1
00:00:06,049 --> 00:00:11,054
{\an8}CENTRUL MEDICAL NAȚIONAL 3
2
00:00:13,181 --> 00:00:16,184
{\an8}AMBULANȚA
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
PUNCTUL DE DISTRIBUȚIE A APEI
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,986
{\an8}NU DISCRIMINAȚI
DISTRIBUIȚI CORECT
5
00:00:30,364 --> 00:00:32,909
Vă rog să luați parte
la abrogarea clasificării!
6
00:00:32,992 --> 00:00:34,452
Avem nevoie de semnătura dv.
7
00:00:42,919 --> 00:00:44,545
Avem nevoie de semnătura dv.
8
00:00:45,505 --> 00:00:47,048
Avem nevoie de semnătura dv.
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,758
Mulțumim!
10
00:01:05,900 --> 00:01:10,196
Acesta este un anunț pentru toți pacienții
din Centrul Național Medical 3.
11
00:01:10,905 --> 00:01:14,867
Centrul Național 3 promite să ofere
12
00:01:14,951 --> 00:01:18,788
cele mai bune îngrijiri ca să reveniți
la viețile voastre de zi cu zi.
13
00:01:18,871 --> 00:01:23,126
Dacă aveți întrebări, vă rugăm…
14
00:01:23,209 --> 00:01:25,169
Vă trebuie o clasă superioară de apă
15
00:01:25,253 --> 00:01:27,213
ca să nu i se agraveze boala.
16
00:01:28,756 --> 00:01:29,841
Altfel,
17
00:01:30,550 --> 00:01:32,718
s-ar putea să rămână fără picioare.
18
00:01:34,887 --> 00:01:37,140
Mare lucru nu putem face
19
00:01:38,224 --> 00:01:41,227
cu clasa pe care o aveți acum.
20
00:01:58,870 --> 00:02:04,417
UN SERIAL NETFLIX
21
00:03:23,371 --> 00:03:27,959
EPISODUL 4
ADEVĂRUL IESE LA IVEALĂ
22
00:03:28,960 --> 00:03:29,877
Aia e apă.
23
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
E apă.
24
00:03:31,671 --> 00:03:33,881
E normală, dar neobișnuită.
25
00:03:35,633 --> 00:03:39,011
Ce e normal și ce e neobișnuit?
26
00:03:39,095 --> 00:03:40,638
Solubilitatea, tensiunea superficială
27
00:03:40,721 --> 00:03:42,765
și alte caracteristici sunt similare apei.
28
00:03:43,307 --> 00:03:44,976
Dar masa și densitatea nu-s.
29
00:03:45,059 --> 00:03:48,271
N-are microorganisme,
deci e mai apropiată de apa distilată.
30
00:03:49,272 --> 00:03:52,191
Însă are greutate atomică mai mare,
precum apa grea.
31
00:03:52,275 --> 00:03:53,609
Dar nu e apă grea.
32
00:03:53,693 --> 00:03:56,237
A înghețat la o temperatură
mult mai joasă decât apa.
33
00:03:56,320 --> 00:03:58,281
A înghețat la -80 °C.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,616
E mai puțin activă la temperaturi scăzute.
35
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Dar tot apă e.
36
00:04:05,746 --> 00:04:10,042
POARTA LIFTULUI A
STAȚIA SELENARĂ DE CERCETARE BALHAE
37
00:05:15,566 --> 00:05:17,610
Mi-e prea frică să mă uit.
38
00:05:19,612 --> 00:05:21,447
Asigură-te că ancora stă bine!
39
00:05:21,530 --> 00:05:23,074
S-a terminat dacă aluneci.
40
00:05:26,827 --> 00:05:29,872
Odată ajuns acolo,
o să vezi alimentarea mecanismului.
41
00:05:29,955 --> 00:05:33,167
După ce îl stingi,
voi începe să revizuiesc protocolul.
42
00:05:33,793 --> 00:05:35,753
Poți înlocui panoul cât fac eu asta,
43
00:05:35,836 --> 00:05:37,088
iar când îți dau semnalul…
44
00:05:42,718 --> 00:05:43,761
Hei!
45
00:05:44,345 --> 00:05:45,304
Ce se întâmplă?
46
00:05:50,393 --> 00:05:51,811
E… Încearcă să-l oprești!
47
00:05:51,894 --> 00:05:53,646
- Oprește-l cumva!
- Stai! Încerc.
48
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Poftim? De ce se mișcă liftul?
49
00:06:01,028 --> 00:06:02,530
E scăpat de sub control.
50
00:06:02,613 --> 00:06:04,115
Căpitane, trebuie să te ferești!
51
00:06:06,117 --> 00:06:07,493
STAȚIA SELENARĂ DE CERCETARE BALHAE
52
00:06:10,704 --> 00:06:12,289
Trage frâna de urgență!
53
00:06:12,373 --> 00:06:13,290
Da, să trăiți!
54
00:06:22,258 --> 00:06:23,717
Și frâna de urgență e trasă.
55
00:06:25,845 --> 00:06:27,638
Căpitane, trebuie să te dai de acolo!
56
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
Stai, nu!
57
00:06:31,142 --> 00:06:33,144
- Trebuie să te dai!
- Căpitane!
58
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Căpitane! Ești teafăr?
59
00:07:03,132 --> 00:07:03,966
Ce?
60
00:07:05,509 --> 00:07:07,094
Ce se întâmplă?
61
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
Acum funcționează?
62
00:07:13,934 --> 00:07:15,186
Așa cred.
63
00:07:20,191 --> 00:07:21,025
Căpitane!
64
00:07:22,193 --> 00:07:23,235
Sunt teafăr.
65
00:07:24,487 --> 00:07:25,696
Ce s-a întâmplat?
66
00:07:25,779 --> 00:07:27,364
Nu știu, căpitane.
67
00:07:27,448 --> 00:07:29,742
Poate că s-a defectat
din cauza lipsei de curent.
68
00:07:29,825 --> 00:07:32,578
Credeam că nu merge liftul.
De ce ar face asta?
69
00:07:33,662 --> 00:07:35,456
Căpitane. Ești teafăr?
70
00:07:35,539 --> 00:07:37,333
Vin la tine, căpitane.
71
00:07:37,416 --> 00:07:38,459
Coboară frânghia!
72
00:08:07,863 --> 00:08:08,948
Aruncă frânghia!
73
00:08:09,031 --> 00:08:11,534
- Poftim?
- Aruncă tot!
74
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
Ce se întâmplă? Căpitane?
75
00:08:16,080 --> 00:08:16,997
Ce?
76
00:08:19,416 --> 00:08:20,626
Căpitane!
77
00:08:20,709 --> 00:08:22,253
- Căpitane!
- Căpitane!
78
00:08:22,336 --> 00:08:23,879
- Domnule!
- Nu!
79
00:09:00,791 --> 00:09:02,751
- Sistem de oxigen avariat.
- Căpitane!
80
00:09:02,835 --> 00:09:05,421
- Sistem de oxigen avariat.
- Căpitane! Mă auzi?
81
00:09:09,967 --> 00:09:10,926
Domnule!
82
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
Domnule!
83
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
Căpitane! Ești teafăr?
84
00:09:20,060 --> 00:09:21,770
Trebuie să-ți vii în fire!
85
00:09:22,271 --> 00:09:24,231
Răspunde-ne, căpitane!
86
00:10:10,486 --> 00:10:11,570
Căpitane!
87
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
Ești bine, domnule?
88
00:10:17,785 --> 00:10:18,619
Sunt bine.
89
00:10:18,702 --> 00:10:21,121
Ce ușurare!
90
00:10:21,205 --> 00:10:23,624
Mă temeam că ai pățit ceva…
91
00:10:24,792 --> 00:10:26,335
Termin și mă întorc.
92
00:10:37,471 --> 00:10:41,475
Nivel oxigen, 9%. Termostat avariat.
93
00:10:41,558 --> 00:10:42,434
Căpitane,
94
00:10:42,518 --> 00:10:44,103
nu poți continua.
95
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Mai bine te întorci.
96
00:10:54,405 --> 00:10:55,489
Sunt bine.
97
00:11:06,083 --> 00:11:08,252
Sistem de oxigen avariat.
98
00:11:10,921 --> 00:11:13,090
Sistem de oxigen avariat.
99
00:11:17,010 --> 00:11:19,221
L-am găsit. Ce trebuie să fac?
100
00:11:20,514 --> 00:11:22,683
Trage de manetă
ca să înlocuiești dispozitivul,
101
00:11:22,766 --> 00:11:25,185
apoi închide comutatorul de curent
din dreapta.
102
00:11:32,151 --> 00:11:33,485
ALIMENTARE
PORNIT, OPRIT
103
00:11:34,570 --> 00:11:36,864
Semnal detectat. Revizuiesc protocolul.
104
00:11:36,947 --> 00:11:38,157
Repornesc sistemul.
105
00:11:40,868 --> 00:11:44,037
Un minut până se repornește sistemul.
Înlocuiește panoul!
106
00:11:45,122 --> 00:11:46,915
Al doilea panou din stânga.
107
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
Sistem de oxigen avariat.
108
00:12:04,850 --> 00:12:07,060
Sistem de oxigen avariat.
109
00:12:09,772 --> 00:12:12,107
Sistem de oxigen avariat.
110
00:12:31,043 --> 00:12:32,503
Am înlocuit panoul.
111
00:12:32,586 --> 00:12:34,797
Treizeci de secunde
până se repornește sistemul.
112
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Dar, dintre toate lifturile,
113
00:12:38,592 --> 00:12:41,512
de ce a pornit
tocmai liftul din puțul ăla?
114
00:12:41,595 --> 00:12:44,765
Exact. Nu-l pot controla
și nu pot depista eroarea.
115
00:12:45,474 --> 00:12:47,226
În stația asta e energie negativă.
116
00:12:47,309 --> 00:12:49,478
Lucrurile au luat-o razna de la început.
117
00:12:49,561 --> 00:12:52,689
Conectați-vă urgent
la sistemul de susținere a vieții!
118
00:12:53,440 --> 00:12:55,859
Conectați-vă urgent
la sistemul de susținere a vieții!
119
00:12:55,943 --> 00:12:57,736
Trebuie să te întorci de îndată.
120
00:12:58,779 --> 00:12:59,988
Sistem repornit.
121
00:13:00,489 --> 00:13:02,241
Acționează comutatorul și maneta!
122
00:13:02,324 --> 00:13:05,202
Conectați-vă urgent
la sistemul de susținere a vieții!
123
00:13:05,285 --> 00:13:06,161
Domnule!
124
00:13:07,454 --> 00:13:09,832
Trebuie să te întorci. Poți?
125
00:13:10,874 --> 00:13:13,710
Conectați-vă urgent
la sistemul de susținere a vieții!
126
00:13:18,298 --> 00:13:20,801
Trebuie să vii sus acum!
127
00:13:23,095 --> 00:13:25,889
Conectați-vă urgent
la sistemul de susținere a vieții!
128
00:13:33,522 --> 00:13:36,483
Conectați-vă urgent
la sistemul de susținere a vieții!
129
00:13:38,360 --> 00:13:39,403
- Căpitane!
- Căpitane!
130
00:13:39,486 --> 00:13:41,154
- Domnule!
- Ești bine?
131
00:13:41,238 --> 00:13:43,448
Nu!
132
00:13:43,532 --> 00:13:44,408
Domnule Gong!
133
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
Căpitane!
134
00:13:45,409 --> 00:13:47,077
Îl vezi pe căpitan, domnule Gong?
135
00:13:47,160 --> 00:13:48,036
Căpitane!
136
00:13:48,704 --> 00:13:49,538
Domnule!
137
00:13:50,831 --> 00:13:54,501
Chiar dacă structura moleculară diferă
de cea de pe Pământ, tot apă este.
138
00:13:54,585 --> 00:13:57,004
Și am văzut urme clare de înec la cadavre.
139
00:13:57,087 --> 00:14:00,424
Dar cum de i s-a acumulat
atâta apă în corp?
140
00:14:00,507 --> 00:14:01,341
Exact!
141
00:14:01,967 --> 00:14:04,803
Inițial, am crezut că o fi înec secundar.
142
00:14:04,887 --> 00:14:06,471
Dar Soochan… Nu se poate.
143
00:14:06,555 --> 00:14:07,681
Înec secundar?
144
00:14:07,764 --> 00:14:09,850
Există mai multe tipuri de înec?
145
00:14:09,933 --> 00:14:11,602
Apa care-ți intră în plămâni
146
00:14:11,685 --> 00:14:15,022
poate provoca edem pulmonar,
leziuni cerebrale și multe altele.
147
00:14:15,105 --> 00:14:18,108
E atunci când ai apă în plămâni,
dar nu-ți dai seama.
148
00:14:18,191 --> 00:14:19,234
Mori mai târziu.
149
00:14:19,318 --> 00:14:23,488
Adică te îneci
din cauza apei din corpul tău?
150
00:14:24,406 --> 00:14:25,699
Cât durează
151
00:14:26,366 --> 00:14:28,243
să apară simptome în cazul ăsta?
152
00:14:28,327 --> 00:14:29,953
Diferă de la caz la caz.
153
00:14:30,037 --> 00:14:33,332
Pot apărea în mai puțin de o oră. Uneori,
154
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
oamenii cedează într-o zi, două,
cu dispnee.
155
00:14:37,336 --> 00:14:40,088
Dar la câtă apă a vomitat Soochan…
156
00:14:40,172 --> 00:14:44,384
Da, mult prea multă ca să putem spune
că a venit toată din plămâni.
157
00:14:44,968 --> 00:14:47,596
Cum e posibil ca apa din corpul lui
să ia atâta volum
158
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
și să i se infiltreze în gât
și în plămâni? E imposibil.
159
00:14:50,641 --> 00:14:51,808
Dar cantitatea de apă…
160
00:14:53,393 --> 00:14:55,729
nu s-a mărit după deces.
161
00:14:59,399 --> 00:15:00,233
Și?
162
00:15:01,234 --> 00:15:04,363
Se multiplică rapid după infectarea gazdei
163
00:15:04,446 --> 00:15:08,116
și își oprește activitatea
când gazda moare.
164
00:15:17,542 --> 00:15:19,795
Vrei să spui că apa asta e un virus?
165
00:15:27,177 --> 00:15:28,387
Căpitane!
166
00:15:31,056 --> 00:15:32,474
Căpitane, ești bine?
167
00:15:40,232 --> 00:15:41,441
Ce s-a întâmplat?
168
00:15:41,525 --> 00:15:43,568
Ai leșinat din cauza lipsei de oxigen.
169
00:15:44,444 --> 00:15:46,822
De ce nu treci mai întâi pe la infirmerie?
170
00:15:47,990 --> 00:15:48,865
Sunt bine.
171
00:16:17,936 --> 00:16:18,979
Și comunicațiile?
172
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
Ne străduim.
173
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
NICIUN REZULTAT
ANALIZARE
174
00:16:36,538 --> 00:16:41,418
Astea-s toate tipurile
de virusuri și germeni?
175
00:16:42,210 --> 00:16:43,587
Nu se potrivește nimic.
176
00:16:44,921 --> 00:16:47,049
Sunt convinsă că a fost infectat de ceva.
177
00:16:49,342 --> 00:16:53,930
Dacă nu e în datele noastre,
atunci mai degrabă e virus extraterestru.
178
00:16:54,014 --> 00:16:55,891
Și de ar fi un virus extraterestru,
179
00:16:55,974 --> 00:16:58,060
chiar i-a ucis pe toți acum cinci ani?
180
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
Ceilalți sunt bine.
181
00:17:01,480 --> 00:17:06,276
Înseamnă că nu se transmite prin aer.
S-a molipsit prin contact fizic.
182
00:17:08,070 --> 00:17:10,238
Cum de s-a răspândit așa repede
acum cinci ani?
183
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
Ce e?
184
00:17:32,469 --> 00:17:35,555
Nu-mi amintesc când am mai văzut
apă atât de limpede.
185
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Căpitane!
186
00:17:46,358 --> 00:17:47,275
Ești teafăr?
187
00:17:48,652 --> 00:17:49,736
Cum merge?
188
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
Comunicațiile sunt încă dezactivate.
189
00:17:52,614 --> 00:17:53,448
Nu merge?
190
00:17:56,159 --> 00:17:57,744
Nu era de la unitatea digitală?
191
00:17:57,828 --> 00:17:59,329
Am înlocuit panoul
192
00:17:59,412 --> 00:18:01,623
și am repornit sistemul
fără nicio problemă.
193
00:18:01,706 --> 00:18:04,417
Da. Sistemul arată că totul e în regulă,
194
00:18:05,001 --> 00:18:06,753
dar nu există niciun schimb de semnal.
195
00:18:06,837 --> 00:18:07,671
Poate…
196
00:18:08,755 --> 00:18:11,716
Poate că sistemul în sine
a fost afectat de accident.
197
00:18:11,800 --> 00:18:13,468
Ai zis că sistemul e în regulă.
198
00:18:13,552 --> 00:18:17,097
Chiar dacă e o problemă, e posibil
ca sistemul să nu o poată detecta.
199
00:18:17,764 --> 00:18:19,099
Momentan,
200
00:18:20,225 --> 00:18:22,644
schimbul de semnal e imposibil.
201
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
Vreo stație de rezervă?
202
00:18:25,355 --> 00:18:29,359
Toate dispozitivele de comunicare de aici
sunt distruse.
203
00:18:30,652 --> 00:18:32,988
Am căutat un semnal intern,
204
00:18:33,071 --> 00:18:35,031
însă n-am detectat nimic, încă.
205
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Ar fi trebuit să verific mai întâi.
206
00:18:38,743 --> 00:18:40,162
Stai liniștit!
207
00:18:40,829 --> 00:18:43,456
Ar fi trebuit să pun umărul și eu,
nu să casc gura.
208
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
SEMNAL NECUNOSCUT DETECTAT
209
00:18:45,625 --> 00:18:46,459
Ce-i aia?
210
00:18:47,294 --> 00:18:49,004
Stai, am prins ceva!
211
00:18:49,087 --> 00:18:50,338
Am prins un semnal.
212
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
SEMNAL NECUNOSCUT DETECTAT
213
00:18:56,511 --> 00:18:59,347
Poate fi unul dintre dispozitivele noastre
de comunicare?
214
00:18:59,431 --> 00:19:00,265
Nu.
215
00:19:01,224 --> 00:19:03,310
E clar că vine din afară.
216
00:19:03,393 --> 00:19:06,313
Dar niciunul dintre noi
nu e afară în clipa asta. Nu?
217
00:19:07,272 --> 00:19:08,190
Unde e trimis?
218
00:19:11,526 --> 00:19:13,320
Depozitul 3.
219
00:19:15,363 --> 00:19:18,158
Criminalul mereu se întoarce
la locul crimei.
220
00:19:22,621 --> 00:19:24,539
Cine trimite semnalul de afară?
221
00:19:25,248 --> 00:19:28,084
Precis ticăloșii ăia sunt
cu șobolanul ascuns aici.
222
00:19:28,168 --> 00:19:30,837
Dacă intrusul are
un dispozitiv de comunicare separat,
223
00:19:30,921 --> 00:19:33,423
înseamnă că suntem expuși.
224
00:20:03,495 --> 00:20:04,537
De ce nu e nimeni aici?
225
00:20:36,111 --> 00:20:37,696
MESAJ PRIMIT
226
00:20:39,698 --> 00:20:42,951
De ce are așa ceva?
227
00:20:46,371 --> 00:20:47,872
- PLANUL MAI E FEZABIL?
- VERIFIC…
228
00:20:47,956 --> 00:20:49,416
- TIMP PÂNĂ LA ȚINTĂ?
- INCALCULABIL.
229
00:20:53,753 --> 00:20:55,213
{\an8}- RAPORTEAZĂ CÂND AJUNGI.
- AM AJUNS.
230
00:20:55,297 --> 00:20:56,798
{\an8}RAPORTEAZĂ DUPĂ COLECTARE
231
00:21:08,601 --> 00:21:10,854
Mi-a fost antipatic din prima clipă.
232
00:21:10,937 --> 00:21:13,356
Dar de ce l-a ucis intrusul?
233
00:21:13,440 --> 00:21:14,274
Ai dreptate.
234
00:21:14,357 --> 00:21:15,942
Nu sunt aliați?
235
00:21:16,609 --> 00:21:18,069
Habar n-am ce se petrece.
236
00:21:19,154 --> 00:21:20,947
Poți afla cine le-a trimis?
237
00:21:21,031 --> 00:21:23,658
Cred că a folosit un model mai vechi
pentru siguranță.
238
00:21:23,742 --> 00:21:25,744
Puțin probabil, dar voi încerca.
239
00:21:25,827 --> 00:21:27,454
I-am văzut la cei de la RX.
240
00:21:29,998 --> 00:21:31,916
Putem comunica cu Pământul cu astea?
241
00:21:32,000 --> 00:21:33,335
Da, e mai mult decât posibil.
242
00:21:34,210 --> 00:21:35,920
Să încercăm s-o contactăm pe Choi!
243
00:21:38,131 --> 00:21:39,215
Da, să trăiți!
244
00:21:45,305 --> 00:21:48,558
Probabil că a șmecherit biosemnalul
ca să scape de voi.
245
00:21:48,641 --> 00:21:50,352
Și eu am pus botul.
246
00:21:52,020 --> 00:21:54,314
Ai găsit ceva despre cauza morții lor?
247
00:21:54,397 --> 00:21:58,401
Toți au murit din cauza multiplicării
rapide a apei din corpul lor.
248
00:21:58,902 --> 00:22:00,737
Încă mai căutăm cauza.
249
00:22:04,366 --> 00:22:05,617
E ciudat.
250
00:22:06,785 --> 00:22:08,745
Totul se leagă.
251
00:22:09,871 --> 00:22:11,122
E foarte ciudat.
252
00:22:11,206 --> 00:22:12,582
Nu există niciun motiv să…
253
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
S-a conectat! Suntem conectați.
254
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
{\an8}CONEXIUNE ACCEPTATĂ
255
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
Căpitane, suntem conectați.
256
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
Mai vorbim.
257
00:22:41,069 --> 00:22:45,448
Trei au murit,
iar unul dintre ei era spion?
258
00:22:47,951 --> 00:22:49,661
E cel mai prost raport posibil.
259
00:22:49,744 --> 00:22:53,706
Dv. ați aprobat schimbarea copilotului
înainte să plecăm.
260
00:22:54,416 --> 00:22:56,543
Când va auzi Departamentul de Control,
261
00:22:57,252 --> 00:23:00,672
vor investiga amănunțit
motivul înlocuirii.
262
00:23:01,214 --> 00:23:03,299
Desigur, mă vor include și pe mine.
263
00:23:04,926 --> 00:23:08,471
E posibil ca alți membri
să colaboreze cu el?
264
00:23:08,972 --> 00:23:10,056
Nu e exclus.
265
00:23:13,560 --> 00:23:14,769
Important este
266
00:23:16,438 --> 00:23:19,023
să-l prindem pe intrusul
care a luat proba.
267
00:23:21,025 --> 00:23:24,946
E mai important să-l oprim pe intrus
decât să luăm probe?
268
00:23:25,029 --> 00:23:28,199
Tu ar trebui să știi cel mai bine
cât de valoroase sunt aceste probe.
269
00:23:29,701 --> 00:23:32,454
Nu m-aș fi apucat de asta
ca să le las altcuiva.
270
00:23:33,788 --> 00:23:37,667
Trebuie să avem acces de nivelul 1
pentru a cerceta totul cum se cuvine.
271
00:24:40,396 --> 00:24:41,523
ÎNCHIS
272
00:24:43,983 --> 00:24:46,069
NIVELUL 1
INTRODUCEȚI CODUL
273
00:24:51,074 --> 00:24:52,575
Dr. Song, unde ești?
274
00:24:54,410 --> 00:24:55,620
A, da!
275
00:24:55,703 --> 00:24:56,788
Vin imediat.
276
00:25:01,334 --> 00:25:02,794
Vorbesc de mult timp.
277
00:25:04,045 --> 00:25:07,131
„Am trimis o navă de salvare.
Întoarceți-vă cât mai repede!”
278
00:25:07,215 --> 00:25:08,800
Sper că asta va spune.
279
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
Fir-ar să fie!
280
00:25:20,019 --> 00:25:21,354
Un supraviețuitor?
281
00:25:21,437 --> 00:25:23,398
Nu-s de acord cu teoria dr. Song,
282
00:25:24,232 --> 00:25:27,735
dar moartea copilotului e discutabilă.
283
00:25:29,112 --> 00:25:30,780
Cum adică, dle Han?
284
00:25:32,865 --> 00:25:35,660
Nu există urme de radiații în stație.
285
00:25:38,413 --> 00:25:40,081
Știați deja?
286
00:25:41,207 --> 00:25:42,166
Ce?
287
00:25:49,257 --> 00:25:52,051
Ați părut foarte șocată
când am adus vorba de spion,
288
00:25:52,802 --> 00:25:54,762
însă ați fost indiferentă când am spus
289
00:25:54,846 --> 00:25:56,639
că ar putea exista un supraviețuitor.
290
00:26:03,563 --> 00:26:05,523
Ești prima persoană care mi-a zis
291
00:26:05,607 --> 00:26:08,443
că nu sunt semne de scurgeri de radiații.
292
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
Și…
293
00:26:11,738 --> 00:26:14,073
E din cauză c-ai zis
că cineva ar putea fi în viață,
294
00:26:15,325 --> 00:26:17,285
deși a fost închisă timp de cinci ani.
295
00:26:19,787 --> 00:26:21,247
Căpitane Han,
296
00:26:21,331 --> 00:26:25,627
poate începi să crezi
teoria absurdă a dr. Song.
297
00:26:26,628 --> 00:26:30,048
Dacă ascundeți informații
ce mi-ar putea pune echipajul în pericol,
298
00:26:32,050 --> 00:26:34,927
nu mă mai interesează
succesul operațiunii.
299
00:26:36,095 --> 00:26:37,096
În calitate…
300
00:26:39,390 --> 00:26:41,351
de ofițer-șef al misiunii,
301
00:26:42,226 --> 00:26:44,896
îmi doresc enorm
ca echipajul să se întoarcă în siguranță.
302
00:26:45,813 --> 00:26:48,358
Nu am niciun motiv să îți ascund ceva.
303
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Trebuie să duci misiunea la bun sfârșit.
304
00:26:52,945 --> 00:26:54,656
Nu o va salva doar pe fiica ta,
305
00:26:56,074 --> 00:26:57,158
ci ne-ar putea salva
306
00:26:58,201 --> 00:27:00,119
pe toți.
307
00:27:11,381 --> 00:27:13,800
Nu e niciun virus în chestia asta.
308
00:27:16,219 --> 00:27:17,303
Asta e ultima.
309
00:27:18,429 --> 00:27:19,389
Ultima ce?
310
00:27:21,349 --> 00:27:23,059
Cât timp trebuie să facem asta?
311
00:27:29,816 --> 00:27:30,817
De ce?
312
00:27:30,900 --> 00:27:31,943
O clipă.
313
00:27:32,026 --> 00:27:32,985
Ce e?
314
00:27:37,281 --> 00:27:38,199
Ce faci?
315
00:27:44,122 --> 00:27:45,498
Vreau să încerc ceva.
316
00:28:08,938 --> 00:28:10,022
Ce-i asta?
317
00:28:11,149 --> 00:28:12,233
De ce face asta?
318
00:28:12,316 --> 00:28:13,192
Se divide.
319
00:28:14,444 --> 00:28:16,487
Ce-i asta? E ceva în neregulă?
320
00:28:17,196 --> 00:28:19,532
- Dați-vă în spate! Înapoi!
- De ce face asta?
321
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
O clipă!
322
00:28:36,758 --> 00:28:37,592
Stați!
323
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
Nu se mai multiplică.
324
00:28:42,221 --> 00:28:43,347
Ce-i asta?
325
00:28:43,431 --> 00:28:44,640
De ce…
326
00:28:44,724 --> 00:28:45,808
De ce a făcut asta?
327
00:28:50,605 --> 00:28:52,815
Sângele e o clipă viu
și în afara corpului.
328
00:28:52,899 --> 00:28:54,817
De aceea s-a văzut o reacție.
329
00:28:54,901 --> 00:28:57,653
Asta trebuie să-i fi provocat moartea
lui Soochan.
330
00:28:58,154 --> 00:28:59,655
Odată ce gazda a murit,
331
00:29:00,531 --> 00:29:01,908
nu s-a mai multiplicat.
332
00:29:05,745 --> 00:29:07,330
Apă care se multiplică…
333
00:29:15,838 --> 00:29:16,756
NIVEL 1
COD DE SECURITATE
334
00:29:17,340 --> 00:29:18,758
NIVEL 1
COD DE SECURITATE
335
00:29:23,262 --> 00:29:26,098
Întârzie cumva nava de salvare?
336
00:29:26,182 --> 00:29:29,018
Da, mai avem nevoie de timp
să găsim intrusul și proba aceea.
337
00:29:29,101 --> 00:29:32,146
Cum îl prindem pe intrus?
338
00:29:32,230 --> 00:29:35,024
Ar trebui să rămână în viață,
dar, dacă prelevați proba,
339
00:29:35,525 --> 00:29:36,818
îl puteți ucide.
340
00:29:38,486 --> 00:29:40,154
Îl vom căuta pe intrus.
341
00:29:40,238 --> 00:29:42,365
- Taesuk și Sun, veniți cu…
- Căpitane!
342
00:29:43,324 --> 00:29:44,492
Face asta
343
00:29:45,535 --> 00:29:47,829
fiindcă noi n-avem astronavă.
344
00:29:47,912 --> 00:29:49,831
Ne amenință cu nava de salvare.
345
00:29:49,914 --> 00:29:52,416
Nu așa ar trebui să ne ceară
să ne prelungim misiunea.
346
00:29:52,500 --> 00:29:53,918
Nu așa se procedează.
347
00:30:01,259 --> 00:30:02,552
Atunci, ce sugerezi?
348
00:30:05,096 --> 00:30:07,473
Nu spun că am un plan anume.
349
00:30:08,558 --> 00:30:09,600
Să ne concentrăm!
350
00:30:10,142 --> 00:30:11,978
Da, să trăiți! Îmi cer scuze.
351
00:30:23,197 --> 00:30:24,282
E apă?
352
00:30:25,408 --> 00:30:27,118
Mostra pe care am venit s-o luăm.
353
00:30:28,619 --> 00:30:29,620
E apă?
354
00:30:37,920 --> 00:30:39,046
Știai.
355
00:30:43,217 --> 00:30:45,344
Sunt sigur că știi
356
00:30:45,428 --> 00:30:48,389
că țările se luptă
pe dezvoltarea resurselor spațiale.
357
00:30:48,472 --> 00:30:51,434
Nimeni nu era interesat de Lună.
358
00:30:52,268 --> 00:30:55,771
Nu s-a găsit nimic deosebit,
așa că majoritatea țărilor s-au retras.
359
00:30:56,731 --> 00:30:57,815
Cu toate acestea…
360
00:30:59,066 --> 00:31:01,777
Există un motiv
pentru care n-am renunțat la Lună.
361
00:31:06,782 --> 00:31:07,909
Am găsit…
362
00:31:09,702 --> 00:31:11,412
ceva copleșitor.
363
00:31:13,331 --> 00:31:14,498
Ce anume?
364
00:31:18,794 --> 00:31:19,879
Apă.
365
00:31:22,256 --> 00:31:23,716
Era ocazia perfectă
366
00:31:24,550 --> 00:31:28,930
să prindem din urmă alte țări dezvoltate,
ca nou-veniți în industrie.
367
00:31:32,266 --> 00:31:34,352
Dr. Song Wonkyung a numit-o…
368
00:31:36,520 --> 00:31:38,022
Apă selenară.
369
00:31:44,070 --> 00:31:46,906
La Stația Balhae se studia apa selenară.
370
00:31:48,699 --> 00:31:51,160
Chiar există apă pe Lună?
371
00:31:51,661 --> 00:31:54,080
Asta e tot ce mi-a zis dna Choi.
372
00:31:55,081 --> 00:31:56,832
A zis că am găsit apă pe Lună
373
00:31:56,916 --> 00:31:58,668
și că, dacă vom avea succes,
374
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
am putea salva omenirea.
375
00:32:01,420 --> 00:32:02,922
De ce ne-ai ascuns așa ceva?
376
00:32:04,799 --> 00:32:07,343
De ce ai făcut atâtea ca să nu aflăm?
377
00:32:07,426 --> 00:32:10,513
E evident ce s-ar întâmpla dacă s-ar afla.
378
00:32:10,596 --> 00:32:13,432
Lee Gisu e mort,
dar sigur va mai veni cineva după noi.
379
00:32:13,516 --> 00:32:17,728
Nu, adevăratul motiv pentru care dna Choi
nu ne-a spus despre probă
380
00:32:18,479 --> 00:32:21,357
e fiindcă apa i-a ucis
pe toți cei din Stația Balhae,
381
00:32:21,440 --> 00:32:23,567
precum și pe Soochan.
382
00:32:29,073 --> 00:32:31,409
Cum adică?
383
00:32:33,869 --> 00:32:36,539
Cred că am aflat de ce a murit Soochan.
384
00:32:36,622 --> 00:32:37,999
Se pare
385
00:32:38,916 --> 00:32:41,877
că Soochan a fost expus apei selenare.
386
00:32:42,878 --> 00:32:44,255
Nu știm cu certitudine,
387
00:32:44,839 --> 00:32:47,383
însă apa selenară
pare să se comporte ca un virus.
388
00:32:47,967 --> 00:32:50,761
Se înmulțește până când ia viața gazdei.
389
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Se multiplică?
390
00:32:53,305 --> 00:32:54,974
Apa se multiplică?
391
00:32:55,558 --> 00:32:56,475
Da.
392
00:32:57,685 --> 00:32:59,186
Se multiplică la nesfârșit.
393
00:33:01,605 --> 00:33:03,566
Precis părea o resursă extraordinară.
394
00:33:04,316 --> 00:33:06,360
Dacă am putea controla înmulțirea,
395
00:33:06,444 --> 00:33:08,446
dacă am comercializa-o,
396
00:33:09,488 --> 00:33:11,615
pesemne au crezut că poate salva omenirea.
397
00:33:12,533 --> 00:33:13,743
Dacă s-ar putea,
398
00:33:14,702 --> 00:33:15,828
așa ar trebui să fie.
399
00:33:22,877 --> 00:33:25,588
Asta voia sora mea.
400
00:33:28,799 --> 00:33:30,051
Dr. Song Wonkyung.
401
00:33:31,093 --> 00:33:32,636
Da, dr. Song Wonkyung.
402
00:33:37,016 --> 00:33:38,059
Și sora mea
403
00:33:39,101 --> 00:33:40,311
voia acest lucru.
404
00:33:42,229 --> 00:33:43,064
Hei!
405
00:33:43,147 --> 00:33:44,190
E Luna.
406
00:33:48,152 --> 00:33:50,154
Vezi locul acela unde-s pete?
407
00:33:52,073 --> 00:33:54,325
Se numește Marea Liniștii.
408
00:33:55,493 --> 00:33:56,535
Acum mult timp,
409
00:33:57,119 --> 00:33:59,705
Galileo credea că e o mare.
410
00:33:59,789 --> 00:34:02,625
De aceea a denumit-o Marea Liniștii.
411
00:34:04,251 --> 00:34:06,128
Dar, odată ajunși pe Lună,
412
00:34:06,212 --> 00:34:07,630
n-am găsit nicio mare.
413
00:34:09,757 --> 00:34:11,383
Exact cum e și aici.
414
00:34:13,385 --> 00:34:16,889
Am auzit că, demult, aici a fost o mare.
415
00:34:18,641 --> 00:34:20,768
Pământul va ajunge ca Luna.
416
00:34:22,103 --> 00:34:23,187
Nu?
417
00:34:23,771 --> 00:34:24,814
Nu-ți face griji!
418
00:34:26,273 --> 00:34:29,944
Într-o zi voi umple locul ăsta
și-l voi transforma înapoi în mare.
419
00:34:31,237 --> 00:34:32,113
Da?
420
00:34:32,696 --> 00:34:33,697
Da.
421
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Ai să vezi!
422
00:34:36,742 --> 00:34:37,660
Într-o zi,
423
00:34:38,410 --> 00:34:39,703
așa se va întâmpla.
424
00:34:50,422 --> 00:34:53,759
Înțeleg de ce își riscă toți viața
ca să vină după ea.
425
00:34:55,010 --> 00:34:57,596
Dacă reușești, o să faci avere, nu-i așa?
426
00:34:57,680 --> 00:35:00,015
Dar tot nu poate fi controlată.
427
00:35:00,808 --> 00:35:02,560
Nu, nu se poate controla.
428
00:35:03,185 --> 00:35:05,146
Nu știm cum te poți infecta.
429
00:35:06,188 --> 00:35:08,607
Și noi? Suntem bine?
430
00:35:09,441 --> 00:35:10,276
Nu.
431
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Cum spui tu.
432
00:35:16,949 --> 00:35:20,286
O să rezist până vine nava de salvare
și o să plec acasă.
433
00:35:20,828 --> 00:35:23,247
Dacă putem controla apa selenară,
434
00:35:25,207 --> 00:35:28,502
vom trăi într-o lume
fără cartele de clasificare a apei.
435
00:35:28,586 --> 00:35:30,129
Cum vom crea o astfel de lume?
436
00:35:30,629 --> 00:35:32,715
Nu ne-a spus nimic despre misiune,
437
00:35:32,798 --> 00:35:34,425
și l-am pierdut pe Soochan.
438
00:35:41,140 --> 00:35:44,393
Mi s-a zis că încă este în cercetare,
și că e foarte instabilă.
439
00:35:44,476 --> 00:35:48,147
E susceptibilă la stimuli externi
și trebuia ținută la temperatură scăzută.
440
00:35:48,230 --> 00:35:49,815
Stimulul extern
441
00:35:50,649 --> 00:35:53,027
înseamnă contactul cu un organism viu.
442
00:35:55,404 --> 00:35:58,240
Cercetătorii s-au infectat cu apa selenară
și au murit,
443
00:35:58,824 --> 00:36:02,661
dar guvernul a mușamalizat tot,
pentru a ascunde existența apei selenare.
444
00:36:07,166 --> 00:36:09,210
Nu cunoaștem simptomele
sau cum se transmite.
445
00:36:09,293 --> 00:36:11,253
Sunt prea multe necunoscute.
446
00:36:12,713 --> 00:36:15,341
Nu sunt supărată pe tine
și nici nu te învinovățesc.
447
00:36:15,424 --> 00:36:17,176
Vreau doar informații.
448
00:36:19,053 --> 00:36:20,304
Am fost împotrivă.
449
00:36:24,850 --> 00:36:26,644
Am aflat că ești sora dr. Song
450
00:36:26,727 --> 00:36:28,687
și am ezitat să te accept în echipă.
451
00:36:30,522 --> 00:36:31,774
De ce ai venit aici?
452
00:36:35,277 --> 00:36:36,820
Sora mea m-a chemat aici.
453
00:36:40,032 --> 00:36:41,408
Cum adică?
454
00:36:41,492 --> 00:36:42,493
Ai spus
455
00:36:43,869 --> 00:36:45,996
că Choi ți-a dat
codul zonelor restricționate.
456
00:36:49,875 --> 00:36:51,126
Arhiva de date a stației
457
00:36:52,544 --> 00:36:54,713
se află în laboratorul principal.
458
00:36:56,215 --> 00:36:59,885
Am nevoie de acces de nivelul 1
ca să intru acolo.
459
00:37:04,265 --> 00:37:06,016
Sora ei a fost șef aici.
460
00:37:06,600 --> 00:37:09,561
Cum să nu știe nimic despre apa selenară?
461
00:37:11,522 --> 00:37:13,274
O suspectezi?
462
00:37:13,357 --> 00:37:15,943
Nu asta am vrut să spun.
463
00:37:16,652 --> 00:37:17,653
Zic doar
464
00:37:18,487 --> 00:37:20,114
că nu înțeleg
465
00:37:21,198 --> 00:37:23,117
de ce a acceptat misiunea.
466
00:37:25,786 --> 00:37:28,163
Ar fi fost curioasă
și nu ar fi fost corect.
467
00:37:35,254 --> 00:37:38,090
Dacă familia ta ar muri
și tu nu ai ști de ce,
468
00:37:38,173 --> 00:37:40,843
dacă totul pare lipsit de sens
și nu se schimbă nimic,
469
00:37:40,926 --> 00:37:42,636
mie totul mi s-ar părea în zadar.
470
00:37:44,388 --> 00:37:45,556
Și lui Soochan…
471
00:37:46,974 --> 00:37:48,475
i s-ar părea nedrept.
472
00:37:53,522 --> 00:37:54,648
Dar nu spun
473
00:37:54,732 --> 00:37:57,276
că n-aș da prioritate misiunii.
474
00:38:32,144 --> 00:38:33,645
De unde ai aflat?
475
00:38:36,690 --> 00:38:38,025
Am avut noroc.
476
00:38:38,776 --> 00:38:42,237
Crezi că vei găsi ceva aici?
477
00:38:44,198 --> 00:38:45,240
Răspunsul.
478
00:38:46,283 --> 00:38:49,119
Nu poți intra în arhiva de date
fără autorizație.
479
00:38:49,203 --> 00:38:50,204
Știu asta.
480
00:38:50,996 --> 00:38:52,456
Atunci lasă-mă să intru singură!
481
00:39:05,719 --> 00:39:07,429
Încă nu am încredere în tine.
482
00:39:14,603 --> 00:39:16,230
NIVEL 1
COD DE SECURITATE
483
00:39:21,485 --> 00:39:23,278
{\an8}ÎNCHIS
COD VERIFICAT
484
00:39:25,697 --> 00:39:27,658
DESCHIS
485
00:39:53,183 --> 00:39:54,768
E o cantitate uriașă de date.
486
00:39:54,852 --> 00:39:56,937
Trebuie să existe un mod de a o accesa.
487
00:40:07,823 --> 00:40:09,116
Ce-i asta?
488
00:40:39,146 --> 00:40:40,355
Sunt plante.
489
00:43:46,291 --> 00:43:47,751
PERSONAJELE, LOCURILE, ORGANIZAȚIILE,
NUMELE ȘI EVENIMENTELE
490
00:43:47,834 --> 00:43:49,044
SUNT INVENTATE SAU FOLOSITE FICTIV.
491
00:43:49,127 --> 00:43:50,337
ORICE ASEMĂRARE CU REALITATEA
E ÎNTÂMPLĂTOARE.
492
00:43:50,420 --> 00:43:52,839
Subtitrarea: Clara Lițescu