160
Ay'da gerçekten su var mı?
371
00:31:51,661 --> 00:31:54,080
Müdür Choi'nin
bana söylediklerinin hepsi bu.
372
00:31:55,081 --> 00:31:56,832
Ay'da su bulduğumuzu söyledi
373
00:31:56,916 --> 00:31:58,668
ve bu araştırma başarılı olursa
374
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
tüm insanlığı kurtarabilecekmişiz.
375
00:32:01,420 --> 00:32:02,922
Bunu bizden neden sakladınız?
376
00:32:04,799 --> 00:32:07,343
Bunu bizden saklamak için
neden bu kadar ileri gittiniz?
377
00:32:07,426 --> 00:32:10,513
Bu bilgi sızarsa ne olacağı belli.
378
00:32:10,596 --> 00:32:13,432
Lee Gisu öldü
ama illa biri peşimize düşecek.
379
00:32:13,516 --> 00:32:17,728
Hayır, Müdür Choi'nin bize numuneden
bahsetmemesinin gerçek nedeni
380
00:32:18,479 --> 00:32:21,357
Soochan dâhil
Balhae İstasyonu'ndaki herkesin
381
00:32:21,440 --> 00:32:23,567
bu su yüzünden ölmüş olması.
382
00:32:29,073 --> 00:32:31,409
Ne demek istiyorsunuz?
383
00:32:33,869 --> 00:32:36,539
Sanırım Soochan'ın
neden öldüğünü biliyoruz.
384
00:32:36,622 --> 00:32:37,999
Görünüşe göre Soochan,
385
00:32:38,916 --> 00:32:41,877
Ay suyuna maruz kalmış.
386
00:32:42,878 --> 00:32:44,255
Tam emin değiliz
387
00:32:44,839 --> 00:32:47,383
ama Ay suyu bir virüs gibi davranıyor.
388
00:32:47,967 --> 00:32:50,761
Konağı öldürene kadar çoğalıyor.
389
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Çoğalıyor mu?
390
00:32:53,305 --> 00:32:54,974
Su çoğalıyor mu?
391
00:32:55,558 --> 00:32:56,475
Evet.
392
00:32:57,685 --> 00:32:59,186
Durmaksızın çoğalıyor.
393
00:33:01,605 --> 00:33:03,566
Eminim çok büyük bir
kaynak gibi görünmüştür.
394
00:33:04,316 --> 00:33:06,360
Çoğalmasını kontrol edebilirsek
395
00:33:06,444 --> 00:33:08,446
ve ticaretini yapabilirsek
396
00:33:09,488 --> 00:33:11,615
insanlığı kurtarabilir
diye düşünmüş olmalılar.
397
00:33:12,533 --> 00:33:13,743
Bu mümkünse
398
00:33:14,702 --> 00:33:15,828
bunu yapmalılar.
399
00:33:22,877 --> 00:33:25,588
Ablamın istediği de buydu.
400
00:33:28,799 --> 00:33:30,051
Doktor Song Wonkyung.
401
00:33:31,093 --> 00:33:32,636
Evet, Doktor Song Wonkyung.
402
00:33:37,016 --> 00:33:38,059
Ablam da
403
00:33:39,101 --> 00:33:40,311
bunu istemişti.
404
00:33:42,229 --> 00:33:43,064
Baksana.
405
00:33:43,147 --> 00:33:44,190
Ay'a bak.
406
00:33:48,152 --> 00:33:50,154
Şu kara lekeleri görüyor musun?
407
00:33:52,073 --> 00:33:54,325
Oraya "Sessizlik Denizi" diyorlar.
408
00:33:55,493 --> 00:33:56,535
Uzun zaman önce
409
00:33:57,119 --> 00:33:59,705
Galileo, oranın deniz olduğunu düşünmüş.
410
00:33:59,789 --> 00:34:02,625
Bu yüzden oraya sessizlik denizi demiş.
411
00:34:04,251 --> 00:34:06,128
Ama Ay'a gittiğimizde
412
00:34:06,212 --> 00:34:07,630
orada deniz bulamamışız.
413
00:34:09,757 --> 00:34:11,383
Tıpkı burası gibi.
414
00:34:13,385 --> 00:34:16,889
Uzun zaman önce tüm buraların
deniz olduğunu duydum.
415
00:34:18,641 --> 00:34:20,768
Dünya'nın sonu da Ay gibi olacak.
416
00:34:22,103 --> 00:34:23,187
Değil mi?
417
00:34:23,771 --> 00:34:24,814
Merak etme.
418
00:34:26,273 --> 00:34:29,944
Bir gün bu koca yeri doldurup
tekrar denize dönüştüreceğim.
419
00:34:31,237 --> 00:34:32,113
Sen mi?
420
00:34:32,696 --> 00:34:33,697
Evet.
421
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Bekle ve gör.
422
00:34:36,742 --> 00:34:37,660
Bir gün
423
00:34:38,410 --> 00:34:39,703
gerçek olacak.
424
00:34:50,422 --> 00:34:53,759
Şimdi neden herkesin gelip almak için
hayatını riske attığını anlıyorum.
425
00:34:55,010 --> 00:34:57,596
Başarılı olan
bir servet kazanacak, değil mi?
426
00:34:57,680 --> 00:35:00,015
Ama kontrol edilemiyor.
427
00:35:00,808 --> 00:35:02,560
Evet, kontrol edilemiyor.
428
00:35:03,185 --> 00:35:05,146
Nasıl bulaştığını bile bilmiyoruz.
429
00:35:06,188 --> 00:35:08,607
Peki ya biz? Biz güvende miyiz?
430
00:35:09,441 --> 00:35:10,276
Hayır.
431
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Her neyse.
432
00:35:16,949 --> 00:35:20,286
Sadece kurtarma gemisi gelene kadar
dayanmaya çalışacağım.
433
00:35:20,828 --> 00:35:23,247
Ay suyunu kontrol altında tutabilirsek
434
00:35:25,207 --> 00:35:28,502
su sınıfı kartı olmayan
bir dünyada yaşayabileceğiz.
435
00:35:28,586 --> 00:35:30,129
Böyle bir dünyayı nasıl yaratacağız?
436
00:35:30,629 --> 00:35:32,715
Bize görevimiz hakkında
hiçbir şey söylemediği için
437
00:35:32,798 --> 00:35:34,425
Soochan'ı kaybettik.
438
00:35:41,140 --> 00:35:44,393
Bana üzerinde hâlâ araştırma yapıldığını
ve maddenin stabil olmadığını söylediler.
439
00:35:44,476 --> 00:35:48,147
Dış uyaranlara duyarlı olduğu için
düşük sıcaklıkta tutulması gerekti.
440
00:35:48,230 --> 00:35:49,815
Dış uyaran dediğimiz şey
441
00:35:50,649 --> 00:35:53,027
canlı bir organizma ile temas etmesi.
442
00:35:55,404 --> 00:35:58,240
Buradaki araştırmacılar
Ay suyu ile enfekte olup ölmüşler
443
00:35:58,824 --> 00:36:02,661
ama hükûmet Ay suyunun varlığını
saklamak için hepsini örtbas etmiş.
444
00:36:07,166 --> 00:36:09,210
Semptomları ve nasıl
bulaştığını bilmiyoruz.
445
00:36:09,293 --> 00:36:11,253
Bilmediğimiz çok fazla şey var.
446
00:36:12,713 --> 00:36:15,341
Size kızmıyorum ve sizi suçlamıyorum.
447
00:36:15,424 --> 00:36:17,176
Sadece bilgi istiyorum.
448
00:36:19,053 --> 00:36:20,304
Ben karşı çıktım.
449
00:36:24,850 --> 00:36:26,644
Doktor Song'un kardeşi olduğunuzu öğrendim
450
00:36:26,727 --> 00:36:28,687
ve sizi ekibe katma konusunda isteksizdim.
451
00:36:30,522 --> 00:36:31,774
Buraya neden geldiniz ki?
452
00:36:35,277 --> 00:36:36,820
Ablam beni buraya çağırdı.
453
00:36:40,032 --> 00:36:41,408
Nasıl yani?
454
00:36:41,492 --> 00:36:42,493
Müdür Choi'nin size
455
00:36:43,869 --> 00:36:45,996
kısıtlı bölgelerin
erişim kodunu verdiğini söylediniz.
456
00:36:49,875 --> 00:36:51,126
Balhae İstasyonu'nun veri deposu
457
00:36:52,544 --> 00:36:54,713
ana laboratuvarda.
458
00:36:56,215 --> 00:36:59,885
Ve içeri girmek için
birinci seviye erişime ihtiyacım var.
459
00:37:04,265 --> 00:37:06,016
Ablası buranın şefiymiş yani.
460
00:37:06,600 --> 00:37:09,561
Ay suyu hakkında nasıl bir şey bilmez?
461
00:37:11,522 --> 00:37:13,274
Ondan şüpheleniyor musun?
462
00:37:13,357 --> 00:37:15,943
Hayır, öyle demek istemedim.
463
00:37:16,652 --> 00:37:17,653
Sadece diyorum ki
464
00:37:18,487 --> 00:37:20,114
neden bu görevi aldığını
465
00:37:21,198 --> 00:37:23,117
anlamakta zorlanıyorum.
466
00:37:25,786 --> 00:37:28,163
Aklına takılırdı ve haksızlık olurdu.
467
00:37:35,254 --> 00:37:38,090
Sebebini anlamadığın bir şekilde
aileni kaybedersen
468
00:37:38,173 --> 00:37:40,843
her şey anlamsız gelmeye başlar
ve elinden bir şey gelmez.
469
00:37:40,926 --> 00:37:42,636
Bana hayat bomboş gelirdi.
470
00:37:44,388 --> 00:37:45,556
Ayrıca Soochan da
471
00:37:46,974 --> 00:37:48,475
haksızlık olduğunu düşünürdü.
472
00:37:53,522 --> 00:37:54,648
Ama bunu
473
00:37:54,732 --> 00:37:57,276
görevimin önüne koyacağımı söylemiyorum.
474
00:38:32,144 --> 00:38:33,645
Bundan nasıl haberiniz oldu?
475
00:38:36,690 --> 00:38:38,025
Şansım yaver gitti.
476
00:38:38,776 --> 00:38:42,237
Burada bir şey
bulacağınızı mı sanıyorsunuz?
477
00:38:44,198 --> 00:38:45,240
Cevabı bulacağım.
478
00:38:46,283 --> 00:38:49,119
Veri deposuna izinsiz giremezsiniz.
479
00:38:49,203 --> 00:38:50,204
Biliyorum.
480
00:38:50,996 --> 00:38:52,456
Kendi başıma girmeme izin verin.
481
00:39:05,719 --> 00:39:07,429
Henüz size güvenmiyorum.
482
00:39:14,603 --> 00:39:16,230
1. SEVİYE GÜVENLİK ŞİFRESİ
483
00:39:21,485 --> 00:39:23,278
{\an8}KAPALI
KOD ONAYLANDI
484
00:39:25,697 --> 00:39:27,658
AÇIK
485
00:39:53,183 --> 00:39:54,768
Burada çok fazla veri var.
486
00:39:54,852 --> 00:39:56,937
Bir yerlerde tarayıcı olmalı.
487
00:40:07,823 --> 00:40:09,116
Bu ne?
488
00:40:39,146 --> 00:40:40,355
Bunlar bitki.
489
00:43:46,291 --> 00:43:47,751
TÜM KARAKTERLER, YERLER,
KURUMLAR, İSİMLER VE OLAYLAR
490
00:43:47,834 --> 00:43:49,044
HAYAL ÜRÜNÜDÜR
YA DA KURGU AMAÇLI KULLANILMIŞTIR.
491
00:43:49,127 --> 00:43:50,337
GERÇEK HAYATLA OLASI BENZERLİKLER
TAMAMEN TESADÜFİDİR.
492
00:43:50,420 --> 00:43:55,425
Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk