1
00:00:06,049 --> 00:00:11,054
{\an8}3. NASJONALE HELSESENTER
2
00:00:13,181 --> 00:00:16,184
{\an8}AMBULANSE
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
VANNDISTRIBUSJONSSTASJON
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,986
{\an8}IKKE DISKRIMINER
DISTRIBUER RETTFERDIG
5
00:00:30,364 --> 00:00:34,660
Ta del i avskaffelsen av klassifiseringen.
Vi trenger signaturen din, sir.
6
00:00:42,877 --> 00:00:47,131
Vi trenger signaturen din.
7
00:00:47,715 --> 00:00:48,800
Takk.
8
00:01:05,900 --> 00:01:09,862
Kunngjøring til alle pasienter
ved Tredje nasjonale helsesenter.
9
00:01:10,905 --> 00:01:14,784
Tredje nasjonale helsesenter
lover å stille med
10
00:01:14,867 --> 00:01:18,788
den beste pleien for at dere
skal kunne returnere til livene deres.
11
00:01:18,871 --> 00:01:23,126
Hvis du har spørsmål
under oppholdet, vær så god å…
12
00:01:23,209 --> 00:01:27,630
Du må ha en høyere vannklassifisering
for å hindre at tilstanden forverres.
13
00:01:28,589 --> 00:01:32,802
Hvis tilstanden blir verre,
kan hun miste beina for alltid.
14
00:01:34,804 --> 00:01:40,977
Det er lite vi kan gjøre
med den klassen du har nå.
15
00:02:03,875 --> 00:02:09,422
EN NETFLIX-SERIE
16
00:03:23,788 --> 00:03:28,376
EPISODE 4: SANNHETEN KOMMER FREM
17
00:03:28,459 --> 00:03:31,587
Det er vann, bare vann.
18
00:03:31,671 --> 00:03:33,881
Det er vanlig, men uvanlig.
19
00:03:35,591 --> 00:03:38,803
Hva er vanlig med det og hva er uvanlig?
20
00:03:38,886 --> 00:03:42,807
Løseligheten, overflatespenningen
og andre kjennetegn er som vann.
21
00:03:43,307 --> 00:03:44,976
Men ikke masse og tetthet.
22
00:03:45,059 --> 00:03:48,354
Ingen mikroorganismer,
så det er mer som destillert vann.
23
00:03:49,230 --> 00:03:53,567
-Atomvekten er større, som ved tungtvann.
-Men det er ikke tungtvann.
24
00:03:53,651 --> 00:03:56,320
Det frøs på en temperatur
mye lavere enn vann.
25
00:03:56,404 --> 00:03:58,281
Det frøs ved minus 80 grader.
26
00:03:58,364 --> 00:04:01,117
Det ble mindre aktivt
da temperaturen sank.
27
00:04:01,867 --> 00:04:03,703
Men det er vann.
28
00:04:05,079 --> 00:04:10,042
HEISPORT A
BALHAE MÅNEFORSKNINGSSTASJON
29
00:05:15,524 --> 00:05:17,568
Jeg er for redd til å se på dette.
30
00:05:19,612 --> 00:05:23,074
Pass på at ankeret er solid.
Det er over hvis du sklir.
31
00:05:27,036 --> 00:05:29,872
Når du er der,
ser du forsyningen til mekanismen.
32
00:05:29,955 --> 00:05:33,125
Når du slår den av,
begynner jeg å se på protokollen.
33
00:05:33,793 --> 00:05:37,088
Du kan bytte ut panelet,
og når jeg gir deg et tegn…
34
00:05:42,676 --> 00:05:43,719
Hei.
35
00:05:44,345 --> 00:05:45,304
Hva skjer?
36
00:05:50,393 --> 00:05:51,769
Prøv å stoppe den.
37
00:05:51,852 --> 00:05:53,646
-Du må stoppe den.
-Jeg prøver.
38
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Hva? Hvorfor beveger heisen seg?
39
00:06:00,528 --> 00:06:04,115
-Den er helt ute av kontroll.
-Kaptein, du må unngå den.
40
00:06:06,117 --> 00:06:07,493
BALHAE STASJON
41
00:06:10,663 --> 00:06:12,248
Slå på nødbremsen.
42
00:06:12,331 --> 00:06:13,249
Ja, sir.
43
00:06:22,341 --> 00:06:23,968
Nødbremsen er ute av drift.
44
00:06:25,845 --> 00:06:27,638
Du må flytte deg, kaptein!
45
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
Vent, nei!
46
00:06:31,142 --> 00:06:33,269
-Du må flytte deg, sir!
-Kaptein!
47
00:06:41,944 --> 00:06:43,779
Kaptein. Går det bra?
48
00:07:02,923 --> 00:07:03,757
Hva?
49
00:07:05,509 --> 00:07:06,385
Hva skjer?
50
00:07:12,475 --> 00:07:13,809
Funker det nå?
51
00:07:13,893 --> 00:07:15,186
Jeg tror det.
52
00:07:20,191 --> 00:07:21,025
Kaptein.
53
00:07:22,318 --> 00:07:23,235
Det går bra.
54
00:07:24,487 --> 00:07:25,696
Hva skjedde?
55
00:07:25,779 --> 00:07:27,406
Jeg er ikke sikker.
56
00:07:27,490 --> 00:07:29,783
Den kan være ødelagt pga. kraftmangel.
57
00:07:29,867 --> 00:07:32,953
Jeg trodde ikke heisen virket.
Hvorfor gjør den det?
58
00:07:33,746 --> 00:07:35,372
Kaptein. Går det bra?
59
00:07:35,456 --> 00:07:37,333
Jeg kommer, kaptein.
60
00:07:37,416 --> 00:07:38,584
Slipp tauet.
61
00:08:07,863 --> 00:08:08,948
Kast tauet.
62
00:08:09,031 --> 00:08:11,450
-Unnskyld, kaptein?
-Kast ned hele greia!
63
00:08:11,534 --> 00:08:13,327
Hva skjer? Kaptein?
64
00:08:16,163 --> 00:08:17,081
Hva?
65
00:08:19,416 --> 00:08:20,709
Kaptein!
66
00:08:20,793 --> 00:08:22,253
-Kaptein!
-Kaptein!
67
00:08:22,336 --> 00:08:23,796
-Sir!
-Nei!
68
00:09:00,749 --> 00:09:05,421
-Skade oppdaget i oksygensystemet.
-Kaptein! Hører du meg?
69
00:09:10,050 --> 00:09:13,846
Sir!?
70
00:09:14,805 --> 00:09:16,890
Kaptein! Går det bra?
71
00:09:20,060 --> 00:09:21,770
Du må våkne!
72
00:09:22,271 --> 00:09:24,231
Svar oss, kaptein!
73
00:10:10,527 --> 00:10:11,570
Kaptein!
74
00:10:14,823 --> 00:10:16,992
Går det bra, sir?
75
00:10:17,785 --> 00:10:18,619
Det går bra.
76
00:10:18,702 --> 00:10:20,746
For en lettelse, sir.
77
00:10:21,246 --> 00:10:23,624
Jeg var redd noe hadde skjedd med deg…
78
00:10:24,792 --> 00:10:26,335
Jeg skal gjøre meg ferdig.
79
00:10:37,471 --> 00:10:41,475
Oksygennivå ni prosent.
Skade i kroppstemperatur-regulatoren.
80
00:10:41,558 --> 00:10:46,522
Kaptein, du kan ikke fortsette.
Det er best om du kommer tilbake.
81
00:10:54,321 --> 00:10:55,489
Det går bra.
82
00:11:06,083 --> 00:11:08,293
Skade oppdaget i oksygensystemet.
83
00:11:10,921 --> 00:11:13,132
Skade oppdaget i oksygensystemet.
84
00:11:17,010 --> 00:11:19,221
Jeg fant den. Hva nå?
85
00:11:20,472 --> 00:11:25,269
Dra i spaken for å erstatte innretningen,
slå så av bryteren til høyre.
86
00:11:32,192 --> 00:11:33,569
STRØM
PÅ - AV
87
00:11:34,528 --> 00:11:36,864
Signal oppdaget. Går gjennom protokoll.
88
00:11:36,947 --> 00:11:37,990
Omstarter.
89
00:11:40,868 --> 00:11:44,538
Ett minutt til systemet starter på nytt.
Erstatt panelet.
90
00:11:44,621 --> 00:11:46,457
Det er andre panel fra venstre.
91
00:11:59,887 --> 00:12:02,097
Skade oppdaget i oksygensystemet.
92
00:12:09,897 --> 00:12:12,107
Skade oppdaget i oksygensystemet.
93
00:12:30,918 --> 00:12:32,503
Panel erstattet.
94
00:12:32,586 --> 00:12:35,214
Tretti sekunder
til systemet starter på nytt.
95
00:12:37,132 --> 00:12:38,425
Men av alle heiser,
96
00:12:38,509 --> 00:12:41,512
hvorfor beveget heisen seg i den sjakten?
97
00:12:41,595 --> 00:12:44,765
Nettopp. Jeg kan ikke kontrollere den
eller se feilen.
98
00:12:45,390 --> 00:12:49,478
Dette stedet har dårlig feng shui.
Ting gikk over styr fra starten av.
99
00:12:49,561 --> 00:12:55,818
Koble til nødrespirator umiddelbart.
100
00:12:55,901 --> 00:12:57,861
Du må komme tilbake med en gang.
101
00:12:58,862 --> 00:13:00,405
Systemet er omstartet.
102
00:13:00,489 --> 00:13:02,241
Bytt om bryteren og spaken.
103
00:13:02,324 --> 00:13:05,369
Koble til nødrespirator umiddelbart.
104
00:13:05,452 --> 00:13:06,286
Sir.
105
00:13:07,538 --> 00:13:09,957
Du må komme tilbake. Klarer du det?
106
00:13:10,874 --> 00:13:13,710
Koble til nødrespirator umiddelbart.
107
00:13:18,340 --> 00:13:21,093
Du må komme opp nå, sir.
108
00:13:23,095 --> 00:13:25,889
Koble til nødrespirator umiddelbart.
109
00:13:33,522 --> 00:13:36,483
Koble til nødrespirator umiddelbart.
110
00:13:38,318 --> 00:13:39,403
-Kaptein.
-Kaptein!
111
00:13:39,486 --> 00:13:41,321
-Sir!
-Går det bra?
112
00:13:41,405 --> 00:13:42,781
Å nei.
113
00:13:43,532 --> 00:13:44,408
Sjef Gong!
114
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
Kaptein!
115
00:13:45,409 --> 00:13:47,035
Ser du kapteinen, Gong?
116
00:13:47,119 --> 00:13:48,036
Kaptein!
117
00:13:48,745 --> 00:13:49,580
Sir!
118
00:13:50,831 --> 00:13:54,501
Selv om molekylstrukturen
ikke er lik Jordas, er det vann.
119
00:13:54,585 --> 00:13:57,129
Og vi så tydelige tegn
på drukning i likene.
120
00:13:57,212 --> 00:14:00,424
Men hvordan ble så mye vann lagret
i kroppen hans?
121
00:14:00,507 --> 00:14:01,383
Nettopp.
122
00:14:02,009 --> 00:14:06,471
Jeg trodde først det var sekundærdrukning.
Men tenk på Soochan. Umulig.
123
00:14:06,555 --> 00:14:07,681
Sekundærdrukning?
124
00:14:07,764 --> 00:14:11,560
-Er det mange typer drukning?
-Vann som renner ned i lungene dine
125
00:14:11,643 --> 00:14:14,980
kan gi lungeødem, hjerneskade,
pustebesvær og mer.
126
00:14:15,063 --> 00:14:19,234
Det er når du får vann i lungene,
men ikke merker det. Man dør senere.
127
00:14:19,318 --> 00:14:23,488
Betyr det at du drukner
på grunn av vannet i kroppen?
128
00:14:24,281 --> 00:14:28,243
Hvor lang tid tar det
før sekundærdrukning viser symptomer?
129
00:14:28,327 --> 00:14:31,955
Det varierer. Det kan bli synlig
på under en time, noen ganger
130
00:14:32,039 --> 00:14:35,876
kollapser folk på en dag
eller to med pustevansker.
131
00:14:37,377 --> 00:14:40,088
Men mengden vann Soochan kastet opp…
132
00:14:40,172 --> 00:14:44,384
Ja, det er altfor mye til å si
at alt var i lungene hans.
133
00:14:44,468 --> 00:14:47,596
Hvordan kan mengden vann
i kroppen hans øke i mengde
134
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
og gå inn i halsen og lungene?
Det er umulig.
135
00:14:50,641 --> 00:14:51,808
Men vannet
136
00:14:53,393 --> 00:14:55,854
økte ikke i kvantitet etter hans død.
137
00:14:59,399 --> 00:15:00,233
Så?
138
00:15:01,234 --> 00:15:04,363
Det multipliserer seg raskt
når verten er smittet,
139
00:15:04,446 --> 00:15:08,116
så stopper det aktiviteten når verten dør.
140
00:15:17,542 --> 00:15:19,962
Sier du at vannet er et virus?
141
00:15:27,094 --> 00:15:27,970
Kaptein.
142
00:15:31,056 --> 00:15:32,474
Kaptein, går det bra?
143
00:15:40,190 --> 00:15:41,441
Hva skjedde?
144
00:15:41,525 --> 00:15:43,652
Du mistet bevisstheten av O2-mangel.
145
00:15:44,444 --> 00:15:46,863
Hva med å stikke innom sykestuen først?
146
00:15:47,990 --> 00:15:48,865
Det går bra.
147
00:16:18,228 --> 00:16:20,355
-Hva med kommunikasjonen?
-Vi prøver.
148
00:16:35,287 --> 00:16:36,538
INGEN MATCH
ANALYSERER
149
00:16:36,621 --> 00:16:41,418
Er det alle typer virus og bakterier?
150
00:16:42,252 --> 00:16:43,670
Ingenting matcher.
151
00:16:44,963 --> 00:16:47,132
Han må ha blitt smittet av noe.
152
00:16:49,342 --> 00:16:53,930
Er det ikke i våre data, er det sannsynlig
at det er et utenomjordisk virus.
153
00:16:54,014 --> 00:16:58,060
Selv om det er det,
drepte det virkelig alle for fem år siden?
154
00:16:58,685 --> 00:17:01,396
De andre har det bra.
155
00:17:01,480 --> 00:17:06,359
Det betyr at det ikke er luftbåren.
Han fikk det nok gjennom kontakt.
156
00:17:08,070 --> 00:17:10,697
Hvordan spredte det seg
så raskt den gang da?
157
00:17:30,884 --> 00:17:31,885
Hva er galt?
158
00:17:32,469 --> 00:17:35,639
Jeg husker ikke sist jeg så så klart vann.
159
00:17:44,147 --> 00:17:45,357
Kaptein.
160
00:17:46,191 --> 00:17:47,317
Går det bra?
161
00:17:48,735 --> 00:17:50,070
Hvordan går det?
162
00:17:50,153 --> 00:17:52,531
Kommunikasjonen er fortsatt nede.
163
00:17:52,614 --> 00:17:53,698
Går det ikke?
164
00:17:56,201 --> 00:17:57,744
Var ikke DU-en problemet?
165
00:17:57,828 --> 00:18:01,665
Panelet ble erstattet,
og systemet ble omstartet uten problemer.
166
00:18:01,748 --> 00:18:04,417
Ja. Systemet viser at alt er i orden,
167
00:18:04,501 --> 00:18:06,753
men det utveksler ikke signaler.
168
00:18:06,837 --> 00:18:07,712
Kanskje…
169
00:18:08,797 --> 00:18:11,716
Selve systemet kan ha blitt skadet
pga. ulykken.
170
00:18:11,800 --> 00:18:13,468
Du sa systemet var i orden.
171
00:18:13,552 --> 00:18:17,097
Selv om det er problemer,
er det mulig systemet ikke ser det.
172
00:18:17,806 --> 00:18:19,099
Akkurat nå
173
00:18:20,142 --> 00:18:22,644
er det umulig å sende
eller motta signaler.
174
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
Noen ekstra radioer?
175
00:18:25,355 --> 00:18:29,401
Hver eneste kommunikasjonsenhet
på stasjonen er nede.
176
00:18:30,652 --> 00:18:33,071
Jeg har lett etter et internt signal,
177
00:18:33,155 --> 00:18:35,157
men jeg har ikke funnet noe ennå.
178
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Jeg burde ha sjekket det først.
179
00:18:38,743 --> 00:18:40,162
Ikke tenk på det.
180
00:18:40,704 --> 00:18:43,456
Jeg må også gjøre.
Jeg må holde hodet klart.
181
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
UKJENT SIGNAL OPPDAGET
182
00:18:45,584 --> 00:18:46,459
Hva er det?
183
00:18:47,335 --> 00:18:49,004
Vent, vi har noe.
184
00:18:49,588 --> 00:18:50,714
Vi fikk et signal.
185
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
UKJENT SIGNAL OPPDAGET
186
00:18:56,469 --> 00:18:59,347
Kan det være
en av våre kommunikasjonsenheter?
187
00:18:59,431 --> 00:19:00,265
Nei.
188
00:19:01,266 --> 00:19:03,435
Det kommer tydelig fra utsiden.
189
00:19:03,518 --> 00:19:06,313
Men ingen av oss er der ute nå. Ikke sant?
190
00:19:07,272 --> 00:19:08,773
Hvor blir det sendt til?
191
00:19:11,526 --> 00:19:13,320
Lager tre.
192
00:19:15,363 --> 00:19:18,116
Morderen vender alltid tilbake
til åstedet.
193
00:19:22,621 --> 00:19:24,581
Hvem sender signalet fra utsiden?
194
00:19:25,165 --> 00:19:28,084
De dustene er sikkert med rotta
som gjemmer seg.
195
00:19:28,168 --> 00:19:30,837
Om inntrengeren
har eget kommunikasjonsapparat,
196
00:19:30,921 --> 00:19:33,423
vet de om situasjonen vår.
197
00:20:03,411 --> 00:20:04,913
Hvorfor er det ingen her?
198
00:20:36,111 --> 00:20:37,696
MELDING MOTTATT
199
00:20:39,698 --> 00:20:42,951
Hvorfor har han noe sånt?
200
00:20:45,996 --> 00:20:47,914
ER PLANEN GJENNOMFØRBAR?
SJEKKER…
201
00:20:47,998 --> 00:20:49,374
TID TIL MÅL?
UBEREGNELIG
202
00:20:53,795 --> 00:20:55,463
{\an8}SI NÅR MÅLET ER NÅDD
MÅL NÅDD
203
00:20:55,547 --> 00:20:56,715
{\an8}ER PRØVEN SIKRET?
204
00:21:08,560 --> 00:21:10,812
Jeg likte ham ikke fra starten av.
205
00:21:10,895 --> 00:21:13,315
Men hvorfor drepte inntrengeren ham?
206
00:21:13,398 --> 00:21:14,232
Du har rett.
207
00:21:14,316 --> 00:21:15,900
Er de ikke på samme side?
208
00:21:16,484 --> 00:21:18,320
Jeg aner ikke hva som foregår.
209
00:21:19,195 --> 00:21:20,947
Kan du finne avsenderen?
210
00:21:21,031 --> 00:21:25,744
Han har nok brukt en eldre modell.
Det er lite sannsynlig, men jeg kan prøve.
211
00:21:25,827 --> 00:21:27,454
Jeg har sett RX bruke dem.
212
00:21:30,040 --> 00:21:33,335
-Kan vi kommunisere med Jorda med denne?
-Ja, muligens.
213
00:21:34,127 --> 00:21:35,920
Prøv å kontakte direktør Choi.
214
00:21:38,173 --> 00:21:39,257
Ja, sir.
215
00:21:45,305 --> 00:21:48,558
Han tuklet sikkert med biosignalet
for å miste dere.
216
00:21:48,641 --> 00:21:50,518
Og jeg falt for det.
217
00:21:52,020 --> 00:21:54,314
Fant du noe om dødsårsaken?
218
00:21:54,397 --> 00:21:58,401
Alle døde på grunn
av den raske vannøkningen inni kroppen.
219
00:21:58,902 --> 00:22:00,987
Vi prøver fortsatt å finne årsaken.
220
00:22:04,866 --> 00:22:05,867
Dette er rart.
221
00:22:06,785 --> 00:22:08,828
Alt er koblet sammen.
222
00:22:09,871 --> 00:22:12,582
-Dette er kjemperart.
-Ingen grunn til…
223
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
Det er forbundet. Vi er forbundet!
224
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
{\an8}TILKOBLING OK
225
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
Kaptein, vi er tilkoblet.
226
00:22:20,590 --> 00:22:21,674
Vi snakkes senere.
227
00:22:41,069 --> 00:22:45,448
Tre døde, og en av dem var spion?
228
00:22:47,867 --> 00:22:49,661
Det er verst tenkelig rapport.
229
00:22:49,744 --> 00:22:53,706
Du godkjente at co-piloten
ble byttet ut rett før vi dro.
230
00:22:54,457 --> 00:22:57,085
Når inspeksjonsavdelingen hører om dette,
231
00:22:57,168 --> 00:23:00,588
vil de foreta
en grundig undersøkelse om erstatningen.
232
00:23:01,089 --> 00:23:03,258
Selvsagt inkluderer det meg.
233
00:23:04,843 --> 00:23:08,513
Er det mulig at andre medlemmer
kan være i ledtog med ham?
234
00:23:09,013 --> 00:23:10,598
Det kan ikke utelukkes.
235
00:23:13,560 --> 00:23:14,894
Det viktige er
236
00:23:16,438 --> 00:23:19,190
å fange inntrengeren som tok prøven.
237
00:23:20,859 --> 00:23:24,946
Er det viktigere å stoppe inntrengeren
enn å få tak i prøvene?
238
00:23:25,029 --> 00:23:28,199
Du av alle burde vite
hvor verdifulle prøvene er.
239
00:23:29,784 --> 00:23:32,537
Jeg har ikke startet dette
for å gi det bort.
240
00:23:33,788 --> 00:23:37,667
Vi trenger tilgang til nivå én
for å utføre et grundig søk.
241
00:24:40,438 --> 00:24:41,564
STENGT
242
00:24:43,983 --> 00:24:46,069
NIVÅ 1
SKRIV INN KODEN
243
00:24:51,199 --> 00:24:52,617
Dr. Song, hvor er du?
244
00:24:54,494 --> 00:24:55,578
Å, akkurat.
245
00:24:55,662 --> 00:24:56,871
Jeg kommer snart.
246
00:25:01,334 --> 00:25:03,044
De har snakket sammen lenge.
247
00:25:03,962 --> 00:25:07,173
"Vi har sendt redningsskip.
Kom tilbake fortest mulig."
248
00:25:07,257 --> 00:25:08,800
Håper det er det hun sier.
249
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
Dette er så jævla kjørt.
250
00:25:20,019 --> 00:25:21,354
En overlevende?
251
00:25:21,437 --> 00:25:23,565
Jeg er uenig med dr. Songs teori,
252
00:25:24,232 --> 00:25:27,735
men det skjedde tvilsomme ting
da co-piloten ble drept.
253
00:25:29,237 --> 00:25:31,030
Hva mener du, kaptein Han?
254
00:25:32,865 --> 00:25:35,952
Det er ingen tegn
til stråling på stasjonen.
255
00:25:38,413 --> 00:25:40,540
Var du allerede klar over dette?
256
00:25:41,249 --> 00:25:42,208
Hva?
257
00:25:49,215 --> 00:25:52,051
Du virket sjokkert da jeg nevnte spionen,
258
00:25:52,802 --> 00:25:56,806
men likegyldig da jeg nevnte
at det fantes en overlevende.
259
00:26:03,563 --> 00:26:05,523
Du er den første som har sagt
260
00:26:05,607 --> 00:26:08,484
at det ikke er tegn til strålingslekkasje.
261
00:26:09,110 --> 00:26:10,320
Og…
262
00:26:11,738 --> 00:26:14,574
Det er fordi du nevnte
at noen kunne være i live
263
00:26:15,241 --> 00:26:17,702
selv om den var stengt i fem år.
264
00:26:19,787 --> 00:26:25,627
Kaptein Han, kanskje du begynner å tro
på dr. Songs absurde teori.
265
00:26:26,628 --> 00:26:30,131
Hvis du skjuler informasjon
som kan sette mannskapet i fare,
266
00:26:32,091 --> 00:26:35,094
er jeg ikke lenger interessert
i å lykkes her.
267
00:26:36,095 --> 00:26:37,096
Som…
268
00:26:39,390 --> 00:26:41,434
…sjefen for dette oppdraget,
269
00:26:42,226 --> 00:26:44,896
ønsker jeg mest
å få mannskapet trygt tilbake.
270
00:26:45,813 --> 00:26:48,524
Jeg har ingen grunn
til å skjule noe for deg.
271
00:26:49,317 --> 00:26:51,569
Du må fullføre oppdraget.
272
00:26:52,945 --> 00:26:57,200
Det vil ikke bare redde datteren din,
det kan også redde
273
00:26:58,201 --> 00:27:00,119
oss alle.
274
00:27:11,381 --> 00:27:13,925
Det er ikke noe virus i denne greia.
275
00:27:16,219 --> 00:27:17,470
Dette er den siste.
276
00:27:18,429 --> 00:27:19,472
Den siste hva?
277
00:27:21,349 --> 00:27:23,142
Hvor lenge må vi gjøre dette?
278
00:27:29,816 --> 00:27:30,817
Hvordan det?
279
00:27:30,900 --> 00:27:31,943
Et øyeblikk.
280
00:27:32,026 --> 00:27:32,985
Hva er det?
281
00:27:37,240 --> 00:27:38,241
Hva gjør du?
282
00:27:44,122 --> 00:27:45,498
Jeg vil prøve noe.
283
00:28:08,938 --> 00:28:10,022
Hva er dette?
284
00:28:11,149 --> 00:28:12,275
Hva skjer?
285
00:28:12,358 --> 00:28:13,192
Det deler seg.
286
00:28:14,360 --> 00:28:16,487
Hva er dette? Er det noe galt?
287
00:28:16,988 --> 00:28:19,532
-Gå tilbake.
-Hvorfor gjør det sånn?
288
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Et øyeblikk.
289
00:28:36,799 --> 00:28:39,677
Vent, det sluttet å formere seg.
290
00:28:42,221 --> 00:28:43,306
Hva er dette?
291
00:28:43,389 --> 00:28:45,892
Hvorfor gjorde det sånn?
292
00:28:50,605 --> 00:28:54,817
Blodet holder seg i live utenfor kroppen
en stund. Derfor reagerte det.
293
00:28:54,901 --> 00:28:57,653
Det må være dette
som forårsaket Soochans død.
294
00:28:58,154 --> 00:29:01,908
Da verten døde, sluttet det å formere seg.
295
00:29:05,661 --> 00:29:07,330
Vann som multipliserer seg…
296
00:29:15,838 --> 00:29:18,758
NIVÅ 1 SIKKERHETSKODE
297
00:29:23,262 --> 00:29:26,098
Så redningsskipet kommer ikke enda?
298
00:29:26,182 --> 00:29:29,018
Nei, vi må finne inntrengeren og prøven.
299
00:29:29,101 --> 00:29:31,562
Hvordan skal vi fange inntrengeren?
300
00:29:32,146 --> 00:29:35,024
De bør holdes i live,
men får du tak i prøven,
301
00:29:35,525 --> 00:29:37,360
kan du drepe inntrengeren.
302
00:29:38,486 --> 00:29:40,154
Vi leter etter inntrengeren.
303
00:29:40,238 --> 00:29:42,365
-Taesuk og Sun, bli med…
-Kaptein.
304
00:29:43,407 --> 00:29:44,534
Hun gjør dette
305
00:29:45,535 --> 00:29:49,872
fordi vi ikke har noe landingsfartøy.
Hun truer oss med redningsskipet.
306
00:29:49,956 --> 00:29:54,001
Det er ikke sånn hun skal be oss
om å forlenge oppdraget vårt.
307
00:30:01,259 --> 00:30:02,552
Så hva foreslår du?
308
00:30:05,137 --> 00:30:07,557
Jeg sier ikke at jeg har en bestemt plan.
309
00:30:08,516 --> 00:30:09,642
La oss holde fokus.
310
00:30:10,142 --> 00:30:11,978
Ja, sir. Beklager.
311
00:30:23,281 --> 00:30:24,282
Er det vann?
312
00:30:25,408 --> 00:30:27,410
Prøven vi er her for å hente.
313
00:30:28,661 --> 00:30:29,662
Er det vann?
314
00:30:37,920 --> 00:30:39,046
Du visste det.
315
00:30:43,175 --> 00:30:45,344
Jeg er sikker på at du vet om
316
00:30:45,428 --> 00:30:48,431
utviklingen av romressurser
som land konkurrerte om.
317
00:30:48,514 --> 00:30:51,434
Ingen var interesserte i månen.
318
00:30:52,310 --> 00:30:55,980
De fant ingenting der,
så de fleste land hadde trukket seg ut.
319
00:30:56,731 --> 00:30:57,732
Uansett…
320
00:30:59,066 --> 00:31:01,903
Det er en grunn
til at vi aldri ga opp månen.
321
00:31:06,741 --> 00:31:07,950
Vi fant faktisk…
322
00:31:09,744 --> 00:31:11,454
…noe stort.
323
00:31:13,414 --> 00:31:14,582
Hva da?
324
00:31:18,794 --> 00:31:19,879
Vann.
325
00:31:22,256 --> 00:31:24,550
Det var en perfekt sjanse for oss
326
00:31:24,634 --> 00:31:28,930
til å ta igjen andre utviklede land
som en nykommer i bransjen.
327
00:31:32,391 --> 00:31:34,352
Dr. Song Wonkyung kalte det…
328
00:31:36,562 --> 00:31:38,147
…månevann.
329
00:31:44,278 --> 00:31:47,323
Balhae var et sted
der de studerte månevannet.
330
00:31:48,658 --> 00:31:51,160
Er det virkelig vann på månen?
331
00:31:51,661 --> 00:31:54,163
Det er alt direktør Choi sa til meg.
332
00:31:55,081 --> 00:31:58,668
Hun sa vi fant vann på månen,
og om forskningen er vellykket,
333
00:31:59,543 --> 00:32:02,922
-kan vi redde hele menneskeheten.
-Hvorfor sa du ikke det?
334
00:32:04,799 --> 00:32:07,343
Hvorfor alt hemmelighetskremmeriet?
335
00:32:07,426 --> 00:32:10,513
Tenk på hva som skjer
om informasjonen lekkes.
336
00:32:10,596 --> 00:32:13,432
Lee Gisu er død,
men noen kommer etter oss.
337
00:32:13,516 --> 00:32:17,728
Nei, den virkelige grunnen til
at direktør Choi ikke fortalte om prøven
338
00:32:18,479 --> 00:32:21,524
er fordi det vannet
drepte alle på Balhae stasjon,
339
00:32:21,607 --> 00:32:23,567
inkludert Soochan.
340
00:32:29,073 --> 00:32:31,409
Hva mener du?
341
00:32:33,869 --> 00:32:36,539
Vi tror vi vet hvorfor Soochan døde.
342
00:32:36,622 --> 00:32:37,999
Det ser ut som
343
00:32:38,874 --> 00:32:41,877
Soochan ble utsatt for månevannet.
344
00:32:42,878 --> 00:32:47,425
Vi er ikke helt sikre, men månevannet
virker å fungere som et virus.
345
00:32:48,009 --> 00:32:50,761
Det forplanter seg
til det tar livet av verten.
346
00:32:50,845 --> 00:32:51,929
Multipliserer det?
347
00:32:53,222 --> 00:32:54,974
Multipliserer vannet seg?
348
00:32:55,641 --> 00:32:56,559
Ja.
349
00:32:57,727 --> 00:32:59,603
Det multipliserer seg uendelig.
350
00:33:01,605 --> 00:33:03,649
Det virket nok som en god ressurs.
351
00:33:04,275 --> 00:33:08,446
Om vi kunne kontrollere multiplikasjonen
og kommersialisere den,
352
00:33:09,488 --> 00:33:12,199
trodde de nok
at det kunne redde menneskeheten.
353
00:33:12,700 --> 00:33:14,201
Hvis det er mulig,
354
00:33:14,744 --> 00:33:15,870
bør det skje.
355
00:33:22,918 --> 00:33:25,588
Det var det søsteren min ville.
356
00:33:28,883 --> 00:33:30,217
Dr. Song Wonkyung.
357
00:33:31,093 --> 00:33:32,720
Ja, dr. Song Wonkyung.
358
00:33:37,016 --> 00:33:38,059
Søsteren min
359
00:33:39,101 --> 00:33:40,352
ønsket det også.
360
00:33:42,229 --> 00:33:43,064
Hei.
361
00:33:43,147 --> 00:33:44,190
Det er månen.
362
00:33:48,152 --> 00:33:50,154
Ser du de mørke flekkene?
363
00:33:52,073 --> 00:33:54,325
Det er "Den stille sjøen".
364
00:33:55,493 --> 00:33:56,535
For lenge siden
365
00:33:57,036 --> 00:33:59,705
trodde Galileo det var en sjø.
366
00:33:59,789 --> 00:34:02,583
Derfor kalte han det Den stille sjøen.
367
00:34:04,293 --> 00:34:06,128
Men da vi kom til månen,
368
00:34:06,212 --> 00:34:07,630
var det ikke noe hav.
369
00:34:09,882 --> 00:34:11,383
Akkurat slik det er her.
370
00:34:13,385 --> 00:34:16,889
Jeg hørte at dette var havet
for lenge siden.
371
00:34:18,641 --> 00:34:20,810
Jorda vil ende opp som månen.
372
00:34:22,103 --> 00:34:23,104
Ikke sant?
373
00:34:23,771 --> 00:34:24,897
Ikke vær redd.
374
00:34:26,148 --> 00:34:29,944
En dag skal jeg fylle dette stedet
og gjøre det om til hav igjen.
375
00:34:31,362 --> 00:34:32,196
Skal du det?
376
00:34:32,696 --> 00:34:33,531
Ja.
377
00:34:35,116 --> 00:34:36,033
Vent og se.
378
00:34:36,742 --> 00:34:37,743
En dag
379
00:34:38,327 --> 00:34:39,745
skjer det.
380
00:34:50,464 --> 00:34:53,843
Jeg skjønner hvorfor alle
risikerer livet for å hente det.
381
00:34:54,927 --> 00:34:57,596
Om du lykkes, vil du tjene en formue, hva?
382
00:34:57,680 --> 00:35:00,141
Men det kan ikke kontrolleres.
383
00:35:00,683 --> 00:35:02,560
Nei, det kan ikke kontrolleres.
384
00:35:03,144 --> 00:35:05,604
Vi vet ikke hvordan man blir smittet.
385
00:35:06,188 --> 00:35:08,607
Hva med oss? Er alt i orden?
386
00:35:09,316 --> 00:35:10,276
Nei.
387
00:35:13,612 --> 00:35:14,697
Samme det.
388
00:35:16,907 --> 00:35:20,327
Jeg venter til
redningsskipet kommer og drar hjem.
389
00:35:20,828 --> 00:35:23,455
Hvis vi kan holde månevannet
under kontroll,
390
00:35:25,166 --> 00:35:28,502
får vi leve i en verden
uten vannklassifisering.
391
00:35:28,586 --> 00:35:30,546
Hvordan skaper vi en sånn verden?
392
00:35:30,629 --> 00:35:34,425
Hun fortalte oss aldri
om oppdraget vårt, så vi mistet Soochan.
393
00:35:41,140 --> 00:35:44,268
Jeg ble fortalt at stoffet
enda er veldig ustabilt.
394
00:35:44,351 --> 00:35:48,147
Det reagerer på ekstern stimulus,
så temperaturen måtte være lav.
395
00:35:48,230 --> 00:35:49,815
Den eksterne stimulusen
396
00:35:50,649 --> 00:35:53,194
er i kontakt med en levende organisme.
397
00:35:55,362 --> 00:35:58,282
Forskerne her ble infiserte
av månevannet og døde,
398
00:35:58,782 --> 00:36:02,661
men regjeringen dekket over alt
for å skjule månevannet.
399
00:36:07,124 --> 00:36:11,253
Vi kan ikke symptomene eller smittevei.
For mange ting vi ikke vet om.
400
00:36:12,213 --> 00:36:15,382
Jeg er ikke sint på deg
og klandrer deg ikke.
401
00:36:15,466 --> 00:36:17,176
Jeg vil bare ha informasjon.
402
00:36:19,094 --> 00:36:20,346
Jeg var imot det.
403
00:36:24,600 --> 00:36:28,687
Jeg fant ut at du var dr. Songs søster
og ville ikke ha deg på teamet.
404
00:36:30,522 --> 00:36:31,774
Hvorfor er du her?
405
00:36:35,194 --> 00:36:36,820
Søsteren min ba meg om det.
406
00:36:39,990 --> 00:36:41,408
Hva mener du?
407
00:36:41,492 --> 00:36:46,413
Du sa at direktør Choi ga deg koden
til begrensede områder.
408
00:36:49,875 --> 00:36:54,713
Datalagringen fra Balhae stasjon
er inne i hovedlaben.
409
00:36:56,215 --> 00:36:59,843
Og jeg trenger tilgang
på nivå én for å komme inn der.
410
00:37:04,265 --> 00:37:06,600
Søsteren hennes var overordnede her.
411
00:37:06,684 --> 00:37:09,561
Hvordan kan hun ikke vite noe om månevann?
412
00:37:11,480 --> 00:37:13,274
Mistenker du henne?
413
00:37:13,357 --> 00:37:15,943
Nei, det var ikke det jeg mente.
414
00:37:16,652 --> 00:37:17,653
Jeg sier bare
415
00:37:18,404 --> 00:37:23,117
at jeg ikke forstår
hvorfor hun ble med på dette oppdraget.
416
00:37:25,786 --> 00:37:28,747
Hun var nysgjerrig
og syntes det var urettferdig.
417
00:37:35,212 --> 00:37:37,965
Om familien din døde,
og du ikke vet grunnen,
418
00:37:38,048 --> 00:37:42,720
om alt virker meningsløst og ingenting
endrer seg, vil alt virke fånyttes.
419
00:37:44,430 --> 00:37:48,517
Og Soochan
ville også ha følt at det var urettferdig.
420
00:37:53,480 --> 00:37:57,276
Men jeg sier ikke
at jeg setter det foran oppdraget.
421
00:38:32,102 --> 00:38:33,729
Hvordan visste du om dette?
422
00:38:36,607 --> 00:38:38,067
Jeg var bare heldig.
423
00:38:38,776 --> 00:38:42,154
Tror du at du finner du noe her?
424
00:38:44,156 --> 00:38:45,115
Svaret.
425
00:38:46,158 --> 00:38:49,119
Du kan ikke gå inn
i datalageret uten autorisasjon.
426
00:38:49,203 --> 00:38:50,204
Jeg vet det.
427
00:38:50,954 --> 00:38:52,539
Så la meg gå inn alene.
428
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
Jeg stoler ikke på deg ennå.
429
00:39:14,269 --> 00:39:16,230
NIVÅ 1 SIKKERHETSKODE
430
00:39:21,360 --> 00:39:23,278
{\an8}STENGT
KODE BEKREFTET
431
00:39:25,697 --> 00:39:27,658
ÅPENT
432
00:39:53,058 --> 00:39:56,937
-Dette er enorme datamengder.
-Det skal være en nettleser her.
433
00:40:07,823 --> 00:40:08,907
Hva er dette?
434
00:40:39,104 --> 00:40:40,355
Dette er planter.
435
00:43:46,625 --> 00:43:49,461
KARAKTERER, STEDER OSV.
ER FANTASI ELLER FIKTIVE.
436
00:43:49,544 --> 00:43:50,879
LIKHETER ER TILFELDIG.
437
00:43:50,962 --> 00:43:54,424
Tekst: Monica Bugge