1 00:00:06,049 --> 00:00:11,054 {\an8}3. NASJONALE HELSESENTER 2 00:00:13,181 --> 00:00:16,184 {\an8}AMBULANSE 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 VANNDISTRIBUSJONSSTASJON 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,986 {\an8}IKKE DISKRIMINER DISTRIBUER RETTFERDIG 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 Ta del i avskaffelsen av klassifiseringen. Vi trenger signaturen din, sir. 6 00:00:42,877 --> 00:00:47,131 Vi trenger signaturen din. 7 00:00:47,715 --> 00:00:48,800 Takk. 8 00:01:05,900 --> 00:01:09,862 Kunngjøring til alle pasienter ved Tredje nasjonale helsesenter. 9 00:01:10,905 --> 00:01:14,784 Tredje nasjonale helsesenter lover å stille med 10 00:01:14,867 --> 00:01:18,788 den beste pleien for at dere skal kunne returnere til livene deres. 11 00:01:18,871 --> 00:01:23,126 Hvis du har spørsmål under oppholdet, vær så god å… 12 00:01:23,209 --> 00:01:27,630 Du må ha en høyere vannklassifisering for å hindre at tilstanden forverres. 13 00:01:28,589 --> 00:01:32,802 Hvis tilstanden blir verre, kan hun miste beina for alltid. 14 00:01:34,804 --> 00:01:40,977 Det er lite vi kan gjøre med den klassen du har nå. 15 00:02:03,875 --> 00:02:09,422 EN NETFLIX-SERIE 16 00:03:23,788 --> 00:03:28,376 EPISODE 4: SANNHETEN KOMMER FREM 17 00:03:28,459 --> 00:03:31,587 Det er vann, bare vann. 18 00:03:31,671 --> 00:03:33,881 Det er vanlig, men uvanlig. 19 00:03:35,591 --> 00:03:38,803 Hva er vanlig med det og hva er uvanlig? 20 00:03:38,886 --> 00:03:42,807 Løseligheten, overflatespenningen og andre kjennetegn er som vann. 21 00:03:43,307 --> 00:03:44,976 Men ikke masse og tetthet. 22 00:03:45,059 --> 00:03:48,354 Ingen mikroorganismer, så det er mer som destillert vann. 23 00:03:49,230 --> 00:03:53,567 -Atomvekten er større, som ved tungtvann. -Men det er ikke tungtvann. 24 00:03:53,651 --> 00:03:56,320 Det frøs på en temperatur mye lavere enn vann. 25 00:03:56,404 --> 00:03:58,281 Det frøs ved minus 80 grader. 26 00:03:58,364 --> 00:04:01,117 Det ble mindre aktivt da temperaturen sank. 27 00:04:01,867 --> 00:04:03,703 Men det er vann. 28 00:04:05,079 --> 00:04:10,042 HEISPORT A BALHAE MÅNEFORSKNINGSSTASJON 29 00:05:15,524 --> 00:05:17,568 Jeg er for redd til å se på dette. 30 00:05:19,612 --> 00:05:23,074 Pass på at ankeret er solid. Det er over hvis du sklir. 31 00:05:27,036 --> 00:05:29,872 Når du er der, ser du forsyningen til mekanismen. 32 00:05:29,955 --> 00:05:33,125 Når du slår den av, begynner jeg å se på protokollen. 33 00:05:33,793 --> 00:05:37,088 Du kan bytte ut panelet, og når jeg gir deg et tegn… 34 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 Hei. 35 00:05:44,345 --> 00:05:45,304 Hva skjer? 36 00:05:50,393 --> 00:05:51,769 Prøv å stoppe den. 37 00:05:51,852 --> 00:05:53,646 -Du må stoppe den. -Jeg prøver. 38 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 Hva? Hvorfor beveger heisen seg? 39 00:06:00,528 --> 00:06:04,115 -Den er helt ute av kontroll. -Kaptein, du må unngå den. 40 00:06:06,117 --> 00:06:07,493 BALHAE STASJON 41 00:06:10,663 --> 00:06:12,248 Slå på nødbremsen. 42 00:06:12,331 --> 00:06:13,249 Ja, sir. 43 00:06:22,341 --> 00:06:23,968 Nødbremsen er ute av drift. 44 00:06:25,845 --> 00:06:27,638 Du må flytte deg, kaptein! 45 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 Vent, nei! 46 00:06:31,142 --> 00:06:33,269 -Du må flytte deg, sir! -Kaptein! 47 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 Kaptein. Går det bra? 48 00:07:02,923 --> 00:07:03,757 Hva? 49 00:07:05,509 --> 00:07:06,385 Hva skjer? 50 00:07:12,475 --> 00:07:13,809 Funker det nå? 51 00:07:13,893 --> 00:07:15,186 Jeg tror det. 52 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 Kaptein. 53 00:07:22,318 --> 00:07:23,235 Det går bra. 54 00:07:24,487 --> 00:07:25,696 Hva skjedde? 55 00:07:25,779 --> 00:07:27,406 Jeg er ikke sikker. 56 00:07:27,490 --> 00:07:29,783 Den kan være ødelagt pga. kraftmangel. 57 00:07:29,867 --> 00:07:32,953 Jeg trodde ikke heisen virket. Hvorfor gjør den det? 58 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 Kaptein. Går det bra? 59 00:07:35,456 --> 00:07:37,333 Jeg kommer, kaptein. 60 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 Slipp tauet. 61 00:08:07,863 --> 00:08:08,948 Kast tauet. 62 00:08:09,031 --> 00:08:11,450 -Unnskyld, kaptein? -Kast ned hele greia! 63 00:08:11,534 --> 00:08:13,327 Hva skjer? Kaptein? 64 00:08:16,163 --> 00:08:17,081 Hva? 65 00:08:19,416 --> 00:08:20,709 Kaptein! 66 00:08:20,793 --> 00:08:22,253 -Kaptein! -Kaptein! 67 00:08:22,336 --> 00:08:23,796 -Sir! -Nei! 68 00:09:00,749 --> 00:09:05,421 -Skade oppdaget i oksygensystemet. -Kaptein! Hører du meg? 69 00:09:10,050 --> 00:09:13,846 Sir!? 70 00:09:14,805 --> 00:09:16,890 Kaptein! Går det bra? 71 00:09:20,060 --> 00:09:21,770 Du må våkne! 72 00:09:22,271 --> 00:09:24,231 Svar oss, kaptein! 73 00:10:10,527 --> 00:10:11,570 Kaptein! 74 00:10:14,823 --> 00:10:16,992 Går det bra, sir? 75 00:10:17,785 --> 00:10:18,619 Det går bra. 76 00:10:18,702 --> 00:10:20,746 For en lettelse, sir. 77 00:10:21,246 --> 00:10:23,624 Jeg var redd noe hadde skjedd med deg… 78 00:10:24,792 --> 00:10:26,335 Jeg skal gjøre meg ferdig. 79 00:10:37,471 --> 00:10:41,475 Oksygennivå ni prosent. Skade i kroppstemperatur-regulatoren. 80 00:10:41,558 --> 00:10:46,522 Kaptein, du kan ikke fortsette. Det er best om du kommer tilbake. 81 00:10:54,321 --> 00:10:55,489 Det går bra. 82 00:11:06,083 --> 00:11:08,293 Skade oppdaget i oksygensystemet. 83 00:11:10,921 --> 00:11:13,132 Skade oppdaget i oksygensystemet. 84 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 Jeg fant den. Hva nå? 85 00:11:20,472 --> 00:11:25,269 Dra i spaken for å erstatte innretningen, slå så av bryteren til høyre. 86 00:11:32,192 --> 00:11:33,569 STRØM PÅ - AV 87 00:11:34,528 --> 00:11:36,864 Signal oppdaget. Går gjennom protokoll. 88 00:11:36,947 --> 00:11:37,990 Omstarter. 89 00:11:40,868 --> 00:11:44,538 Ett minutt til systemet starter på nytt. Erstatt panelet. 90 00:11:44,621 --> 00:11:46,457 Det er andre panel fra venstre. 91 00:11:59,887 --> 00:12:02,097 Skade oppdaget i oksygensystemet. 92 00:12:09,897 --> 00:12:12,107 Skade oppdaget i oksygensystemet. 93 00:12:30,918 --> 00:12:32,503 Panel erstattet. 94 00:12:32,586 --> 00:12:35,214 Tretti sekunder til systemet starter på nytt. 95 00:12:37,132 --> 00:12:38,425 Men av alle heiser, 96 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 hvorfor beveget heisen seg i den sjakten? 97 00:12:41,595 --> 00:12:44,765 Nettopp. Jeg kan ikke kontrollere den eller se feilen. 98 00:12:45,390 --> 00:12:49,478 Dette stedet har dårlig feng shui. Ting gikk over styr fra starten av. 99 00:12:49,561 --> 00:12:55,818 Koble til nødrespirator umiddelbart. 100 00:12:55,901 --> 00:12:57,861 Du må komme tilbake med en gang. 101 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 Systemet er omstartet. 102 00:13:00,489 --> 00:13:02,241 Bytt om bryteren og spaken. 103 00:13:02,324 --> 00:13:05,369 Koble til nødrespirator umiddelbart. 104 00:13:05,452 --> 00:13:06,286 Sir. 105 00:13:07,538 --> 00:13:09,957 Du må komme tilbake. Klarer du det? 106 00:13:10,874 --> 00:13:13,710 Koble til nødrespirator umiddelbart. 107 00:13:18,340 --> 00:13:21,093 Du må komme opp nå, sir. 108 00:13:23,095 --> 00:13:25,889 Koble til nødrespirator umiddelbart. 109 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 Koble til nødrespirator umiddelbart. 110 00:13:38,318 --> 00:13:39,403 -Kaptein. -Kaptein! 111 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 -Sir! -Går det bra? 112 00:13:41,405 --> 00:13:42,781 Å nei. 113 00:13:43,532 --> 00:13:44,408 Sjef Gong! 114 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 Kaptein! 115 00:13:45,409 --> 00:13:47,035 Ser du kapteinen, Gong? 116 00:13:47,119 --> 00:13:48,036 Kaptein! 117 00:13:48,745 --> 00:13:49,580 Sir! 118 00:13:50,831 --> 00:13:54,501 Selv om molekylstrukturen ikke er lik Jordas, er det vann. 119 00:13:54,585 --> 00:13:57,129 Og vi så tydelige tegn på drukning i likene. 120 00:13:57,212 --> 00:14:00,424 Men hvordan ble så mye vann lagret i kroppen hans? 121 00:14:00,507 --> 00:14:01,383 Nettopp. 122 00:14:02,009 --> 00:14:06,471 Jeg trodde først det var sekundærdrukning. Men tenk på Soochan. Umulig. 123 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 Sekundærdrukning? 124 00:14:07,764 --> 00:14:11,560 -Er det mange typer drukning? -Vann som renner ned i lungene dine 125 00:14:11,643 --> 00:14:14,980 kan gi lungeødem, hjerneskade, pustebesvær og mer. 126 00:14:15,063 --> 00:14:19,234 Det er når du får vann i lungene, men ikke merker det. Man dør senere. 127 00:14:19,318 --> 00:14:23,488 Betyr det at du drukner på grunn av vannet i kroppen? 128 00:14:24,281 --> 00:14:28,243 Hvor lang tid tar det før sekundærdrukning viser symptomer? 129 00:14:28,327 --> 00:14:31,955 Det varierer. Det kan bli synlig på under en time, noen ganger 130 00:14:32,039 --> 00:14:35,876 kollapser folk på en dag eller to med pustevansker. 131 00:14:37,377 --> 00:14:40,088 Men mengden vann Soochan kastet opp… 132 00:14:40,172 --> 00:14:44,384 Ja, det er altfor mye til å si at alt var i lungene hans. 133 00:14:44,468 --> 00:14:47,596 Hvordan kan mengden vann i kroppen hans øke i mengde 134 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 og gå inn i halsen og lungene? Det er umulig. 135 00:14:50,641 --> 00:14:51,808 Men vannet 136 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 økte ikke i kvantitet etter hans død. 137 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 Så? 138 00:15:01,234 --> 00:15:04,363 Det multipliserer seg raskt når verten er smittet, 139 00:15:04,446 --> 00:15:08,116 så stopper det aktiviteten når verten dør. 140 00:15:17,542 --> 00:15:19,962 Sier du at vannet er et virus? 141 00:15:27,094 --> 00:15:27,970 Kaptein. 142 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 Kaptein, går det bra? 143 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Hva skjedde? 144 00:15:41,525 --> 00:15:43,652 Du mistet bevisstheten av O2-mangel. 145 00:15:44,444 --> 00:15:46,863 Hva med å stikke innom sykestuen først? 146 00:15:47,990 --> 00:15:48,865 Det går bra. 147 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 -Hva med kommunikasjonen? -Vi prøver. 148 00:16:35,287 --> 00:16:36,538 INGEN MATCH ANALYSERER 149 00:16:36,621 --> 00:16:41,418 Er det alle typer virus og bakterier? 150 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 Ingenting matcher. 151 00:16:44,963 --> 00:16:47,132 Han må ha blitt smittet av noe. 152 00:16:49,342 --> 00:16:53,930 Er det ikke i våre data, er det sannsynlig at det er et utenomjordisk virus. 153 00:16:54,014 --> 00:16:58,060 Selv om det er det, drepte det virkelig alle for fem år siden? 154 00:16:58,685 --> 00:17:01,396 De andre har det bra. 155 00:17:01,480 --> 00:17:06,359 Det betyr at det ikke er luftbåren. Han fikk det nok gjennom kontakt. 156 00:17:08,070 --> 00:17:10,697 Hvordan spredte det seg så raskt den gang da? 157 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 Hva er galt? 158 00:17:32,469 --> 00:17:35,639 Jeg husker ikke sist jeg så så klart vann. 159 00:17:44,147 --> 00:17:45,357 Kaptein. 160 00:17:46,191 --> 00:17:47,317 Går det bra? 161 00:17:48,735 --> 00:17:50,070 Hvordan går det? 162 00:17:50,153 --> 00:17:52,531 Kommunikasjonen er fortsatt nede. 163 00:17:52,614 --> 00:17:53,698 Går det ikke? 164 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Var ikke DU-en problemet? 165 00:17:57,828 --> 00:18:01,665 Panelet ble erstattet, og systemet ble omstartet uten problemer. 166 00:18:01,748 --> 00:18:04,417 Ja. Systemet viser at alt er i orden, 167 00:18:04,501 --> 00:18:06,753 men det utveksler ikke signaler. 168 00:18:06,837 --> 00:18:07,712 Kanskje… 169 00:18:08,797 --> 00:18:11,716 Selve systemet kan ha blitt skadet pga. ulykken. 170 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 Du sa systemet var i orden. 171 00:18:13,552 --> 00:18:17,097 Selv om det er problemer, er det mulig systemet ikke ser det. 172 00:18:17,806 --> 00:18:19,099 Akkurat nå 173 00:18:20,142 --> 00:18:22,644 er det umulig å sende eller motta signaler. 174 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 Noen ekstra radioer? 175 00:18:25,355 --> 00:18:29,401 Hver eneste kommunikasjonsenhet på stasjonen er nede. 176 00:18:30,652 --> 00:18:33,071 Jeg har lett etter et internt signal, 177 00:18:33,155 --> 00:18:35,157 men jeg har ikke funnet noe ennå. 178 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Jeg burde ha sjekket det først. 179 00:18:38,743 --> 00:18:40,162 Ikke tenk på det. 180 00:18:40,704 --> 00:18:43,456 Jeg må også gjøre. Jeg må holde hodet klart. 181 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 UKJENT SIGNAL OPPDAGET 182 00:18:45,584 --> 00:18:46,459 Hva er det? 183 00:18:47,335 --> 00:18:49,004 Vent, vi har noe. 184 00:18:49,588 --> 00:18:50,714 Vi fikk et signal. 185 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 UKJENT SIGNAL OPPDAGET 186 00:18:56,469 --> 00:18:59,347 Kan det være en av våre kommunikasjonsenheter? 187 00:18:59,431 --> 00:19:00,265 Nei. 188 00:19:01,266 --> 00:19:03,435 Det kommer tydelig fra utsiden. 189 00:19:03,518 --> 00:19:06,313 Men ingen av oss er der ute nå. Ikke sant? 190 00:19:07,272 --> 00:19:08,773 Hvor blir det sendt til? 191 00:19:11,526 --> 00:19:13,320 Lager tre. 192 00:19:15,363 --> 00:19:18,116 Morderen vender alltid tilbake til åstedet. 193 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 Hvem sender signalet fra utsiden? 194 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 De dustene er sikkert med rotta som gjemmer seg. 195 00:19:28,168 --> 00:19:30,837 Om inntrengeren har eget kommunikasjonsapparat, 196 00:19:30,921 --> 00:19:33,423 vet de om situasjonen vår. 197 00:20:03,411 --> 00:20:04,913 Hvorfor er det ingen her? 198 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 MELDING MOTTATT 199 00:20:39,698 --> 00:20:42,951 Hvorfor har han noe sånt? 200 00:20:45,996 --> 00:20:47,914 ER PLANEN GJENNOMFØRBAR? SJEKKER… 201 00:20:47,998 --> 00:20:49,374 TID TIL MÅL? UBEREGNELIG 202 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 {\an8}SI NÅR MÅLET ER NÅDD MÅL NÅDD 203 00:20:55,547 --> 00:20:56,715 {\an8}ER PRØVEN SIKRET? 204 00:21:08,560 --> 00:21:10,812 Jeg likte ham ikke fra starten av. 205 00:21:10,895 --> 00:21:13,315 Men hvorfor drepte inntrengeren ham? 206 00:21:13,398 --> 00:21:14,232 Du har rett. 207 00:21:14,316 --> 00:21:15,900 Er de ikke på samme side? 208 00:21:16,484 --> 00:21:18,320 Jeg aner ikke hva som foregår. 209 00:21:19,195 --> 00:21:20,947 Kan du finne avsenderen? 210 00:21:21,031 --> 00:21:25,744 Han har nok brukt en eldre modell. Det er lite sannsynlig, men jeg kan prøve. 211 00:21:25,827 --> 00:21:27,454 Jeg har sett RX bruke dem. 212 00:21:30,040 --> 00:21:33,335 -Kan vi kommunisere med Jorda med denne? -Ja, muligens. 213 00:21:34,127 --> 00:21:35,920 Prøv å kontakte direktør Choi. 214 00:21:38,173 --> 00:21:39,257 Ja, sir. 215 00:21:45,305 --> 00:21:48,558 Han tuklet sikkert med biosignalet for å miste dere. 216 00:21:48,641 --> 00:21:50,518 Og jeg falt for det. 217 00:21:52,020 --> 00:21:54,314 Fant du noe om dødsårsaken? 218 00:21:54,397 --> 00:21:58,401 Alle døde på grunn av den raske vannøkningen inni kroppen. 219 00:21:58,902 --> 00:22:00,987 Vi prøver fortsatt å finne årsaken. 220 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 Dette er rart. 221 00:22:06,785 --> 00:22:08,828 Alt er koblet sammen. 222 00:22:09,871 --> 00:22:12,582 -Dette er kjemperart. -Ingen grunn til… 223 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 Det er forbundet. Vi er forbundet! 224 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 {\an8}TILKOBLING OK 225 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 Kaptein, vi er tilkoblet. 226 00:22:20,590 --> 00:22:21,674 Vi snakkes senere. 227 00:22:41,069 --> 00:22:45,448 Tre døde, og en av dem var spion? 228 00:22:47,867 --> 00:22:49,661 Det er verst tenkelig rapport. 229 00:22:49,744 --> 00:22:53,706 Du godkjente at co-piloten ble byttet ut rett før vi dro. 230 00:22:54,457 --> 00:22:57,085 Når inspeksjonsavdelingen hører om dette, 231 00:22:57,168 --> 00:23:00,588 vil de foreta en grundig undersøkelse om erstatningen. 232 00:23:01,089 --> 00:23:03,258 Selvsagt inkluderer det meg. 233 00:23:04,843 --> 00:23:08,513 Er det mulig at andre medlemmer kan være i ledtog med ham? 234 00:23:09,013 --> 00:23:10,598 Det kan ikke utelukkes. 235 00:23:13,560 --> 00:23:14,894 Det viktige er 236 00:23:16,438 --> 00:23:19,190 å fange inntrengeren som tok prøven. 237 00:23:20,859 --> 00:23:24,946 Er det viktigere å stoppe inntrengeren enn å få tak i prøvene? 238 00:23:25,029 --> 00:23:28,199 Du av alle burde vite hvor verdifulle prøvene er. 239 00:23:29,784 --> 00:23:32,537 Jeg har ikke startet dette for å gi det bort. 240 00:23:33,788 --> 00:23:37,667 Vi trenger tilgang til nivå én for å utføre et grundig søk. 241 00:24:40,438 --> 00:24:41,564 STENGT 242 00:24:43,983 --> 00:24:46,069 NIVÅ 1 SKRIV INN KODEN 243 00:24:51,199 --> 00:24:52,617 Dr. Song, hvor er du? 244 00:24:54,494 --> 00:24:55,578 Å, akkurat. 245 00:24:55,662 --> 00:24:56,871 Jeg kommer snart. 246 00:25:01,334 --> 00:25:03,044 De har snakket sammen lenge. 247 00:25:03,962 --> 00:25:07,173 "Vi har sendt redningsskip. Kom tilbake fortest mulig." 248 00:25:07,257 --> 00:25:08,800 Håper det er det hun sier. 249 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 Dette er så jævla kjørt. 250 00:25:20,019 --> 00:25:21,354 En overlevende? 251 00:25:21,437 --> 00:25:23,565 Jeg er uenig med dr. Songs teori, 252 00:25:24,232 --> 00:25:27,735 men det skjedde tvilsomme ting da co-piloten ble drept. 253 00:25:29,237 --> 00:25:31,030 Hva mener du, kaptein Han? 254 00:25:32,865 --> 00:25:35,952 Det er ingen tegn til stråling på stasjonen. 255 00:25:38,413 --> 00:25:40,540 Var du allerede klar over dette? 256 00:25:41,249 --> 00:25:42,208 Hva? 257 00:25:49,215 --> 00:25:52,051 Du virket sjokkert da jeg nevnte spionen, 258 00:25:52,802 --> 00:25:56,806 men likegyldig da jeg nevnte at det fantes en overlevende. 259 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Du er den første som har sagt 260 00:26:05,607 --> 00:26:08,484 at det ikke er tegn til strålingslekkasje. 261 00:26:09,110 --> 00:26:10,320 Og… 262 00:26:11,738 --> 00:26:14,574 Det er fordi du nevnte at noen kunne være i live 263 00:26:15,241 --> 00:26:17,702 selv om den var stengt i fem år. 264 00:26:19,787 --> 00:26:25,627 Kaptein Han, kanskje du begynner å tro på dr. Songs absurde teori. 265 00:26:26,628 --> 00:26:30,131 Hvis du skjuler informasjon som kan sette mannskapet i fare, 266 00:26:32,091 --> 00:26:35,094 er jeg ikke lenger interessert i å lykkes her. 267 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 Som… 268 00:26:39,390 --> 00:26:41,434 …sjefen for dette oppdraget, 269 00:26:42,226 --> 00:26:44,896 ønsker jeg mest å få mannskapet trygt tilbake. 270 00:26:45,813 --> 00:26:48,524 Jeg har ingen grunn til å skjule noe for deg. 271 00:26:49,317 --> 00:26:51,569 Du må fullføre oppdraget. 272 00:26:52,945 --> 00:26:57,200 Det vil ikke bare redde datteren din, det kan også redde 273 00:26:58,201 --> 00:27:00,119 oss alle. 274 00:27:11,381 --> 00:27:13,925 Det er ikke noe virus i denne greia. 275 00:27:16,219 --> 00:27:17,470 Dette er den siste. 276 00:27:18,429 --> 00:27:19,472 Den siste hva? 277 00:27:21,349 --> 00:27:23,142 Hvor lenge må vi gjøre dette? 278 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 Hvordan det? 279 00:27:30,900 --> 00:27:31,943 Et øyeblikk. 280 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 Hva er det? 281 00:27:37,240 --> 00:27:38,241 Hva gjør du? 282 00:27:44,122 --> 00:27:45,498 Jeg vil prøve noe. 283 00:28:08,938 --> 00:28:10,022 Hva er dette? 284 00:28:11,149 --> 00:28:12,275 Hva skjer? 285 00:28:12,358 --> 00:28:13,192 Det deler seg. 286 00:28:14,360 --> 00:28:16,487 Hva er dette? Er det noe galt? 287 00:28:16,988 --> 00:28:19,532 -Gå tilbake. -Hvorfor gjør det sånn? 288 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Et øyeblikk. 289 00:28:36,799 --> 00:28:39,677 Vent, det sluttet å formere seg. 290 00:28:42,221 --> 00:28:43,306 Hva er dette? 291 00:28:43,389 --> 00:28:45,892 Hvorfor gjorde det sånn? 292 00:28:50,605 --> 00:28:54,817 Blodet holder seg i live utenfor kroppen en stund. Derfor reagerte det. 293 00:28:54,901 --> 00:28:57,653 Det må være dette som forårsaket Soochans død. 294 00:28:58,154 --> 00:29:01,908 Da verten døde, sluttet det å formere seg. 295 00:29:05,661 --> 00:29:07,330 Vann som multipliserer seg… 296 00:29:15,838 --> 00:29:18,758 NIVÅ 1 SIKKERHETSKODE 297 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 Så redningsskipet kommer ikke enda? 298 00:29:26,182 --> 00:29:29,018 Nei, vi må finne inntrengeren og prøven. 299 00:29:29,101 --> 00:29:31,562 Hvordan skal vi fange inntrengeren? 300 00:29:32,146 --> 00:29:35,024 De bør holdes i live, men får du tak i prøven, 301 00:29:35,525 --> 00:29:37,360 kan du drepe inntrengeren. 302 00:29:38,486 --> 00:29:40,154 Vi leter etter inntrengeren. 303 00:29:40,238 --> 00:29:42,365 -Taesuk og Sun, bli med… -Kaptein. 304 00:29:43,407 --> 00:29:44,534 Hun gjør dette 305 00:29:45,535 --> 00:29:49,872 fordi vi ikke har noe landingsfartøy. Hun truer oss med redningsskipet. 306 00:29:49,956 --> 00:29:54,001 Det er ikke sånn hun skal be oss om å forlenge oppdraget vårt. 307 00:30:01,259 --> 00:30:02,552 Så hva foreslår du? 308 00:30:05,137 --> 00:30:07,557 Jeg sier ikke at jeg har en bestemt plan. 309 00:30:08,516 --> 00:30:09,642 La oss holde fokus. 310 00:30:10,142 --> 00:30:11,978 Ja, sir. Beklager. 311 00:30:23,281 --> 00:30:24,282 Er det vann? 312 00:30:25,408 --> 00:30:27,410 Prøven vi er her for å hente. 313 00:30:28,661 --> 00:30:29,662 Er det vann? 314 00:30:37,920 --> 00:30:39,046 Du visste det. 315 00:30:43,175 --> 00:30:45,344 Jeg er sikker på at du vet om 316 00:30:45,428 --> 00:30:48,431 utviklingen av romressurser som land konkurrerte om. 317 00:30:48,514 --> 00:30:51,434 Ingen var interesserte i månen. 318 00:30:52,310 --> 00:30:55,980 De fant ingenting der, så de fleste land hadde trukket seg ut. 319 00:30:56,731 --> 00:30:57,732 Uansett… 320 00:30:59,066 --> 00:31:01,903 Det er en grunn til at vi aldri ga opp månen. 321 00:31:06,741 --> 00:31:07,950 Vi fant faktisk… 322 00:31:09,744 --> 00:31:11,454 …noe stort. 323 00:31:13,414 --> 00:31:14,582 Hva da? 324 00:31:18,794 --> 00:31:19,879 Vann. 325 00:31:22,256 --> 00:31:24,550 Det var en perfekt sjanse for oss 326 00:31:24,634 --> 00:31:28,930 til å ta igjen andre utviklede land som en nykommer i bransjen. 327 00:31:32,391 --> 00:31:34,352 Dr. Song Wonkyung kalte det… 328 00:31:36,562 --> 00:31:38,147 …månevann. 329 00:31:44,278 --> 00:31:47,323 Balhae var et sted der de studerte månevannet. 330 00:31:48,658 --> 00:31:51,160 Er det virkelig vann på månen? 331 00:31:51,661 --> 00:31:54,163 Det er alt direktør Choi sa til meg. 332 00:31:55,081 --> 00:31:58,668 Hun sa vi fant vann på månen, og om forskningen er vellykket, 333 00:31:59,543 --> 00:32:02,922 -kan vi redde hele menneskeheten. -Hvorfor sa du ikke det? 334 00:32:04,799 --> 00:32:07,343 Hvorfor alt hemmelighetskremmeriet? 335 00:32:07,426 --> 00:32:10,513 Tenk på hva som skjer om informasjonen lekkes. 336 00:32:10,596 --> 00:32:13,432 Lee Gisu er død, men noen kommer etter oss. 337 00:32:13,516 --> 00:32:17,728 Nei, den virkelige grunnen til at direktør Choi ikke fortalte om prøven 338 00:32:18,479 --> 00:32:21,524 er fordi det vannet drepte alle på Balhae stasjon, 339 00:32:21,607 --> 00:32:23,567 inkludert Soochan. 340 00:32:29,073 --> 00:32:31,409 Hva mener du? 341 00:32:33,869 --> 00:32:36,539 Vi tror vi vet hvorfor Soochan døde. 342 00:32:36,622 --> 00:32:37,999 Det ser ut som 343 00:32:38,874 --> 00:32:41,877 Soochan ble utsatt for månevannet. 344 00:32:42,878 --> 00:32:47,425 Vi er ikke helt sikre, men månevannet virker å fungere som et virus. 345 00:32:48,009 --> 00:32:50,761 Det forplanter seg til det tar livet av verten. 346 00:32:50,845 --> 00:32:51,929 Multipliserer det? 347 00:32:53,222 --> 00:32:54,974 Multipliserer vannet seg? 348 00:32:55,641 --> 00:32:56,559 Ja. 349 00:32:57,727 --> 00:32:59,603 Det multipliserer seg uendelig. 350 00:33:01,605 --> 00:33:03,649 Det virket nok som en god ressurs. 351 00:33:04,275 --> 00:33:08,446 Om vi kunne kontrollere multiplikasjonen og kommersialisere den, 352 00:33:09,488 --> 00:33:12,199 trodde de nok at det kunne redde menneskeheten. 353 00:33:12,700 --> 00:33:14,201 Hvis det er mulig, 354 00:33:14,744 --> 00:33:15,870 bør det skje. 355 00:33:22,918 --> 00:33:25,588 Det var det søsteren min ville. 356 00:33:28,883 --> 00:33:30,217 Dr. Song Wonkyung. 357 00:33:31,093 --> 00:33:32,720 Ja, dr. Song Wonkyung. 358 00:33:37,016 --> 00:33:38,059 Søsteren min 359 00:33:39,101 --> 00:33:40,352 ønsket det også. 360 00:33:42,229 --> 00:33:43,064 Hei. 361 00:33:43,147 --> 00:33:44,190 Det er månen. 362 00:33:48,152 --> 00:33:50,154 Ser du de mørke flekkene? 363 00:33:52,073 --> 00:33:54,325 Det er "Den stille sjøen". 364 00:33:55,493 --> 00:33:56,535 For lenge siden 365 00:33:57,036 --> 00:33:59,705 trodde Galileo det var en sjø. 366 00:33:59,789 --> 00:34:02,583 Derfor kalte han det Den stille sjøen. 367 00:34:04,293 --> 00:34:06,128 Men da vi kom til månen, 368 00:34:06,212 --> 00:34:07,630 var det ikke noe hav. 369 00:34:09,882 --> 00:34:11,383 Akkurat slik det er her. 370 00:34:13,385 --> 00:34:16,889 Jeg hørte at dette var havet for lenge siden. 371 00:34:18,641 --> 00:34:20,810 Jorda vil ende opp som månen. 372 00:34:22,103 --> 00:34:23,104 Ikke sant? 373 00:34:23,771 --> 00:34:24,897 Ikke vær redd. 374 00:34:26,148 --> 00:34:29,944 En dag skal jeg fylle dette stedet og gjøre det om til hav igjen. 375 00:34:31,362 --> 00:34:32,196 Skal du det? 376 00:34:32,696 --> 00:34:33,531 Ja. 377 00:34:35,116 --> 00:34:36,033 Vent og se. 378 00:34:36,742 --> 00:34:37,743 En dag 379 00:34:38,327 --> 00:34:39,745 skjer det. 380 00:34:50,464 --> 00:34:53,843 Jeg skjønner hvorfor alle risikerer livet for å hente det. 381 00:34:54,927 --> 00:34:57,596 Om du lykkes, vil du tjene en formue, hva? 382 00:34:57,680 --> 00:35:00,141 Men det kan ikke kontrolleres. 383 00:35:00,683 --> 00:35:02,560 Nei, det kan ikke kontrolleres. 384 00:35:03,144 --> 00:35:05,604 Vi vet ikke hvordan man blir smittet. 385 00:35:06,188 --> 00:35:08,607 Hva med oss? Er alt i orden? 386 00:35:09,316 --> 00:35:10,276 Nei. 387 00:35:13,612 --> 00:35:14,697 Samme det. 388 00:35:16,907 --> 00:35:20,327 Jeg venter til redningsskipet kommer og drar hjem. 389 00:35:20,828 --> 00:35:23,455 Hvis vi kan holde månevannet under kontroll, 390 00:35:25,166 --> 00:35:28,502 får vi leve i en verden uten vannklassifisering. 391 00:35:28,586 --> 00:35:30,546 Hvordan skaper vi en sånn verden? 392 00:35:30,629 --> 00:35:34,425 Hun fortalte oss aldri om oppdraget vårt, så vi mistet Soochan. 393 00:35:41,140 --> 00:35:44,268 Jeg ble fortalt at stoffet enda er veldig ustabilt. 394 00:35:44,351 --> 00:35:48,147 Det reagerer på ekstern stimulus, så temperaturen måtte være lav. 395 00:35:48,230 --> 00:35:49,815 Den eksterne stimulusen 396 00:35:50,649 --> 00:35:53,194 er i kontakt med en levende organisme. 397 00:35:55,362 --> 00:35:58,282 Forskerne her ble infiserte av månevannet og døde, 398 00:35:58,782 --> 00:36:02,661 men regjeringen dekket over alt for å skjule månevannet. 399 00:36:07,124 --> 00:36:11,253 Vi kan ikke symptomene eller smittevei. For mange ting vi ikke vet om. 400 00:36:12,213 --> 00:36:15,382 Jeg er ikke sint på deg og klandrer deg ikke. 401 00:36:15,466 --> 00:36:17,176 Jeg vil bare ha informasjon. 402 00:36:19,094 --> 00:36:20,346 Jeg var imot det. 403 00:36:24,600 --> 00:36:28,687 Jeg fant ut at du var dr. Songs søster og ville ikke ha deg på teamet. 404 00:36:30,522 --> 00:36:31,774 Hvorfor er du her? 405 00:36:35,194 --> 00:36:36,820 Søsteren min ba meg om det. 406 00:36:39,990 --> 00:36:41,408 Hva mener du? 407 00:36:41,492 --> 00:36:46,413 Du sa at direktør Choi ga deg koden til begrensede områder. 408 00:36:49,875 --> 00:36:54,713 Datalagringen fra Balhae stasjon er inne i hovedlaben. 409 00:36:56,215 --> 00:36:59,843 Og jeg trenger tilgang på nivå én for å komme inn der. 410 00:37:04,265 --> 00:37:06,600 Søsteren hennes var overordnede her. 411 00:37:06,684 --> 00:37:09,561 Hvordan kan hun ikke vite noe om månevann? 412 00:37:11,480 --> 00:37:13,274 Mistenker du henne? 413 00:37:13,357 --> 00:37:15,943 Nei, det var ikke det jeg mente. 414 00:37:16,652 --> 00:37:17,653 Jeg sier bare 415 00:37:18,404 --> 00:37:23,117 at jeg ikke forstår hvorfor hun ble med på dette oppdraget. 416 00:37:25,786 --> 00:37:28,747 Hun var nysgjerrig og syntes det var urettferdig. 417 00:37:35,212 --> 00:37:37,965 Om familien din døde, og du ikke vet grunnen, 418 00:37:38,048 --> 00:37:42,720 om alt virker meningsløst og ingenting endrer seg, vil alt virke fånyttes. 419 00:37:44,430 --> 00:37:48,517 Og Soochan ville også ha følt at det var urettferdig. 420 00:37:53,480 --> 00:37:57,276 Men jeg sier ikke at jeg setter det foran oppdraget. 421 00:38:32,102 --> 00:38:33,729 Hvordan visste du om dette? 422 00:38:36,607 --> 00:38:38,067 Jeg var bare heldig. 423 00:38:38,776 --> 00:38:42,154 Tror du at du finner du noe her? 424 00:38:44,156 --> 00:38:45,115 Svaret. 425 00:38:46,158 --> 00:38:49,119 Du kan ikke gå inn i datalageret uten autorisasjon. 426 00:38:49,203 --> 00:38:50,204 Jeg vet det. 427 00:38:50,954 --> 00:38:52,539 Så la meg gå inn alene. 428 00:39:05,594 --> 00:39:07,304 Jeg stoler ikke på deg ennå. 429 00:39:14,269 --> 00:39:16,230 NIVÅ 1 SIKKERHETSKODE 430 00:39:21,360 --> 00:39:23,278 {\an8}STENGT KODE BEKREFTET 431 00:39:25,697 --> 00:39:27,658 ÅPENT 432 00:39:53,058 --> 00:39:56,937 -Dette er enorme datamengder. -Det skal være en nettleser her. 433 00:40:07,823 --> 00:40:08,907 Hva er dette? 434 00:40:39,104 --> 00:40:40,355 Dette er planter. 435 00:43:46,625 --> 00:43:49,461 KARAKTERER, STEDER OSV. ER FANTASI ELLER FIKTIVE. 436 00:43:49,544 --> 00:43:50,879 LIKHETER ER TILFELDIG. 437 00:43:50,962 --> 00:43:54,424 Tekst: Monica Bugge