1 00:00:06,049 --> 00:00:11,054 {\an8}‪CENTRUL MEDICAL NAȚIONAL 3 2 00:00:13,181 --> 00:00:16,184 {\an8}‪AMBULANȚA 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 ‪PUNCTUL DE DISTRIBUȚIE A APEI 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,986 {\an8}‪NU DISCRIMINAȚI ‪DISTRIBUIȚI CORECT 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,909 ‪Vă rog să luați parte ‪la abrogarea clasificării! 6 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 ‪Avem nevoie de semnătura dv. 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,545 ‪Avem nevoie de semnătura dv. 8 00:00:45,505 --> 00:00:47,048 ‪Avem nevoie de semnătura dv. 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,758 ‪Mulțumim! 10 00:01:05,900 --> 00:01:10,196 ‪Acesta este un anunț pentru toți pacienții ‪din Centrul Național Medical 3. 11 00:01:10,905 --> 00:01:14,867 ‪Centrul Național 3 promite să ofere 12 00:01:14,951 --> 00:01:18,788 ‪cele mai bune îngrijiri ca să reveniți ‪la viețile voastre de zi cu zi. 13 00:01:18,871 --> 00:01:23,126 ‪Dacă aveți întrebări, vă rugăm… 14 00:01:23,209 --> 00:01:25,169 ‪Vă trebuie o clasă superioară de apă 15 00:01:25,253 --> 00:01:27,213 ‪ca să nu i se agraveze boala. 16 00:01:28,756 --> 00:01:29,841 ‪Altfel, 17 00:01:30,550 --> 00:01:32,718 ‪s-ar putea să rămână fără picioare. 18 00:01:34,887 --> 00:01:37,140 ‪Mare lucru nu putem face 19 00:01:38,224 --> 00:01:41,227 ‪cu clasa pe care o aveți acum. 20 00:01:58,870 --> 00:02:04,417 ‪UN SERIAL NETFLIX 21 00:03:23,371 --> 00:03:27,959 ‪EPISODUL 4 ‪ADEVĂRUL IESE LA IVEALĂ 22 00:03:28,960 --> 00:03:29,877 ‪Aia e apă. 23 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 ‪E apă. 24 00:03:31,671 --> 00:03:33,881 ‪E normală, dar neobișnuită. 25 00:03:35,633 --> 00:03:39,011 ‪Ce e normal și ce e neobișnuit? 26 00:03:39,095 --> 00:03:40,638 ‪Solubilitatea, tensiunea superficială 27 00:03:40,721 --> 00:03:42,765 ‪și alte caracteristici sunt similare apei. 28 00:03:43,307 --> 00:03:44,976 ‪Dar masa și densitatea nu-s. 29 00:03:45,059 --> 00:03:48,271 ‪N-are microorganisme, ‪deci e mai apropiată de apa distilată. 30 00:03:49,272 --> 00:03:52,191 ‪Însă are greutate atomică mai mare, ‪precum apa grea. 31 00:03:52,275 --> 00:03:53,609 ‪Dar nu e apă grea. 32 00:03:53,693 --> 00:03:56,237 ‪A înghețat la o temperatură ‪mult mai joasă decât apa. 33 00:03:56,320 --> 00:03:58,281 ‪A înghețat la -80 °C. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,616 ‪E mai puțin activă la temperaturi scăzute. 35 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 ‪Dar tot apă e. 36 00:04:05,746 --> 00:04:10,042 ‪POARTA LIFTULUI A ‪STAȚIA SELENARĂ DE CERCETARE BALHAE 37 00:05:15,566 --> 00:05:17,610 ‪Mi-e prea frică să mă uit. 38 00:05:19,612 --> 00:05:21,447 ‪Asigură-te că ancora stă bine! 39 00:05:21,530 --> 00:05:23,074 ‪S-a terminat dacă aluneci. 40 00:05:26,827 --> 00:05:29,872 ‪Odată ajuns acolo, ‪o să vezi alimentarea mecanismului. 41 00:05:29,955 --> 00:05:33,167 ‪După ce îl stingi, ‪voi începe să revizuiesc protocolul. 42 00:05:33,793 --> 00:05:35,753 ‪Poți înlocui panoul cât fac eu asta, 43 00:05:35,836 --> 00:05:37,088 ‪iar când îți dau semnalul… 44 00:05:42,718 --> 00:05:43,761 ‪Hei! 45 00:05:44,345 --> 00:05:45,304 ‪Ce se întâmplă? 46 00:05:50,393 --> 00:05:51,811 ‪E… Încearcă să-l oprești! 47 00:05:51,894 --> 00:05:53,646 ‪- Oprește-l cumva! ‪- Stai! Încerc. 48 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 ‪Poftim? De ce se mișcă liftul? 49 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 ‪E scăpat de sub control. 50 00:06:02,613 --> 00:06:04,115 ‪Căpitane, trebuie să te ferești! 51 00:06:06,117 --> 00:06:07,493 ‪STAȚIA SELENARĂ DE CERCETARE BALHAE 52 00:06:10,704 --> 00:06:12,289 ‪Trage frâna de urgență! 53 00:06:12,373 --> 00:06:13,290 ‪Da, să trăiți! 54 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 ‪Și frâna de urgență e trasă. 55 00:06:25,845 --> 00:06:27,638 ‪Căpitane, trebuie să te dai de acolo! 56 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 ‪Stai, nu! 57 00:06:31,142 --> 00:06:33,144 ‪- Trebuie să te dai! ‪- Căpitane! 58 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 ‪Căpitane! Ești teafăr? 59 00:07:03,132 --> 00:07:03,966 ‪Ce? 60 00:07:05,509 --> 00:07:07,094 ‪Ce se întâmplă? 61 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 ‪Acum funcționează? 62 00:07:13,934 --> 00:07:15,186 ‪Așa cred. 63 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 ‪Căpitane! 64 00:07:22,193 --> 00:07:23,235 ‪Sunt teafăr. 65 00:07:24,487 --> 00:07:25,696 ‪Ce s-a întâmplat? 66 00:07:25,779 --> 00:07:27,364 ‪Nu știu, căpitane. 67 00:07:27,448 --> 00:07:29,742 ‪Poate că s-a defectat ‪din cauza lipsei de curent. 68 00:07:29,825 --> 00:07:32,578 ‪Credeam că nu merge liftul. ‪De ce ar face asta? 69 00:07:33,662 --> 00:07:35,456 ‪Căpitane. Ești teafăr? 70 00:07:35,539 --> 00:07:37,333 ‪Vin la tine, căpitane. 71 00:07:37,416 --> 00:07:38,459 ‪Coboară frânghia! 72 00:08:07,863 --> 00:08:08,948 ‪Aruncă frânghia! 73 00:08:09,031 --> 00:08:11,534 ‪- Poftim? ‪- Aruncă tot! 74 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 ‪Ce se întâmplă? Căpitane? 75 00:08:16,080 --> 00:08:16,997 ‪Ce? 76 00:08:19,416 --> 00:08:20,626 ‪Căpitane! 77 00:08:20,709 --> 00:08:22,253 ‪- Căpitane! ‪- Căpitane! 78 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 ‪- Domnule! ‪- Nu! 79 00:09:00,791 --> 00:09:02,751 ‪- Sistem de oxigen avariat. ‪- Căpitane! 80 00:09:02,835 --> 00:09:05,421 ‪- Sistem de oxigen avariat. ‪- Căpitane! Mă auzi? 81 00:09:09,967 --> 00:09:10,926 ‪Domnule! 82 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 ‪Domnule! 83 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 ‪Căpitane! Ești teafăr? 84 00:09:20,060 --> 00:09:21,770 ‪Trebuie să-ți vii în fire! 85 00:09:22,271 --> 00:09:24,231 ‪Răspunde-ne, căpitane! 86 00:10:10,486 --> 00:10:11,570 ‪Căpitane! 87 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 ‪Ești bine, domnule? 88 00:10:17,785 --> 00:10:18,619 ‪Sunt bine. 89 00:10:18,702 --> 00:10:21,121 ‪Ce ușurare! 90 00:10:21,205 --> 00:10:23,624 ‪Mă temeam că ai pățit ceva… 91 00:10:24,792 --> 00:10:26,335 ‪Termin și mă întorc. 92 00:10:37,471 --> 00:10:41,475 ‪Nivel oxigen, 9%. Termostat avariat. 93 00:10:41,558 --> 00:10:42,434 ‪Căpitane, 94 00:10:42,518 --> 00:10:44,103 ‪nu poți continua. 95 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 ‪Mai bine te întorci. 96 00:10:54,405 --> 00:10:55,489 ‪Sunt bine. 97 00:11:06,083 --> 00:11:08,252 ‪Sistem de oxigen avariat. 98 00:11:10,921 --> 00:11:13,090 ‪Sistem de oxigen avariat. 99 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 ‪L-am găsit. Ce trebuie să fac? 100 00:11:20,514 --> 00:11:22,683 ‪Trage de manetă ‪ca să înlocuiești dispozitivul, 101 00:11:22,766 --> 00:11:25,185 ‪apoi închide comutatorul de curent ‪din dreapta. 102 00:11:32,151 --> 00:11:33,485 ‪ALIMENTARE ‪PORNIT, OPRIT 103 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 ‪Semnal detectat. Revizuiesc protocolul. 104 00:11:36,947 --> 00:11:38,157 ‪Repornesc sistemul. 105 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 ‪Un minut până se repornește sistemul. ‪Înlocuiește panoul! 106 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 ‪Al doilea panou din stânga. 107 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 ‪Sistem de oxigen avariat. 108 00:12:04,850 --> 00:12:07,060 ‪Sistem de oxigen avariat. 109 00:12:09,772 --> 00:12:12,107 ‪Sistem de oxigen avariat. 110 00:12:31,043 --> 00:12:32,503 ‪Am înlocuit panoul. 111 00:12:32,586 --> 00:12:34,797 ‪Treizeci de secunde ‪până se repornește sistemul. 112 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 ‪Dar, dintre toate lifturile, 113 00:12:38,592 --> 00:12:41,512 ‪de ce a pornit ‪tocmai liftul din puțul ăla? 114 00:12:41,595 --> 00:12:44,765 ‪Exact. Nu-l pot controla ‪și nu pot depista eroarea. 115 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 ‪În stația asta e energie negativă. 116 00:12:47,309 --> 00:12:49,478 ‪Lucrurile au luat-o razna de la început. 117 00:12:49,561 --> 00:12:52,689 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 118 00:12:53,440 --> 00:12:55,859 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 119 00:12:55,943 --> 00:12:57,736 ‪Trebuie să te întorci de îndată. 120 00:12:58,779 --> 00:12:59,988 ‪Sistem repornit. 121 00:13:00,489 --> 00:13:02,241 ‪Acționează comutatorul și maneta! 122 00:13:02,324 --> 00:13:05,202 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 123 00:13:05,285 --> 00:13:06,161 ‪Domnule! 124 00:13:07,454 --> 00:13:09,832 ‪Trebuie să te întorci. Poți? 125 00:13:10,874 --> 00:13:13,710 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 126 00:13:18,298 --> 00:13:20,801 ‪Trebuie să vii sus acum! 127 00:13:23,095 --> 00:13:25,889 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 128 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 129 00:13:38,360 --> 00:13:39,403 ‪- Căpitane! ‪- Căpitane! 130 00:13:39,486 --> 00:13:41,154 ‪- Domnule! ‪- Ești bine? 131 00:13:41,238 --> 00:13:43,448 ‪Nu! 132 00:13:43,532 --> 00:13:44,408 ‪Domnule Gong! 133 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 ‪Căpitane! 134 00:13:45,409 --> 00:13:47,077 ‪Îl vezi pe căpitan, domnule Gong? 135 00:13:47,160 --> 00:13:48,036 ‪Căpitane! 136 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 ‪Domnule! 137 00:13:50,831 --> 00:13:54,501 ‪Chiar dacă structura moleculară diferă ‪de cea de pe Pământ, tot apă este. 138 00:13:54,585 --> 00:13:57,004 ‪Și am văzut urme clare de înec la cadavre. 139 00:13:57,087 --> 00:14:00,424 ‪Dar cum de i s-a acumulat ‪atâta apă în corp? 140 00:14:00,507 --> 00:14:01,341 ‪Exact! 141 00:14:01,967 --> 00:14:04,803 ‪Inițial, am crezut că o fi înec secundar. 142 00:14:04,887 --> 00:14:06,471 ‪Dar Soochan… Nu se poate. 143 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 ‪Înec secundar? 144 00:14:07,764 --> 00:14:09,850 ‪Există mai multe tipuri de înec? 145 00:14:09,933 --> 00:14:11,602 ‪Apa care-ți intră în plămâni 146 00:14:11,685 --> 00:14:15,022 ‪poate provoca edem pulmonar, ‪leziuni cerebrale și multe altele. 147 00:14:15,105 --> 00:14:18,108 ‪E atunci când ai apă în plămâni, ‪dar nu-ți dai seama. 148 00:14:18,191 --> 00:14:19,234 ‪Mori mai târziu. 149 00:14:19,318 --> 00:14:23,488 ‪Adică te îneci ‪din cauza apei din corpul tău? 150 00:14:24,406 --> 00:14:25,699 ‪Cât durează 151 00:14:26,366 --> 00:14:28,243 ‪să apară simptome în cazul ăsta? 152 00:14:28,327 --> 00:14:29,953 ‪Diferă de la caz la caz. 153 00:14:30,037 --> 00:14:33,332 ‪Pot apărea în mai puțin de o oră. Uneori, 154 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 ‪oamenii cedează într-o zi, două, ‪cu dispnee. 155 00:14:37,336 --> 00:14:40,088 ‪Dar la câtă apă a vomitat Soochan… 156 00:14:40,172 --> 00:14:44,384 ‪Da, mult prea multă ca să putem spune ‪că a venit toată din plămâni. 157 00:14:44,968 --> 00:14:47,596 ‪Cum e posibil ca apa din corpul lui ‪să ia atâta volum 158 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 ‪și să i se infiltreze în gât ‪și în plămâni? E imposibil. 159 00:14:50,641 --> 00:14:51,808 ‪Dar cantitatea de apă… 160 00:14:53,393 --> 00:14:55,729 ‪nu s-a mărit după deces. 161 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 ‪Și? 162 00:15:01,234 --> 00:15:04,363 ‪Se multiplică rapid după infectarea gazdei 163 00:15:04,446 --> 00:15:08,116 ‪și își oprește activitatea ‪când gazda moare. 164 00:15:17,542 --> 00:15:19,795 ‪Vrei să spui că apa asta e un virus? 165 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 ‪Căpitane! 166 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 ‪Căpitane, ești bine? 167 00:15:40,232 --> 00:15:41,441 ‪Ce s-a întâmplat? 168 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 ‪Ai leșinat din cauza lipsei de oxigen. 169 00:15:44,444 --> 00:15:46,822 ‪De ce nu treci mai întâi pe la infirmerie? 170 00:15:47,990 --> 00:15:48,865 ‪Sunt bine. 171 00:16:17,936 --> 00:16:18,979 ‪Și comunicațiile? 172 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 ‪Ne străduim. 173 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 ‪NICIUN REZULTAT ‪ANALIZARE 174 00:16:36,538 --> 00:16:41,418 ‪Astea-s toate tipurile ‪de virusuri și germeni? 175 00:16:42,210 --> 00:16:43,587 ‪Nu se potrivește nimic. 176 00:16:44,921 --> 00:16:47,049 ‪Sunt convinsă că a fost infectat de ceva. 177 00:16:49,342 --> 00:16:53,930 ‪Dacă nu e în datele noastre, ‪atunci mai degrabă e virus extraterestru. 178 00:16:54,014 --> 00:16:55,891 ‪Și de ar fi un virus extraterestru, 179 00:16:55,974 --> 00:16:58,060 ‪chiar i-a ucis pe toți acum cinci ani? 180 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 ‪Ceilalți sunt bine. 181 00:17:01,480 --> 00:17:06,276 ‪Înseamnă că nu se transmite prin aer. ‪S-a molipsit prin contact fizic. 182 00:17:08,070 --> 00:17:10,238 ‪Cum de s-a răspândit așa repede ‪acum cinci ani? 183 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 ‪Ce e? 184 00:17:32,469 --> 00:17:35,555 ‪Nu-mi amintesc când am mai văzut ‪apă atât de limpede. 185 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 ‪Căpitane! 186 00:17:46,358 --> 00:17:47,275 ‪Ești teafăr? 187 00:17:48,652 --> 00:17:49,736 ‪Cum merge? 188 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 ‪Comunicațiile sunt încă dezactivate. 189 00:17:52,614 --> 00:17:53,448 ‪Nu merge? 190 00:17:56,159 --> 00:17:57,744 ‪Nu era de la unitatea digitală? 191 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 ‪Am înlocuit panoul 192 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 ‪și am repornit sistemul ‪fără nicio problemă. 193 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 ‪Da. Sistemul arată că totul e în regulă, 194 00:18:05,001 --> 00:18:06,753 ‪dar nu există niciun schimb de semnal. 195 00:18:06,837 --> 00:18:07,671 ‪Poate… 196 00:18:08,755 --> 00:18:11,716 ‪Poate că sistemul în sine ‪a fost afectat de accident. 197 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 ‪Ai zis că sistemul e în regulă. 198 00:18:13,552 --> 00:18:17,097 ‪Chiar dacă e o problemă, e posibil ‪ca sistemul să nu o poată detecta. 199 00:18:17,764 --> 00:18:19,099 ‪Momentan, 200 00:18:20,225 --> 00:18:22,644 ‪schimbul de semnal e imposibil. 201 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 ‪Vreo stație de rezervă? 202 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 ‪Toate dispozitivele de comunicare de aici ‪sunt distruse. 203 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 ‪Am căutat un semnal intern, 204 00:18:33,071 --> 00:18:35,031 ‪însă n-am detectat nimic, încă. 205 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 ‪Ar fi trebuit să verific mai întâi. 206 00:18:38,743 --> 00:18:40,162 ‪Stai liniștit! 207 00:18:40,829 --> 00:18:43,456 ‪Ar fi trebuit să pun umărul și eu, ‪nu să casc gura. 208 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 ‪SEMNAL NECUNOSCUT DETECTAT 209 00:18:45,625 --> 00:18:46,459 ‪Ce-i aia? 210 00:18:47,294 --> 00:18:49,004 ‪Stai, am prins ceva! 211 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 ‪Am prins un semnal. 212 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 ‪SEMNAL NECUNOSCUT DETECTAT 213 00:18:56,511 --> 00:18:59,347 ‪Poate fi unul dintre dispozitivele noastre ‪de comunicare? 214 00:18:59,431 --> 00:19:00,265 ‪Nu. 215 00:19:01,224 --> 00:19:03,310 ‪E clar că vine din afară. 216 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 ‪Dar niciunul dintre noi ‪nu e afară în clipa asta. Nu? 217 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 ‪Unde e trimis? 218 00:19:11,526 --> 00:19:13,320 ‪Depozitul 3. 219 00:19:15,363 --> 00:19:18,158 ‪Criminalul mereu se întoarce ‪la locul crimei. 220 00:19:22,621 --> 00:19:24,539 ‪Cine trimite semnalul de afară? 221 00:19:25,248 --> 00:19:28,084 ‪Precis ticăloșii ăia sunt ‪cu șobolanul ascuns aici. 222 00:19:28,168 --> 00:19:30,837 ‪Dacă intrusul are ‪un dispozitiv de comunicare separat, 223 00:19:30,921 --> 00:19:33,423 ‪înseamnă că suntem expuși. 224 00:20:03,495 --> 00:20:04,537 ‪De ce nu e nimeni aici? 225 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 ‪MESAJ PRIMIT 226 00:20:39,698 --> 00:20:42,951 ‪De ce are așa ceva? 227 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 ‪- PLANUL MAI E FEZABIL? ‪- VERIFIC… 228 00:20:47,956 --> 00:20:49,416 ‪- TIMP PÂNĂ LA ȚINTĂ? ‪- INCALCULABIL. 229 00:20:53,753 --> 00:20:55,213 {\an8}‪- RAPORTEAZĂ CÂND AJUNGI. ‪- AM AJUNS. 230 00:20:55,297 --> 00:20:56,798 {\an8}‪RAPORTEAZĂ DUPĂ COLECTARE 231 00:21:08,601 --> 00:21:10,854 ‪Mi-a fost antipatic din prima clipă. 232 00:21:10,937 --> 00:21:13,356 ‪Dar de ce l-a ucis intrusul? 233 00:21:13,440 --> 00:21:14,274 ‪Ai dreptate. 234 00:21:14,357 --> 00:21:15,942 ‪Nu sunt aliați? 235 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 ‪Habar n-am ce se petrece. 236 00:21:19,154 --> 00:21:20,947 ‪Poți afla cine le-a trimis? 237 00:21:21,031 --> 00:21:23,658 ‪Cred că a folosit un model mai vechi ‪pentru siguranță. 238 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 ‪Puțin probabil, dar voi încerca. 239 00:21:25,827 --> 00:21:27,454 ‪I-am văzut la cei de la RX. 240 00:21:29,998 --> 00:21:31,916 ‪Putem comunica cu Pământul cu astea? 241 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 ‪Da, e mai mult decât posibil. 242 00:21:34,210 --> 00:21:35,920 ‪Să încercăm s-o contactăm pe Choi! 243 00:21:38,131 --> 00:21:39,215 ‪Da, să trăiți! 244 00:21:45,305 --> 00:21:48,558 ‪Probabil că a șmecherit biosemnalul ‪ca să scape de voi. 245 00:21:48,641 --> 00:21:50,352 ‪Și eu am pus botul. 246 00:21:52,020 --> 00:21:54,314 ‪Ai găsit ceva despre cauza morții lor? 247 00:21:54,397 --> 00:21:58,401 ‪Toți au murit din cauza multiplicării ‪rapide a apei din corpul lor. 248 00:21:58,902 --> 00:22:00,737 ‪Încă mai căutăm cauza. 249 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 ‪E ciudat. 250 00:22:06,785 --> 00:22:08,745 ‪Totul se leagă. 251 00:22:09,871 --> 00:22:11,122 ‪E foarte ciudat. 252 00:22:11,206 --> 00:22:12,582 ‪Nu există niciun motiv să… 253 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 ‪S-a conectat! Suntem conectați. 254 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 {\an8}‪CONEXIUNE ACCEPTATĂ 255 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 ‪Căpitane, suntem conectați. 256 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 ‪Mai vorbim. 257 00:22:41,069 --> 00:22:45,448 ‪Trei au murit, ‪iar unul dintre ei era spion? 258 00:22:47,951 --> 00:22:49,661 ‪E cel mai prost raport posibil. 259 00:22:49,744 --> 00:22:53,706 ‪Dv. ați aprobat schimbarea copilotului ‪înainte să plecăm. 260 00:22:54,416 --> 00:22:56,543 ‪Când va auzi Departamentul de Control, 261 00:22:57,252 --> 00:23:00,672 ‪vor investiga amănunțit ‪motivul înlocuirii. 262 00:23:01,214 --> 00:23:03,299 ‪Desigur, mă vor include și pe mine. 263 00:23:04,926 --> 00:23:08,471 ‪E posibil ca alți membri ‪să colaboreze cu el? 264 00:23:08,972 --> 00:23:10,056 ‪Nu e exclus. 265 00:23:13,560 --> 00:23:14,769 ‪Important este 266 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 ‪să-l prindem pe intrusul ‪care a luat proba. 267 00:23:21,025 --> 00:23:24,946 ‪E mai important să-l oprim pe intrus ‪decât să luăm probe? 268 00:23:25,029 --> 00:23:28,199 ‪Tu ar trebui să știi cel mai bine ‪cât de valoroase sunt aceste probe. 269 00:23:29,701 --> 00:23:32,454 ‪Nu m-aș fi apucat de asta ‪ca să le las altcuiva. 270 00:23:33,788 --> 00:23:37,667 ‪Trebuie să avem acces de nivelul 1 ‪pentru a cerceta totul cum se cuvine. 271 00:24:40,396 --> 00:24:41,523 ‪ÎNCHIS 272 00:24:43,983 --> 00:24:46,069 ‪NIVELUL 1 ‪INTRODUCEȚI CODUL 273 00:24:51,074 --> 00:24:52,575 ‪Dr. Song, unde ești? 274 00:24:54,410 --> 00:24:55,620 ‪A, da! 275 00:24:55,703 --> 00:24:56,788 ‪Vin imediat. 276 00:25:01,334 --> 00:25:02,794 ‪Vorbesc de mult timp. 277 00:25:04,045 --> 00:25:07,131 ‪„Am trimis o navă de salvare. ‪Întoarceți-vă cât mai repede!” 278 00:25:07,215 --> 00:25:08,800 ‪Sper că asta va spune. 279 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 ‪Fir-ar să fie! 280 00:25:20,019 --> 00:25:21,354 ‪Un supraviețuitor? 281 00:25:21,437 --> 00:25:23,398 ‪Nu-s de acord cu teoria dr. Song, 282 00:25:24,232 --> 00:25:27,735 ‪dar moartea copilotului e discutabilă. 283 00:25:29,112 --> 00:25:30,780 ‪Cum adică, dle Han? 284 00:25:32,865 --> 00:25:35,660 ‪Nu există urme de radiații în stație. 285 00:25:38,413 --> 00:25:40,081 ‪Știați deja? 286 00:25:41,207 --> 00:25:42,166 ‪Ce? 287 00:25:49,257 --> 00:25:52,051 ‪Ați părut foarte șocată ‪când am adus vorba de spion, 288 00:25:52,802 --> 00:25:54,762 ‪însă ați fost indiferentă când am spus 289 00:25:54,846 --> 00:25:56,639 ‪că ar putea exista un supraviețuitor. 290 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 ‪Ești prima persoană care mi-a zis 291 00:26:05,607 --> 00:26:08,443 ‪că nu sunt semne de scurgeri de radiații. 292 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 ‪Și… 293 00:26:11,738 --> 00:26:14,073 ‪E din cauză c-ai zis ‪că cineva ar putea fi în viață, 294 00:26:15,325 --> 00:26:17,285 ‪deși a fost închisă timp de cinci ani. 295 00:26:19,787 --> 00:26:21,247 ‪Căpitane Han, 296 00:26:21,331 --> 00:26:25,627 ‪poate începi să crezi ‪teoria absurdă a dr. Song. 297 00:26:26,628 --> 00:26:30,048 ‪Dacă ascundeți informații ‪ce mi-ar putea pune echipajul în pericol, 298 00:26:32,050 --> 00:26:34,927 ‪nu mă mai interesează ‪succesul operațiunii. 299 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 ‪În calitate… 300 00:26:39,390 --> 00:26:41,351 ‪de ofițer-șef al misiunii, 301 00:26:42,226 --> 00:26:44,896 ‪îmi doresc enorm ‪ca echipajul să se întoarcă în siguranță. 302 00:26:45,813 --> 00:26:48,358 ‪Nu am niciun motiv să îți ascund ceva. 303 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 ‪Trebuie să duci misiunea la bun sfârșit. 304 00:26:52,945 --> 00:26:54,656 ‪Nu o va salva doar pe fiica ta, 305 00:26:56,074 --> 00:26:57,158 ‪ci ne-ar putea salva 306 00:26:58,201 --> 00:27:00,119 ‪pe toți. 307 00:27:11,381 --> 00:27:13,800 ‪Nu e niciun virus în chestia asta. 308 00:27:16,219 --> 00:27:17,303 ‪Asta e ultima. 309 00:27:18,429 --> 00:27:19,389 ‪Ultima ce? 310 00:27:21,349 --> 00:27:23,059 ‪Cât timp trebuie să facem asta? 311 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 ‪De ce? 312 00:27:30,900 --> 00:27:31,943 ‪O clipă. 313 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 ‪Ce e? 314 00:27:37,281 --> 00:27:38,199 ‪Ce faci? 315 00:27:44,122 --> 00:27:45,498 ‪Vreau să încerc ceva. 316 00:28:08,938 --> 00:28:10,022 ‪Ce-i asta? 317 00:28:11,149 --> 00:28:12,233 ‪De ce face asta? 318 00:28:12,316 --> 00:28:13,192 ‪Se divide. 319 00:28:14,444 --> 00:28:16,487 ‪Ce-i asta? E ceva în neregulă? 320 00:28:17,196 --> 00:28:19,532 ‪- Dați-vă în spate! Înapoi! ‪- De ce face asta? 321 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 ‪O clipă! 322 00:28:36,758 --> 00:28:37,592 ‪Stați! 323 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 ‪Nu se mai multiplică. 324 00:28:42,221 --> 00:28:43,347 ‪Ce-i asta? 325 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 ‪De ce… 326 00:28:44,724 --> 00:28:45,808 ‪De ce a făcut asta? 327 00:28:50,605 --> 00:28:52,815 ‪Sângele e o clipă viu ‪și în afara corpului. 328 00:28:52,899 --> 00:28:54,817 ‪De aceea s-a văzut o reacție. 329 00:28:54,901 --> 00:28:57,653 ‪Asta trebuie să-i fi provocat moartea ‪lui Soochan. 330 00:28:58,154 --> 00:28:59,655 ‪Odată ce gazda a murit, 331 00:29:00,531 --> 00:29:01,908 ‪nu s-a mai multiplicat. 332 00:29:05,745 --> 00:29:07,330 ‪Apă care se multiplică… 333 00:29:15,838 --> 00:29:16,756 ‪NIVEL 1 ‪COD DE SECURITATE 334 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 ‪NIVEL 1 ‪COD DE SECURITATE 335 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 ‪Întârzie cumva nava de salvare? 336 00:29:26,182 --> 00:29:29,018 ‪Da, mai avem nevoie de timp ‪să găsim intrusul și proba aceea. 337 00:29:29,101 --> 00:29:32,146 ‪Cum îl prindem pe intrus? 338 00:29:32,230 --> 00:29:35,024 ‪Ar trebui să rămână în viață, ‪dar, dacă prelevați proba, 339 00:29:35,525 --> 00:29:36,818 ‪îl puteți ucide. 340 00:29:38,486 --> 00:29:40,154 ‪Îl vom căuta pe intrus. 341 00:29:40,238 --> 00:29:42,365 ‪- Taesuk și Sun, veniți cu… ‪- Căpitane! 342 00:29:43,324 --> 00:29:44,492 ‪Face asta 343 00:29:45,535 --> 00:29:47,829 ‪fiindcă noi n-avem astronavă. 344 00:29:47,912 --> 00:29:49,831 ‪Ne amenință cu nava de salvare. 345 00:29:49,914 --> 00:29:52,416 ‪Nu așa ar trebui să ne ceară ‪să ne prelungim misiunea. 346 00:29:52,500 --> 00:29:53,918 ‪Nu așa se procedează. 347 00:30:01,259 --> 00:30:02,552 ‪Atunci, ce sugerezi? 348 00:30:05,096 --> 00:30:07,473 ‪Nu spun că am un plan anume. 349 00:30:08,558 --> 00:30:09,600 ‪Să ne concentrăm! 350 00:30:10,142 --> 00:30:11,978 ‪Da, să trăiți! Îmi cer scuze. 351 00:30:23,197 --> 00:30:24,282 ‪E apă? 352 00:30:25,408 --> 00:30:27,118 ‪Mostra pe care am venit s-o luăm. 353 00:30:28,619 --> 00:30:29,620 ‪E apă? 354 00:30:37,920 --> 00:30:39,046 ‪Știai. 355 00:30:43,217 --> 00:30:45,344 ‪Sunt sigur că știi 356 00:30:45,428 --> 00:30:48,389 ‪că țările se luptă ‪pe dezvoltarea resurselor spațiale. 357 00:30:48,472 --> 00:30:51,434 ‪Nimeni nu era interesat de Lună. 358 00:30:52,268 --> 00:30:55,771 ‪Nu s-a găsit nimic deosebit, ‪așa că majoritatea țărilor s-au retras. 359 00:30:56,731 --> 00:30:57,815 ‪Cu toate acestea… 360 00:30:59,066 --> 00:31:01,777 ‪Există un motiv ‪pentru care n-am renunțat la Lună. 361 00:31:06,782 --> 00:31:07,909 ‪Am găsit… 362 00:31:09,702 --> 00:31:11,412 ‪ceva copleșitor. 363 00:31:13,331 --> 00:31:14,498 ‪Ce anume? 364 00:31:18,794 --> 00:31:19,879 ‪Apă. 365 00:31:22,256 --> 00:31:23,716 ‪Era ocazia perfectă 366 00:31:24,550 --> 00:31:28,930 ‪să prindem din urmă alte țări dezvoltate, ‪ca nou-veniți în industrie. 367 00:31:32,266 --> 00:31:34,352 ‪Dr. Song Wonkyung a numit-o… 368 00:31:36,520 --> 00:31:38,022 ‪Apă selenară. 369 00:31:44,070 --> 00:31:46,906 ‪La Stația Balhae se studia apa selenară. 370 00:31:48,699 --> 00:31:51,160 ‪Chiar există apă pe Lună? 371 00:31:51,661 --> 00:31:54,080 ‪Asta e tot ce mi-a zis dna Choi. 372 00:31:55,081 --> 00:31:56,832 ‪A zis că am găsit apă pe Lună 373 00:31:56,916 --> 00:31:58,668 ‪și că, dacă vom avea succes, 374 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 ‪am putea salva omenirea. 375 00:32:01,420 --> 00:32:02,922 ‪De ce ne-ai ascuns așa ceva? 376 00:32:04,799 --> 00:32:07,343 ‪De ce ai făcut atâtea ca să nu aflăm? 377 00:32:07,426 --> 00:32:10,513 ‪E evident ce s-ar întâmpla dacă s-ar afla. 378 00:32:10,596 --> 00:32:13,432 ‪Lee Gisu e mort, ‪dar sigur va mai veni cineva după noi. 379 00:32:13,516 --> 00:32:17,728 ‪Nu, adevăratul motiv pentru care dna Choi ‪nu ne-a spus despre probă 380 00:32:18,479 --> 00:32:21,357 ‪e fiindcă apa i-a ucis ‪pe toți cei din Stația Balhae, 381 00:32:21,440 --> 00:32:23,567 ‪precum și pe Soochan. 382 00:32:29,073 --> 00:32:31,409 ‪Cum adică? 383 00:32:33,869 --> 00:32:36,539 ‪Cred că am aflat de ce a murit Soochan. 384 00:32:36,622 --> 00:32:37,999 ‪Se pare 385 00:32:38,916 --> 00:32:41,877 ‪că Soochan a fost expus apei selenare. 386 00:32:42,878 --> 00:32:44,255 ‪Nu știm cu certitudine, 387 00:32:44,839 --> 00:32:47,383 ‪însă apa selenară ‪pare să se comporte ca un virus. 388 00:32:47,967 --> 00:32:50,761 ‪Se înmulțește până când ia viața gazdei. 389 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 ‪Se multiplică? 390 00:32:53,305 --> 00:32:54,974 ‪Apa se multiplică? 391 00:32:55,558 --> 00:32:56,475 ‪Da. 392 00:32:57,685 --> 00:32:59,186 ‪Se multiplică la nesfârșit. 393 00:33:01,605 --> 00:33:03,566 ‪Precis părea o resursă extraordinară. 394 00:33:04,316 --> 00:33:06,360 ‪Dacă am putea controla înmulțirea, 395 00:33:06,444 --> 00:33:08,446 ‪dacă am comercializa-o, 396 00:33:09,488 --> 00:33:11,615 ‪pesemne au crezut că poate salva omenirea. 397 00:33:12,533 --> 00:33:13,743 ‪Dacă s-ar putea, 398 00:33:14,702 --> 00:33:15,828 ‪așa ar trebui să fie. 399 00:33:22,877 --> 00:33:25,588 ‪Asta voia sora mea. 400 00:33:28,799 --> 00:33:30,051 ‪Dr. Song Wonkyung. 401 00:33:31,093 --> 00:33:32,636 ‪Da, dr. Song Wonkyung. 402 00:33:37,016 --> 00:33:38,059 ‪Și sora mea 403 00:33:39,101 --> 00:33:40,311 ‪voia acest lucru. 404 00:33:42,229 --> 00:33:43,064 ‪Hei! 405 00:33:43,147 --> 00:33:44,190 ‪E Luna. 406 00:33:48,152 --> 00:33:50,154 ‪Vezi locul acela unde-s pete? 407 00:33:52,073 --> 00:33:54,325 ‪Se numește Marea Liniștii. 408 00:33:55,493 --> 00:33:56,535 ‪Acum mult timp, 409 00:33:57,119 --> 00:33:59,705 ‪Galileo credea că e o mare. 410 00:33:59,789 --> 00:34:02,625 ‪De aceea a denumit-o Marea Liniștii. 411 00:34:04,251 --> 00:34:06,128 ‪Dar, odată ajunși pe Lună, 412 00:34:06,212 --> 00:34:07,630 ‪n-am găsit nicio mare. 413 00:34:09,757 --> 00:34:11,383 ‪Exact cum e și aici. 414 00:34:13,385 --> 00:34:16,889 ‪Am auzit că, demult, aici a fost o mare. 415 00:34:18,641 --> 00:34:20,768 ‪Pământul va ajunge ca Luna. 416 00:34:22,103 --> 00:34:23,187 ‪Nu? 417 00:34:23,771 --> 00:34:24,814 ‪Nu-ți face griji! 418 00:34:26,273 --> 00:34:29,944 ‪Într-o zi voi umple locul ăsta ‪și-l voi transforma înapoi în mare. 419 00:34:31,237 --> 00:34:32,113 ‪Da? 420 00:34:32,696 --> 00:34:33,697 ‪Da. 421 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 ‪Ai să vezi! 422 00:34:36,742 --> 00:34:37,660 ‪Într-o zi, 423 00:34:38,410 --> 00:34:39,703 ‪așa se va întâmpla. 424 00:34:50,422 --> 00:34:53,759 ‪Înțeleg de ce își riscă toți viața ‪ca să vină după ea. 425 00:34:55,010 --> 00:34:57,596 ‪Dacă reușești, o să faci avere, nu-i așa? 426 00:34:57,680 --> 00:35:00,015 ‪Dar tot nu poate fi controlată. 427 00:35:00,808 --> 00:35:02,560 ‪Nu, nu se poate controla. 428 00:35:03,185 --> 00:35:05,146 ‪Nu știm cum te poți infecta. 429 00:35:06,188 --> 00:35:08,607 ‪Și noi? Suntem bine? 430 00:35:09,441 --> 00:35:10,276 ‪Nu. 431 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 ‪Cum spui tu. 432 00:35:16,949 --> 00:35:20,286 ‪O să rezist până vine nava de salvare ‪și o să plec acasă. 433 00:35:20,828 --> 00:35:23,247 ‪Dacă putem controla apa selenară, 434 00:35:25,207 --> 00:35:28,502 ‪vom trăi într-o lume ‪fără cartele de clasificare a apei. 435 00:35:28,586 --> 00:35:30,129 ‪Cum vom crea o astfel de lume? 436 00:35:30,629 --> 00:35:32,715 ‪Nu ne-a spus nimic despre misiune, 437 00:35:32,798 --> 00:35:34,425 ‪și l-am pierdut pe Soochan. 438 00:35:41,140 --> 00:35:44,393 ‪Mi s-a zis că încă este în cercetare, ‪și că e foarte instabilă. 439 00:35:44,476 --> 00:35:48,147 ‪E susceptibilă la stimuli externi ‪și trebuia ținută la temperatură scăzută. 440 00:35:48,230 --> 00:35:49,815 ‪Stimulul extern 441 00:35:50,649 --> 00:35:53,027 ‪înseamnă contactul cu un organism viu. 442 00:35:55,404 --> 00:35:58,240 ‪Cercetătorii s-au infectat cu apa selenară ‪și au murit, 443 00:35:58,824 --> 00:36:02,661 ‪dar guvernul a mușamalizat tot, ‪pentru a ascunde existența apei selenare. 444 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 ‪Nu cunoaștem simptomele ‪sau cum se transmite. 445 00:36:09,293 --> 00:36:11,253 ‪Sunt prea multe necunoscute. 446 00:36:12,713 --> 00:36:15,341 ‪Nu sunt supărată pe tine ‪și nici nu te învinovățesc. 447 00:36:15,424 --> 00:36:17,176 ‪Vreau doar informații. 448 00:36:19,053 --> 00:36:20,304 ‪Am fost împotrivă. 449 00:36:24,850 --> 00:36:26,644 ‪Am aflat că ești sora dr. Song 450 00:36:26,727 --> 00:36:28,687 ‪și am ezitat să te accept în echipă. 451 00:36:30,522 --> 00:36:31,774 ‪De ce ai venit aici? 452 00:36:35,277 --> 00:36:36,820 ‪Sora mea m-a chemat aici. 453 00:36:40,032 --> 00:36:41,408 ‪Cum adică? 454 00:36:41,492 --> 00:36:42,493 ‪Ai spus 455 00:36:43,869 --> 00:36:45,996 ‪că Choi ți-a dat ‪codul zonelor restricționate. 456 00:36:49,875 --> 00:36:51,126 ‪Arhiva de date a stației 457 00:36:52,544 --> 00:36:54,713 ‪se află în laboratorul principal. 458 00:36:56,215 --> 00:36:59,885 ‪Am nevoie de acces de nivelul 1 ‪ca să intru acolo. 459 00:37:04,265 --> 00:37:06,016 ‪Sora ei a fost șef aici. 460 00:37:06,600 --> 00:37:09,561 ‪Cum să nu știe nimic despre apa selenară? 461 00:37:11,522 --> 00:37:13,274 ‪O suspectezi? 462 00:37:13,357 --> 00:37:15,943 ‪Nu asta am vrut să spun. 463 00:37:16,652 --> 00:37:17,653 ‪Zic doar 464 00:37:18,487 --> 00:37:20,114 ‪că nu înțeleg 465 00:37:21,198 --> 00:37:23,117 ‪de ce a acceptat misiunea. 466 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 ‪Ar fi fost curioasă ‪și nu ar fi fost corect. 467 00:37:35,254 --> 00:37:38,090 ‪Dacă familia ta ar muri ‪și tu nu ai ști de ce, 468 00:37:38,173 --> 00:37:40,843 ‪dacă totul pare lipsit de sens ‪și nu se schimbă nimic, 469 00:37:40,926 --> 00:37:42,636 ‪mie totul mi s-ar părea în zadar. 470 00:37:44,388 --> 00:37:45,556 ‪Și lui Soochan… 471 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 ‪i s-ar părea nedrept. 472 00:37:53,522 --> 00:37:54,648 ‪Dar nu spun 473 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 ‪că n-aș da prioritate misiunii. 474 00:38:32,144 --> 00:38:33,645 ‪De unde ai aflat? 475 00:38:36,690 --> 00:38:38,025 ‪Am avut noroc. 476 00:38:38,776 --> 00:38:42,237 ‪Crezi că vei găsi ceva aici? 477 00:38:44,198 --> 00:38:45,240 ‪Răspunsul. 478 00:38:46,283 --> 00:38:49,119 ‪Nu poți intra în arhiva de date ‪fără autorizație. 479 00:38:49,203 --> 00:38:50,204 ‪Știu asta. 480 00:38:50,996 --> 00:38:52,456 ‪Atunci lasă-mă să intru singură! 481 00:39:05,719 --> 00:39:07,429 ‪Încă nu am încredere în tine. 482 00:39:14,603 --> 00:39:16,230 ‪NIVEL 1 ‪COD DE SECURITATE 483 00:39:21,485 --> 00:39:23,278 {\an8}‪ÎNCHIS ‪COD VERIFICAT 484 00:39:25,697 --> 00:39:27,658 ‪DESCHIS 485 00:39:53,183 --> 00:39:54,768 ‪E o cantitate uriașă de date. 486 00:39:54,852 --> 00:39:56,937 ‪Trebuie să existe un mod de a o accesa. 487 00:40:07,823 --> 00:40:09,116 ‪Ce-i asta? 488 00:40:39,146 --> 00:40:40,355 ‪Sunt plante. 489 00:43:46,291 --> 00:43:47,751 ‪PERSONAJELE, LOCURILE, ORGANIZAȚIILE, ‪NUMELE ȘI EVENIMENTELE 490 00:43:47,834 --> 00:43:49,044 ‪SUNT INVENTATE SAU FOLOSITE FICTIV. 491 00:43:49,127 --> 00:43:50,337 ‪ORICE ASEMĂRARE CU REALITATEA ‪E ÎNTÂMPLĂTOARE. 492 00:43:50,420 --> 00:43:52,839 ‪Subtitrarea: Clara Lițescu