1
00:00:06,049 --> 00:00:11,054
{\an8}3. KANSALLINEN TERVEYSKESKUS
2
00:00:13,181 --> 00:00:16,184
{\an8}AMBULANSSI
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
VEDENJAKELUASEMA
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,986
{\an8}ÄLKÄÄ SYRJIKÖ
JAKAKAA REILUSTI
5
00:00:30,364 --> 00:00:34,452
Allekirjoittaisitteko vetoomuksen
luokittelun lakkauttamiseksi?
6
00:00:42,919 --> 00:00:47,048
Tarvitsemme allekirjoituksenne.
7
00:00:47,715 --> 00:00:48,758
Kiitos.
8
00:01:05,900 --> 00:01:10,196
Tämä on tiedotus kaikille
terveyskeskuksen potilaille.
9
00:01:10,905 --> 00:01:15,576
Kolmas kansallinen terveyskeskus
lupaa tarjota parasta hoitoa,
10
00:01:15,660 --> 00:01:18,788
jotta voitte palata normaaliin elämäänne.
11
00:01:18,871 --> 00:01:23,042
Jos teillä on kysyttävää, voitte vapaasti…
12
00:01:23,126 --> 00:01:27,213
Tarvitset korkeamman vesiluokituksen,
jotta hänen tilansa ei huonone.
13
00:01:28,756 --> 00:01:32,718
Jos niin käy,
hän voi menettää jalkansa lopullisesti.
14
00:01:34,971 --> 00:01:41,227
Emme voi tehdä paljoakaan
tämänhetkisellä luokallasi.
15
00:01:58,870 --> 00:02:05,293
NETFLIX-SARJA
16
00:03:23,371 --> 00:03:27,959
JAKSO 4: TOTUUS PALJASTUU
17
00:03:28,459 --> 00:03:33,881
Tuo on vettä. Se on tavallista,
mutta samalla epätavallista.
18
00:03:35,716 --> 00:03:40,638
Mikä on tavallista ja mikä epätavallista?
-Sen liukoisuus, pintajännitys -
19
00:03:40,721 --> 00:03:44,976
ja muut piirteet ovat kuten vedellä,
mutta massa ja tiheys eivät ole.
20
00:03:45,059 --> 00:03:48,437
Eliöitä ei löytynyt,
joten se muistuttaa tislattua vettä.
21
00:03:49,188 --> 00:03:52,191
Silti sen atomipaino on suurempi
kuin raskaan veden.
22
00:03:52,275 --> 00:03:56,028
Mutta sitä se ei ole.
Se jäätyi kylmemmässä kuin vesi.
23
00:03:56,112 --> 00:04:00,616
Se jäätyi noin miinus 80 asteessa.
Aktiivisuus väheni lämpötilan laskiessa.
24
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Se on silti vettä.
25
00:04:05,746 --> 00:04:10,042
HISSIPORTTI A
BALHAEN KUUTUTKIMUSASEMA
26
00:05:15,566 --> 00:05:17,610
En uskalla katsoa tätä.
27
00:05:19,612 --> 00:05:23,074
Varmista ankkurin pitävyys.
Se on ohi, jos liukastut.
28
00:05:27,036 --> 00:05:29,872
Kun pääset sinne,
näet mekanismin katkaisimen.
29
00:05:29,955 --> 00:05:33,292
Kun sammutat sen,
aloitan protokollan tarkistuksen.
30
00:05:33,793 --> 00:05:37,088
Voit sillä aikaa vaihtaa paneelin,
ja kun annan merkin…
31
00:05:42,718 --> 00:05:43,761
Hei.
32
00:05:44,345 --> 00:05:45,304
Mitä tapahtuu?
33
00:05:50,393 --> 00:05:53,646
Tuo on… Sammuta se.
-Minä yritän.
34
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Mitä? Miksi hissi liikkuu?
35
00:06:00,528 --> 00:06:02,530
Se ei ole hallinnassani.
36
00:06:02,613 --> 00:06:04,115
Kapteeni, väistä sitä.
37
00:06:10,704 --> 00:06:12,289
Aktivoi hätäjarru.
38
00:06:12,373 --> 00:06:13,290
Selvä.
39
00:06:22,341 --> 00:06:23,926
Hätäjarrukaan ei toimi.
40
00:06:25,845 --> 00:06:27,638
Kapteeni, siirry!
41
00:06:27,721 --> 00:06:28,848
Odota, ei!
42
00:06:31,642 --> 00:06:33,144
Siirry!
-Kapteeni!
43
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Kapteeni. Oletko kunnossa?
44
00:07:02,923 --> 00:07:03,966
Mitä?
45
00:07:05,759 --> 00:07:06,969
Mitä tapahtuu?
46
00:07:12,516 --> 00:07:15,186
Toimiiko se nyt?
-Luulen niin.
47
00:07:20,191 --> 00:07:21,025
Kapteeni.
48
00:07:22,193 --> 00:07:23,235
Olen kunnossa.
49
00:07:24,487 --> 00:07:25,696
Mitä tapahtui?
50
00:07:25,779 --> 00:07:29,742
En tiedä. Se voi olla
epäkunnossa virranpuutteen takia.
51
00:07:29,825 --> 00:07:32,870
Luulin, ettei hissi toimi.
Miksi se teki noin?
52
00:07:33,787 --> 00:07:35,456
Kapteeni. Oletko kunnossa?
53
00:07:35,539 --> 00:07:38,167
Tulen luoksesi, kapteeni.
-Pudota köysi.
54
00:08:07,863 --> 00:08:08,948
Heitä köysi.
55
00:08:09,031 --> 00:08:11,450
Anteeksi, mitä?
-Heitä se kokonaan alas!
56
00:08:11,534 --> 00:08:13,327
Mitä tapahtuu? Kapteeni!
57
00:08:16,163 --> 00:08:16,997
Mitä?
58
00:08:19,416 --> 00:08:20,709
Kapteeni!
59
00:08:20,793 --> 00:08:22,253
Kapteeni!
-Kapteeni!
60
00:08:22,336 --> 00:08:23,879
Herra!
-Ei!
61
00:09:00,791 --> 00:09:05,421
Vaurio happijärjestelmässä.
-Kapteeni! Kuuletko minua?
62
00:09:10,050 --> 00:09:10,926
Herra!
63
00:09:15,598 --> 00:09:16,890
Oletko kunnossa?
64
00:09:20,185 --> 00:09:21,770
Tule nyt tajuihisi!
65
00:09:22,521 --> 00:09:24,231
Vastaa meille!
66
00:10:10,611 --> 00:10:11,570
Kapteeni!
67
00:10:14,907 --> 00:10:16,992
Oletko kunnossa?
68
00:10:17,785 --> 00:10:18,702
Olen kunnossa.
69
00:10:18,786 --> 00:10:23,165
Mikä helpotus.
Pelkäsin, että sinulle sattui jotain.
70
00:10:24,792 --> 00:10:26,335
Hoidan homman ja palaan.
71
00:10:37,680 --> 00:10:41,475
Happitaso yhdeksän prosenttia.
Vaurioita ruumiinlämmönsäätimessä.
72
00:10:41,558 --> 00:10:42,434
Kapteeni,
73
00:10:42,518 --> 00:10:44,103
et voi jatkaa pidemmälle.
74
00:10:45,145 --> 00:10:46,522
On parasta palata.
75
00:10:54,405 --> 00:10:55,489
Olen kunnossa.
76
00:11:06,083 --> 00:11:08,252
Vaurio happijärjestelmässä.
77
00:11:17,010 --> 00:11:19,221
Löysin sen. Mitä seuraavaksi?
78
00:11:20,514 --> 00:11:22,850
Vedä vivusta ja vaihda laite.
79
00:11:22,933 --> 00:11:25,602
Käännä sitten virtakytkintä oikealla.
80
00:11:32,151 --> 00:11:33,569
VIRTA
PÄÄLLE - POIS
81
00:11:34,570 --> 00:11:36,864
Signaali havaittu. Muutan protokollaa.
82
00:11:36,947 --> 00:11:38,157
Uudelleenkäynnistän.
83
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
Minuutti järjestelmän käynnistymiseen.
Vaihda paneeli.
84
00:11:44,621 --> 00:11:46,915
Se on toinen paneeli vasemmalta.
85
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
Happijärjestelmässä on vaurioita.
86
00:12:31,043 --> 00:12:32,503
Paneeli vaihdettu.
87
00:12:32,586 --> 00:12:34,797
30 sekuntia uudelleenkäynnistykseen.
88
00:12:37,216 --> 00:12:41,512
Mutta miksi ihmeessä
juuri sen kuilun hissi liikkui?
89
00:12:41,595 --> 00:12:44,765
Aivan. Sitä ei voi hallita,
enkä näe siinä vikaa.
90
00:12:45,474 --> 00:12:49,478
Täällä on huono feng shui.
Asiat menivät pieleen alusta asti.
91
00:12:49,561 --> 00:12:52,397
Kytke elossapitojärjestelmä heti.
92
00:12:55,859 --> 00:12:57,736
Sinun on tultava heti takaisin.
93
00:12:58,946 --> 00:13:02,241
Järjestelmä käynnistyi.
Käynnistä vastakkaisessa järjestyksessä.
94
00:13:02,324 --> 00:13:05,369
Kytke elossapitojärjestelmä heti.
95
00:13:05,452 --> 00:13:06,286
Herra.
96
00:13:07,621 --> 00:13:09,832
Sinun on tultava takaisin. Pystytkö?
97
00:13:10,999 --> 00:13:13,710
Kytke elossapitojärjestelmä heti.
98
00:13:18,298 --> 00:13:21,093
Tule heti ylös.
99
00:13:23,095 --> 00:13:25,889
Kytke elossapitojärjestelmä heti.
100
00:13:38,360 --> 00:13:40,112
Kapteeni.
-Kapteeni! Herra!
101
00:13:40,195 --> 00:13:41,321
Oletko kunnossa?
102
00:13:41,405 --> 00:13:42,739
Voi ei.
103
00:13:43,657 --> 00:13:45,325
Päällikkö Gong!
-Kapteeni!
104
00:13:45,409 --> 00:13:48,036
Näetkö kapteenin, päällikkö Gong?
-Kapteeni!
105
00:13:48,829 --> 00:13:49,663
Herra!
106
00:13:50,831 --> 00:13:54,501
Vaikka molekyylirakenne eroaa
Maan vedestä, se on silti vettä.
107
00:13:54,585 --> 00:13:57,004
Näimme ruumiissa merkkejä hukkumisesta.
108
00:13:57,087 --> 00:14:00,424
Miten elimistöön oli
varastoitunut niin paljon vettä?
109
00:14:00,507 --> 00:14:01,341
Aivan.
110
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
Ensin epäilin toissijaista hukkumista.
111
00:14:04,887 --> 00:14:07,681
Ajattele Soochania. Ei mitenkään.
-Mitä se on?
112
00:14:07,764 --> 00:14:09,850
Voiko hukkuakin monin tavoin?
113
00:14:09,933 --> 00:14:15,022
Vesi keuhkoissa voi aiheuttaa ödeeman,
aivovaurion, hengitysvaikeuksia ja muuta.
114
00:14:15,105 --> 00:14:19,234
Kun keuhkoihin menee huomaamatta vettä,
se aiheuttaa kuoleman.
115
00:14:19,318 --> 00:14:23,488
Tarkoittaako se,
että hukkuu kehossa olevan veden takia?
116
00:14:24,406 --> 00:14:28,243
Kauanko toissijaisen hukkumisen
oireissa kestää?
117
00:14:28,327 --> 00:14:29,953
Se riippuu tapauksesta.
118
00:14:30,037 --> 00:14:33,332
Oireet voivat ilmetä alle tunnissa.
119
00:14:33,415 --> 00:14:36,043
Joskus uhri romahtaa parissa päivässä.
120
00:14:37,461 --> 00:14:40,088
Mutta Soochanin oksentaman veden määrä…
121
00:14:40,172 --> 00:14:44,384
Sitä oli aivan liikaa,
että se olisi tullut keuhkoista.
122
00:14:44,968 --> 00:14:47,596
Miten elimistön vesimäärä voi
kasvaa niin -
123
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
ja tunkeutua kurkkuun ja keuhkoihin?
124
00:14:50,641 --> 00:14:51,808
Mutta veden määrä -
125
00:14:53,393 --> 00:14:55,729
ei kasvanut enää kuoleman jälkeen.
126
00:14:59,399 --> 00:15:00,233
Entä sitten?
127
00:15:01,234 --> 00:15:04,363
Määrä kasvaa nopeasti,
kun isäntä on saanut tartunnan.
128
00:15:04,446 --> 00:15:08,116
Sen toiminta loppuu, kun isäntä kuolee.
129
00:15:17,668 --> 00:15:20,087
Tarkoitatko, että tämä vesi on virus?
130
00:15:27,135 --> 00:15:27,970
Kapteeni.
131
00:15:31,181 --> 00:15:32,474
Oletko kunnossa?
132
00:15:40,232 --> 00:15:41,441
Mitä tapahtui?
133
00:15:41,525 --> 00:15:46,822
Menetit tajuntasi hapenpuutteen takia.
Käy ensin sairastuvalla.
134
00:15:48,031 --> 00:15:48,865
Olen kunnossa.
135
00:16:18,228 --> 00:16:20,063
Entä yhteydet?
-Me yritämme.
136
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
EI TÄSMÄÄ
ANALYYSOIDAAN
137
00:16:36,872 --> 00:16:41,418
Testaako tuo kaikki virukset ja bakteerit?
138
00:16:42,210 --> 00:16:47,049
Mikään ei täsmää.
-Hän sai varmasti jonkin tartunnan.
139
00:16:49,342 --> 00:16:53,930
Jos sitä ei löydy tiedoistamme,
se on ehkä Maan ulkopuolinen virus.
140
00:16:54,014 --> 00:16:58,060
Vaikka olisikin, tappoiko se todella
kaikki viisi vuotta sitten?
141
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
Kaikki muut ovat kunnossa.
142
00:17:01,480 --> 00:17:06,485
Se ei siis voi levitä ilmassa.
Hän sai sen luultavasti kontaktista.
143
00:17:08,153 --> 00:17:10,697
Miten se levisi
niin nopeasti viisi vuotta sitten?
144
00:17:30,967 --> 00:17:31,885
Mikä hätänä?
145
00:17:32,511 --> 00:17:35,806
En muista, milloin olen nähnyt
nähnyt näin kirkasta vettä.
146
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Kapteeni.
147
00:17:46,358 --> 00:17:47,567
Oletko kunnossa?
148
00:17:48,819 --> 00:17:49,736
Miten sujuu?
149
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
Yhteydet eivät toimi vieläkään.
150
00:17:52,614 --> 00:17:53,448
Eikö se toimi?
151
00:17:56,243 --> 00:17:59,329
Eikö ongelma ollutkaan siellä?
-Paneeli vaihdettiin -
152
00:17:59,412 --> 00:18:04,417
ja järjestelmä käynnistyi uudelleen.
-Niin. Sen mukaan kaikki toimii,
153
00:18:04,501 --> 00:18:06,753
mutta signaalit eivät kulje.
154
00:18:06,837 --> 00:18:11,716
Ehkä itse järjestelmä
vaurioitui onnettomuudessa.
155
00:18:11,800 --> 00:18:13,552
Sanoit sen olevan kunnossa.
156
00:18:14,052 --> 00:18:17,097
Järjestelmä ei välttämättä
havaitse kaikkea.
157
00:18:17,931 --> 00:18:22,644
Juuri nyt signaaleja on mahdoton lähettää
tai vastaanottaa.
158
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
Onko vararadioita?
159
00:18:25,480 --> 00:18:29,359
Aseman jokainen viestintälaite on rikki.
160
00:18:30,652 --> 00:18:35,031
Olen etsinyt sisäistä signaalia,
mutta en ole havainnut vielä mitään.
161
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Se olisi pitänyt tarkistaa ensin.
162
00:18:38,743 --> 00:18:43,456
Eipä kestä. Teen voitavani.
En vain pysty keskittymään.
163
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
TUNTEMATON SIGNAALI
164
00:18:45,625 --> 00:18:46,459
Mikä tuo on?
165
00:18:47,460 --> 00:18:50,338
Nyt löytyi jotain. Signaali löytyi.
166
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
TUNTEMATON SIGNAALI HAVAITTU
167
00:18:56,511 --> 00:18:59,347
Voiko se olla yksi viestintälaitteistamme?
168
00:18:59,431 --> 00:19:00,265
Ei.
169
00:19:01,391 --> 00:19:03,518
Se tulee selvästi ulkoa,
170
00:19:03,602 --> 00:19:08,190
mutta meitä ei ole siellä nyt. Eihän?
-Minne sitä lähetetään?
171
00:19:11,526 --> 00:19:13,320
Kolmosvarastoon.
172
00:19:15,363 --> 00:19:18,158
Murhaaja palaa aina rikospaikalle.
173
00:19:22,621 --> 00:19:24,706
Kuka sitä signaalia lähettää?
174
00:19:25,248 --> 00:19:28,084
Joku varmaan toimii
sen tunkeilijan kanssa.
175
00:19:28,168 --> 00:19:33,423
Jos tunkeilijalla on erillinen viestin,
he luultavasti tietävät tilanteemme.
176
00:20:03,578 --> 00:20:04,788
Ei ketään.
177
00:20:36,111 --> 00:20:37,696
VIESTI SAATU
178
00:20:39,698 --> 00:20:42,951
Miksi hänellä on tuollainen?
179
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
LÄHESTYN KOHDETTA
180
00:20:47,956 --> 00:20:49,374
AIKA KOHTEESEEN.
EI TIEDOSSA.
181
00:20:53,795 --> 00:20:56,715
{\an8}KOHDE SAAVUTETTU
RAPORTOI NÄYTTEENOTTO
182
00:21:08,768 --> 00:21:10,854
En koskaan pitänytkään hänestä.
183
00:21:10,937 --> 00:21:13,481
Mutta miksi tunkeilija tappoi hänet?
184
00:21:13,565 --> 00:21:15,942
Niinpä. Eivätkö he ole samalla puolella?
185
00:21:16,609 --> 00:21:20,947
En tiedä, mitä tapahtuu.
-Voitko selvittää, kuka nämä lähetti?
186
00:21:21,031 --> 00:21:23,658
Hän käytti kai vanhaa
mallia turvallisuussyistä.
187
00:21:23,742 --> 00:21:25,744
Se on vaikeaa, mutta voin yrittää.
188
00:21:25,827 --> 00:21:28,038
Olen nähnyt RX:n käyttävän näitä.
189
00:21:30,123 --> 00:21:31,916
Voimmeko puhua tällä Maahan?
190
00:21:32,000 --> 00:21:35,920
Kyllä se onnistuu.
-Yritä saada yhteys johtaja Choihin.
191
00:21:38,131 --> 00:21:39,215
Selvä.
192
00:21:45,805 --> 00:21:48,558
Hän kai peukaloi biosignaalia
kadottaakseen teidät.
193
00:21:48,641 --> 00:21:50,810
Ja minä menin lankaan.
194
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
Löysitkö mitään heidän kuolinsyistään?
195
00:21:54,522 --> 00:21:58,401
He kaikki kuolivat veden määrän
nopeaan kasvuun kehon sisällä.
196
00:21:58,902 --> 00:22:00,737
Yritämme yhä selvittää syytä.
197
00:22:04,866 --> 00:22:05,867
Tämä on outoa.
198
00:22:06,785 --> 00:22:08,745
Kaikella on yhteys.
199
00:22:09,871 --> 00:22:11,039
Todella outoa.
200
00:22:11,122 --> 00:22:12,582
Ei ole mitään syytä…
201
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
Se yhdistyi. Saimme yhteyden.
202
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
{\an8}YHTEYS HYVÄKSYTTY
203
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
Kapteeni, yhteys toimii.
204
00:22:20,673 --> 00:22:21,716
Puhutaan kohta.
205
00:22:41,069 --> 00:22:45,448
Kolme siis kuoli, ja yksikö oli vakooja?
206
00:22:48,034 --> 00:22:49,661
Pahin mahdollinen raportti.
207
00:22:49,744 --> 00:22:53,706
Sinä hyväksyit perämiehen
vaihdon juuri ennen lähtöä.
208
00:22:54,541 --> 00:22:57,168
Kun tarkastusministeriö kuulee tästä,
209
00:22:57,252 --> 00:23:00,672
he tutkivat perusteellisesti
korvaajan vaihdon syyt.
210
00:23:01,214 --> 00:23:03,299
Totta kai minutkin.
211
00:23:04,926 --> 00:23:08,471
Onko mahdollista, että muut
ovat liitossa hänen kanssaan?
212
00:23:09,055 --> 00:23:10,181
Ei voi tietää.
213
00:23:13,685 --> 00:23:19,023
Tärkeintä on saada kiinni tunkeilija,
joka vei näytteen.
214
00:23:20,942 --> 00:23:24,946
Kumpi on tärkeämpää,
tunkeilija vai näytteen saaminen?
215
00:23:25,029 --> 00:23:28,199
Sinun pitäisi tietää näytteiden arvo.
216
00:23:29,784 --> 00:23:32,579
En aloittanut tätä,
jotta muut saisivat sen.
217
00:23:33,788 --> 00:23:37,667
Tarvitsemme pääsyn ykköstason
alueille etsintää varten.
218
00:24:40,438 --> 00:24:41,564
SULJETTU
219
00:24:43,983 --> 00:24:46,069
TASO 1
ANNA KOODI
220
00:24:51,282 --> 00:24:52,575
Tri Song, missä olet?
221
00:24:54,577 --> 00:24:56,788
Ai niin. Tulen sinne pian.
222
00:25:01,334 --> 00:25:03,002
He ovat puhuneet pitkään.
223
00:25:04,045 --> 00:25:07,257
"Lähetimme pelastusaluksen.
Palatkaa nopeasti."
224
00:25:07,340 --> 00:25:10,927
Toivottavasti hän sanoo niin.
-Hitto vie.
225
00:25:20,103 --> 00:25:21,354
Selviytyjäkö?
226
00:25:21,437 --> 00:25:23,398
En hyväksy tri Songin teoriaa,
227
00:25:24,315 --> 00:25:27,735
mutta perämiehen kuolemassa
oli kyseenalaisia seikkoja.
228
00:25:29,320 --> 00:25:31,281
Mitä tarkoitat?
229
00:25:32,865 --> 00:25:36,077
Asemalla ei ole merkkejä säteilyvuodoista.
230
00:25:38,496 --> 00:25:40,081
Olitko jo tietoinen siitä?
231
00:25:41,291 --> 00:25:42,250
Mistä?
232
00:25:49,257 --> 00:25:52,051
Vaikutit järkyttyneeltä,
kun mainitsin vakoojan,
233
00:25:52,927 --> 00:25:56,973
mutta välinpitämättömältä,
kun mainitsin, että voi olla selviytyjä.
234
00:26:03,646 --> 00:26:05,523
Olet ensimmäinen, joka kertoi,
235
00:26:05,607 --> 00:26:08,443
ettei säteilyvuodoista ole merkkejä.
236
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
Ja…
237
00:26:11,738 --> 00:26:17,285
Sanoit, että joku voi olla elossa,
vaikka asema oli kiinni viisi vuotta.
238
00:26:19,787 --> 00:26:25,627
Kapteeni Han, ehkä alat uskoa tri Songin
absurdiin teoriaan.
239
00:26:26,628 --> 00:26:30,423
Jos salaat miehistöni turvallisuuden
vaarantavia tietoja,
240
00:26:32,133 --> 00:26:34,927
operaation onnistuminen
ei kiinnosta minua enää.
241
00:26:36,095 --> 00:26:36,929
Koska olen -
242
00:26:39,474 --> 00:26:41,601
tämän tehtävän päällikkö,
243
00:26:42,268 --> 00:26:45,188
toivon turvallista paluutanne
enemmän kuin kukaan.
244
00:26:45,897 --> 00:26:48,775
Minulla ei ole syytä
salata sinulta mitään.
245
00:26:49,317 --> 00:26:54,656
Tehtävä on suoritettava.
Se ei pelasta vain tytärtäsi,
246
00:26:56,199 --> 00:27:00,119
vaan se voi myös pelastaa meidät kaikki.
247
00:27:11,798 --> 00:27:13,800
Tässä ei ole virusta.
248
00:27:16,219 --> 00:27:17,303
Tämä on viimeinen.
249
00:27:18,429 --> 00:27:19,389
Viimeinen mikä?
250
00:27:21,432 --> 00:27:23,351
Kauanko meidän pitää tehdä tätä?
251
00:27:29,816 --> 00:27:31,943
Miten niin?
-Hetkinen.
252
00:27:32,026 --> 00:27:32,985
Mitä nyt?
253
00:27:37,281 --> 00:27:38,199
Mitä sinä teet?
254
00:27:44,122 --> 00:27:45,498
Haluan kokeilla jotain.
255
00:28:08,938 --> 00:28:13,192
Mitä tämä on? Miksi se tekee noin?
Se jakaantuu.
256
00:28:14,444 --> 00:28:16,487
Mitä tämä on? Onko jokin vialla?
257
00:28:17,196 --> 00:28:19,532
Perääntykää.
-Miksi se tekee noin?
258
00:28:19,615 --> 00:28:20,450
Odota.
259
00:28:36,758 --> 00:28:39,427
Odota. Lisääntyminen loppui.
260
00:28:42,221 --> 00:28:43,848
Mitä tämä on? Miksi…
261
00:28:44,849 --> 00:28:46,017
Miksi se teki noin?
262
00:28:50,605 --> 00:28:54,817
Veri pysyy elossa hetken
kehon ulkopuolella. Siksi se reagoi.
263
00:28:54,901 --> 00:28:57,653
Tämän täytyy olla syy Soochanin kuolemaan.
264
00:28:58,154 --> 00:29:01,908
Kun isäntä kuoli,
se lakkasi lisääntymästä.
265
00:29:05,745 --> 00:29:07,330
Lisääntyvä vesi…
266
00:29:15,838 --> 00:29:18,758
TASON 1 TURVAKOODI
267
00:29:23,262 --> 00:29:26,098
Viivästyykö pelastusalus?
268
00:29:26,182 --> 00:29:29,018
Tarvitsemme aikaa tunkeilijan
ja näytteen löytämiseen.
269
00:29:29,101 --> 00:29:33,439
Miten saamme tunkeilijan kiinni?
-Hänet tulee pitää elossa.
270
00:29:33,523 --> 00:29:36,943
Mutta jos saatte näytteen,
hänet voi myös tappaa.
271
00:29:38,486 --> 00:29:40,154
Me etsimme tunkeilijaa.
272
00:29:40,238 --> 00:29:42,365
Taesuk ja Sun, tulkaa…
-Kapteeni.
273
00:29:43,449 --> 00:29:47,954
Johtaja tekee näin, koska meillä
ei ole alusta, joka veisi takaisin.
274
00:29:48,037 --> 00:29:49,831
Hän kiristää meitä.
275
00:29:49,914 --> 00:29:54,001
Tehtäväämme ei pitäisi pidentää.
Asioita ei vain tehdä niin.
276
00:30:01,342 --> 00:30:02,552
Mitä sitten ehdotat?
277
00:30:05,179 --> 00:30:07,473
En väitä, että minulla on suunnitelma.
278
00:30:08,641 --> 00:30:11,978
Yritetään keskittyä.
-Kyllä. Anteeksi.
279
00:30:23,364 --> 00:30:27,118
Onko se vettä?
Se näyte, jota tulimme hakemaan.
280
00:30:28,703 --> 00:30:29,620
Onko se vettä?
281
00:30:37,920 --> 00:30:39,046
Sinä tiesit.
282
00:30:43,217 --> 00:30:48,389
Olet varmasti tietoinen maiden kilpailusta
avaruusluonnonvarojen kehittämisessä.
283
00:30:48,472 --> 00:30:51,434
Kuu ei kiinnostanut ketään.
284
00:30:52,268 --> 00:30:56,147
Mitään erityistä ei löytynyt,
joten useimmat maat vetäytyivät.
285
00:30:57,231 --> 00:31:01,777
On kuitenkin syy,
miksi emme luovuttaneet Kuussa.
286
00:31:06,782 --> 00:31:11,412
Löysimme jotain käänteentekevää.
287
00:31:13,414 --> 00:31:14,582
Mitä?
288
00:31:18,794 --> 00:31:19,879
Vettä.
289
00:31:22,256 --> 00:31:24,050
Se oli täydellinen tilaisuus -
290
00:31:24,550 --> 00:31:28,930
saada muut kehittyneet maat
kiinni alan uutena tulokkaana.
291
00:31:32,433 --> 00:31:34,352
Tri Song Wonkyung kutsui sitä -
292
00:31:36,604 --> 00:31:38,022
kuuvedeksi.
293
00:31:44,362 --> 00:31:46,906
Kuuvettä tutkittiin Balhaen asemalla.
294
00:31:48,699 --> 00:31:51,160
Onko Kuussa todella vettä?
295
00:31:51,661 --> 00:31:56,540
Siinä kaikki, mitä johtaja Choi kertoi.
Hän sanoi, että löysimme vettä Kuusta -
296
00:31:57,041 --> 00:32:01,337
ja että jos tutkimus onnistuu,
voimme pelastaa koko ihmiskunnan.
297
00:32:01,420 --> 00:32:06,926
Miksi menit niin pitkälle
salataksesi tämän meiltä?
298
00:32:07,426 --> 00:32:10,513
On ilmiselvää, mitä tapahtuu,
jos tämä tieto vuotaa.
299
00:32:10,596 --> 00:32:13,516
Lee Gisu kuoli,
mutta joku tulee väistämättä peräämme.
300
00:32:13,599 --> 00:32:17,728
Ei. Oikea syy, miksi johtaja Choi
ei kertonut näytteestä on se,
301
00:32:18,479 --> 00:32:21,357
että se vesi tappoi
kaikki Balhaen asemalla -
302
00:32:21,440 --> 00:32:23,567
kuten Soochaninkin.
303
00:32:29,073 --> 00:32:31,409
Mitä tarkoitat?
304
00:32:33,995 --> 00:32:36,539
Taidamme tietää, miksi Soochan kuoli.
305
00:32:36,622 --> 00:32:37,999
Näyttää siltä,
306
00:32:38,916 --> 00:32:44,255
että Soochan altistui kuuvedelle.
Emme ole aivan varmoja,
307
00:32:44,922 --> 00:32:47,466
mutta kuuvesi näyttää toimivan
viruksen tavoin.
308
00:32:47,967 --> 00:32:50,761
Se lisääntyy, kunnes vie isännän hengen.
309
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Lisääntyykö se?
310
00:32:53,305 --> 00:32:54,974
Lisääntyykö vesi?
311
00:32:55,725 --> 00:32:59,186
Kyllä. Se lisääntyy loputtomasti.
312
00:33:01,605 --> 00:33:06,360
Se vaikutti varmasti upealta resurssilta.
Jos voisimme hallita lisääntymistä -
313
00:33:06,444 --> 00:33:11,615
ja kaupallistaa sen, he kai ajattelivat
sen pelastavan ihmiskunnan.
314
00:33:12,616 --> 00:33:15,828
Jos se on mahdollista,
sen pitäisi tapahtua.
315
00:33:22,877 --> 00:33:25,588
Sitä siskoni halusi.
316
00:33:28,924 --> 00:33:30,176
Tri Song Wonkyung.
317
00:33:31,093 --> 00:33:32,636
Kyllä, tri Song Wonkyung.
318
00:33:37,016 --> 00:33:38,059
Siskoni -
319
00:33:39,101 --> 00:33:40,311
halusi myös sitä.
320
00:33:42,229 --> 00:33:43,064
Hei.
321
00:33:43,147 --> 00:33:44,190
Se on Kuu.
322
00:33:48,277 --> 00:33:50,154
Näetkö nuo tummat läikät?
323
00:33:52,073 --> 00:33:54,325
Sen nimi on "Hiljainen meri".
324
00:33:55,618 --> 00:33:59,705
Kauan sitten Galileo luuli sitä mereksi.
325
00:33:59,789 --> 00:34:02,625
Siksi hän nimesi sen Hiljaiseksi mereksi.
326
00:34:04,376 --> 00:34:07,630
Mutta kun pääsimme Kuuhun,
siellä ei ollutkaan merta.
327
00:34:09,965 --> 00:34:11,383
Aivan kuten täälläkin.
328
00:34:13,469 --> 00:34:16,889
Kuulin, että tämä kaikki oli merta
kauan sitten.
329
00:34:18,766 --> 00:34:20,768
Maasta tulee kuin Kuu.
330
00:34:22,228 --> 00:34:23,187
Vai mitä?
331
00:34:23,771 --> 00:34:24,814
Älä murehdi.
332
00:34:26,273 --> 00:34:29,944
Jonain päivänä
muutan tämän takaisin mereksi.
333
00:34:31,445 --> 00:34:33,197
Niinkö?
-Niin.
334
00:34:35,199 --> 00:34:36,242
Odota niin näet.
335
00:34:36,742 --> 00:34:39,703
Jonain päivänä se tapahtuu.
336
00:34:50,422 --> 00:34:53,759
Ymmärrän, miksi kaikki
vaarantavat henkensä sen takia.
337
00:34:55,010 --> 00:34:57,596
Sillähän voi tienata omaisuuden. Eikö?
338
00:34:57,680 --> 00:35:00,015
Sitä ei silti voi hallita.
339
00:35:00,808 --> 00:35:05,146
Ei, sitä ei voi hallita.
Emme edes tiedä, miten tartunta saadaan.
340
00:35:05,688 --> 00:35:08,607
Entä me? Olemmeko kaikki kunnossa?
341
00:35:09,441 --> 00:35:10,276
Emme.
342
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Ihan sama.
343
00:35:16,949 --> 00:35:20,286
Aion kestää pelastusaluksen tuloon asti
ja menen kotiin.
344
00:35:20,828 --> 00:35:23,664
Jos saamme pidettyä kuuveden hallinnassa,
345
00:35:25,207 --> 00:35:27,918
ei vesiluokittelukortteja
kohta enää tarvita.
346
00:35:28,502 --> 00:35:32,715
Miten luomme sellaisen maailman?
Hän ei kertonut mitään tehtävästämme,
347
00:35:32,798 --> 00:35:34,425
joten menetimme Soochanin.
348
00:35:41,140 --> 00:35:44,393
Sitä kuulemma tutkitaan yhä,
joten aine on hyvin epävakaa.
349
00:35:44,476 --> 00:35:48,147
Se on herkkä ärsykkeille
ja pidettävä matalassa lämpötilassa.
350
00:35:48,230 --> 00:35:53,027
Ulkoinen ärsyke tarkoittaa olemista
tekemisissä elävän organismin kanssa.
351
00:35:55,487 --> 00:35:58,324
Tutkijat saivat tartunnan kuuvedestä
ja kuolivat,
352
00:35:58,824 --> 00:36:02,870
mutta hallitus salasi kaiken
salatakseen kuuveden olemassaolon.
353
00:36:07,166 --> 00:36:11,253
Emme tiedä oireita emmekä tartuntatapaa.
On liikaa, mitä emme tiedä.
354
00:36:12,213 --> 00:36:17,176
En ole vihainen tai syytä sinua.
Haluan vain tietoja.
355
00:36:19,136 --> 00:36:20,387
Vastustin sitä.
356
00:36:24,850 --> 00:36:28,687
Kuulin, että olet tri Songin sisko,
enkä halunnut sinua tiimiini.
357
00:36:30,522 --> 00:36:31,774
Miksi tulit tänne?
358
00:36:35,277 --> 00:36:36,820
Siskoni kutsui minut.
359
00:36:40,032 --> 00:36:41,408
Mitä tarkoitat?
360
00:36:41,492 --> 00:36:45,996
Sanoit, että johtaja Choi antoi sinulle
rajoitettujen alueiden koodin.
361
00:36:49,959 --> 00:36:54,713
Balhaen aseman
tietovarasto on päälaboratoriossa.
362
00:36:56,715 --> 00:36:59,885
Tarvitsen ykköstason pääsyn.
363
00:37:04,265 --> 00:37:09,561
Hänen siskonsa oli päällikkö täällä.
Miten hän ei tiedä mitään kuuvedestä?
364
00:37:11,522 --> 00:37:13,274
Epäiletkö häntä?
365
00:37:13,357 --> 00:37:15,943
En tarkoittanut sitä.
366
00:37:16,735 --> 00:37:20,114
Sanon vain, etten tajua,
367
00:37:21,198 --> 00:37:23,325
miksi hän otti tämän tehtävän.
368
00:37:25,869 --> 00:37:27,746
Se tuntui hänestä epäreilulta.
369
00:37:35,254 --> 00:37:40,843
Jos perheenjäseneni kuolema
tuntuisi turhalta eikä mikään muuttuisi,
370
00:37:40,926 --> 00:37:42,636
pitäisin kaikkea turhana.
371
00:37:44,513 --> 00:37:48,475
Soochanistakin se tuntuisi epäreilulta.
372
00:37:53,522 --> 00:37:57,276
En kuitenkaan sano,
että laitan sen tehtäväni edelle.
373
00:38:32,227 --> 00:38:33,645
Miten tiesit tästä?
374
00:38:36,690 --> 00:38:38,025
Minulla kävi tuuri.
375
00:38:38,859 --> 00:38:42,154
Luuletko löytäväsi täältä jotain?
376
00:38:44,198 --> 00:38:45,115
Vastauksen.
377
00:38:46,283 --> 00:38:49,119
Tietovarastoon ei pääse ilman lupaa.
378
00:38:49,203 --> 00:38:52,539
Tiedän, joten anna minun mennä yksin.
379
00:39:06,095 --> 00:39:07,596
En luota sinuun vielä.
380
00:39:14,520 --> 00:39:16,230
TASON 1 TURVAKOODI
381
00:39:21,485 --> 00:39:23,278
{\an8}SULJETTU
KOODI VAHVISTETTU
382
00:39:25,697 --> 00:39:27,658
AUKI
383
00:39:53,142 --> 00:39:56,937
Tämä on valtava määrä dataa.
-Jossain pitäisi olla selain.
384
00:40:07,823 --> 00:40:08,907
Mikä tämä on?
385
00:40:39,146 --> 00:40:40,355
Ne ovat kasveja.
386
00:43:46,333 --> 00:43:50,128
KAIKKI YHTÄLÄISYYDET TODELLISUUTEEN
TÄSSÄ SARJASSA OVAT SATTUMAA.
387
00:43:50,754 --> 00:43:54,466
Tekstitys: Satu Pietarinen