1 00:00:06,049 --> 00:00:11,054 {\an8}3. ULUSAL HASTANE 2 00:00:13,181 --> 00:00:16,184 {\an8}AMBULANS 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 SU DAĞITIM İSTASYONU 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,986 {\an8}AYRIMCILIK YAPMAYIN ADİL DAĞITIN 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,909 Lütfen sınıf farkının kaldırılmasına katılın. 6 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 İmzanız gerekiyor efendim. 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,545 İmzanız gerekiyor. 8 00:00:45,505 --> 00:00:47,048 İmzanız gerekiyor. 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,758 Teşekkürler. 10 00:01:05,900 --> 00:01:10,196 Bu, Üçüncü Ulusal Hastane'deki tüm hastalar için bir duyurudur. 11 00:01:10,905 --> 00:01:14,867 Üçüncü Ulusal Hastane, vaat ettiği üzere 12 00:01:14,951 --> 00:01:18,788 günlük hayatınıza dönmeniz için en iyi bakımı sunuyor. 13 00:01:18,871 --> 00:01:23,126 Konaklamanız sırasında sorunuz olursa çekinmeden… 14 00:01:23,209 --> 00:01:25,169 Durumunun kötüye gitmesini durdurmak için 15 00:01:25,253 --> 00:01:27,213 daha yüksek su sınıfına ihtiyacınız var. 16 00:01:28,756 --> 00:01:29,841 Durumu kötüleşirse 17 00:01:30,550 --> 00:01:32,718 bacaklarını sonsuza dek kaybedebilir. 18 00:01:34,887 --> 00:01:37,140 Şu an sahip olduğunuz sınıfla 19 00:01:38,224 --> 00:01:41,227 pek yapabileceğimiz bir şey yok. 20 00:01:58,870 --> 00:02:04,417 BİR NETFLIX DİZİSİ 21 00:03:23,371 --> 00:03:27,959 BÖLÜM 4: GERÇEK ORTAYA ÇIKAR 22 00:03:28,960 --> 00:03:29,877 Bu su. 23 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 Bildiğin su. 24 00:03:31,671 --> 00:03:33,881 Hem sıradan hem de bir değişik. 25 00:03:35,633 --> 00:03:39,011 Nesi sıradan, nesi değişik? 26 00:03:39,095 --> 00:03:40,638 Çözülebilirliği, yüzey gerilimi 27 00:03:40,721 --> 00:03:42,765 ve diğer özellikleri su gibi. 28 00:03:43,307 --> 00:03:44,976 Ama kütlesi ve yoğunluğu farklı. 29 00:03:45,059 --> 00:03:48,271 İçinde mikroorganizma yok o yüzden damıtılmış suya yakın. 30 00:03:49,272 --> 00:03:52,191 Ama atomik ağırlığı daha büyük, sanki ağır su gibi. 31 00:03:52,275 --> 00:03:53,609 Ama ağır su değil. 32 00:03:53,693 --> 00:03:56,237 Sudan çok daha düşük bir sıcaklıkta dondu. 33 00:03:56,320 --> 00:03:58,281 Yaklaşık eksi 80 derecede dondu. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,616 Sıcaklık düştükten sonra daha az aktif hâle geldi. 35 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Ama yine de su. 36 00:04:05,746 --> 00:04:10,042 ASANSÖR A KAPISI BALHAE AY ARAŞTIRMALARI MERKEZİ 37 00:05:15,566 --> 00:05:17,610 Bunu izlemeye korkuyorum. 38 00:05:19,612 --> 00:05:21,447 Çapanızın sağlam olduğundan emin olun. 39 00:05:21,530 --> 00:05:23,074 Kayarsanız her şey biter. 40 00:05:26,827 --> 00:05:29,872 Oraya varınca mekanizmaya giden gücü göreceksiniz. 41 00:05:29,955 --> 00:05:33,167 Siz onu kapattıktan sonra ben protokolü düzenleyeceğim. 42 00:05:33,793 --> 00:05:35,753 Ben bunu yaparken siz paneli değiştirebilirsiniz. 43 00:05:35,836 --> 00:05:37,088 Ben size işaret verince… 44 00:05:42,718 --> 00:05:43,761 Hey. 45 00:05:44,345 --> 00:05:45,304 Ne oluyor? 46 00:05:50,393 --> 00:05:51,811 Bu… Durdurmaya çalış. 47 00:05:51,894 --> 00:05:53,646 -Ne gerekiyorsa yap. -Bekle. Uğraşıyorum. 48 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 Ne? Asansör neden hareket ediyor? 49 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 Tamamen kontrolden çıktı. 50 00:06:02,613 --> 00:06:04,115 Yüzbaşım, kenara çekilin. 51 00:06:06,117 --> 00:06:07,493 BALHAE AY ARAŞTIRMALARI MERKEZİ 52 00:06:10,704 --> 00:06:12,289 Acil durum frenini aç. 53 00:06:12,373 --> 00:06:13,290 Evet efendim. 54 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Acil durum freni de çalışmıyor. 55 00:06:25,845 --> 00:06:27,638 Yüzbaşım, hemen çekilmeniz gerek! 56 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 Dur, hayır! 57 00:06:31,142 --> 00:06:33,144 -Oradan çekilin komutanım! -Yüzbaşım! 58 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Yüzbaşım. İyi misiniz? 59 00:07:03,132 --> 00:07:03,966 Ne? 60 00:07:05,509 --> 00:07:07,094 Neler oluyor? 61 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 Şimdi çalışıyor mu? 62 00:07:13,934 --> 00:07:15,186 Sanırım. 63 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 Yüzbaşım. 64 00:07:22,193 --> 00:07:23,235 İyiyim. 65 00:07:24,487 --> 00:07:25,696 Ne oldu? 66 00:07:25,779 --> 00:07:27,364 Emin değilim Yüzbaşım. 67 00:07:27,448 --> 00:07:29,742 Elektrik yetersizliğinden hatalı çalışıyor olabilir. 68 00:07:29,825 --> 00:07:32,578 Asansör çalışmıyor sanıyordum. Neden bir anda böyle oldu? 69 00:07:33,662 --> 00:07:35,456 Yüzbaşım. İyi misiniz? 70 00:07:35,539 --> 00:07:37,333 Yanınıza geleceğim Yüzbaşım. 71 00:07:37,416 --> 00:07:38,459 İpi bırakın. 72 00:08:07,863 --> 00:08:08,948 İpi at. 73 00:08:09,031 --> 00:08:11,534 -Affedersiniz Yüzbaşım? -Hepsini at! 74 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 Neler oluyor? Yüzbaşım? 75 00:08:16,080 --> 00:08:16,997 Ne? 76 00:08:19,416 --> 00:08:20,626 Yüzbaşım! 77 00:08:20,709 --> 00:08:22,253 -Yüzbaşım! -Yüzbaşım! 78 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 -Efendim! -Hayır! 79 00:09:00,791 --> 00:09:02,751 -Oksijen sisteminde hasar tespit edildi. -Yüzbaşım. 80 00:09:02,835 --> 00:09:05,421 -Oksijen sisteminde hasar tespit edildi. -Yüzbaşım! Beni duyabiliyor musunuz? 81 00:09:09,967 --> 00:09:10,926 Komutanım! 82 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 Komutanım? 83 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 Yüzbaşım! İyi misiniz? 84 00:09:20,060 --> 00:09:21,770 Kendinize gelin! 85 00:09:22,271 --> 00:09:24,231 Cevap verin bize Yüzbaşım! 86 00:10:10,486 --> 00:10:11,570 Yüzbaşım! 87 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 İyi misiniz komutanım? 88 00:10:17,785 --> 00:10:18,619 İyiyim. 89 00:10:18,702 --> 00:10:21,121 Çok sevindim efendim. 90 00:10:21,205 --> 00:10:23,624 Size bir şey oldu diye korktum. 91 00:10:24,792 --> 00:10:26,335 Şu işi halledip geleceğim. 92 00:10:37,471 --> 00:10:41,475 Oksijen seviyesi yüzde dokuz. Vücut ısısı düzenleyicisinde hasar. 93 00:10:41,558 --> 00:10:42,434 Yüzbaşım, 94 00:10:42,518 --> 00:10:44,103 daha fazla ilerleyemezsiniz. 95 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Dönseniz iyi olur. 96 00:10:54,405 --> 00:10:55,489 Ben iyiyim. 97 00:11:06,083 --> 00:11:08,252 Oksijen sisteminde hasar tespit edildi. 98 00:11:10,921 --> 00:11:13,090 Oksijen sisteminde hasar tespit edildi. 99 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 Buldum. Sırada ne var? 100 00:11:20,514 --> 00:11:22,683 Cihazı değiştirmek için kolu indirin, 101 00:11:22,766 --> 00:11:25,185 sonra sağdaki güç tuşunu kapatın. 102 00:11:32,151 --> 00:11:33,485 ELEKTRİK AÇIK, KAPALI 103 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 Sinyal bulundu. Protokolü düzenliyorum. 104 00:11:36,947 --> 00:11:38,157 Yeniden başlatıyorum. 105 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 Sistemin yeniden açılmasına bir dakika var. Lütfen paneli değiştirin. 106 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 Soldan ikinci panel. 107 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 Oksijen sisteminde hasar tespit edildi. 108 00:12:04,850 --> 00:12:07,060 Oksijen sisteminde hasar tespit edildi. 109 00:12:09,772 --> 00:12:12,107 Oksijen sisteminde hasar tespit edildi. 110 00:12:31,043 --> 00:12:32,503 Panel değiştirildi. 111 00:12:32,586 --> 00:12:34,797 Sistemin açılmasına 30 saniye. 112 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 Ama tüm asansörler arasında 113 00:12:38,592 --> 00:12:41,512 neden oradaki asansör hareket etti? 114 00:12:41,595 --> 00:12:44,765 Aynen. Kontrol edemiyorum, hatayı tespit edemiyorum. 115 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 Buranın feng şui'si kötü. 116 00:12:47,309 --> 00:12:49,478 Daha en başından işler sarpa sardı. 117 00:12:49,561 --> 00:12:52,689 Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız. 118 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız. 119 00:12:55,859 --> 00:12:57,736 Hemen geri dönmelisiniz komutanım. 120 00:12:58,779 --> 00:12:59,988 Sistem yeniden başlatıldı. 121 00:13:00,489 --> 00:13:02,241 Butonu ve kolu ters sırayla açın. 122 00:13:02,324 --> 00:13:05,202 Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız. 123 00:13:05,285 --> 00:13:06,161 Efendim. 124 00:13:07,454 --> 00:13:09,832 Geri dönmek zorundasınız. Gelebilecek misiniz? 125 00:13:10,874 --> 00:13:13,710 Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız. 126 00:13:18,298 --> 00:13:20,801 Hemen yukarı gelmelisiniz efendim. 127 00:13:23,095 --> 00:13:25,889 Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız. 128 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 Derhâl yaşam destek sistemine bağlanınız. 129 00:13:38,360 --> 00:13:39,403 -Yüzbaşım. -Yüzbaşım! 130 00:13:39,486 --> 00:13:41,154 -Komutanım! -İyi misiniz? 131 00:13:41,238 --> 00:13:43,448 Olamaz. 132 00:13:43,532 --> 00:13:44,408 Şef Gong! 133 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 Yüzbaşım! 134 00:13:45,409 --> 00:13:47,077 Yüzbaşı'nı görüyor musunuz Şef Gong? 135 00:13:47,160 --> 00:13:48,036 Yüzbaşım! 136 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 Komutanım! 137 00:13:50,831 --> 00:13:54,501 Moleküler yapısı dünya suyundan farklı olsa da su. 138 00:13:54,585 --> 00:13:57,004 Cesetlerde de bariz boğulma belirtileri gördük. 139 00:13:57,087 --> 00:14:00,424 Ama o kadar çok suyu vücudu nasıl aldı? 140 00:14:00,507 --> 00:14:01,341 Aynen öyle. 141 00:14:01,967 --> 00:14:04,803 Başta ikincil boğulma olabileceğini düşünmüştüm. 142 00:14:04,887 --> 00:14:06,471 Ama Soochan'ı düşünün. Olamaz. 143 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 İkincil boğulma mı? 144 00:14:07,764 --> 00:14:09,850 Farklı boğulma türleri mi var? 145 00:14:09,933 --> 00:14:11,602 Akciğerine kaçan su 146 00:14:11,685 --> 00:14:15,022 akciğerde ödeme, beyinde hasara, solunum güçlüğüne ve başka şeylere neden olabilir. 147 00:14:15,105 --> 00:14:18,108 Akciğerine su kaçtığını fark etmediğinde olan bir şey. 148 00:14:18,191 --> 00:14:19,234 Sonradan ölüme neden olur. 149 00:14:19,318 --> 00:14:23,488 Yani vücudunun içindeki su yüzünden mi boğuluyorsun? 150 00:14:24,406 --> 00:14:25,699 İkincil boğulmanın 151 00:14:26,366 --> 00:14:28,243 belirti göstermesi ne kadar sürüyor? 152 00:14:28,327 --> 00:14:29,953 Vakaya göre değişir. 153 00:14:30,037 --> 00:14:33,332 Bazen bir saatten az sürede. 154 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 Bazen de bir iki gün sonra solunum güçlüğünden bayılanlar olur. 155 00:14:37,336 --> 00:14:40,088 Ama Soochan'ın kustuğu su miktarı… 156 00:14:40,172 --> 00:14:44,384 Evet, hepsinin akciğerlerinden çıktığını söylemek biraz zor. 157 00:14:44,968 --> 00:14:47,596 Vücudundaki su miktarı nasıl bu kadar artar da 158 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 boğazına ve ciğerlerine kaçar? Bu imkânsız. 159 00:14:50,641 --> 00:14:51,808 Ama su miktarı… 160 00:14:53,393 --> 00:14:55,729 …o öldükten sonra artmaya devam etmedi. 161 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 Yani? 162 00:15:01,234 --> 00:15:04,363 Konak enfekte olduğunda hızla çoğalıyor 163 00:15:04,446 --> 00:15:08,116 ve konak öldüğünde aktivitesi duruyor. 164 00:15:17,542 --> 00:15:19,795 Bu su bir virüs mü yani? 165 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 Yüzbaşım. 166 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 Yüzbaşım, iyi misiniz? 167 00:15:40,232 --> 00:15:41,441 Ne oldu? 168 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 Oksijen yetersizliğinden bilincinizi kaybettiniz. 169 00:15:44,444 --> 00:15:46,822 Önce revire uğramaya ne dersiniz? 170 00:15:47,990 --> 00:15:48,865 İyiyim. 171 00:16:17,936 --> 00:16:18,979 İletişim ne durumda? 172 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 Uğraşıyoruz. 173 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 EŞLEŞME YOK ANALİZ EDİLİYOR 174 00:16:36,538 --> 00:16:41,418 Bunlar bütün virüs ve mikrop türleri mi? 175 00:16:42,210 --> 00:16:43,587 Hiç eşleşme yok. 176 00:16:44,921 --> 00:16:47,049 Bir hastalık bulaştığından eminim. 177 00:16:49,342 --> 00:16:53,930 Veri tabanımızda yoksa dünya dışı bir virüs olabilir. 178 00:16:54,014 --> 00:16:55,891 Dünya dışı bir virüs bile olsa 179 00:16:55,974 --> 00:16:58,060 beş yıl önce herkesi öldüren bu virüs mü? 180 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 Diğerleri iyi. 181 00:17:01,480 --> 00:17:06,276 Demek ki havadan bulaşmıyor. Muhtemelen temasla kaptı. 182 00:17:08,070 --> 00:17:10,238 Öyleyse beş yıl önce neden o kadar hızlı yayıldı? 183 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 Ne oldu? 184 00:17:32,469 --> 00:17:35,555 En son ne zaman bu kadar temiz su gördüğümü hatırlamıyorum. 185 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Yüzbaşım. 186 00:17:46,358 --> 00:17:47,275 İyi misiniz? 187 00:17:48,652 --> 00:17:49,736 Nasıl gidiyor? 188 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 İletişim hâlâ çalışmıyor. 189 00:17:52,614 --> 00:17:53,448 Çalışmıyor mu? 190 00:17:56,159 --> 00:17:57,744 Sorun dijital ünitede değil miymiş? 191 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 Panel değiştirildi 192 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 ve sistem sorunsuz yeniden başlatıldı. 193 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 Evet. Sistem her şeyin yolunda olduğunu gösteriyor 194 00:18:05,001 --> 00:18:06,753 ama sinyal alışverişi yok. 195 00:18:06,837 --> 00:18:07,671 Belki de… 196 00:18:08,755 --> 00:18:11,716 Sistemin kendisi kaza yüzünden zarar görmüş olabilir. 197 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 Sistemde sorun yok demiştin. 198 00:18:13,552 --> 00:18:17,097 Sorun olsa bile sistem tespit edemeyebilir. 199 00:18:17,764 --> 00:18:19,099 Şu anda 200 00:18:20,225 --> 00:18:22,644 sinyal göndermek ve almak imkânsız. 201 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 Yedek telsiz var mı? 202 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 Bu istasyondaki hiçbir iletişim cihazı çalışmıyor. 203 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 İçeriden bir sinyal arıyorum 204 00:18:33,071 --> 00:18:35,031 ama henüz bir şey saptayamadım. 205 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Önce onu kontrol etmeliydim. 206 00:18:38,743 --> 00:18:40,162 Kafana takma. 207 00:18:40,829 --> 00:18:43,456 Ben de elimden geleni yapıyorum. Boş boş duramam. 208 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 BİLİNMEYEN SİNYAL SAPTANDI 209 00:18:45,625 --> 00:18:46,459 O ne? 210 00:18:47,294 --> 00:18:49,004 Bir dakika, bir şey bulduk. 211 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 Bir sinyal aldık. 212 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 BİLİNMEYEN SİNYAL SAPTANDI 213 00:18:56,511 --> 00:18:59,347 Bizim iletişim cihazlarımızdan biri olabilir mi? 214 00:18:59,431 --> 00:19:00,265 Hayır. 215 00:19:01,224 --> 00:19:03,310 Belli ki dışarıdan geliyor. 216 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 Ama şu an hiçbirimiz dışarıda değiliz. Değil mi? 217 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 Nereye gönderiliyor? 218 00:19:11,526 --> 00:19:13,320 Üçüncü Depo. 219 00:19:15,363 --> 00:19:18,158 Katil hep suç mahalline geri döner. 220 00:19:22,621 --> 00:19:24,539 Dışarıdan kim sinyal yolluyor? 221 00:19:25,248 --> 00:19:28,084 Eminim o pislikler istasyonda saklanan fareyle birliktedir. 222 00:19:28,168 --> 00:19:30,837 Davetsiz misafirin ayrı bir iletişim cihazı varsa 223 00:19:30,921 --> 00:19:33,423 onların durumumuzdan haberleri vardır. 224 00:20:03,495 --> 00:20:04,537 Neden kimse yok? 225 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 MESAJ ALINDI 226 00:20:39,698 --> 00:20:42,951 Neden öyle bir şey taşıyor? 227 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 PLAN HÂLÂ GEÇERLİ Mİ? KONTROL EDİLİYOR… 228 00:20:47,956 --> 00:20:49,416 HEDEFE KALAN ZAMAN? HESAPLANAMAZ 229 00:20:53,753 --> 00:20:55,088 {\an8}HEDEFE ULAŞILDIĞINDA BİLDİR 230 00:20:55,171 --> 00:20:56,923 {\an8}NUMUNE KOLEKSİYONU BULUNDUĞUNDA BİLDİR 231 00:21:08,601 --> 00:21:10,854 Onu ilk gördüğüm andan beri sevmemiştim. 232 00:21:10,937 --> 00:21:13,356 Davetsiz misafir onu neden öldürdü? 233 00:21:13,440 --> 00:21:14,274 Haklısın. 234 00:21:14,357 --> 00:21:15,942 Aynı tarafta değil miydiler? 235 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 Neler olduğunu anlamıyorum. 236 00:21:19,154 --> 00:21:20,947 Bunları kimin gönderdiğini öğrenebilir misin? 237 00:21:21,031 --> 00:21:23,658 Sanırım güvenlik sebebiyle eski bir modeli kullanmış. 238 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 Sanmıyorum ama denerim. 239 00:21:25,827 --> 00:21:27,454 Bunlardan RX'in adamlarında görmüştüm. 240 00:21:29,998 --> 00:21:31,916 Bununla Dünya'yla iletişim kurabilir miyiz? 241 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Evet, gayet mümkün. 242 00:21:34,210 --> 00:21:35,920 Müdür Choi'yle konuşmaya çalışalım. 243 00:21:38,131 --> 00:21:39,215 Emredersiniz. 244 00:21:45,305 --> 00:21:48,558 Sizi peşinden savmak için biyolojik izle oynamış olmalı. 245 00:21:48,641 --> 00:21:50,352 Ve ben buna kandım. 246 00:21:52,020 --> 00:21:54,314 Ölümlerine dair bir şey buldunuz mu? 247 00:21:54,397 --> 00:21:58,401 Hepsi vücutlarındaki suyun hızla çoğalmasından dolayı ölmüş. 248 00:21:58,902 --> 00:22:00,737 Hâlâ sebebini bulmaya çalışıyoruz. 249 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 Çok tuhaf. 250 00:22:06,785 --> 00:22:08,745 Her şey birbiriyle bağlantılı. 251 00:22:09,871 --> 00:22:11,122 Bu çok garip. 252 00:22:11,206 --> 00:22:12,582 Böyle olması için… 253 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 Bağlandı. Bağlandık. 254 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 {\an8}BAĞLANTI KURULDU EKİP A, SAA 255 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 Yüzbaşım, bağlandık. 256 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 Yine konuşuruz. 257 00:22:41,069 --> 00:22:45,448 Üçü öldü, biri casus muydu? 258 00:22:47,951 --> 00:22:49,661 Düşünebileceğim en kötü rapor. 259 00:22:49,744 --> 00:22:53,706 Yola çıkmadan hemen önce yardımcı pilotun değişmesini onaylayan sizdiniz. 260 00:22:54,416 --> 00:22:56,543 Teftiş Departmanı bunu duyunca 261 00:22:57,252 --> 00:23:00,672 değişimin nedenleri hakkında kapsamlı bir soruşturma yapacak. 262 00:23:01,214 --> 00:23:03,299 Tabii ki ben de dâhil olacağım. 263 00:23:04,926 --> 00:23:08,471 Diğer üyelerin onunla iş birliği yapmış olma ihtimali var mı? 264 00:23:08,972 --> 00:23:10,056 Göz ardı edilemez. 265 00:23:13,560 --> 00:23:14,769 Önemli olan… 266 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 …o numuneyi alan davetsiz misafiri yakalamak. 267 00:23:21,025 --> 00:23:24,946 Davetsiz misafiri durdurmak numuneleri almaktan daha mı önemli? 268 00:23:25,029 --> 00:23:28,199 Bu numunelerin ne kadar değerli olduğunu en iyi sen bilirsin. 269 00:23:29,701 --> 00:23:32,454 Başkasına kaptıracak olsam bu işe kalkışmazdım. 270 00:23:33,788 --> 00:23:37,667 Kapsamlı arama için birinci seviye bölgelere erişim gerekli. 271 00:24:40,396 --> 00:24:41,523 KAPALI 272 00:24:43,983 --> 00:24:46,069 1. SEVİYE KODU GİRİNİZ 273 00:24:51,074 --> 00:24:52,575 Doktor Song, neredesiniz? 274 00:24:54,410 --> 00:24:55,620 Şey… 275 00:24:55,703 --> 00:24:56,788 Birazdan geliyorum. 276 00:25:01,334 --> 00:25:02,794 Uzun süredir konuşuyorlar. 277 00:25:04,045 --> 00:25:07,131 "Bir kurtarma gemisi gönderdik. En kısa zamanda geri dönün." 278 00:25:07,215 --> 00:25:08,800 Umarım böyle der. 279 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 Kahretsin dostum. 280 00:25:20,019 --> 00:25:21,354 Hayatta kalan biri mi? 281 00:25:21,437 --> 00:25:23,398 Doktor Song'un teorisine katılmıyorum 282 00:25:24,232 --> 00:25:27,735 ama yardımcı pilotun öldürülmesi olayında şüpheli noktalar vardı. 283 00:25:29,112 --> 00:25:30,780 Ne demek istiyorsun Yüzbaşı Han? 284 00:25:32,865 --> 00:25:35,660 İstasyonda radyasyon sızıntısına dair hiçbir iz yok. 285 00:25:38,413 --> 00:25:40,081 Bundan haberiniz var mıydı? 286 00:25:41,207 --> 00:25:42,166 Ne? 287 00:25:49,257 --> 00:25:52,051 Casustan bahsettiğimde çok şaşırmış görünüyordunuz 288 00:25:52,802 --> 00:25:54,762 ama hayatta kalan biri olabilir, dediğimde 289 00:25:54,846 --> 00:25:56,639 umursamaz göründünüz. 290 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Radyasyon sızıntısına dair bir işaret 291 00:26:05,607 --> 00:26:08,443 olmadığını ilk kez senden duyuyorum. 292 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Ve… 293 00:26:11,738 --> 00:26:14,073 Şaşırdım çünkü istasyon beş yıl kapalı kalmasına rağmen 294 00:26:15,325 --> 00:26:17,285 yaşayan biri olabilir, dedin. 295 00:26:19,787 --> 00:26:21,247 Yüzbaşı Han, 296 00:26:21,331 --> 00:26:25,627 Doktor Song'un saçma teorisine inanmaya başlıyor olabilirsin. 297 00:26:26,628 --> 00:26:30,048 Ekibimin güvenliğini tehlikeye atacak bir şey saklıyorsanız… 298 00:26:32,050 --> 00:26:34,927 …bu operasyonun başarısı artık ilgimi çekmiyor. 299 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 Bu görevin… 300 00:26:39,390 --> 00:26:41,351 …baş subayı olarak 301 00:26:42,226 --> 00:26:44,896 mürettebatın sağ salim dönmesini herkesten çok istiyorum. 302 00:26:45,813 --> 00:26:48,358 Senden bir şey saklamama gerek yok. 303 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Görevi başarıyla tamamlamalısın. 304 00:26:52,945 --> 00:26:54,656 Bu görev sadece kızını değil 305 00:26:56,074 --> 00:26:57,158 hepimizi 306 00:26:58,201 --> 00:27:00,119 kurtarabilir. 307 00:27:11,381 --> 00:27:13,800 Bu şeyin içinde kesinlikle hiç virüs yok. 308 00:27:16,219 --> 00:27:17,303 Bu sonuncusu. 309 00:27:18,429 --> 00:27:19,389 Neyin sonuncusu? 310 00:27:21,349 --> 00:27:23,059 Bunu daha ne kadar yapmamız gerek? 311 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 Ne oldu? 312 00:27:30,900 --> 00:27:31,943 Bir saniye. 313 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 Ne var? 314 00:27:37,281 --> 00:27:38,199 Ne yapıyorsunuz? 315 00:27:44,122 --> 00:27:45,498 Bir şey denemek istiyorum. 316 00:28:08,938 --> 00:28:10,022 Bu ne? 317 00:28:11,149 --> 00:28:12,233 Neden böyle yapıyor? 318 00:28:12,316 --> 00:28:13,192 Bölünüyor. 319 00:28:14,444 --> 00:28:16,487 Bu ne? Bir sorun mu var? 320 00:28:17,196 --> 00:28:19,532 -Geri çekilin. Geri çekil. -Neden böyle yapıyor? 321 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Bir saniye. 322 00:28:36,758 --> 00:28:37,592 Durun, 323 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 çoğalması durdu. 324 00:28:42,221 --> 00:28:43,347 Bu ne? 325 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 Neden… 326 00:28:44,724 --> 00:28:45,808 Neden böyle oldu? 327 00:28:50,605 --> 00:28:52,815 Kan vücudun dışında da bir süre canlı kalır. 328 00:28:52,899 --> 00:28:54,817 Bu yüzden tepki gösterdi. 329 00:28:54,901 --> 00:28:57,653 Soochan'ın ölümüne sebep olan bu olmalı. 330 00:28:58,154 --> 00:28:59,655 Konak öldükten sonra 331 00:29:00,531 --> 00:29:01,908 çoğalması durdu. 332 00:29:05,745 --> 00:29:07,330 Çoğalan bir su… 333 00:29:15,838 --> 00:29:16,756 1. SEVİYE GÜVENLİK ŞİFRESİ 334 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 1. SEVİYE GÜVENLİK ŞİFRESİ 335 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 Öyleyse kurtarma gemisinin gelmesi gecikecek mi? 336 00:29:26,182 --> 00:29:29,018 Evet, davetsiz misafiri ve numuneyi bulmak için daha fazla zamana ihtiyacımız var. 337 00:29:29,101 --> 00:29:32,146 Davetsiz misafiri nasıl yakalayacağız? 338 00:29:32,230 --> 00:29:35,024 Canlı yakalamalıyız. Ama numuneyi bulursanız 339 00:29:35,525 --> 00:29:36,818 davetsiz misafiri öldürebilirsiniz. 340 00:29:38,486 --> 00:29:40,154 Davetsiz misafiri arayacağız. 341 00:29:40,238 --> 00:29:42,365 -Taesuk ve Sun, siz benimle… -Yüzbaşım. 342 00:29:43,324 --> 00:29:44,492 Böyle yapıyor 343 00:29:45,535 --> 00:29:47,829 çünkü bizi geri götürecek bir aracımız yok. 344 00:29:47,912 --> 00:29:49,831 Kurtarma gemisiyle bizi tehdit ediyor. 345 00:29:49,914 --> 00:29:52,416 Görevimizi uzatmamızı bu şekilde istememeli. 346 00:29:52,500 --> 00:29:53,918 Bu işler böyle yürümez. 347 00:30:01,259 --> 00:30:02,552 Ne öneriyorsun o zaman? 348 00:30:05,096 --> 00:30:07,473 Özel bir planım var, demiyorum. 349 00:30:08,558 --> 00:30:09,600 Odaklanalım. 350 00:30:10,142 --> 00:30:11,978 Evet efendim. Özür dilerim. 351 00:30:23,197 --> 00:30:24,282 Su muymuş? 352 00:30:25,408 --> 00:30:27,118 Almaya geldiğimiz numune. 353 00:30:28,619 --> 00:30:29,620 Su muymuş? 354 00:30:37,920 --> 00:30:39,046 Biliyordunuz. 355 00:30:43,217 --> 00:30:45,344 Ülkelerin rekabet içinde olduğu 356 00:30:45,428 --> 00:30:48,389 uzay kaynakları geliştirmeden haberiniz vardır. 357 00:30:48,472 --> 00:30:51,434 Ay'la kimse ilgilenmiyordu. 358 00:30:52,268 --> 00:30:55,771 Doğru dürüst bir şey bulunamadığı için çoğu ülke çekildi. 359 00:30:56,731 --> 00:30:57,815 Ancak… 360 00:30:59,066 --> 00:31:01,777 Bizim hiçbir zaman Ay'dan vazgeçmememizin bir sebebi var. 361 00:31:06,782 --> 00:31:07,909 Gerçek şu ki… 362 00:31:09,702 --> 00:31:11,412 …çok önemli bir şey bulduk. 363 00:31:13,331 --> 00:31:14,498 Ne? 364 00:31:18,794 --> 00:31:19,879 Su. 365 00:31:22,256 --> 00:31:23,716 Endüstrideki bir çaylak olarak 366 00:31:24,550 --> 00:31:28,930 diğer gelişmiş ülkeleri yakalamamız için mükemmel bir fırsat bu. 367 00:31:32,266 --> 00:31:34,352 Doktor Song Wonkyung buna… 368 00:31:36,520 --> 00:31:38,022 …Ay suyu diyor. 369 00:31:44,070 --> 00:31:46,906 Balhae İstasyonu, Ay suyunu inceledikleri bir yerdi. 370 00:31:48,699 --> 00:31:51,160 Ay'da gerçekten su var mı? 371 00:31:51,661 --> 00:31:54,080 Müdür Choi'nin bana söylediklerinin hepsi bu. 372 00:31:55,081 --> 00:31:56,832 Ay'da su bulduğumuzu söyledi 373 00:31:56,916 --> 00:31:58,668 ve bu araştırma başarılı olursa 374 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 tüm insanlığı kurtarabilecekmişiz. 375 00:32:01,420 --> 00:32:02,922 Bunu bizden neden sakladınız? 376 00:32:04,799 --> 00:32:07,343 Bunu bizden saklamak için neden bu kadar ileri gittiniz? 377 00:32:07,426 --> 00:32:10,513 Bu bilgi sızarsa ne olacağı belli. 378 00:32:10,596 --> 00:32:13,432 Lee Gisu öldü ama illa biri peşimize düşecek. 379 00:32:13,516 --> 00:32:17,728 Hayır, Müdür Choi'nin bize numuneden bahsetmemesinin gerçek nedeni 380 00:32:18,479 --> 00:32:21,357 Soochan dâhil Balhae İstasyonu'ndaki herkesin 381 00:32:21,440 --> 00:32:23,567 bu su yüzünden ölmüş olması. 382 00:32:29,073 --> 00:32:31,409 Ne demek istiyorsunuz? 383 00:32:33,869 --> 00:32:36,539 Sanırım Soochan'ın neden öldüğünü biliyoruz. 384 00:32:36,622 --> 00:32:37,999 Görünüşe göre Soochan, 385 00:32:38,916 --> 00:32:41,877 Ay suyuna maruz kalmış. 386 00:32:42,878 --> 00:32:44,255 Tam emin değiliz 387 00:32:44,839 --> 00:32:47,383 ama Ay suyu bir virüs gibi davranıyor. 388 00:32:47,967 --> 00:32:50,761 Konağı öldürene kadar çoğalıyor. 389 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 Çoğalıyor mu? 390 00:32:53,305 --> 00:32:54,974 Su çoğalıyor mu? 391 00:32:55,558 --> 00:32:56,475 Evet. 392 00:32:57,685 --> 00:32:59,186 Durmaksızın çoğalıyor. 393 00:33:01,605 --> 00:33:03,566 Eminim çok büyük bir kaynak gibi görünmüştür. 394 00:33:04,316 --> 00:33:06,360 Çoğalmasını kontrol edebilirsek 395 00:33:06,444 --> 00:33:08,446 ve ticaretini yapabilirsek 396 00:33:09,488 --> 00:33:11,615 insanlığı kurtarabilir diye düşünmüş olmalılar. 397 00:33:12,533 --> 00:33:13,743 Bu mümkünse 398 00:33:14,702 --> 00:33:15,828 bunu yapmalılar. 399 00:33:22,877 --> 00:33:25,588 Ablamın istediği de buydu. 400 00:33:28,799 --> 00:33:30,051 Doktor Song Wonkyung. 401 00:33:31,093 --> 00:33:32,636 Evet, Doktor Song Wonkyung. 402 00:33:37,016 --> 00:33:38,059 Ablam da 403 00:33:39,101 --> 00:33:40,311 bunu istemişti. 404 00:33:42,229 --> 00:33:43,064 Baksana. 405 00:33:43,147 --> 00:33:44,190 Ay'a bak. 406 00:33:48,152 --> 00:33:50,154 Şu kara lekeleri görüyor musun? 407 00:33:52,073 --> 00:33:54,325 Oraya "Sessizlik Denizi" diyorlar. 408 00:33:55,493 --> 00:33:56,535 Uzun zaman önce 409 00:33:57,119 --> 00:33:59,705 Galileo, oranın deniz olduğunu düşünmüş. 410 00:33:59,789 --> 00:34:02,625 Bu yüzden oraya sessizlik denizi demiş. 411 00:34:04,251 --> 00:34:06,128 Ama Ay'a gittiğimizde 412 00:34:06,212 --> 00:34:07,630 orada deniz bulamamışız. 413 00:34:09,757 --> 00:34:11,383 Tıpkı burası gibi. 414 00:34:13,385 --> 00:34:16,889 Uzun zaman önce tüm buraların deniz olduğunu duydum. 415 00:34:18,641 --> 00:34:20,768 Dünya'nın sonu da Ay gibi olacak. 416 00:34:22,103 --> 00:34:23,187 Değil mi? 417 00:34:23,771 --> 00:34:24,814 Merak etme. 418 00:34:26,273 --> 00:34:29,944 Bir gün bu koca yeri doldurup tekrar denize dönüştüreceğim. 419 00:34:31,237 --> 00:34:32,113 Sen mi? 420 00:34:32,696 --> 00:34:33,697 Evet. 421 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 Bekle ve gör. 422 00:34:36,742 --> 00:34:37,660 Bir gün 423 00:34:38,410 --> 00:34:39,703 gerçek olacak. 424 00:34:50,422 --> 00:34:53,759 Şimdi neden herkesin gelip almak için hayatını riske attığını anlıyorum. 425 00:34:55,010 --> 00:34:57,596 Başarılı olan bir servet kazanacak, değil mi? 426 00:34:57,680 --> 00:35:00,015 Ama kontrol edilemiyor. 427 00:35:00,808 --> 00:35:02,560 Evet, kontrol edilemiyor. 428 00:35:03,185 --> 00:35:05,146 Nasıl bulaştığını bile bilmiyoruz. 429 00:35:06,188 --> 00:35:08,607 Peki ya biz? Biz güvende miyiz? 430 00:35:09,441 --> 00:35:10,276 Hayır. 431 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 Her neyse. 432 00:35:16,949 --> 00:35:20,286 Sadece kurtarma gemisi gelene kadar dayanmaya çalışacağım. 433 00:35:20,828 --> 00:35:23,247 Ay suyunu kontrol altında tutabilirsek 434 00:35:25,207 --> 00:35:28,502 su sınıfı kartı olmayan bir dünyada yaşayabileceğiz. 435 00:35:28,586 --> 00:35:30,129 Böyle bir dünyayı nasıl yaratacağız? 436 00:35:30,629 --> 00:35:32,715 Bize görevimiz hakkında hiçbir şey söylemediği için 437 00:35:32,798 --> 00:35:34,425 Soochan'ı kaybettik. 438 00:35:41,140 --> 00:35:44,393 Bana üzerinde hâlâ araştırma yapıldığını ve maddenin stabil olmadığını söylediler. 439 00:35:44,476 --> 00:35:48,147 Dış uyaranlara duyarlı olduğu için düşük sıcaklıkta tutulması gerekti. 440 00:35:48,230 --> 00:35:49,815 Dış uyaran dediğimiz şey 441 00:35:50,649 --> 00:35:53,027 canlı bir organizma ile temas etmesi. 442 00:35:55,404 --> 00:35:58,240 Buradaki araştırmacılar Ay suyu ile enfekte olup ölmüşler 443 00:35:58,824 --> 00:36:02,661 ama hükûmet Ay suyunun varlığını saklamak için hepsini örtbas etmiş. 444 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 Semptomları ve nasıl bulaştığını bilmiyoruz. 445 00:36:09,293 --> 00:36:11,253 Bilmediğimiz çok fazla şey var. 446 00:36:12,713 --> 00:36:15,341 Size kızmıyorum ve sizi suçlamıyorum. 447 00:36:15,424 --> 00:36:17,176 Sadece bilgi istiyorum. 448 00:36:19,053 --> 00:36:20,304 Ben karşı çıktım. 449 00:36:24,850 --> 00:36:26,644 Doktor Song'un kardeşi olduğunuzu öğrendim 450 00:36:26,727 --> 00:36:28,687 ve sizi ekibe katma konusunda isteksizdim. 451 00:36:30,522 --> 00:36:31,774 Buraya neden geldiniz ki? 452 00:36:35,277 --> 00:36:36,820 Ablam beni buraya çağırdı. 453 00:36:40,032 --> 00:36:41,408 Nasıl yani? 454 00:36:41,492 --> 00:36:42,493 Müdür Choi'nin size 455 00:36:43,869 --> 00:36:45,996 kısıtlı bölgelerin erişim kodunu verdiğini söylediniz. 456 00:36:49,875 --> 00:36:51,126 Balhae İstasyonu'nun veri deposu 457 00:36:52,544 --> 00:36:54,713 ana laboratuvarda. 458 00:36:56,215 --> 00:36:59,885 Ve içeri girmek için birinci seviye erişime ihtiyacım var. 459 00:37:04,265 --> 00:37:06,016 Ablası buranın şefiymiş yani. 460 00:37:06,600 --> 00:37:09,561 Ay suyu hakkında nasıl bir şey bilmez? 461 00:37:11,522 --> 00:37:13,274 Ondan şüpheleniyor musun? 462 00:37:13,357 --> 00:37:15,943 Hayır, öyle demek istemedim. 463 00:37:16,652 --> 00:37:17,653 Sadece diyorum ki 464 00:37:18,487 --> 00:37:20,114 neden bu görevi aldığını 465 00:37:21,198 --> 00:37:23,117 anlamakta zorlanıyorum. 466 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Aklına takılırdı ve haksızlık olurdu. 467 00:37:35,254 --> 00:37:38,090 Sebebini anlamadığın bir şekilde aileni kaybedersen 468 00:37:38,173 --> 00:37:40,843 her şey anlamsız gelmeye başlar ve elinden bir şey gelmez. 469 00:37:40,926 --> 00:37:42,636 Bana hayat bomboş gelirdi. 470 00:37:44,388 --> 00:37:45,556 Ayrıca Soochan da 471 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 haksızlık olduğunu düşünürdü. 472 00:37:53,522 --> 00:37:54,648 Ama bunu 473 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 görevimin önüne koyacağımı söylemiyorum. 474 00:38:32,144 --> 00:38:33,645 Bundan nasıl haberiniz oldu? 475 00:38:36,690 --> 00:38:38,025 Şansım yaver gitti. 476 00:38:38,776 --> 00:38:42,237 Burada bir şey bulacağınızı mı sanıyorsunuz? 477 00:38:44,198 --> 00:38:45,240 Cevabı bulacağım. 478 00:38:46,283 --> 00:38:49,119 Veri deposuna izinsiz giremezsiniz. 479 00:38:49,203 --> 00:38:50,204 Biliyorum. 480 00:38:50,996 --> 00:38:52,456 Kendi başıma girmeme izin verin. 481 00:39:05,719 --> 00:39:07,429 Henüz size güvenmiyorum. 482 00:39:14,603 --> 00:39:16,230 1. SEVİYE GÜVENLİK ŞİFRESİ 483 00:39:21,485 --> 00:39:23,278 {\an8}KAPALI KOD ONAYLANDI 484 00:39:25,697 --> 00:39:27,658 AÇIK 485 00:39:53,183 --> 00:39:54,768 Burada çok fazla veri var. 486 00:39:54,852 --> 00:39:56,937 Bir yerlerde tarayıcı olmalı. 487 00:40:07,823 --> 00:40:09,116 Bu ne? 488 00:40:39,146 --> 00:40:40,355 Bunlar bitki. 489 00:43:46,291 --> 00:43:47,751 TÜM KARAKTERLER, YERLER, KURUMLAR, İSİMLER VE OLAYLAR 490 00:43:47,834 --> 00:43:49,044 HAYAL ÜRÜNÜDÜR YA DA KURGU AMAÇLI KULLANILMIŞTIR. 491 00:43:49,127 --> 00:43:50,337 GERÇEK HAYATLA OLASI BENZERLİKLER TAMAMEN TESADÜFİDİR. 492 00:43:50,420 --> 00:43:55,425 Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk