1 00:00:06,049 --> 00:00:11,054 {\an8}3. KANSALLINEN TERVEYSKESKUS 2 00:00:13,181 --> 00:00:16,184 {\an8}AMBULANSSI 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 VEDENJAKELUASEMA 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,986 {\an8}ÄLKÄÄ SYRJIKÖ JAKAKAA REILUSTI 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,452 Allekirjoittaisitteko vetoomuksen luokittelun lakkauttamiseksi? 6 00:00:42,919 --> 00:00:47,048 Tarvitsemme allekirjoituksenne. 7 00:00:47,715 --> 00:00:48,758 Kiitos. 8 00:01:05,900 --> 00:01:10,196 Tämä on tiedotus kaikille terveyskeskuksen potilaille. 9 00:01:10,905 --> 00:01:15,576 Kolmas kansallinen terveyskeskus lupaa tarjota parasta hoitoa, 10 00:01:15,660 --> 00:01:18,788 jotta voitte palata normaaliin elämäänne. 11 00:01:18,871 --> 00:01:23,042 Jos teillä on kysyttävää, voitte vapaasti… 12 00:01:23,126 --> 00:01:27,213 Tarvitset korkeamman vesiluokituksen, jotta hänen tilansa ei huonone. 13 00:01:28,756 --> 00:01:32,718 Jos niin käy, hän voi menettää jalkansa lopullisesti. 14 00:01:34,971 --> 00:01:41,227 Emme voi tehdä paljoakaan tämänhetkisellä luokallasi. 15 00:01:58,870 --> 00:02:05,293 NETFLIX-SARJA 16 00:03:23,371 --> 00:03:27,959 JAKSO 4: TOTUUS PALJASTUU 17 00:03:28,459 --> 00:03:33,881 Tuo on vettä. Se on tavallista, mutta samalla epätavallista. 18 00:03:35,716 --> 00:03:40,638 Mikä on tavallista ja mikä epätavallista? -Sen liukoisuus, pintajännitys - 19 00:03:40,721 --> 00:03:44,976 ja muut piirteet ovat kuten vedellä, mutta massa ja tiheys eivät ole. 20 00:03:45,059 --> 00:03:48,437 Eliöitä ei löytynyt, joten se muistuttaa tislattua vettä. 21 00:03:49,188 --> 00:03:52,191 Silti sen atomipaino on suurempi kuin raskaan veden. 22 00:03:52,275 --> 00:03:56,028 Mutta sitä se ei ole. Se jäätyi kylmemmässä kuin vesi. 23 00:03:56,112 --> 00:04:00,616 Se jäätyi noin miinus 80 asteessa. Aktiivisuus väheni lämpötilan laskiessa. 24 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Se on silti vettä. 25 00:04:05,746 --> 00:04:10,042 HISSIPORTTI A BALHAEN KUUTUTKIMUSASEMA 26 00:05:15,566 --> 00:05:17,610 En uskalla katsoa tätä. 27 00:05:19,612 --> 00:05:23,074 Varmista ankkurin pitävyys. Se on ohi, jos liukastut. 28 00:05:27,036 --> 00:05:29,872 Kun pääset sinne, näet mekanismin katkaisimen. 29 00:05:29,955 --> 00:05:33,292 Kun sammutat sen, aloitan protokollan tarkistuksen. 30 00:05:33,793 --> 00:05:37,088 Voit sillä aikaa vaihtaa paneelin, ja kun annan merkin… 31 00:05:42,718 --> 00:05:43,761 Hei. 32 00:05:44,345 --> 00:05:45,304 Mitä tapahtuu? 33 00:05:50,393 --> 00:05:53,646 Tuo on… Sammuta se. -Minä yritän. 34 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 Mitä? Miksi hissi liikkuu? 35 00:06:00,528 --> 00:06:02,530 Se ei ole hallinnassani. 36 00:06:02,613 --> 00:06:04,115 Kapteeni, väistä sitä. 37 00:06:10,704 --> 00:06:12,289 Aktivoi hätäjarru. 38 00:06:12,373 --> 00:06:13,290 Selvä. 39 00:06:22,341 --> 00:06:23,926 Hätäjarrukaan ei toimi. 40 00:06:25,845 --> 00:06:27,638 Kapteeni, siirry! 41 00:06:27,721 --> 00:06:28,848 Odota, ei! 42 00:06:31,642 --> 00:06:33,144 Siirry! -Kapteeni! 43 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Kapteeni. Oletko kunnossa? 44 00:07:02,923 --> 00:07:03,966 Mitä? 45 00:07:05,759 --> 00:07:06,969 Mitä tapahtuu? 46 00:07:12,516 --> 00:07:15,186 Toimiiko se nyt? -Luulen niin. 47 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 Kapteeni. 48 00:07:22,193 --> 00:07:23,235 Olen kunnossa. 49 00:07:24,487 --> 00:07:25,696 Mitä tapahtui? 50 00:07:25,779 --> 00:07:29,742 En tiedä. Se voi olla epäkunnossa virranpuutteen takia. 51 00:07:29,825 --> 00:07:32,870 Luulin, ettei hissi toimi. Miksi se teki noin? 52 00:07:33,787 --> 00:07:35,456 Kapteeni. Oletko kunnossa? 53 00:07:35,539 --> 00:07:38,167 Tulen luoksesi, kapteeni. -Pudota köysi. 54 00:08:07,863 --> 00:08:08,948 Heitä köysi. 55 00:08:09,031 --> 00:08:11,450 Anteeksi, mitä? -Heitä se kokonaan alas! 56 00:08:11,534 --> 00:08:13,327 Mitä tapahtuu? Kapteeni! 57 00:08:16,163 --> 00:08:16,997 Mitä? 58 00:08:19,416 --> 00:08:20,709 Kapteeni! 59 00:08:20,793 --> 00:08:22,253 Kapteeni! -Kapteeni! 60 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 Herra! -Ei! 61 00:09:00,791 --> 00:09:05,421 Vaurio happijärjestelmässä. -Kapteeni! Kuuletko minua? 62 00:09:10,050 --> 00:09:10,926 Herra! 63 00:09:15,598 --> 00:09:16,890 Oletko kunnossa? 64 00:09:20,185 --> 00:09:21,770 Tule nyt tajuihisi! 65 00:09:22,521 --> 00:09:24,231 Vastaa meille! 66 00:10:10,611 --> 00:10:11,570 Kapteeni! 67 00:10:14,907 --> 00:10:16,992 Oletko kunnossa? 68 00:10:17,785 --> 00:10:18,702 Olen kunnossa. 69 00:10:18,786 --> 00:10:23,165 Mikä helpotus. Pelkäsin, että sinulle sattui jotain. 70 00:10:24,792 --> 00:10:26,335 Hoidan homman ja palaan. 71 00:10:37,680 --> 00:10:41,475 Happitaso yhdeksän prosenttia. Vaurioita ruumiinlämmönsäätimessä. 72 00:10:41,558 --> 00:10:42,434 Kapteeni, 73 00:10:42,518 --> 00:10:44,103 et voi jatkaa pidemmälle. 74 00:10:45,145 --> 00:10:46,522 On parasta palata. 75 00:10:54,405 --> 00:10:55,489 Olen kunnossa. 76 00:11:06,083 --> 00:11:08,252 Vaurio happijärjestelmässä. 77 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 Löysin sen. Mitä seuraavaksi? 78 00:11:20,514 --> 00:11:22,850 Vedä vivusta ja vaihda laite. 79 00:11:22,933 --> 00:11:25,602 Käännä sitten virtakytkintä oikealla. 80 00:11:32,151 --> 00:11:33,569 VIRTA PÄÄLLE - POIS 81 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 Signaali havaittu. Muutan protokollaa. 82 00:11:36,947 --> 00:11:38,157 Uudelleenkäynnistän. 83 00:11:40,868 --> 00:11:44,121 Minuutti järjestelmän käynnistymiseen. Vaihda paneeli. 84 00:11:44,621 --> 00:11:46,915 Se on toinen paneeli vasemmalta. 85 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 Happijärjestelmässä on vaurioita. 86 00:12:31,043 --> 00:12:32,503 Paneeli vaihdettu. 87 00:12:32,586 --> 00:12:34,797 30 sekuntia uudelleenkäynnistykseen. 88 00:12:37,216 --> 00:12:41,512 Mutta miksi ihmeessä juuri sen kuilun hissi liikkui? 89 00:12:41,595 --> 00:12:44,765 Aivan. Sitä ei voi hallita, enkä näe siinä vikaa. 90 00:12:45,474 --> 00:12:49,478 Täällä on huono feng shui. Asiat menivät pieleen alusta asti. 91 00:12:49,561 --> 00:12:52,397 Kytke elossapitojärjestelmä heti. 92 00:12:55,859 --> 00:12:57,736 Sinun on tultava heti takaisin. 93 00:12:58,946 --> 00:13:02,241 Järjestelmä käynnistyi. Käynnistä vastakkaisessa järjestyksessä. 94 00:13:02,324 --> 00:13:05,369 Kytke elossapitojärjestelmä heti. 95 00:13:05,452 --> 00:13:06,286 Herra. 96 00:13:07,621 --> 00:13:09,832 Sinun on tultava takaisin. Pystytkö? 97 00:13:10,999 --> 00:13:13,710 Kytke elossapitojärjestelmä heti. 98 00:13:18,298 --> 00:13:21,093 Tule heti ylös. 99 00:13:23,095 --> 00:13:25,889 Kytke elossapitojärjestelmä heti. 100 00:13:38,360 --> 00:13:40,112 Kapteeni. -Kapteeni! Herra! 101 00:13:40,195 --> 00:13:41,321 Oletko kunnossa? 102 00:13:41,405 --> 00:13:42,739 Voi ei. 103 00:13:43,657 --> 00:13:45,325 Päällikkö Gong! -Kapteeni! 104 00:13:45,409 --> 00:13:48,036 Näetkö kapteenin, päällikkö Gong? -Kapteeni! 105 00:13:48,829 --> 00:13:49,663 Herra! 106 00:13:50,831 --> 00:13:54,501 Vaikka molekyylirakenne eroaa Maan vedestä, se on silti vettä. 107 00:13:54,585 --> 00:13:57,004 Näimme ruumiissa merkkejä hukkumisesta. 108 00:13:57,087 --> 00:14:00,424 Miten elimistöön oli varastoitunut niin paljon vettä? 109 00:14:00,507 --> 00:14:01,341 Aivan. 110 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 Ensin epäilin toissijaista hukkumista. 111 00:14:04,887 --> 00:14:07,681 Ajattele Soochania. Ei mitenkään. -Mitä se on? 112 00:14:07,764 --> 00:14:09,850 Voiko hukkuakin monin tavoin? 113 00:14:09,933 --> 00:14:15,022 Vesi keuhkoissa voi aiheuttaa ödeeman, aivovaurion, hengitysvaikeuksia ja muuta. 114 00:14:15,105 --> 00:14:19,234 Kun keuhkoihin menee huomaamatta vettä, se aiheuttaa kuoleman. 115 00:14:19,318 --> 00:14:23,488 Tarkoittaako se, että hukkuu kehossa olevan veden takia? 116 00:14:24,406 --> 00:14:28,243 Kauanko toissijaisen hukkumisen oireissa kestää? 117 00:14:28,327 --> 00:14:29,953 Se riippuu tapauksesta. 118 00:14:30,037 --> 00:14:33,332 Oireet voivat ilmetä alle tunnissa. 119 00:14:33,415 --> 00:14:36,043 Joskus uhri romahtaa parissa päivässä. 120 00:14:37,461 --> 00:14:40,088 Mutta Soochanin oksentaman veden määrä… 121 00:14:40,172 --> 00:14:44,384 Sitä oli aivan liikaa, että se olisi tullut keuhkoista. 122 00:14:44,968 --> 00:14:47,596 Miten elimistön vesimäärä voi kasvaa niin - 123 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 ja tunkeutua kurkkuun ja keuhkoihin? 124 00:14:50,641 --> 00:14:51,808 Mutta veden määrä - 125 00:14:53,393 --> 00:14:55,729 ei kasvanut enää kuoleman jälkeen. 126 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 Entä sitten? 127 00:15:01,234 --> 00:15:04,363 Määrä kasvaa nopeasti, kun isäntä on saanut tartunnan. 128 00:15:04,446 --> 00:15:08,116 Sen toiminta loppuu, kun isäntä kuolee. 129 00:15:17,668 --> 00:15:20,087 Tarkoitatko, että tämä vesi on virus? 130 00:15:27,135 --> 00:15:27,970 Kapteeni. 131 00:15:31,181 --> 00:15:32,474 Oletko kunnossa? 132 00:15:40,232 --> 00:15:41,441 Mitä tapahtui? 133 00:15:41,525 --> 00:15:46,822 Menetit tajuntasi hapenpuutteen takia. Käy ensin sairastuvalla. 134 00:15:48,031 --> 00:15:48,865 Olen kunnossa. 135 00:16:18,228 --> 00:16:20,063 Entä yhteydet? -Me yritämme. 136 00:16:35,287 --> 00:16:36,788 EI TÄSMÄÄ ANALYYSOIDAAN 137 00:16:36,872 --> 00:16:41,418 Testaako tuo kaikki virukset ja bakteerit? 138 00:16:42,210 --> 00:16:47,049 Mikään ei täsmää. -Hän sai varmasti jonkin tartunnan. 139 00:16:49,342 --> 00:16:53,930 Jos sitä ei löydy tiedoistamme, se on ehkä Maan ulkopuolinen virus. 140 00:16:54,014 --> 00:16:58,060 Vaikka olisikin, tappoiko se todella kaikki viisi vuotta sitten? 141 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 Kaikki muut ovat kunnossa. 142 00:17:01,480 --> 00:17:06,485 Se ei siis voi levitä ilmassa. Hän sai sen luultavasti kontaktista. 143 00:17:08,153 --> 00:17:10,697 Miten se levisi niin nopeasti viisi vuotta sitten? 144 00:17:30,967 --> 00:17:31,885 Mikä hätänä? 145 00:17:32,511 --> 00:17:35,806 En muista, milloin olen nähnyt nähnyt näin kirkasta vettä. 146 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Kapteeni. 147 00:17:46,358 --> 00:17:47,567 Oletko kunnossa? 148 00:17:48,819 --> 00:17:49,736 Miten sujuu? 149 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 Yhteydet eivät toimi vieläkään. 150 00:17:52,614 --> 00:17:53,448 Eikö se toimi? 151 00:17:56,243 --> 00:17:59,329 Eikö ongelma ollutkaan siellä? -Paneeli vaihdettiin - 152 00:17:59,412 --> 00:18:04,417 ja järjestelmä käynnistyi uudelleen. -Niin. Sen mukaan kaikki toimii, 153 00:18:04,501 --> 00:18:06,753 mutta signaalit eivät kulje. 154 00:18:06,837 --> 00:18:11,716 Ehkä itse järjestelmä vaurioitui onnettomuudessa. 155 00:18:11,800 --> 00:18:13,552 Sanoit sen olevan kunnossa. 156 00:18:14,052 --> 00:18:17,097 Järjestelmä ei välttämättä havaitse kaikkea. 157 00:18:17,931 --> 00:18:22,644 Juuri nyt signaaleja on mahdoton lähettää tai vastaanottaa. 158 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 Onko vararadioita? 159 00:18:25,480 --> 00:18:29,359 Aseman jokainen viestintälaite on rikki. 160 00:18:30,652 --> 00:18:35,031 Olen etsinyt sisäistä signaalia, mutta en ole havainnut vielä mitään. 161 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Se olisi pitänyt tarkistaa ensin. 162 00:18:38,743 --> 00:18:43,456 Eipä kestä. Teen voitavani. En vain pysty keskittymään. 163 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 TUNTEMATON SIGNAALI 164 00:18:45,625 --> 00:18:46,459 Mikä tuo on? 165 00:18:47,460 --> 00:18:50,338 Nyt löytyi jotain. Signaali löytyi. 166 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 TUNTEMATON SIGNAALI HAVAITTU 167 00:18:56,511 --> 00:18:59,347 Voiko se olla yksi viestintälaitteistamme? 168 00:18:59,431 --> 00:19:00,265 Ei. 169 00:19:01,391 --> 00:19:03,518 Se tulee selvästi ulkoa, 170 00:19:03,602 --> 00:19:08,190 mutta meitä ei ole siellä nyt. Eihän? -Minne sitä lähetetään? 171 00:19:11,526 --> 00:19:13,320 Kolmosvarastoon. 172 00:19:15,363 --> 00:19:18,158 Murhaaja palaa aina rikospaikalle. 173 00:19:22,621 --> 00:19:24,706 Kuka sitä signaalia lähettää? 174 00:19:25,248 --> 00:19:28,084 Joku varmaan toimii sen tunkeilijan kanssa. 175 00:19:28,168 --> 00:19:33,423 Jos tunkeilijalla on erillinen viestin, he luultavasti tietävät tilanteemme. 176 00:20:03,578 --> 00:20:04,788 Ei ketään. 177 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 VIESTI SAATU 178 00:20:39,698 --> 00:20:42,951 Miksi hänellä on tuollainen? 179 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 LÄHESTYN KOHDETTA 180 00:20:47,956 --> 00:20:49,374 AIKA KOHTEESEEN. EI TIEDOSSA. 181 00:20:53,795 --> 00:20:56,715 {\an8}KOHDE SAAVUTETTU RAPORTOI NÄYTTEENOTTO 182 00:21:08,768 --> 00:21:10,854 En koskaan pitänytkään hänestä. 183 00:21:10,937 --> 00:21:13,481 Mutta miksi tunkeilija tappoi hänet? 184 00:21:13,565 --> 00:21:15,942 Niinpä. Eivätkö he ole samalla puolella? 185 00:21:16,609 --> 00:21:20,947 En tiedä, mitä tapahtuu. -Voitko selvittää, kuka nämä lähetti? 186 00:21:21,031 --> 00:21:23,658 Hän käytti kai vanhaa mallia turvallisuussyistä. 187 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 Se on vaikeaa, mutta voin yrittää. 188 00:21:25,827 --> 00:21:28,038 Olen nähnyt RX:n käyttävän näitä. 189 00:21:30,123 --> 00:21:31,916 Voimmeko puhua tällä Maahan? 190 00:21:32,000 --> 00:21:35,920 Kyllä se onnistuu. -Yritä saada yhteys johtaja Choihin. 191 00:21:38,131 --> 00:21:39,215 Selvä. 192 00:21:45,805 --> 00:21:48,558 Hän kai peukaloi biosignaalia kadottaakseen teidät. 193 00:21:48,641 --> 00:21:50,810 Ja minä menin lankaan. 194 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 Löysitkö mitään heidän kuolinsyistään? 195 00:21:54,522 --> 00:21:58,401 He kaikki kuolivat veden määrän nopeaan kasvuun kehon sisällä. 196 00:21:58,902 --> 00:22:00,737 Yritämme yhä selvittää syytä. 197 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 Tämä on outoa. 198 00:22:06,785 --> 00:22:08,745 Kaikella on yhteys. 199 00:22:09,871 --> 00:22:11,039 Todella outoa. 200 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 Ei ole mitään syytä… 201 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 Se yhdistyi. Saimme yhteyden. 202 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 {\an8}YHTEYS HYVÄKSYTTY 203 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 Kapteeni, yhteys toimii. 204 00:22:20,673 --> 00:22:21,716 Puhutaan kohta. 205 00:22:41,069 --> 00:22:45,448 Kolme siis kuoli, ja yksikö oli vakooja? 206 00:22:48,034 --> 00:22:49,661 Pahin mahdollinen raportti. 207 00:22:49,744 --> 00:22:53,706 Sinä hyväksyit perämiehen vaihdon juuri ennen lähtöä. 208 00:22:54,541 --> 00:22:57,168 Kun tarkastusministeriö kuulee tästä, 209 00:22:57,252 --> 00:23:00,672 he tutkivat perusteellisesti korvaajan vaihdon syyt. 210 00:23:01,214 --> 00:23:03,299 Totta kai minutkin. 211 00:23:04,926 --> 00:23:08,471 Onko mahdollista, että muut ovat liitossa hänen kanssaan? 212 00:23:09,055 --> 00:23:10,181 Ei voi tietää. 213 00:23:13,685 --> 00:23:19,023 Tärkeintä on saada kiinni tunkeilija, joka vei näytteen. 214 00:23:20,942 --> 00:23:24,946 Kumpi on tärkeämpää, tunkeilija vai näytteen saaminen? 215 00:23:25,029 --> 00:23:28,199 Sinun pitäisi tietää näytteiden arvo. 216 00:23:29,784 --> 00:23:32,579 En aloittanut tätä, jotta muut saisivat sen. 217 00:23:33,788 --> 00:23:37,667 Tarvitsemme pääsyn ykköstason alueille etsintää varten. 218 00:24:40,438 --> 00:24:41,564 SULJETTU 219 00:24:43,983 --> 00:24:46,069 TASO 1 ANNA KOODI 220 00:24:51,282 --> 00:24:52,575 Tri Song, missä olet? 221 00:24:54,577 --> 00:24:56,788 Ai niin. Tulen sinne pian. 222 00:25:01,334 --> 00:25:03,002 He ovat puhuneet pitkään. 223 00:25:04,045 --> 00:25:07,257 "Lähetimme pelastusaluksen. Palatkaa nopeasti." 224 00:25:07,340 --> 00:25:10,927 Toivottavasti hän sanoo niin. -Hitto vie. 225 00:25:20,103 --> 00:25:21,354 Selviytyjäkö? 226 00:25:21,437 --> 00:25:23,398 En hyväksy tri Songin teoriaa, 227 00:25:24,315 --> 00:25:27,735 mutta perämiehen kuolemassa oli kyseenalaisia seikkoja. 228 00:25:29,320 --> 00:25:31,281 Mitä tarkoitat? 229 00:25:32,865 --> 00:25:36,077 Asemalla ei ole merkkejä säteilyvuodoista. 230 00:25:38,496 --> 00:25:40,081 Olitko jo tietoinen siitä? 231 00:25:41,291 --> 00:25:42,250 Mistä? 232 00:25:49,257 --> 00:25:52,051 Vaikutit järkyttyneeltä, kun mainitsin vakoojan, 233 00:25:52,927 --> 00:25:56,973 mutta välinpitämättömältä, kun mainitsin, että voi olla selviytyjä. 234 00:26:03,646 --> 00:26:05,523 Olet ensimmäinen, joka kertoi, 235 00:26:05,607 --> 00:26:08,443 ettei säteilyvuodoista ole merkkejä. 236 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Ja… 237 00:26:11,738 --> 00:26:17,285 Sanoit, että joku voi olla elossa, vaikka asema oli kiinni viisi vuotta. 238 00:26:19,787 --> 00:26:25,627 Kapteeni Han, ehkä alat uskoa tri Songin absurdiin teoriaan. 239 00:26:26,628 --> 00:26:30,423 Jos salaat miehistöni turvallisuuden vaarantavia tietoja, 240 00:26:32,133 --> 00:26:34,927 operaation onnistuminen ei kiinnosta minua enää. 241 00:26:36,095 --> 00:26:36,929 Koska olen - 242 00:26:39,474 --> 00:26:41,601 tämän tehtävän päällikkö, 243 00:26:42,268 --> 00:26:45,188 toivon turvallista paluutanne enemmän kuin kukaan. 244 00:26:45,897 --> 00:26:48,775 Minulla ei ole syytä salata sinulta mitään. 245 00:26:49,317 --> 00:26:54,656 Tehtävä on suoritettava. Se ei pelasta vain tytärtäsi, 246 00:26:56,199 --> 00:27:00,119 vaan se voi myös pelastaa meidät kaikki. 247 00:27:11,798 --> 00:27:13,800 Tässä ei ole virusta. 248 00:27:16,219 --> 00:27:17,303 Tämä on viimeinen. 249 00:27:18,429 --> 00:27:19,389 Viimeinen mikä? 250 00:27:21,432 --> 00:27:23,351 Kauanko meidän pitää tehdä tätä? 251 00:27:29,816 --> 00:27:31,943 Miten niin? -Hetkinen. 252 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 Mitä nyt? 253 00:27:37,281 --> 00:27:38,199 Mitä sinä teet? 254 00:27:44,122 --> 00:27:45,498 Haluan kokeilla jotain. 255 00:28:08,938 --> 00:28:13,192 Mitä tämä on? Miksi se tekee noin? Se jakaantuu. 256 00:28:14,444 --> 00:28:16,487 Mitä tämä on? Onko jokin vialla? 257 00:28:17,196 --> 00:28:19,532 Perääntykää. -Miksi se tekee noin? 258 00:28:19,615 --> 00:28:20,450 Odota. 259 00:28:36,758 --> 00:28:39,427 Odota. Lisääntyminen loppui. 260 00:28:42,221 --> 00:28:43,848 Mitä tämä on? Miksi… 261 00:28:44,849 --> 00:28:46,017 Miksi se teki noin? 262 00:28:50,605 --> 00:28:54,817 Veri pysyy elossa hetken kehon ulkopuolella. Siksi se reagoi. 263 00:28:54,901 --> 00:28:57,653 Tämän täytyy olla syy Soochanin kuolemaan. 264 00:28:58,154 --> 00:29:01,908 Kun isäntä kuoli, se lakkasi lisääntymästä. 265 00:29:05,745 --> 00:29:07,330 Lisääntyvä vesi… 266 00:29:15,838 --> 00:29:18,758 TASON 1 TURVAKOODI 267 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 Viivästyykö pelastusalus? 268 00:29:26,182 --> 00:29:29,018 Tarvitsemme aikaa tunkeilijan ja näytteen löytämiseen. 269 00:29:29,101 --> 00:29:33,439 Miten saamme tunkeilijan kiinni? -Hänet tulee pitää elossa. 270 00:29:33,523 --> 00:29:36,943 Mutta jos saatte näytteen, hänet voi myös tappaa. 271 00:29:38,486 --> 00:29:40,154 Me etsimme tunkeilijaa. 272 00:29:40,238 --> 00:29:42,365 Taesuk ja Sun, tulkaa… -Kapteeni. 273 00:29:43,449 --> 00:29:47,954 Johtaja tekee näin, koska meillä ei ole alusta, joka veisi takaisin. 274 00:29:48,037 --> 00:29:49,831 Hän kiristää meitä. 275 00:29:49,914 --> 00:29:54,001 Tehtäväämme ei pitäisi pidentää. Asioita ei vain tehdä niin. 276 00:30:01,342 --> 00:30:02,552 Mitä sitten ehdotat? 277 00:30:05,179 --> 00:30:07,473 En väitä, että minulla on suunnitelma. 278 00:30:08,641 --> 00:30:11,978 Yritetään keskittyä. -Kyllä. Anteeksi. 279 00:30:23,364 --> 00:30:27,118 Onko se vettä? Se näyte, jota tulimme hakemaan. 280 00:30:28,703 --> 00:30:29,620 Onko se vettä? 281 00:30:37,920 --> 00:30:39,046 Sinä tiesit. 282 00:30:43,217 --> 00:30:48,389 Olet varmasti tietoinen maiden kilpailusta avaruusluonnonvarojen kehittämisessä. 283 00:30:48,472 --> 00:30:51,434 Kuu ei kiinnostanut ketään. 284 00:30:52,268 --> 00:30:56,147 Mitään erityistä ei löytynyt, joten useimmat maat vetäytyivät. 285 00:30:57,231 --> 00:31:01,777 On kuitenkin syy, miksi emme luovuttaneet Kuussa. 286 00:31:06,782 --> 00:31:11,412 Löysimme jotain käänteentekevää. 287 00:31:13,414 --> 00:31:14,582 Mitä? 288 00:31:18,794 --> 00:31:19,879 Vettä. 289 00:31:22,256 --> 00:31:24,050 Se oli täydellinen tilaisuus - 290 00:31:24,550 --> 00:31:28,930 saada muut kehittyneet maat kiinni alan uutena tulokkaana. 291 00:31:32,433 --> 00:31:34,352 Tri Song Wonkyung kutsui sitä - 292 00:31:36,604 --> 00:31:38,022 kuuvedeksi. 293 00:31:44,362 --> 00:31:46,906 Kuuvettä tutkittiin Balhaen asemalla. 294 00:31:48,699 --> 00:31:51,160 Onko Kuussa todella vettä? 295 00:31:51,661 --> 00:31:56,540 Siinä kaikki, mitä johtaja Choi kertoi. Hän sanoi, että löysimme vettä Kuusta - 296 00:31:57,041 --> 00:32:01,337 ja että jos tutkimus onnistuu, voimme pelastaa koko ihmiskunnan. 297 00:32:01,420 --> 00:32:06,926 Miksi menit niin pitkälle salataksesi tämän meiltä? 298 00:32:07,426 --> 00:32:10,513 On ilmiselvää, mitä tapahtuu, jos tämä tieto vuotaa. 299 00:32:10,596 --> 00:32:13,516 Lee Gisu kuoli, mutta joku tulee väistämättä peräämme. 300 00:32:13,599 --> 00:32:17,728 Ei. Oikea syy, miksi johtaja Choi ei kertonut näytteestä on se, 301 00:32:18,479 --> 00:32:21,357 että se vesi tappoi kaikki Balhaen asemalla - 302 00:32:21,440 --> 00:32:23,567 kuten Soochaninkin. 303 00:32:29,073 --> 00:32:31,409 Mitä tarkoitat? 304 00:32:33,995 --> 00:32:36,539 Taidamme tietää, miksi Soochan kuoli. 305 00:32:36,622 --> 00:32:37,999 Näyttää siltä, 306 00:32:38,916 --> 00:32:44,255 että Soochan altistui kuuvedelle. Emme ole aivan varmoja, 307 00:32:44,922 --> 00:32:47,466 mutta kuuvesi näyttää toimivan viruksen tavoin. 308 00:32:47,967 --> 00:32:50,761 Se lisääntyy, kunnes vie isännän hengen. 309 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 Lisääntyykö se? 310 00:32:53,305 --> 00:32:54,974 Lisääntyykö vesi? 311 00:32:55,725 --> 00:32:59,186 Kyllä. Se lisääntyy loputtomasti. 312 00:33:01,605 --> 00:33:06,360 Se vaikutti varmasti upealta resurssilta. Jos voisimme hallita lisääntymistä - 313 00:33:06,444 --> 00:33:11,615 ja kaupallistaa sen, he kai ajattelivat sen pelastavan ihmiskunnan. 314 00:33:12,616 --> 00:33:15,828 Jos se on mahdollista, sen pitäisi tapahtua. 315 00:33:22,877 --> 00:33:25,588 Sitä siskoni halusi. 316 00:33:28,924 --> 00:33:30,176 Tri Song Wonkyung. 317 00:33:31,093 --> 00:33:32,636 Kyllä, tri Song Wonkyung. 318 00:33:37,016 --> 00:33:38,059 Siskoni - 319 00:33:39,101 --> 00:33:40,311 halusi myös sitä. 320 00:33:42,229 --> 00:33:43,064 Hei. 321 00:33:43,147 --> 00:33:44,190 Se on Kuu. 322 00:33:48,277 --> 00:33:50,154 Näetkö nuo tummat läikät? 323 00:33:52,073 --> 00:33:54,325 Sen nimi on "Hiljainen meri". 324 00:33:55,618 --> 00:33:59,705 Kauan sitten Galileo luuli sitä mereksi. 325 00:33:59,789 --> 00:34:02,625 Siksi hän nimesi sen Hiljaiseksi mereksi. 326 00:34:04,376 --> 00:34:07,630 Mutta kun pääsimme Kuuhun, siellä ei ollutkaan merta. 327 00:34:09,965 --> 00:34:11,383 Aivan kuten täälläkin. 328 00:34:13,469 --> 00:34:16,889 Kuulin, että tämä kaikki oli merta kauan sitten. 329 00:34:18,766 --> 00:34:20,768 Maasta tulee kuin Kuu. 330 00:34:22,228 --> 00:34:23,187 Vai mitä? 331 00:34:23,771 --> 00:34:24,814 Älä murehdi. 332 00:34:26,273 --> 00:34:29,944 Jonain päivänä muutan tämän takaisin mereksi. 333 00:34:31,445 --> 00:34:33,197 Niinkö? -Niin. 334 00:34:35,199 --> 00:34:36,242 Odota niin näet. 335 00:34:36,742 --> 00:34:39,703 Jonain päivänä se tapahtuu. 336 00:34:50,422 --> 00:34:53,759 Ymmärrän, miksi kaikki vaarantavat henkensä sen takia. 337 00:34:55,010 --> 00:34:57,596 Sillähän voi tienata omaisuuden. Eikö? 338 00:34:57,680 --> 00:35:00,015 Sitä ei silti voi hallita. 339 00:35:00,808 --> 00:35:05,146 Ei, sitä ei voi hallita. Emme edes tiedä, miten tartunta saadaan. 340 00:35:05,688 --> 00:35:08,607 Entä me? Olemmeko kaikki kunnossa? 341 00:35:09,441 --> 00:35:10,276 Emme. 342 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 Ihan sama. 343 00:35:16,949 --> 00:35:20,286 Aion kestää pelastusaluksen tuloon asti ja menen kotiin. 344 00:35:20,828 --> 00:35:23,664 Jos saamme pidettyä kuuveden hallinnassa, 345 00:35:25,207 --> 00:35:27,918 ei vesiluokittelukortteja kohta enää tarvita. 346 00:35:28,502 --> 00:35:32,715 Miten luomme sellaisen maailman? Hän ei kertonut mitään tehtävästämme, 347 00:35:32,798 --> 00:35:34,425 joten menetimme Soochanin. 348 00:35:41,140 --> 00:35:44,393 Sitä kuulemma tutkitaan yhä, joten aine on hyvin epävakaa. 349 00:35:44,476 --> 00:35:48,147 Se on herkkä ärsykkeille ja pidettävä matalassa lämpötilassa. 350 00:35:48,230 --> 00:35:53,027 Ulkoinen ärsyke tarkoittaa olemista tekemisissä elävän organismin kanssa. 351 00:35:55,487 --> 00:35:58,324 Tutkijat saivat tartunnan kuuvedestä ja kuolivat, 352 00:35:58,824 --> 00:36:02,870 mutta hallitus salasi kaiken salatakseen kuuveden olemassaolon. 353 00:36:07,166 --> 00:36:11,253 Emme tiedä oireita emmekä tartuntatapaa. On liikaa, mitä emme tiedä. 354 00:36:12,213 --> 00:36:17,176 En ole vihainen tai syytä sinua. Haluan vain tietoja. 355 00:36:19,136 --> 00:36:20,387 Vastustin sitä. 356 00:36:24,850 --> 00:36:28,687 Kuulin, että olet tri Songin sisko, enkä halunnut sinua tiimiini. 357 00:36:30,522 --> 00:36:31,774 Miksi tulit tänne? 358 00:36:35,277 --> 00:36:36,820 Siskoni kutsui minut. 359 00:36:40,032 --> 00:36:41,408 Mitä tarkoitat? 360 00:36:41,492 --> 00:36:45,996 Sanoit, että johtaja Choi antoi sinulle rajoitettujen alueiden koodin. 361 00:36:49,959 --> 00:36:54,713 Balhaen aseman tietovarasto on päälaboratoriossa. 362 00:36:56,715 --> 00:36:59,885 Tarvitsen ykköstason pääsyn. 363 00:37:04,265 --> 00:37:09,561 Hänen siskonsa oli päällikkö täällä. Miten hän ei tiedä mitään kuuvedestä? 364 00:37:11,522 --> 00:37:13,274 Epäiletkö häntä? 365 00:37:13,357 --> 00:37:15,943 En tarkoittanut sitä. 366 00:37:16,735 --> 00:37:20,114 Sanon vain, etten tajua, 367 00:37:21,198 --> 00:37:23,325 miksi hän otti tämän tehtävän. 368 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 Se tuntui hänestä epäreilulta. 369 00:37:35,254 --> 00:37:40,843 Jos perheenjäseneni kuolema tuntuisi turhalta eikä mikään muuttuisi, 370 00:37:40,926 --> 00:37:42,636 pitäisin kaikkea turhana. 371 00:37:44,513 --> 00:37:48,475 Soochanistakin se tuntuisi epäreilulta. 372 00:37:53,522 --> 00:37:57,276 En kuitenkaan sano, että laitan sen tehtäväni edelle. 373 00:38:32,227 --> 00:38:33,645 Miten tiesit tästä? 374 00:38:36,690 --> 00:38:38,025 Minulla kävi tuuri. 375 00:38:38,859 --> 00:38:42,154 Luuletko löytäväsi täältä jotain? 376 00:38:44,198 --> 00:38:45,115 Vastauksen. 377 00:38:46,283 --> 00:38:49,119 Tietovarastoon ei pääse ilman lupaa. 378 00:38:49,203 --> 00:38:52,539 Tiedän, joten anna minun mennä yksin. 379 00:39:06,095 --> 00:39:07,596 En luota sinuun vielä. 380 00:39:14,520 --> 00:39:16,230 TASON 1 TURVAKOODI 381 00:39:21,485 --> 00:39:23,278 {\an8}SULJETTU KOODI VAHVISTETTU 382 00:39:25,697 --> 00:39:27,658 AUKI 383 00:39:53,142 --> 00:39:56,937 Tämä on valtava määrä dataa. -Jossain pitäisi olla selain. 384 00:40:07,823 --> 00:40:08,907 Mikä tämä on? 385 00:40:39,146 --> 00:40:40,355 Ne ovat kasveja. 386 00:43:46,333 --> 00:43:50,128 KAIKKI YHTÄLÄISYYDET TODELLISUUTEEN TÄSSÄ SARJASSA OVAT SATTUMAA. 387 00:43:50,754 --> 00:43:54,466 Tekstitys: Satu Pietarinen