1 00:00:06,049 --> 00:00:11,054 {\an8}TRZECIE KRAJOWE CENTRUM MEDYCZNE 2 00:00:13,181 --> 00:00:16,184 {\an8}AMBULANS 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 STACJA DYSTRYBUCJI WODY 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,986 {\an8}STOP DYSKRYMINACJI ŻĄDAMY UCZCIWEJ DYSTRYBUCJI 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,909 Prosimy o udział w demonstracji w celu zniesienia klas. 6 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 Potrzebujemy pańskiego podpisu. 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,545 Potrzebujemy pańskiego podpisu. 8 00:00:45,505 --> 00:00:47,048 Potrzebujemy pańskiego podpisu. 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,758 Dziękuję. 10 00:01:05,900 --> 00:01:10,196 Komunikat dla wszystkich pacjentów Trzeciego Krajowego Centrum Medycznego. 11 00:01:10,905 --> 00:01:14,867 Trzecie Krajowe Centrum Medyczne obiecuje zapewnić 12 00:01:14,951 --> 00:01:18,788 najlepszą opiekę, abyście mogli powrócić do codziennego życia. 13 00:01:18,871 --> 00:01:23,126 W razie pytań w trakcie pobytu, należy… 14 00:01:23,209 --> 00:01:25,169 Musi mieć pan wyższą klasę wodną, 15 00:01:25,253 --> 00:01:27,213 aby jej stan przestał się pogarszać. 16 00:01:28,756 --> 00:01:29,841 W przeciwnym wypadku 17 00:01:30,550 --> 00:01:32,718 może stracić nogi na zawsze. 18 00:01:34,887 --> 00:01:37,140 Niewiele możemy zrobić 19 00:01:38,224 --> 00:01:41,227 z aktualnie posiadaną przez pana klasą. 20 00:01:58,870 --> 00:02:04,417 SERIAL NETFLIX 21 00:03:23,371 --> 00:03:27,959 ODCINEK 4: PRAWDA WYCHODZI NA JAW 22 00:03:28,960 --> 00:03:29,877 To woda. 23 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 To woda. 24 00:03:31,671 --> 00:03:33,881 Jest zwyczajna, ale jednak nietypowa. 25 00:03:35,633 --> 00:03:39,011 Co jest w niej zwyczajnego, a co nietypowego? 26 00:03:39,095 --> 00:03:40,638 Rozpuszczalność, napięcie 27 00:03:40,721 --> 00:03:42,765 i inne parametry są identyczne jak wody. 28 00:03:43,307 --> 00:03:44,976 Ale masa i gęstość już nie. 29 00:03:45,059 --> 00:03:48,271 Nie było żadnych mikroorganizmów, więc jest to jak woda destylowana, 30 00:03:49,272 --> 00:03:52,191 ale ma większą masę cząsteczkową, jak ciężka woda. 31 00:03:52,275 --> 00:03:53,609 Ale to nie jest ciężka woda. 32 00:03:53,693 --> 00:03:56,237 Woda zamarza w wyższej temperaturze. 33 00:03:56,320 --> 00:03:58,281 To zamarzło przy -80 stopniach Celsjusza. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,616 Aktywność malała ze spadkiem temperatury. 35 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Ale to wciąż woda. 36 00:04:05,746 --> 00:04:10,042 BRAMA A WINDY KSIĘŻYCOWA STACJA BADAWCZA BALHAE 37 00:05:15,566 --> 00:05:17,610 Za bardzo się boję, by na to patrzeć. 38 00:05:19,612 --> 00:05:21,447 Kotwa ma być super mocna. 39 00:05:21,530 --> 00:05:23,074 Poślizgnięcie może zabić. 40 00:05:26,827 --> 00:05:29,872 W środku zobaczy pan zasilanie mechanizmu. 41 00:05:29,955 --> 00:05:33,167 Kiedy pan je wyłączy, zacznę modyfikować protokół. 42 00:05:33,793 --> 00:05:35,753 W tym czasie może pan wymienić panel, 43 00:05:35,836 --> 00:05:37,088 a gdy dam znak… 44 00:05:42,718 --> 00:05:43,761 Hej. 45 00:05:44,345 --> 00:05:45,304 Co się dzieje? 46 00:05:50,393 --> 00:05:51,811 To… Spróbuj to zatrzymać. 47 00:05:51,894 --> 00:05:53,646 - Wyłącz to. - Próbuję. 48 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 Co? Dlaczego winda jedzie? 49 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 Nie mamy nad nią kontroli. 50 00:06:02,613 --> 00:06:04,115 Kapitanie, musi pan jej uniknąć. 51 00:06:06,117 --> 00:06:07,493 KSIĘŻYCOWA STACJA BADAWCZA BALHAE 52 00:06:10,704 --> 00:06:12,289 Włącz hamulec awaryjny. 53 00:06:12,373 --> 00:06:13,290 Tak jest. 54 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Hamulec awaryjny też nie działa. 55 00:06:25,845 --> 00:06:27,638 Kapitanie, musi się pan ruszać! 56 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 Czekaj, nie! 57 00:06:31,142 --> 00:06:33,144 - Ruchy, kapitanie! - Kapitanie! 58 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Kapitanie. Wszystko w porządku? 59 00:07:03,132 --> 00:07:03,966 Co? 60 00:07:05,509 --> 00:07:07,094 Co się dzieje? 61 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 Teraz działa? 62 00:07:13,934 --> 00:07:15,186 Chyba tak. 63 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 Kapitanie. 64 00:07:22,193 --> 00:07:23,235 Nic mi nie jest. 65 00:07:24,487 --> 00:07:25,696 Co się stało? 66 00:07:25,779 --> 00:07:27,364 Nie jestem pewien, kapitanie. 67 00:07:27,448 --> 00:07:29,742 Być może doszło do awarii z powodu braku zasilania. 68 00:07:29,825 --> 00:07:32,578 Myślałem, że winda nie działa. Dlaczego tak nagle ruszyła? 69 00:07:33,662 --> 00:07:35,456 Kapitanie. Nic panu nie jest? 70 00:07:35,539 --> 00:07:37,333 Zejdę do pana. 71 00:07:37,416 --> 00:07:38,459 Opuśćcie linę. 72 00:08:07,863 --> 00:08:08,948 Rzućcie linę. 73 00:08:09,031 --> 00:08:11,534 - Słucham, kapitanie? - Zrzuć całą linę na dół! 74 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 Co się dzieje? Kapitanie? 75 00:08:16,080 --> 00:08:16,997 Co? 76 00:08:19,416 --> 00:08:20,626 Kapitanie! 77 00:08:20,709 --> 00:08:22,253 - Kapitanie! - Kapitanie! 78 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 - Kapitanie! - Nie! 79 00:09:00,791 --> 00:09:02,751 - Uszkodzenie układu tlenowego. - Kapitanie. 80 00:09:02,835 --> 00:09:05,421 - Uszkodzenie układu tlenowego. - Żyje pan? 81 00:09:09,967 --> 00:09:10,926 Kapitanie! 82 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 Kapitanie? 83 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 Kapitanie! Nic panu nie jest? 84 00:09:20,060 --> 00:09:21,770 Niech pan oprzytomnieje! 85 00:09:22,271 --> 00:09:24,231 Proszę odpowiedzieć, kapitanie! 86 00:10:10,486 --> 00:10:11,570 Kapitanie! 87 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 Czy coś się stało? 88 00:10:17,785 --> 00:10:18,619 Nic mi nie jest. 89 00:10:18,702 --> 00:10:21,121 Co za ulga. 90 00:10:21,205 --> 00:10:23,624 Martwiłem się, że coś mogło się panu stać. 91 00:10:24,792 --> 00:10:26,335 Skończę tu i wrócę. 92 00:10:37,471 --> 00:10:41,475 Poziom tlenu: dziewięć procent. Uszkodzenie regulatora temperatury ciała. 93 00:10:41,558 --> 00:10:42,434 Kapitanie, 94 00:10:42,518 --> 00:10:44,103 nie może pan iść dalej. 95 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Musi pan wracać. 96 00:10:54,405 --> 00:10:55,489 Nic mi nie jest. 97 00:11:06,083 --> 00:11:08,252 Uszkodzenie układu tlenowego. 98 00:11:10,921 --> 00:11:13,090 Uszkodzenie układu tlenowego. 99 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 Znalazłem. Co dalej? 100 00:11:20,514 --> 00:11:22,683 Proszę opuścić dźwignię, aby wymienić moduł, 101 00:11:22,766 --> 00:11:25,185 a następnie wyłączyć przełącznik po prawej. 102 00:11:32,151 --> 00:11:33,485 ZASILANIE WŁ./WYŁ. 103 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 Wykryto sygnał. Zmieniam protokół. 104 00:11:36,947 --> 00:11:38,157 Uruchamiam ponownie. 105 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 Minuta do restartu systemu. Proszę wymienić panel. 106 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 Drugi od lewej. 107 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 Uszkodzenie układu tlenowego. 108 00:12:04,850 --> 00:12:07,060 Uszkodzenie układu tlenowego. 109 00:12:09,772 --> 00:12:12,107 Uszkodzenie układu tlenowego. 110 00:12:31,043 --> 00:12:32,503 Wymieniłem panel. 111 00:12:32,586 --> 00:12:34,797 Restart systemu za 30 sekund. 112 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 Dlaczego ze wszystkich wind 113 00:12:38,592 --> 00:12:41,512 ruszyła ta w tym szybie? 114 00:12:41,595 --> 00:12:44,765 Właśnie. Nie mam nad nimi kontroli ani nie widzę żadnego błędu. 115 00:12:45,474 --> 00:12:47,226 To miejsce ma złe feng shui. 116 00:12:47,309 --> 00:12:49,478 Od początku wszystko się posrało. 117 00:12:49,561 --> 00:12:52,689 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 118 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 119 00:12:55,859 --> 00:12:57,736 Musi pan natychmiast wrócić. 120 00:12:58,779 --> 00:12:59,988 System się zrestartował. 121 00:13:00,489 --> 00:13:02,241 Proszę włączyć przełącznik i dźwignię. 122 00:13:02,324 --> 00:13:05,202 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 123 00:13:05,285 --> 00:13:06,161 Kapitanie. 124 00:13:07,454 --> 00:13:09,832 Musi pan wrócić. Uda się panu? 125 00:13:10,874 --> 00:13:13,710 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 126 00:13:18,298 --> 00:13:20,801 Musi pan wrócić na górę. 127 00:13:23,095 --> 00:13:25,889 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 128 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 129 00:13:38,360 --> 00:13:39,403 Kapitanie! 130 00:13:39,486 --> 00:13:41,154 - Kapitanie! - Wszystko w porządku? 131 00:13:41,238 --> 00:13:43,448 Och, nie. 132 00:13:43,532 --> 00:13:44,408 Panie Gong! 133 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 Kapitanie! 134 00:13:45,409 --> 00:13:47,077 Gong, widać kapitana? 135 00:13:47,160 --> 00:13:48,036 Kapitanie! 136 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 Kapitanie! 137 00:13:50,831 --> 00:13:54,501 Chociaż budowa molekularna różni się od ziemskiej wody, to jest to woda. 138 00:13:54,585 --> 00:13:57,004 W ciałach widać było wyraźne objawy utonięcia. 139 00:13:57,087 --> 00:14:00,424 W jaki sposób tyle wody zmieściło się w jego ciele? 140 00:14:00,507 --> 00:14:01,341 No właśnie. 141 00:14:01,967 --> 00:14:04,803 Na początku myślałam, że to wtórne utonięcie. 142 00:14:04,887 --> 00:14:06,471 Ale Soochan… niemożliwe. 143 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 Wtórne utonięcie? 144 00:14:07,764 --> 00:14:09,850 Są różne rodzaje utonięć? 145 00:14:09,933 --> 00:14:11,602 Woda w płucach może spowodować 146 00:14:11,685 --> 00:14:15,022 obrzęk płuc, uszkodzenie mózgu, niewydolność oddechową i wiele więcej. 147 00:14:15,105 --> 00:14:18,108 Może tak być, kiedy do płuc dostaje się woda, ale o tym nie wiesz. 148 00:14:18,191 --> 00:14:19,234 Umierasz później. 149 00:14:19,318 --> 00:14:23,488 To znaczy, że toniesz przez wodę w twoim ciele? 150 00:14:24,406 --> 00:14:25,699 Po jakim czasie 151 00:14:26,366 --> 00:14:28,243 pojawiają się objawy wtórnego utonięcia? 152 00:14:28,327 --> 00:14:29,953 Wszystko zależy od przypadku. 153 00:14:30,037 --> 00:14:33,332 Czasami wychodzi to po godzinie, 154 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 a czasem duszność i zapaść przychodzi po dniu lub dwóch. 155 00:14:37,336 --> 00:14:40,088 Ale ta ilość wody zwrócona przez Soochana… 156 00:14:40,172 --> 00:14:44,384 Tak, aż tyle nie zmieściłoby się w płucach. 157 00:14:44,968 --> 00:14:47,596 Jak mogło dojść do wzrostu ilości wody w jego ciele 158 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 i jej przeniknięcia do gardła i płuc? To niemożliwe. 159 00:14:50,641 --> 00:14:51,808 Ale woda… 160 00:14:53,393 --> 00:14:55,729 przestała wypływać po jego śmierci. 161 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 No i? 162 00:15:01,234 --> 00:15:04,363 To coś gwałtownie się rozmnaża po zainfekowaniu gospodarza, 163 00:15:04,446 --> 00:15:08,116 ale aktywność zanika po jego śmierci. 164 00:15:17,542 --> 00:15:19,795 Mówi pani, że ta woda to wirus? 165 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 Kapitanie. 166 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 Kapitanie, wszystko w porządku? 167 00:15:40,232 --> 00:15:41,441 Co się stało? 168 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 Stracił pan przytomność z powodu braku tlenu. 169 00:15:44,444 --> 00:15:46,822 Może najpierw pójdziemy do ambulatorium? 170 00:15:47,990 --> 00:15:48,865 Nic mi nie jest. 171 00:16:17,936 --> 00:16:18,979 A łączność? 172 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 Próbujemy. 173 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 BRAK DOPASOWANIA ANALIZA 174 00:16:36,538 --> 00:16:41,418 To wszelkie typy wirusów i drobnoustrojów? 175 00:16:42,210 --> 00:16:43,587 Nic nie pasuje. 176 00:16:44,921 --> 00:16:47,049 Na pewno coś go zainfekowało. 177 00:16:49,342 --> 00:16:53,930 Jeśli nie mamy tego w bazie, zapewne jest to jakiś wirus pozaziemski. 178 00:16:54,014 --> 00:16:55,891 Nawet jeśli to wirus pozaziemski, 179 00:16:55,974 --> 00:16:58,060 czy naprawdę zabił wszystkich pięć lat temu? 180 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 Innym jakoś nic nie jest. 181 00:17:01,480 --> 00:17:06,276 Czyli nie przenosi się drogą kropelkową. Zarażać musi bezpośredni kontakt. 182 00:17:08,070 --> 00:17:10,238 Jak to się tak szybko rozniosło pięć lat temu? 183 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 Co się stało? 184 00:17:32,469 --> 00:17:35,555 Nie pamiętam, kiedy ostatnio widziałam tak czystą wodę. 185 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Kapitanie. 186 00:17:46,358 --> 00:17:47,275 Wszystko w porządku? 187 00:17:48,652 --> 00:17:49,736 Jaki jest status? 188 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 Nadal nie ma łączności. 189 00:17:52,614 --> 00:17:53,448 Nie działa? 190 00:17:56,159 --> 00:17:57,744 To nie ten moduł był problemem? 191 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 Wymieniliśmy panel 192 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 i bez problemu ponownie uruchomiliśmy system. 193 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 Tak. System pokazuje, że wszystko jest w porządku, 194 00:18:05,001 --> 00:18:06,753 ale nie ma wymiany sygnałów. 195 00:18:06,837 --> 00:18:07,671 Może… 196 00:18:08,755 --> 00:18:11,716 cały system uległ uszkodzeniu z powodu wypadku. 197 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 Mówiłeś, że system jest w porządku. 198 00:18:13,552 --> 00:18:17,097 Nawet jeżeli istnieje problem, system może nie być w stanie go wykryć. 199 00:18:17,764 --> 00:18:19,099 W tej chwili 200 00:18:20,225 --> 00:18:22,644 nie można wysyłać ani odbierać żadnych sygnałów. 201 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 Zapasowe radia? 202 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 Nie działają wszystkie urządzenia komunikacyjne na terenie tej stacji. 203 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 Szukałem sygnału wewnątrz, 204 00:18:33,071 --> 00:18:35,031 ale jeszcze nic nie wykryłem. 205 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Powinienem był to najpierw sprawdzić. 206 00:18:38,743 --> 00:18:40,162 Nie ma problemu. 207 00:18:40,829 --> 00:18:43,456 Robię, co w mojej mocy. Nie mogę po prostu stać z boku. 208 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 WYKRYTO NIEZNANY SYGNAŁ 209 00:18:45,625 --> 00:18:46,459 Co to? 210 00:18:47,294 --> 00:18:49,004 Chwila, mamy coś. 211 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 Mamy sygnał. 212 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 WYKRYTO NIEZNANY SYGNAŁ 213 00:18:56,511 --> 00:18:59,347 Może pochodzić od jednego z naszych urządzeń komunikacyjnych? 214 00:18:59,431 --> 00:19:00,265 Nie. 215 00:19:01,224 --> 00:19:03,310 Wyraźnie pochodzi z zewnątrz. 216 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 Ale przecież nikogo od nas tam teraz nie ma, prawda? 217 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 Cel transmisji? 218 00:19:11,526 --> 00:19:13,320 Magazyn numer trzy. 219 00:19:15,363 --> 00:19:18,158 Morderca zawsze wraca na miejsce zbrodni. 220 00:19:22,621 --> 00:19:24,539 Kto wysyła sygnał z zewnątrz? 221 00:19:25,248 --> 00:19:28,084 Na pewno te dranie są w zmowie z tym ukrywającym się szczurem. 222 00:19:28,168 --> 00:19:30,837 Jeżeli intruz miał oddzielne urządzenie komunikacyjne, 223 00:19:30,921 --> 00:19:33,423 zapewne doskonale wiedzą o naszej sytuacji. 224 00:20:03,495 --> 00:20:04,537 Dlaczego tu jest pusto? 225 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 ODEBRANO WIADOMOŚĆ 226 00:20:39,698 --> 00:20:42,951 Dlaczego on ma coś takiego? 227 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 PLAN NADAL WYKONALNY? SPRAWDZAM… 228 00:20:47,956 --> 00:20:49,416 CZAS DO CELU? NIEPRZEWIDYWALNY 229 00:20:53,753 --> 00:20:55,213 {\an8}RAPORT PO DOTARCIU DO CELU U CELU 230 00:20:55,297 --> 00:20:56,798 {\an8}RAPORT PO ZABEZPIECZENIU PRÓBKI 231 00:21:08,601 --> 00:21:10,854 Od razu mi się nie spodobał. 232 00:21:10,937 --> 00:21:13,356 Ale dlaczego intruz go zabił? 233 00:21:13,440 --> 00:21:14,274 Racja. 234 00:21:14,357 --> 00:21:15,942 Nie są po tej samej stronie? 235 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 Nie mam pojęcia, co się dzieje. 236 00:21:19,154 --> 00:21:20,947 Dowiesz się, kto je wysłał? 237 00:21:21,031 --> 00:21:23,658 Chyba używał starszego modelu ze względów bezpieczeństwa. 238 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 Mało prawdopodobne, ale spróbuję. 239 00:21:25,827 --> 00:21:27,454 Widziałem je u ludzi z RX. 240 00:21:29,998 --> 00:21:31,916 Możemy tym połączyć się z Ziemią? 241 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Tak, zdecydowanie. 242 00:21:34,210 --> 00:21:35,920 Połącz z dyrektor Choi. 243 00:21:38,131 --> 00:21:39,215 Tak jest. 244 00:21:45,305 --> 00:21:48,558 Pewnie chciał was zgubić, manipulując biosygnałem. 245 00:21:48,641 --> 00:21:50,352 A ja dałam się nabrać. 246 00:21:52,020 --> 00:21:54,314 Dowiedziała się pani czegoś o przyczynie śmierci? 247 00:21:54,397 --> 00:21:58,401 Wszyscy zginęli wskutek szybkiego wzrostu zawartości wody w organizmie. 248 00:21:58,902 --> 00:22:00,737 Nadal szukamy przyczyny. 249 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 To dziwne. 250 00:22:06,785 --> 00:22:08,745 Wszystko jest podłączone. 251 00:22:09,871 --> 00:22:11,122 To naprawdę dziwne. 252 00:22:11,206 --> 00:22:12,582 Nie ma powodu, aby… 253 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 Połączyło się. Jest łączność. 254 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 {\an8}POŁĄCZENIE PRZYJĘTE 255 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 Kapitanie, mamy łączność. 256 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 Wrócimy do tego. 257 00:22:41,069 --> 00:22:45,448 Trzy osoby nie żyją, a jedna z nich była szpiegiem? 258 00:22:47,951 --> 00:22:49,661 To chyba najgorszy scenariusz. 259 00:22:49,744 --> 00:22:53,706 Pani zatwierdziła zmianę drugiego pilota tuż przed odlotem. 260 00:22:54,416 --> 00:22:56,543 Kiedy Departament kontroli się o tym dowie, 261 00:22:57,252 --> 00:23:00,672 przeprowadzą drobiazgowe śledztwo w sprawie przyczyny zamiany. 262 00:23:01,214 --> 00:23:03,299 Oczywiście obejmie ono i mnie. 263 00:23:04,926 --> 00:23:08,471 Czy jest możliwe, że ktoś z nim współpracuje? 264 00:23:08,972 --> 00:23:10,056 Niewykluczone. 265 00:23:13,560 --> 00:23:14,769 Najważniejsze jest, 266 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 aby złapać intruza, który zabrał próbkę. 267 00:23:21,025 --> 00:23:24,946 Ważniejsze jest powstrzymanie intruza czy odzyskanie próbek? 268 00:23:25,029 --> 00:23:28,199 Pan przede wszystkim powinien wiedzieć, jak cenne są te próbki. 269 00:23:29,701 --> 00:23:32,454 Nie rozpoczynałabym tego, jeżeli chciałabym je oddać. 270 00:23:33,788 --> 00:23:37,667 Dokładne przeszukanie wymaga dostępu do obszarów poziomu pierwszego. 271 00:24:40,396 --> 00:24:41,523 ZAMKNIĘTE 272 00:24:43,983 --> 00:24:46,069 POZIOM 1 WPROWADŹ KOD 273 00:24:51,074 --> 00:24:52,575 Gdzie pani jest, doktor Song? 274 00:24:54,410 --> 00:24:55,620 Tak. 275 00:24:55,703 --> 00:24:56,788 Zaraz tam będę. 276 00:25:01,334 --> 00:25:02,794 Długo rozmawiają. 277 00:25:04,045 --> 00:25:07,131 „Wysłaliśmy statek ratunkowy. Wracajcie jak najszybciej”. 278 00:25:07,215 --> 00:25:08,800 Oby właśnie to powiedziała. 279 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 Cholera, stary. 280 00:25:20,019 --> 00:25:21,354 Ocalały? 281 00:25:21,437 --> 00:25:23,398 Nie zgadzam się z teorią doktor Song, 282 00:25:24,232 --> 00:25:27,735 ale pewne kwestie związane ze śmiercią drugiego pilota są niezwykłe. 283 00:25:29,112 --> 00:25:30,780 O czym pan mówi, kapitanie? 284 00:25:32,865 --> 00:25:35,660 Na stacji nie ma śladu skażenia radioaktywnego. 285 00:25:38,413 --> 00:25:40,081 Wiedziała już pani o tym? 286 00:25:41,207 --> 00:25:42,166 Co? 287 00:25:49,257 --> 00:25:52,051 Bardzo panią zaskoczyła informacja o szpiegu, 288 00:25:52,802 --> 00:25:54,762 ale kiedy wspomniałem, że ktoś mógł ocaleć, 289 00:25:54,846 --> 00:25:56,639 raczej to pani nie poruszyło. 290 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Jest pan pierwszą osobą, która mi mówi, 291 00:26:05,607 --> 00:26:08,443 że nie ma tam żadnych oznak skażenia radioaktywnego. 292 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 I… 293 00:26:11,738 --> 00:26:14,073 To dlatego, że mówił pan, że ktoś mógł przeżyć, 294 00:26:15,325 --> 00:26:17,285 chociaż stację zamknięto na pięć lat. 295 00:26:19,787 --> 00:26:21,247 Kapitanie Han, 296 00:26:21,331 --> 00:26:25,627 być może zaczyna pan wierzyć w absurdalną teorię doktor Song. 297 00:26:26,628 --> 00:26:30,048 Jeśli ukrywa pani informacje, które mogą zagrażać bezpieczeństwu załogi, 298 00:26:32,050 --> 00:26:34,927 nie interesuje mnie już sukces tej operacji. 299 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 Mnie, jako… 300 00:26:39,390 --> 00:26:41,351 naczelnemu dowódcy tej misji, 301 00:26:42,226 --> 00:26:44,896 najbardziej zależy na bezpiecznym powrocie załogi. 302 00:26:45,813 --> 00:26:48,358 Nie mam powodu, aby cokolwiek przed panem ukrywać. 303 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Musi pan pomyślnie wykonać misję. 304 00:26:52,945 --> 00:26:54,656 Nie tylko ocali to pana córkę, 305 00:26:56,074 --> 00:26:57,158 ale może ocalić 306 00:26:58,201 --> 00:27:00,119 nas wszystkich. 307 00:27:11,381 --> 00:27:13,800 W tym nie ma absolutnie żadnego wirusa. 308 00:27:16,219 --> 00:27:17,303 To ostatnia. 309 00:27:18,429 --> 00:27:19,389 Ostatnie co? 310 00:27:21,349 --> 00:27:23,059 Ile jeszcze musimy to robić? 311 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 Dlaczego? 312 00:27:30,900 --> 00:27:31,943 Chwileczkę. 313 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 O co chodzi? 314 00:27:37,281 --> 00:27:38,199 Co pani robi? 315 00:27:44,122 --> 00:27:45,498 Chcę czegoś spróbować. 316 00:28:08,938 --> 00:28:10,022 Co to? 317 00:28:11,149 --> 00:28:12,233 Dlaczego to się dzieje? 318 00:28:12,316 --> 00:28:13,192 Dzieli się. 319 00:28:14,444 --> 00:28:16,487 Co to ma być? Coś nie tak? 320 00:28:17,196 --> 00:28:19,532 - Do tyłu. Cofnij się. - Dlaczego to tak robi? 321 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Chwileczkę. 322 00:28:36,758 --> 00:28:37,592 Zaczekajcie, 323 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 przestało się mnożyć. 324 00:28:42,221 --> 00:28:43,347 Co to było? 325 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 Dlaczego… 326 00:28:44,724 --> 00:28:45,808 Dlaczego to się stało? 327 00:28:50,605 --> 00:28:52,815 Krew poza organizmem przez chwilę jest żywa. 328 00:28:52,899 --> 00:28:54,817 Dlatego doszło do reakcji. 329 00:28:54,901 --> 00:28:57,653 To pewnie przyczyna śmierci Soochana. 330 00:28:58,154 --> 00:28:59,655 Po śmierci gospodarza 331 00:29:00,531 --> 00:29:01,908 przestało się mnożyć. 332 00:29:05,745 --> 00:29:07,330 Woda, która się mnoży… 333 00:29:15,838 --> 00:29:16,756 KOD 1. POZIOMU 334 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 KOD 1. POZIOMU 335 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 Czyli jest opóźnienie w harmonogramie statku ratunkowego? 336 00:29:26,182 --> 00:29:29,018 Tak, potrzebujemy więcej czasu, aby znaleźć intruza i próbkę. 337 00:29:29,101 --> 00:29:32,146 Jak mamy schwytać intruza? 338 00:29:32,230 --> 00:29:35,024 Należy go wziąć żywcem, ale jeżeli próbka zostanie odzyskana, 339 00:29:35,525 --> 00:29:36,818 można go zabić. 340 00:29:38,486 --> 00:29:40,154 Poszukamy intruza. 341 00:29:40,238 --> 00:29:42,365 - Taesuk i Sun, idźcie z… - Kapitanie. 342 00:29:43,324 --> 00:29:44,492 Ona to robi, 343 00:29:45,535 --> 00:29:47,829 bo nie mamy lądownika, którym moglibyśmy odlecieć. 344 00:29:47,912 --> 00:29:49,831 Grozi nam statkiem ratunkowym. 345 00:29:49,914 --> 00:29:52,416 Nie tak powinna nas poprosić o przedłużenie misji. 346 00:29:52,500 --> 00:29:53,918 Tak się tego nie załatwia. 347 00:30:01,259 --> 00:30:02,552 To co pan proponuje? 348 00:30:05,096 --> 00:30:07,473 Nie mówię, że mam konkretny plan. 349 00:30:08,558 --> 00:30:09,600 Skupmy się. 350 00:30:10,142 --> 00:30:11,978 Tak jest. Przepraszam. 351 00:30:23,197 --> 00:30:24,282 To woda? 352 00:30:25,408 --> 00:30:27,118 Ta próbka, którą mamy odzyskać. 353 00:30:28,619 --> 00:30:29,620 Czy to woda? 354 00:30:37,920 --> 00:30:39,046 Wiedział pan. 355 00:30:43,217 --> 00:30:45,344 Na pewno zdaje pan sobie sprawę 356 00:30:45,428 --> 00:30:48,389 z zasobów kosmicznych, o które rywalizują różne kraje. 357 00:30:48,472 --> 00:30:51,434 Nikogo nie interesował Księżyc. 358 00:30:52,268 --> 00:30:55,771 Nie znaleźliśmy tam nic szczególnego, więc większość krajów się wycofała. 359 00:30:56,731 --> 00:30:57,815 Jednakże… 360 00:30:59,066 --> 00:31:01,777 jest pewien powód, przez który nigdy nie go porzuciliśmy. 361 00:31:06,782 --> 00:31:07,909 Znaleźliśmy tam… 362 00:31:09,702 --> 00:31:11,412 coś niezwykle interesującego. 363 00:31:13,331 --> 00:31:14,498 Co? 364 00:31:18,794 --> 00:31:19,879 Wodę. 365 00:31:22,256 --> 00:31:23,716 To była dla nas idealna szansa, 366 00:31:24,550 --> 00:31:28,930 aby, jako nowi w tej branży, dogonić inne rozwinięte kraje. 367 00:31:32,266 --> 00:31:34,352 Doktor Song Wonkyung nazwała ją… 368 00:31:36,520 --> 00:31:38,022 wodą księżycową. 369 00:31:44,070 --> 00:31:46,906 Na terenie stacji Balhae badano wodę księżycową. 370 00:31:48,699 --> 00:31:51,160 Naprawdę na Księżycu jest woda? 371 00:31:51,661 --> 00:31:54,080 To wszystko, co dyrektor Choi powiedziała. 372 00:31:55,081 --> 00:31:56,832 Że na Księżycu znaleziono wodę 373 00:31:56,916 --> 00:31:58,668 i jeśli badania zakończą się sukcesem, 374 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 uratujemy całą ludzkość. 375 00:32:01,420 --> 00:32:02,922 Czemu to pan przed nami ukrywał? 376 00:32:04,799 --> 00:32:07,343 Dlaczego tak panu zależało, aby to był sekret? 377 00:32:07,426 --> 00:32:10,513 To oczywiste, co by się stało, jeżeli ta informacja by wyciekła. 378 00:32:10,596 --> 00:32:13,432 Lee Gisu nie żyje, ale ktoś na pewno będzie chciał nas dopaść. 379 00:32:13,516 --> 00:32:17,728 Nie. Prawdziwym powodem, dla którego dyrektor Choi nie powiedziała o tym 380 00:32:18,479 --> 00:32:21,357 jest fakt, że właśnie ta woda zabiła wszystkich na stacji Balhae 381 00:32:21,440 --> 00:32:23,567 i Soochana. 382 00:32:29,073 --> 00:32:31,409 Co pani mówi? 383 00:32:33,869 --> 00:32:36,539 Chyba wiemy, dlaczego Soochan umarł. 384 00:32:36,622 --> 00:32:37,999 Wygląda na to, 385 00:32:38,916 --> 00:32:41,877 że Soochan miał kontakt z wodą księżycową. 386 00:32:42,878 --> 00:32:44,255 Nie jesteśmy do końca pewne, 387 00:32:44,839 --> 00:32:47,383 ale woda księżycowa najwyraźniej jest jak wirus. 388 00:32:47,967 --> 00:32:50,761 Mnoży się, aż gospodarz umiera. 389 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 Mnoży się? 390 00:32:53,305 --> 00:32:54,974 Woda się rozmnaża? 391 00:32:55,558 --> 00:32:56,475 Tak. 392 00:32:57,685 --> 00:32:59,186 Mnoży się bez końca. 393 00:33:01,605 --> 00:33:03,566 Na pewno wydawała się świetnym zasobem. 394 00:33:04,316 --> 00:33:06,360 Jeśli kontrowalibyśmy proces mnożenia, 395 00:33:06,444 --> 00:33:08,446 jeśli udałoby się nam ja skomercjalizować, 396 00:33:09,488 --> 00:33:11,615 zapewne można by jej użyć, aby ocalić ludzkość. 397 00:33:12,533 --> 00:33:13,743 Jeśli to jest możliwe, 398 00:33:14,702 --> 00:33:15,828 powinno do tego dojść. 399 00:33:22,877 --> 00:33:25,588 Tego chciała moja siostra. 400 00:33:28,799 --> 00:33:30,051 Doktor Song Wonkyung. 401 00:33:31,093 --> 00:33:32,636 Tak, doktor Song Wonkyung. 402 00:33:37,016 --> 00:33:38,059 Moja siostra 403 00:33:39,101 --> 00:33:40,311 też tego chciała. 404 00:33:42,229 --> 00:33:43,064 Hej. 405 00:33:43,147 --> 00:33:44,190 To Księżyc. 406 00:33:48,152 --> 00:33:50,154 Widzisz te ciemne plamy? 407 00:33:52,073 --> 00:33:54,325 To miejsce nosi nazwę „Morze Spokoju”. 408 00:33:55,493 --> 00:33:56,535 Dawno temu 409 00:33:57,119 --> 00:33:59,705 Galileusz myślał, że to jest morze. 410 00:33:59,789 --> 00:34:02,625 Dlatego nazwał je Morzem Spokoju. 411 00:34:04,251 --> 00:34:06,128 Ale jak wylądowaliśmy na Księżycu, 412 00:34:06,212 --> 00:34:07,630 nie było tam żadnego morza. 413 00:34:09,757 --> 00:34:11,383 Podobnie, jak teraz jest tutaj. 414 00:34:13,385 --> 00:34:16,889 Podobno dawno temu tu wszędzie było morze. 415 00:34:18,641 --> 00:34:20,768 Ziemia skończy tak, jak Księżyc. 416 00:34:22,103 --> 00:34:23,187 Tak będzie? 417 00:34:23,771 --> 00:34:24,814 Nie martw się. 418 00:34:26,273 --> 00:34:29,944 Kiedyś to wszystko wypełnię i znów zamienię w morze. 419 00:34:31,237 --> 00:34:32,113 Zrobisz to? 420 00:34:32,696 --> 00:34:33,697 Tak. 421 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 Poczekaj i zobacz. 422 00:34:36,742 --> 00:34:37,660 Pewnego dnia 423 00:34:38,410 --> 00:34:39,703 tak się stanie. 424 00:34:50,422 --> 00:34:53,759 Rozumiem, dlaczego wszyscy ryzykują życie, aby tu przylecieć i ją zdobyć. 425 00:34:55,010 --> 00:34:57,596 Można na niej zbić fortunę, prawda? 426 00:34:57,680 --> 00:35:00,015 Ale nadal nie można jej kontrolować. 427 00:35:00,808 --> 00:35:02,560 Nie, nie można jej kontrolować. 428 00:35:03,185 --> 00:35:05,146 Nie wiemy nawet, jak można się zarazić. 429 00:35:06,188 --> 00:35:08,607 A co z nami? Wszystko w porządku? 430 00:35:09,441 --> 00:35:10,276 Nie. 431 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 Nieważne. 432 00:35:16,949 --> 00:35:20,286 Poczekam do przylotu statku ratunkowego i wracam do domu. 433 00:35:20,828 --> 00:35:23,247 Jeśli uda nam się kontrolować wodę księżycową, 434 00:35:25,207 --> 00:35:28,502 będziemy mogli żyć w świecie bez kart klas wodnych. 435 00:35:28,586 --> 00:35:30,129 Jak mamy stworzyć taki świat? 436 00:35:30,629 --> 00:35:32,715 Nic nam nie powiedziała o naszej misji, 437 00:35:32,798 --> 00:35:34,425 przez co straciliśmy Soochana. 438 00:35:41,140 --> 00:35:44,393 Powiedziano mi, że wciąż trwają badania, a substancja jest niestabilna. 439 00:35:44,476 --> 00:35:48,147 Jest podatna na bodźce zewnętrzne i trzeba ją trzymać w niskiej temperaturze. 440 00:35:48,230 --> 00:35:49,815 Tym bodźcem zewnętrznym 441 00:35:50,649 --> 00:35:53,027 jest kontakt z żywym organizmem. 442 00:35:55,404 --> 00:35:58,240 Badacze tutaj zakazili się wodą księżycową i zmarli, 443 00:35:58,824 --> 00:36:02,661 ale rząd wszystko zataił, aby ukryć istnienie wody księżycowej. 444 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 Nie znamy objawów ani drogi zakażenia. 445 00:36:09,293 --> 00:36:11,253 Jest zbyt wiele rzeczy, których nie wiemy. 446 00:36:12,713 --> 00:36:15,341 Nie jestem na pana zła ani pana nie obwiniam. 447 00:36:15,424 --> 00:36:17,176 Ja tylko chcę informacji. 448 00:36:19,053 --> 00:36:20,304 Byłem przeciwny. 449 00:36:24,850 --> 00:36:26,644 Nie chciałem mieć w zespole 450 00:36:26,727 --> 00:36:28,687 siostry doktor Song. 451 00:36:30,522 --> 00:36:31,774 Czemu tu pani przyleciała? 452 00:36:35,277 --> 00:36:36,820 Siostra mnie tu wezwała. 453 00:36:40,032 --> 00:36:41,408 Co ma pani na myśli? 454 00:36:41,492 --> 00:36:42,493 Dyrektor Choi 455 00:36:43,869 --> 00:36:45,996 dała panu kod do zastrzeżonych obszarów. 456 00:36:49,875 --> 00:36:51,126 Magazyn danych tej stacji 457 00:36:52,544 --> 00:36:54,713 jest w laboratorium głównym. 458 00:36:56,215 --> 00:36:59,885 Potrzebuję dostępu pierwszego poziomu, aby tam wejść. 459 00:37:04,265 --> 00:37:06,016 Jej siostra była tu szefem. 460 00:37:06,600 --> 00:37:09,561 Jakim cudem ona nic nie wie o wodzie księżycowej? 461 00:37:11,522 --> 00:37:13,274 Podejrzewasz ją? 462 00:37:13,357 --> 00:37:15,943 Nie, tego nie powiedziałem. 463 00:37:16,652 --> 00:37:17,653 Mówię tylko, 464 00:37:18,487 --> 00:37:20,114 że nie rozumiem, 465 00:37:21,198 --> 00:37:23,117 dlaczego zgodziła się na tę misję. 466 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Była ciekawa i chciała sprawiedliwości. 467 00:37:35,254 --> 00:37:38,090 Jeśli umiera ktoś z rodziny i nie znasz przyczyny, 468 00:37:38,173 --> 00:37:40,843 jeśli wszystko wydaje się bez sensu i nic się nie zmienia, 469 00:37:40,926 --> 00:37:42,636 masz wrażenie, że nic się nie liczy. 470 00:37:44,388 --> 00:37:45,556 Soochan też… 471 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 uważałby, że to niesprawiedliwe. 472 00:37:53,522 --> 00:37:54,648 Ale nie mówię, 473 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 że przedłożę to nad misję. 474 00:38:32,144 --> 00:38:33,645 Jak się o tym pani dowiedziała? 475 00:38:36,690 --> 00:38:38,025 Miałam szczęście. 476 00:38:38,776 --> 00:38:42,237 Co chce tu pani znaleźć? 477 00:38:44,198 --> 00:38:45,240 Odpowiedź. 478 00:38:46,283 --> 00:38:49,119 Nie może pan wejść do magazynu danych bez autoryzacji. 479 00:38:49,203 --> 00:38:50,204 Wiem. 480 00:38:50,996 --> 00:38:52,456 Więc wejdę tam sama. 481 00:39:05,719 --> 00:39:07,429 Jeszcze tak pani nie ufam. 482 00:39:14,603 --> 00:39:16,230 KOD DOSTĘPU PIERWSZEGO POZIOMU 483 00:39:21,485 --> 00:39:23,278 {\an8}ZAMKNIĘTE KOD POTWIERDZONY. 484 00:39:25,697 --> 00:39:27,658 OTWARTE 485 00:39:53,183 --> 00:39:54,768 To ogromna ilość danych. 486 00:39:54,852 --> 00:39:56,937 Gdzieś powinna być przeglądarka. 487 00:40:07,823 --> 00:40:09,116 Co to? 488 00:40:39,146 --> 00:40:40,355 Tu rosną rośliny. 489 00:43:46,291 --> 00:43:47,751 WSZYSTKIE POSTACIE, MIEJSCA, ORGANIZACJE, IMIONA I ZDARZENIA 490 00:43:47,834 --> 00:43:49,044 SĄ FIKCYJNE LUB TAK PRZEDSTAWIONE. 491 00:43:49,127 --> 00:43:50,337 PODOBIEŃSTWA SĄ PRZYPADKOWE. 492 00:43:50,420 --> 00:43:55,425 Napisy: Szymon Cegiełka