1
00:00:06,049 --> 00:00:11,054
{\an8}TRZECIE KRAJOWE CENTRUM MEDYCZNE
2
00:00:13,181 --> 00:00:16,184
{\an8}AMBULANS
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
STACJA DYSTRYBUCJI WODY
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,986
{\an8}STOP DYSKRYMINACJI
ŻĄDAMY UCZCIWEJ DYSTRYBUCJI
5
00:00:30,364 --> 00:00:32,909
Prosimy o udział w demonstracji
w celu zniesienia klas.
6
00:00:32,992 --> 00:00:34,452
Potrzebujemy pańskiego podpisu.
7
00:00:42,919 --> 00:00:44,545
Potrzebujemy pańskiego podpisu.
8
00:00:45,505 --> 00:00:47,048
Potrzebujemy pańskiego podpisu.
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,758
Dziękuję.
10
00:01:05,900 --> 00:01:10,196
Komunikat dla wszystkich pacjentów
Trzeciego Krajowego Centrum Medycznego.
11
00:01:10,905 --> 00:01:14,867
Trzecie Krajowe Centrum Medyczne
obiecuje zapewnić
12
00:01:14,951 --> 00:01:18,788
najlepszą opiekę, abyście mogli
powrócić do codziennego życia.
13
00:01:18,871 --> 00:01:23,126
W razie pytań w trakcie pobytu, należy…
14
00:01:23,209 --> 00:01:25,169
Musi mieć pan wyższą klasę wodną,
15
00:01:25,253 --> 00:01:27,213
aby jej stan przestał się pogarszać.
16
00:01:28,756 --> 00:01:29,841
W przeciwnym wypadku
17
00:01:30,550 --> 00:01:32,718
może stracić nogi na zawsze.
18
00:01:34,887 --> 00:01:37,140
Niewiele możemy zrobić
19
00:01:38,224 --> 00:01:41,227
z aktualnie posiadaną przez pana klasą.
20
00:01:58,870 --> 00:02:04,417
SERIAL NETFLIX
21
00:03:23,371 --> 00:03:27,959
ODCINEK 4: PRAWDA WYCHODZI NA JAW
22
00:03:28,960 --> 00:03:29,877
To woda.
23
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
To woda.
24
00:03:31,671 --> 00:03:33,881
Jest zwyczajna, ale jednak nietypowa.
25
00:03:35,633 --> 00:03:39,011
Co jest w niej zwyczajnego,
a co nietypowego?
26
00:03:39,095 --> 00:03:40,638
Rozpuszczalność, napięcie
27
00:03:40,721 --> 00:03:42,765
i inne parametry są identyczne jak wody.
28
00:03:43,307 --> 00:03:44,976
Ale masa i gęstość już nie.
29
00:03:45,059 --> 00:03:48,271
Nie było żadnych mikroorganizmów,
więc jest to jak woda destylowana,
30
00:03:49,272 --> 00:03:52,191
ale ma większą masę cząsteczkową,
jak ciężka woda.
31
00:03:52,275 --> 00:03:53,609
Ale to nie jest ciężka woda.
32
00:03:53,693 --> 00:03:56,237
Woda zamarza w wyższej temperaturze.
33
00:03:56,320 --> 00:03:58,281
To zamarzło przy -80 stopniach Celsjusza.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,616
Aktywność malała ze spadkiem temperatury.
35
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Ale to wciąż woda.
36
00:04:05,746 --> 00:04:10,042
BRAMA A WINDY
KSIĘŻYCOWA STACJA BADAWCZA BALHAE
37
00:05:15,566 --> 00:05:17,610
Za bardzo się boję, by na to patrzeć.
38
00:05:19,612 --> 00:05:21,447
Kotwa ma być super mocna.
39
00:05:21,530 --> 00:05:23,074
Poślizgnięcie może zabić.
40
00:05:26,827 --> 00:05:29,872
W środku zobaczy pan zasilanie mechanizmu.
41
00:05:29,955 --> 00:05:33,167
Kiedy pan je wyłączy,
zacznę modyfikować protokół.
42
00:05:33,793 --> 00:05:35,753
W tym czasie może pan wymienić panel,
43
00:05:35,836 --> 00:05:37,088
a gdy dam znak…
44
00:05:42,718 --> 00:05:43,761
Hej.
45
00:05:44,345 --> 00:05:45,304
Co się dzieje?
46
00:05:50,393 --> 00:05:51,811
To… Spróbuj to zatrzymać.
47
00:05:51,894 --> 00:05:53,646
- Wyłącz to.
- Próbuję.
48
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Co? Dlaczego winda jedzie?
49
00:06:01,028 --> 00:06:02,530
Nie mamy nad nią kontroli.
50
00:06:02,613 --> 00:06:04,115
Kapitanie, musi pan jej uniknąć.
51
00:06:06,117 --> 00:06:07,493
KSIĘŻYCOWA STACJA BADAWCZA BALHAE
52
00:06:10,704 --> 00:06:12,289
Włącz hamulec awaryjny.
53
00:06:12,373 --> 00:06:13,290
Tak jest.
54
00:06:22,258 --> 00:06:23,717
Hamulec awaryjny też nie działa.
55
00:06:25,845 --> 00:06:27,638
Kapitanie, musi się pan ruszać!
56
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
Czekaj, nie!
57
00:06:31,142 --> 00:06:33,144
- Ruchy, kapitanie!
- Kapitanie!
58
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Kapitanie. Wszystko w porządku?
59
00:07:03,132 --> 00:07:03,966
Co?
60
00:07:05,509 --> 00:07:07,094
Co się dzieje?
61
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
Teraz działa?
62
00:07:13,934 --> 00:07:15,186
Chyba tak.
63
00:07:20,191 --> 00:07:21,025
Kapitanie.
64
00:07:22,193 --> 00:07:23,235
Nic mi nie jest.
65
00:07:24,487 --> 00:07:25,696
Co się stało?
66
00:07:25,779 --> 00:07:27,364
Nie jestem pewien, kapitanie.
67
00:07:27,448 --> 00:07:29,742
Być może doszło do awarii
z powodu braku zasilania.
68
00:07:29,825 --> 00:07:32,578
Myślałem, że winda nie działa.
Dlaczego tak nagle ruszyła?
69
00:07:33,662 --> 00:07:35,456
Kapitanie. Nic panu nie jest?
70
00:07:35,539 --> 00:07:37,333
Zejdę do pana.
71
00:07:37,416 --> 00:07:38,459
Opuśćcie linę.
72
00:08:07,863 --> 00:08:08,948
Rzućcie linę.
73
00:08:09,031 --> 00:08:11,534
- Słucham, kapitanie?
- Zrzuć całą linę na dół!
74
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
Co się dzieje? Kapitanie?
75
00:08:16,080 --> 00:08:16,997
Co?
76
00:08:19,416 --> 00:08:20,626
Kapitanie!
77
00:08:20,709 --> 00:08:22,253
- Kapitanie!
- Kapitanie!
78
00:08:22,336 --> 00:08:23,879
- Kapitanie!
- Nie!
79
00:09:00,791 --> 00:09:02,751
- Uszkodzenie układu tlenowego.
- Kapitanie.
80
00:09:02,835 --> 00:09:05,421
- Uszkodzenie układu tlenowego.
- Żyje pan?
81
00:09:09,967 --> 00:09:10,926
Kapitanie!
82
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
Kapitanie?
83
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
Kapitanie! Nic panu nie jest?
84
00:09:20,060 --> 00:09:21,770
Niech pan oprzytomnieje!
85
00:09:22,271 --> 00:09:24,231
Proszę odpowiedzieć, kapitanie!
86
00:10:10,486 --> 00:10:11,570
Kapitanie!
87
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
Czy coś się stało?
88
00:10:17,785 --> 00:10:18,619
Nic mi nie jest.
89
00:10:18,702 --> 00:10:21,121
Co za ulga.
90
00:10:21,205 --> 00:10:23,624
Martwiłem się, że coś mogło się panu stać.
91
00:10:24,792 --> 00:10:26,335
Skończę tu i wrócę.
92
00:10:37,471 --> 00:10:41,475
Poziom tlenu: dziewięć procent.
Uszkodzenie regulatora temperatury ciała.
93
00:10:41,558 --> 00:10:42,434
Kapitanie,
94
00:10:42,518 --> 00:10:44,103
nie może pan iść dalej.
95
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Musi pan wracać.
96
00:10:54,405 --> 00:10:55,489
Nic mi nie jest.
97
00:11:06,083 --> 00:11:08,252
Uszkodzenie układu tlenowego.
98
00:11:10,921 --> 00:11:13,090
Uszkodzenie układu tlenowego.
99
00:11:17,010 --> 00:11:19,221
Znalazłem. Co dalej?
100
00:11:20,514 --> 00:11:22,683
Proszę opuścić dźwignię,
aby wymienić moduł,
101
00:11:22,766 --> 00:11:25,185
a następnie wyłączyć przełącznik
po prawej.
102
00:11:32,151 --> 00:11:33,485
ZASILANIE
WŁ./WYŁ.
103
00:11:34,570 --> 00:11:36,864
Wykryto sygnał. Zmieniam protokół.
104
00:11:36,947 --> 00:11:38,157
Uruchamiam ponownie.
105
00:11:40,868 --> 00:11:44,037
Minuta do restartu systemu.
Proszę wymienić panel.
106
00:11:45,122 --> 00:11:46,915
Drugi od lewej.
107
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
Uszkodzenie układu tlenowego.
108
00:12:04,850 --> 00:12:07,060
Uszkodzenie układu tlenowego.
109
00:12:09,772 --> 00:12:12,107
Uszkodzenie układu tlenowego.
110
00:12:31,043 --> 00:12:32,503
Wymieniłem panel.
111
00:12:32,586 --> 00:12:34,797
Restart systemu za 30 sekund.
112
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Dlaczego ze wszystkich wind
113
00:12:38,592 --> 00:12:41,512
ruszyła ta w tym szybie?
114
00:12:41,595 --> 00:12:44,765
Właśnie. Nie mam nad nimi kontroli
ani nie widzę żadnego błędu.
115
00:12:45,474 --> 00:12:47,226
To miejsce ma złe feng shui.
116
00:12:47,309 --> 00:12:49,478
Od początku wszystko się posrało.
117
00:12:49,561 --> 00:12:52,689
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
118
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
119
00:12:55,859 --> 00:12:57,736
Musi pan natychmiast wrócić.
120
00:12:58,779 --> 00:12:59,988
System się zrestartował.
121
00:13:00,489 --> 00:13:02,241
Proszę włączyć przełącznik i dźwignię.
122
00:13:02,324 --> 00:13:05,202
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
123
00:13:05,285 --> 00:13:06,161
Kapitanie.
124
00:13:07,454 --> 00:13:09,832
Musi pan wrócić. Uda się panu?
125
00:13:10,874 --> 00:13:13,710
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
126
00:13:18,298 --> 00:13:20,801
Musi pan wrócić na górę.
127
00:13:23,095 --> 00:13:25,889
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
128
00:13:33,522 --> 00:13:36,483
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
129
00:13:38,360 --> 00:13:39,403
Kapitanie!
130
00:13:39,486 --> 00:13:41,154
- Kapitanie!
- Wszystko w porządku?
131
00:13:41,238 --> 00:13:43,448
Och, nie.
132
00:13:43,532 --> 00:13:44,408
Panie Gong!
133
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
Kapitanie!
134
00:13:45,409 --> 00:13:47,077
Gong, widać kapitana?
135
00:13:47,160 --> 00:13:48,036
Kapitanie!
136
00:13:48,704 --> 00:13:49,538
Kapitanie!
137
00:13:50,831 --> 00:13:54,501
Chociaż budowa molekularna różni się
od ziemskiej wody, to jest to woda.
138
00:13:54,585 --> 00:13:57,004
W ciałach widać było
wyraźne objawy utonięcia.
139
00:13:57,087 --> 00:14:00,424
W jaki sposób
tyle wody zmieściło się w jego ciele?
140
00:14:00,507 --> 00:14:01,341
No właśnie.
141
00:14:01,967 --> 00:14:04,803
Na początku myślałam,
że to wtórne utonięcie.
142
00:14:04,887 --> 00:14:06,471
Ale Soochan… niemożliwe.
143
00:14:06,555 --> 00:14:07,681
Wtórne utonięcie?
144
00:14:07,764 --> 00:14:09,850
Są różne rodzaje utonięć?
145
00:14:09,933 --> 00:14:11,602
Woda w płucach może spowodować
146
00:14:11,685 --> 00:14:15,022
obrzęk płuc, uszkodzenie mózgu,
niewydolność oddechową i wiele więcej.
147
00:14:15,105 --> 00:14:18,108
Może tak być, kiedy do płuc
dostaje się woda, ale o tym nie wiesz.
148
00:14:18,191 --> 00:14:19,234
Umierasz później.
149
00:14:19,318 --> 00:14:23,488
To znaczy,
że toniesz przez wodę w twoim ciele?
150
00:14:24,406 --> 00:14:25,699
Po jakim czasie
151
00:14:26,366 --> 00:14:28,243
pojawiają się objawy wtórnego utonięcia?
152
00:14:28,327 --> 00:14:29,953
Wszystko zależy od przypadku.
153
00:14:30,037 --> 00:14:33,332
Czasami wychodzi to po godzinie,
154
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
a czasem duszność i zapaść
przychodzi po dniu lub dwóch.
155
00:14:37,336 --> 00:14:40,088
Ale ta ilość wody zwrócona przez Soochana…
156
00:14:40,172 --> 00:14:44,384
Tak,
aż tyle nie zmieściłoby się w płucach.
157
00:14:44,968 --> 00:14:47,596
Jak mogło dojść do wzrostu ilości wody
w jego ciele
158
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
i jej przeniknięcia do gardła i płuc?
To niemożliwe.
159
00:14:50,641 --> 00:14:51,808
Ale woda…
160
00:14:53,393 --> 00:14:55,729
przestała wypływać po jego śmierci.
161
00:14:59,399 --> 00:15:00,233
No i?
162
00:15:01,234 --> 00:15:04,363
To coś gwałtownie się rozmnaża
po zainfekowaniu gospodarza,
163
00:15:04,446 --> 00:15:08,116
ale aktywność zanika po jego śmierci.
164
00:15:17,542 --> 00:15:19,795
Mówi pani, że ta woda to wirus?
165
00:15:27,177 --> 00:15:28,387
Kapitanie.
166
00:15:31,056 --> 00:15:32,474
Kapitanie, wszystko w porządku?
167
00:15:40,232 --> 00:15:41,441
Co się stało?
168
00:15:41,525 --> 00:15:43,568
Stracił pan przytomność
z powodu braku tlenu.
169
00:15:44,444 --> 00:15:46,822
Może najpierw pójdziemy do ambulatorium?
170
00:15:47,990 --> 00:15:48,865
Nic mi nie jest.
171
00:16:17,936 --> 00:16:18,979
A łączność?
172
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
Próbujemy.
173
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
BRAK DOPASOWANIA
ANALIZA
174
00:16:36,538 --> 00:16:41,418
To wszelkie typy wirusów i drobnoustrojów?
175
00:16:42,210 --> 00:16:43,587
Nic nie pasuje.
176
00:16:44,921 --> 00:16:47,049
Na pewno coś go zainfekowało.
177
00:16:49,342 --> 00:16:53,930
Jeśli nie mamy tego w bazie,
zapewne jest to jakiś wirus pozaziemski.
178
00:16:54,014 --> 00:16:55,891
Nawet jeśli to wirus pozaziemski,
179
00:16:55,974 --> 00:16:58,060
czy naprawdę
zabił wszystkich pięć lat temu?
180
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
Innym jakoś nic nie jest.
181
00:17:01,480 --> 00:17:06,276
Czyli nie przenosi się drogą kropelkową.
Zarażać musi bezpośredni kontakt.
182
00:17:08,070 --> 00:17:10,238
Jak to się tak szybko rozniosło
pięć lat temu?
183
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
Co się stało?
184
00:17:32,469 --> 00:17:35,555
Nie pamiętam,
kiedy ostatnio widziałam tak czystą wodę.
185
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Kapitanie.
186
00:17:46,358 --> 00:17:47,275
Wszystko w porządku?
187
00:17:48,652 --> 00:17:49,736
Jaki jest status?
188
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
Nadal nie ma łączności.
189
00:17:52,614 --> 00:17:53,448
Nie działa?
190
00:17:56,159 --> 00:17:57,744
To nie ten moduł był problemem?
191
00:17:57,828 --> 00:17:59,329
Wymieniliśmy panel
192
00:17:59,412 --> 00:18:01,623
i bez problemu
ponownie uruchomiliśmy system.
193
00:18:01,706 --> 00:18:04,417
Tak. System pokazuje,
że wszystko jest w porządku,
194
00:18:05,001 --> 00:18:06,753
ale nie ma wymiany sygnałów.
195
00:18:06,837 --> 00:18:07,671
Może…
196
00:18:08,755 --> 00:18:11,716
cały system uległ uszkodzeniu
z powodu wypadku.
197
00:18:11,800 --> 00:18:13,468
Mówiłeś, że system jest w porządku.
198
00:18:13,552 --> 00:18:17,097
Nawet jeżeli istnieje problem,
system może nie być w stanie go wykryć.
199
00:18:17,764 --> 00:18:19,099
W tej chwili
200
00:18:20,225 --> 00:18:22,644
nie można wysyłać
ani odbierać żadnych sygnałów.
201
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
Zapasowe radia?
202
00:18:25,355 --> 00:18:29,359
Nie działają wszystkie urządzenia
komunikacyjne na terenie tej stacji.
203
00:18:30,652 --> 00:18:32,988
Szukałem sygnału wewnątrz,
204
00:18:33,071 --> 00:18:35,031
ale jeszcze nic nie wykryłem.
205
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Powinienem był to najpierw sprawdzić.
206
00:18:38,743 --> 00:18:40,162
Nie ma problemu.
207
00:18:40,829 --> 00:18:43,456
Robię, co w mojej mocy.
Nie mogę po prostu stać z boku.
208
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
WYKRYTO NIEZNANY SYGNAŁ
209
00:18:45,625 --> 00:18:46,459
Co to?
210
00:18:47,294 --> 00:18:49,004
Chwila, mamy coś.
211
00:18:49,087 --> 00:18:50,338
Mamy sygnał.
212
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
WYKRYTO NIEZNANY SYGNAŁ
213
00:18:56,511 --> 00:18:59,347
Może pochodzić od jednego
z naszych urządzeń komunikacyjnych?
214
00:18:59,431 --> 00:19:00,265
Nie.
215
00:19:01,224 --> 00:19:03,310
Wyraźnie pochodzi z zewnątrz.
216
00:19:03,393 --> 00:19:06,313
Ale przecież nikogo od nas
tam teraz nie ma, prawda?
217
00:19:07,272 --> 00:19:08,190
Cel transmisji?
218
00:19:11,526 --> 00:19:13,320
Magazyn numer trzy.
219
00:19:15,363 --> 00:19:18,158
Morderca zawsze wraca na miejsce zbrodni.
220
00:19:22,621 --> 00:19:24,539
Kto wysyła sygnał z zewnątrz?
221
00:19:25,248 --> 00:19:28,084
Na pewno te dranie są w zmowie
z tym ukrywającym się szczurem.
222
00:19:28,168 --> 00:19:30,837
Jeżeli intruz miał
oddzielne urządzenie komunikacyjne,
223
00:19:30,921 --> 00:19:33,423
zapewne doskonale wiedzą
o naszej sytuacji.
224
00:20:03,495 --> 00:20:04,537
Dlaczego tu jest pusto?
225
00:20:36,111 --> 00:20:37,696
ODEBRANO WIADOMOŚĆ
226
00:20:39,698 --> 00:20:42,951
Dlaczego on ma coś takiego?
227
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
PLAN NADAL WYKONALNY?
SPRAWDZAM…
228
00:20:47,956 --> 00:20:49,416
CZAS DO CELU?
NIEPRZEWIDYWALNY
229
00:20:53,753 --> 00:20:55,213
{\an8}RAPORT PO DOTARCIU DO CELU
U CELU
230
00:20:55,297 --> 00:20:56,798
{\an8}RAPORT PO ZABEZPIECZENIU PRÓBKI
231
00:21:08,601 --> 00:21:10,854
Od razu mi się nie spodobał.
232
00:21:10,937 --> 00:21:13,356
Ale dlaczego intruz go zabił?
233
00:21:13,440 --> 00:21:14,274
Racja.
234
00:21:14,357 --> 00:21:15,942
Nie są po tej samej stronie?
235
00:21:16,609 --> 00:21:18,069
Nie mam pojęcia, co się dzieje.
236
00:21:19,154 --> 00:21:20,947
Dowiesz się, kto je wysłał?
237
00:21:21,031 --> 00:21:23,658
Chyba używał starszego modelu
ze względów bezpieczeństwa.
238
00:21:23,742 --> 00:21:25,744
Mało prawdopodobne, ale spróbuję.
239
00:21:25,827 --> 00:21:27,454
Widziałem je u ludzi z RX.
240
00:21:29,998 --> 00:21:31,916
Możemy tym połączyć się z Ziemią?
241
00:21:32,000 --> 00:21:33,335
Tak, zdecydowanie.
242
00:21:34,210 --> 00:21:35,920
Połącz z dyrektor Choi.
243
00:21:38,131 --> 00:21:39,215
Tak jest.
244
00:21:45,305 --> 00:21:48,558
Pewnie chciał was zgubić,
manipulując biosygnałem.
245
00:21:48,641 --> 00:21:50,352
A ja dałam się nabrać.
246
00:21:52,020 --> 00:21:54,314
Dowiedziała się pani czegoś
o przyczynie śmierci?
247
00:21:54,397 --> 00:21:58,401
Wszyscy zginęli wskutek szybkiego wzrostu
zawartości wody w organizmie.
248
00:21:58,902 --> 00:22:00,737
Nadal szukamy przyczyny.
249
00:22:04,366 --> 00:22:05,617
To dziwne.
250
00:22:06,785 --> 00:22:08,745
Wszystko jest podłączone.
251
00:22:09,871 --> 00:22:11,122
To naprawdę dziwne.
252
00:22:11,206 --> 00:22:12,582
Nie ma powodu, aby…
253
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
Połączyło się. Jest łączność.
254
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
{\an8}POŁĄCZENIE PRZYJĘTE
255
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
Kapitanie, mamy łączność.
256
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
Wrócimy do tego.
257
00:22:41,069 --> 00:22:45,448
Trzy osoby nie żyją,
a jedna z nich była szpiegiem?
258
00:22:47,951 --> 00:22:49,661
To chyba najgorszy scenariusz.
259
00:22:49,744 --> 00:22:53,706
Pani zatwierdziła zmianę drugiego pilota
tuż przed odlotem.
260
00:22:54,416 --> 00:22:56,543
Kiedy Departament kontroli
się o tym dowie,
261
00:22:57,252 --> 00:23:00,672
przeprowadzą drobiazgowe śledztwo
w sprawie przyczyny zamiany.
262
00:23:01,214 --> 00:23:03,299
Oczywiście obejmie ono i mnie.
263
00:23:04,926 --> 00:23:08,471
Czy jest możliwe,
że ktoś z nim współpracuje?
264
00:23:08,972 --> 00:23:10,056
Niewykluczone.
265
00:23:13,560 --> 00:23:14,769
Najważniejsze jest,
266
00:23:16,438 --> 00:23:19,023
aby złapać intruza, który zabrał próbkę.
267
00:23:21,025 --> 00:23:24,946
Ważniejsze jest powstrzymanie intruza
czy odzyskanie próbek?
268
00:23:25,029 --> 00:23:28,199
Pan przede wszystkim powinien wiedzieć,
jak cenne są te próbki.
269
00:23:29,701 --> 00:23:32,454
Nie rozpoczynałabym tego,
jeżeli chciałabym je oddać.
270
00:23:33,788 --> 00:23:37,667
Dokładne przeszukanie wymaga dostępu
do obszarów poziomu pierwszego.
271
00:24:40,396 --> 00:24:41,523
ZAMKNIĘTE
272
00:24:43,983 --> 00:24:46,069
POZIOM 1
WPROWADŹ KOD
273
00:24:51,074 --> 00:24:52,575
Gdzie pani jest, doktor Song?
274
00:24:54,410 --> 00:24:55,620
Tak.
275
00:24:55,703 --> 00:24:56,788
Zaraz tam będę.
276
00:25:01,334 --> 00:25:02,794
Długo rozmawiają.
277
00:25:04,045 --> 00:25:07,131
„Wysłaliśmy statek ratunkowy.
Wracajcie jak najszybciej”.
278
00:25:07,215 --> 00:25:08,800
Oby właśnie to powiedziała.
279
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
Cholera, stary.
280
00:25:20,019 --> 00:25:21,354
Ocalały?
281
00:25:21,437 --> 00:25:23,398
Nie zgadzam się z teorią doktor Song,
282
00:25:24,232 --> 00:25:27,735
ale pewne kwestie związane ze śmiercią
drugiego pilota są niezwykłe.
283
00:25:29,112 --> 00:25:30,780
O czym pan mówi, kapitanie?
284
00:25:32,865 --> 00:25:35,660
Na stacji nie ma śladu
skażenia radioaktywnego.
285
00:25:38,413 --> 00:25:40,081
Wiedziała już pani o tym?
286
00:25:41,207 --> 00:25:42,166
Co?
287
00:25:49,257 --> 00:25:52,051
Bardzo panią zaskoczyła
informacja o szpiegu,
288
00:25:52,802 --> 00:25:54,762
ale kiedy wspomniałem,
że ktoś mógł ocaleć,
289
00:25:54,846 --> 00:25:56,639
raczej to pani nie poruszyło.
290
00:26:03,563 --> 00:26:05,523
Jest pan pierwszą osobą, która mi mówi,
291
00:26:05,607 --> 00:26:08,443
że nie ma tam żadnych oznak
skażenia radioaktywnego.
292
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
I…
293
00:26:11,738 --> 00:26:14,073
To dlatego, że mówił pan,
że ktoś mógł przeżyć,
294
00:26:15,325 --> 00:26:17,285
chociaż stację zamknięto na pięć lat.
295
00:26:19,787 --> 00:26:21,247
Kapitanie Han,
296
00:26:21,331 --> 00:26:25,627
być może zaczyna pan wierzyć
w absurdalną teorię doktor Song.
297
00:26:26,628 --> 00:26:30,048
Jeśli ukrywa pani informacje, które mogą
zagrażać bezpieczeństwu załogi,
298
00:26:32,050 --> 00:26:34,927
nie interesuje mnie już
sukces tej operacji.
299
00:26:36,095 --> 00:26:37,096
Mnie, jako…
300
00:26:39,390 --> 00:26:41,351
naczelnemu dowódcy tej misji,
301
00:26:42,226 --> 00:26:44,896
najbardziej zależy
na bezpiecznym powrocie załogi.
302
00:26:45,813 --> 00:26:48,358
Nie mam powodu,
aby cokolwiek przed panem ukrywać.
303
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Musi pan pomyślnie wykonać misję.
304
00:26:52,945 --> 00:26:54,656
Nie tylko ocali to pana córkę,
305
00:26:56,074 --> 00:26:57,158
ale może ocalić
306
00:26:58,201 --> 00:27:00,119
nas wszystkich.
307
00:27:11,381 --> 00:27:13,800
W tym nie ma absolutnie żadnego wirusa.
308
00:27:16,219 --> 00:27:17,303
To ostatnia.
309
00:27:18,429 --> 00:27:19,389
Ostatnie co?
310
00:27:21,349 --> 00:27:23,059
Ile jeszcze musimy to robić?
311
00:27:29,816 --> 00:27:30,817
Dlaczego?
312
00:27:30,900 --> 00:27:31,943
Chwileczkę.
313
00:27:32,026 --> 00:27:32,985
O co chodzi?
314
00:27:37,281 --> 00:27:38,199
Co pani robi?
315
00:27:44,122 --> 00:27:45,498
Chcę czegoś spróbować.
316
00:28:08,938 --> 00:28:10,022
Co to?
317
00:28:11,149 --> 00:28:12,233
Dlaczego to się dzieje?
318
00:28:12,316 --> 00:28:13,192
Dzieli się.
319
00:28:14,444 --> 00:28:16,487
Co to ma być? Coś nie tak?
320
00:28:17,196 --> 00:28:19,532
- Do tyłu. Cofnij się.
- Dlaczego to tak robi?
321
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Chwileczkę.
322
00:28:36,758 --> 00:28:37,592
Zaczekajcie,
323
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
przestało się mnożyć.
324
00:28:42,221 --> 00:28:43,347
Co to było?
325
00:28:43,431 --> 00:28:44,640
Dlaczego…
326
00:28:44,724 --> 00:28:45,808
Dlaczego to się stało?
327
00:28:50,605 --> 00:28:52,815
Krew poza organizmem
przez chwilę jest żywa.
328
00:28:52,899 --> 00:28:54,817
Dlatego doszło do reakcji.
329
00:28:54,901 --> 00:28:57,653
To pewnie przyczyna śmierci Soochana.
330
00:28:58,154 --> 00:28:59,655
Po śmierci gospodarza
331
00:29:00,531 --> 00:29:01,908
przestało się mnożyć.
332
00:29:05,745 --> 00:29:07,330
Woda, która się mnoży…
333
00:29:15,838 --> 00:29:16,756
KOD 1. POZIOMU
334
00:29:17,340 --> 00:29:18,758
KOD 1. POZIOMU
335
00:29:23,262 --> 00:29:26,098
Czyli jest opóźnienie
w harmonogramie statku ratunkowego?
336
00:29:26,182 --> 00:29:29,018
Tak, potrzebujemy więcej czasu,
aby znaleźć intruza i próbkę.
337
00:29:29,101 --> 00:29:32,146
Jak mamy schwytać intruza?
338
00:29:32,230 --> 00:29:35,024
Należy go wziąć żywcem,
ale jeżeli próbka zostanie odzyskana,
339
00:29:35,525 --> 00:29:36,818
można go zabić.
340
00:29:38,486 --> 00:29:40,154
Poszukamy intruza.
341
00:29:40,238 --> 00:29:42,365
- Taesuk i Sun, idźcie z…
- Kapitanie.
342
00:29:43,324 --> 00:29:44,492
Ona to robi,
343
00:29:45,535 --> 00:29:47,829
bo nie mamy lądownika,
którym moglibyśmy odlecieć.
344
00:29:47,912 --> 00:29:49,831
Grozi nam statkiem ratunkowym.
345
00:29:49,914 --> 00:29:52,416
Nie tak powinna nas poprosić
o przedłużenie misji.
346
00:29:52,500 --> 00:29:53,918
Tak się tego nie załatwia.
347
00:30:01,259 --> 00:30:02,552
To co pan proponuje?
348
00:30:05,096 --> 00:30:07,473
Nie mówię, że mam konkretny plan.
349
00:30:08,558 --> 00:30:09,600
Skupmy się.
350
00:30:10,142 --> 00:30:11,978
Tak jest. Przepraszam.
351
00:30:23,197 --> 00:30:24,282
To woda?
352
00:30:25,408 --> 00:30:27,118
Ta próbka, którą mamy odzyskać.
353
00:30:28,619 --> 00:30:29,620
Czy to woda?
354
00:30:37,920 --> 00:30:39,046
Wiedział pan.
355
00:30:43,217 --> 00:30:45,344
Na pewno zdaje pan sobie sprawę
356
00:30:45,428 --> 00:30:48,389
z zasobów kosmicznych,
o które rywalizują różne kraje.
357
00:30:48,472 --> 00:30:51,434
Nikogo nie interesował Księżyc.
358
00:30:52,268 --> 00:30:55,771
Nie znaleźliśmy tam nic szczególnego,
więc większość krajów się wycofała.
359
00:30:56,731 --> 00:30:57,815
Jednakże…
360
00:30:59,066 --> 00:31:01,777
jest pewien powód,
przez który nigdy nie go porzuciliśmy.
361
00:31:06,782 --> 00:31:07,909
Znaleźliśmy tam…
362
00:31:09,702 --> 00:31:11,412
coś niezwykle interesującego.
363
00:31:13,331 --> 00:31:14,498
Co?
364
00:31:18,794 --> 00:31:19,879
Wodę.
365
00:31:22,256 --> 00:31:23,716
To była dla nas idealna szansa,
366
00:31:24,550 --> 00:31:28,930
aby, jako nowi w tej branży,
dogonić inne rozwinięte kraje.
367
00:31:32,266 --> 00:31:34,352
Doktor Song Wonkyung nazwała ją…
368
00:31:36,520 --> 00:31:38,022
wodą księżycową.
369
00:31:44,070 --> 00:31:46,906
Na terenie stacji Balhae
badano wodę księżycową.
370
00:31:48,699 --> 00:31:51,160
Naprawdę na Księżycu jest woda?
371
00:31:51,661 --> 00:31:54,080
To wszystko, co dyrektor Choi powiedziała.
372
00:31:55,081 --> 00:31:56,832
Że na Księżycu znaleziono wodę
373
00:31:56,916 --> 00:31:58,668
i jeśli badania zakończą się sukcesem,
374
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
uratujemy całą ludzkość.
375
00:32:01,420 --> 00:32:02,922
Czemu to pan przed nami ukrywał?
376
00:32:04,799 --> 00:32:07,343
Dlaczego tak panu zależało,
aby to był sekret?
377
00:32:07,426 --> 00:32:10,513
To oczywiste, co by się stało,
jeżeli ta informacja by wyciekła.
378
00:32:10,596 --> 00:32:13,432
Lee Gisu nie żyje, ale ktoś
na pewno będzie chciał nas dopaść.
379
00:32:13,516 --> 00:32:17,728
Nie. Prawdziwym powodem, dla którego
dyrektor Choi nie powiedziała o tym
380
00:32:18,479 --> 00:32:21,357
jest fakt, że właśnie ta woda
zabiła wszystkich na stacji Balhae
381
00:32:21,440 --> 00:32:23,567
i Soochana.
382
00:32:29,073 --> 00:32:31,409
Co pani mówi?
383
00:32:33,869 --> 00:32:36,539
Chyba wiemy, dlaczego Soochan umarł.
384
00:32:36,622 --> 00:32:37,999
Wygląda na to,
385
00:32:38,916 --> 00:32:41,877
że Soochan miał kontakt z wodą księżycową.
386
00:32:42,878 --> 00:32:44,255
Nie jesteśmy do końca pewne,
387
00:32:44,839 --> 00:32:47,383
ale woda księżycowa
najwyraźniej jest jak wirus.
388
00:32:47,967 --> 00:32:50,761
Mnoży się, aż gospodarz umiera.
389
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Mnoży się?
390
00:32:53,305 --> 00:32:54,974
Woda się rozmnaża?
391
00:32:55,558 --> 00:32:56,475
Tak.
392
00:32:57,685 --> 00:32:59,186
Mnoży się bez końca.
393
00:33:01,605 --> 00:33:03,566
Na pewno wydawała się świetnym zasobem.
394
00:33:04,316 --> 00:33:06,360
Jeśli kontrowalibyśmy proces mnożenia,
395
00:33:06,444 --> 00:33:08,446
jeśli udałoby się nam ja skomercjalizować,
396
00:33:09,488 --> 00:33:11,615
zapewne można by jej użyć,
aby ocalić ludzkość.
397
00:33:12,533 --> 00:33:13,743
Jeśli to jest możliwe,
398
00:33:14,702 --> 00:33:15,828
powinno do tego dojść.
399
00:33:22,877 --> 00:33:25,588
Tego chciała moja siostra.
400
00:33:28,799 --> 00:33:30,051
Doktor Song Wonkyung.
401
00:33:31,093 --> 00:33:32,636
Tak, doktor Song Wonkyung.
402
00:33:37,016 --> 00:33:38,059
Moja siostra
403
00:33:39,101 --> 00:33:40,311
też tego chciała.
404
00:33:42,229 --> 00:33:43,064
Hej.
405
00:33:43,147 --> 00:33:44,190
To Księżyc.
406
00:33:48,152 --> 00:33:50,154
Widzisz te ciemne plamy?
407
00:33:52,073 --> 00:33:54,325
To miejsce nosi nazwę „Morze Spokoju”.
408
00:33:55,493 --> 00:33:56,535
Dawno temu
409
00:33:57,119 --> 00:33:59,705
Galileusz myślał, że to jest morze.
410
00:33:59,789 --> 00:34:02,625
Dlatego nazwał je Morzem Spokoju.
411
00:34:04,251 --> 00:34:06,128
Ale jak wylądowaliśmy na Księżycu,
412
00:34:06,212 --> 00:34:07,630
nie było tam żadnego morza.
413
00:34:09,757 --> 00:34:11,383
Podobnie, jak teraz jest tutaj.
414
00:34:13,385 --> 00:34:16,889
Podobno dawno temu tu wszędzie było morze.
415
00:34:18,641 --> 00:34:20,768
Ziemia skończy tak, jak Księżyc.
416
00:34:22,103 --> 00:34:23,187
Tak będzie?
417
00:34:23,771 --> 00:34:24,814
Nie martw się.
418
00:34:26,273 --> 00:34:29,944
Kiedyś to wszystko wypełnię
i znów zamienię w morze.
419
00:34:31,237 --> 00:34:32,113
Zrobisz to?
420
00:34:32,696 --> 00:34:33,697
Tak.
421
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Poczekaj i zobacz.
422
00:34:36,742 --> 00:34:37,660
Pewnego dnia
423
00:34:38,410 --> 00:34:39,703
tak się stanie.
424
00:34:50,422 --> 00:34:53,759
Rozumiem, dlaczego wszyscy ryzykują życie,
aby tu przylecieć i ją zdobyć.
425
00:34:55,010 --> 00:34:57,596
Można na niej zbić fortunę, prawda?
426
00:34:57,680 --> 00:35:00,015
Ale nadal nie można jej kontrolować.
427
00:35:00,808 --> 00:35:02,560
Nie, nie można jej kontrolować.
428
00:35:03,185 --> 00:35:05,146
Nie wiemy nawet, jak można się zarazić.
429
00:35:06,188 --> 00:35:08,607
A co z nami? Wszystko w porządku?
430
00:35:09,441 --> 00:35:10,276
Nie.
431
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Nieważne.
432
00:35:16,949 --> 00:35:20,286
Poczekam do przylotu statku ratunkowego
i wracam do domu.
433
00:35:20,828 --> 00:35:23,247
Jeśli uda nam się kontrolować
wodę księżycową,
434
00:35:25,207 --> 00:35:28,502
będziemy mogli żyć w świecie
bez kart klas wodnych.
435
00:35:28,586 --> 00:35:30,129
Jak mamy stworzyć taki świat?
436
00:35:30,629 --> 00:35:32,715
Nic nam nie powiedziała o naszej misji,
437
00:35:32,798 --> 00:35:34,425
przez co straciliśmy Soochana.
438
00:35:41,140 --> 00:35:44,393
Powiedziano mi, że wciąż trwają badania,
a substancja jest niestabilna.
439
00:35:44,476 --> 00:35:48,147
Jest podatna na bodźce zewnętrzne i
trzeba ją trzymać w niskiej temperaturze.
440
00:35:48,230 --> 00:35:49,815
Tym bodźcem zewnętrznym
441
00:35:50,649 --> 00:35:53,027
jest kontakt z żywym organizmem.
442
00:35:55,404 --> 00:35:58,240
Badacze tutaj zakazili
się wodą księżycową i zmarli,
443
00:35:58,824 --> 00:36:02,661
ale rząd wszystko zataił,
aby ukryć istnienie wody księżycowej.
444
00:36:07,166 --> 00:36:09,210
Nie znamy objawów ani drogi zakażenia.
445
00:36:09,293 --> 00:36:11,253
Jest zbyt wiele rzeczy, których nie wiemy.
446
00:36:12,713 --> 00:36:15,341
Nie jestem na pana zła
ani pana nie obwiniam.
447
00:36:15,424 --> 00:36:17,176
Ja tylko chcę informacji.
448
00:36:19,053 --> 00:36:20,304
Byłem przeciwny.
449
00:36:24,850 --> 00:36:26,644
Nie chciałem mieć w zespole
450
00:36:26,727 --> 00:36:28,687
siostry doktor Song.
451
00:36:30,522 --> 00:36:31,774
Czemu tu pani przyleciała?
452
00:36:35,277 --> 00:36:36,820
Siostra mnie tu wezwała.
453
00:36:40,032 --> 00:36:41,408
Co ma pani na myśli?
454
00:36:41,492 --> 00:36:42,493
Dyrektor Choi
455
00:36:43,869 --> 00:36:45,996
dała panu kod do zastrzeżonych obszarów.
456
00:36:49,875 --> 00:36:51,126
Magazyn danych tej stacji
457
00:36:52,544 --> 00:36:54,713
jest w laboratorium głównym.
458
00:36:56,215 --> 00:36:59,885
Potrzebuję dostępu pierwszego poziomu,
aby tam wejść.
459
00:37:04,265 --> 00:37:06,016
Jej siostra była tu szefem.
460
00:37:06,600 --> 00:37:09,561
Jakim cudem ona nic nie wie
o wodzie księżycowej?
461
00:37:11,522 --> 00:37:13,274
Podejrzewasz ją?
462
00:37:13,357 --> 00:37:15,943
Nie, tego nie powiedziałem.
463
00:37:16,652 --> 00:37:17,653
Mówię tylko,
464
00:37:18,487 --> 00:37:20,114
że nie rozumiem,
465
00:37:21,198 --> 00:37:23,117
dlaczego zgodziła się na tę misję.
466
00:37:25,786 --> 00:37:28,163
Była ciekawa i chciała sprawiedliwości.
467
00:37:35,254 --> 00:37:38,090
Jeśli umiera ktoś z rodziny
i nie znasz przyczyny,
468
00:37:38,173 --> 00:37:40,843
jeśli wszystko wydaje się
bez sensu i nic się nie zmienia,
469
00:37:40,926 --> 00:37:42,636
masz wrażenie, że nic się nie liczy.
470
00:37:44,388 --> 00:37:45,556
Soochan też…
471
00:37:46,974 --> 00:37:48,475
uważałby, że to niesprawiedliwe.
472
00:37:53,522 --> 00:37:54,648
Ale nie mówię,
473
00:37:54,732 --> 00:37:57,276
że przedłożę to nad misję.
474
00:38:32,144 --> 00:38:33,645
Jak się o tym pani dowiedziała?
475
00:38:36,690 --> 00:38:38,025
Miałam szczęście.
476
00:38:38,776 --> 00:38:42,237
Co chce tu pani znaleźć?
477
00:38:44,198 --> 00:38:45,240
Odpowiedź.
478
00:38:46,283 --> 00:38:49,119
Nie może pan wejść
do magazynu danych bez autoryzacji.
479
00:38:49,203 --> 00:38:50,204
Wiem.
480
00:38:50,996 --> 00:38:52,456
Więc wejdę tam sama.
481
00:39:05,719 --> 00:39:07,429
Jeszcze tak pani nie ufam.
482
00:39:14,603 --> 00:39:16,230
KOD DOSTĘPU PIERWSZEGO POZIOMU
483
00:39:21,485 --> 00:39:23,278
{\an8}ZAMKNIĘTE
KOD POTWIERDZONY.
484
00:39:25,697 --> 00:39:27,658
OTWARTE
485
00:39:53,183 --> 00:39:54,768
To ogromna ilość danych.
486
00:39:54,852 --> 00:39:56,937
Gdzieś powinna być przeglądarka.
487
00:40:07,823 --> 00:40:09,116
Co to?
488
00:40:39,146 --> 00:40:40,355
Tu rosną rośliny.
489
00:43:46,291 --> 00:43:47,751
WSZYSTKIE POSTACIE, MIEJSCA,
ORGANIZACJE, IMIONA I ZDARZENIA
490
00:43:47,834 --> 00:43:49,044
SĄ FIKCYJNE LUB TAK PRZEDSTAWIONE.
491
00:43:49,127 --> 00:43:50,337
PODOBIEŃSTWA SĄ PRZYPADKOWE.
492
00:43:50,420 --> 00:43:55,425
Napisy: Szymon Cegiełka