1
00:00:06,049 --> 00:00:11,054
{\an8}CENTRO MÉDICO NACIONAL 3º
2
00:00:13,181 --> 00:00:16,184
{\an8}AMBULANCIA
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
ESTACIÓN DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,986
{\an8}NO A LA DISCRIMINACIÓN
POR UNA DISTRIBUCIÓN EQUITATIVA
5
00:00:30,364 --> 00:00:32,909
Participe en la abolición
de la clasificación.
6
00:00:32,992 --> 00:00:34,452
Necesitamos su firma.
7
00:00:42,919 --> 00:00:44,545
Necesitamos su firma.
8
00:00:45,505 --> 00:00:47,048
Necesitamos su firma.
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,758
Gracias.
10
00:01:05,900 --> 00:01:10,196
Anuncio para todos los pacientes
del Centro Médico Nacional 3º.
11
00:01:10,905 --> 00:01:14,867
El Centro Médico Nacional 3º
promete ofrecerles
12
00:01:14,951 --> 00:01:18,788
los mejores cuidados
para que vuelvan a su rutina.
13
00:01:18,871 --> 00:01:23,126
Si tienen preguntas durante su estancia,
no duden en…
14
00:01:23,209 --> 00:01:27,213
Necesita una clasificación más alta
para evitar que empeore.
15
00:01:28,756 --> 00:01:29,841
Si empeora,
16
00:01:30,550 --> 00:01:32,718
podría perder las piernas.
17
00:01:34,887 --> 00:01:37,140
No podemos hacer gran cosa
18
00:01:38,224 --> 00:01:41,227
con su clasificación actual.
19
00:01:58,369 --> 00:02:05,334
UNA SERIE DE NETFLIX
20
00:03:23,371 --> 00:03:27,959
EPISODIO 4: LA VERDAD SALE A LA LUZ
21
00:03:28,459 --> 00:03:29,877
Es agua.
22
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
Es agua.
23
00:03:31,671 --> 00:03:33,881
Es normal, pero inusual.
24
00:03:35,633 --> 00:03:39,011
¿Qué tiene de normal y qué de inusual?
25
00:03:39,095 --> 00:03:42,765
Su solubilidad, tensión superficial
y otras características son las del agua,
26
00:03:43,307 --> 00:03:44,976
pero la masa y la densidad no.
27
00:03:45,059 --> 00:03:48,354
No había microorganismos,
así que es como agua destilada,
28
00:03:49,272 --> 00:03:52,191
pero su peso atómico es mayor,
como el del agua pesada.
29
00:03:52,275 --> 00:03:53,609
Pero no es agua pesada.
30
00:03:53,693 --> 00:03:56,237
Se congeló a menor temperatura
que el agua.
31
00:03:56,320 --> 00:03:58,281
A unos 80 grados bajo cero.
32
00:03:58,364 --> 00:04:00,700
Era menos activa al bajar la temperatura.
33
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Pero sigue siendo agua.
34
00:04:05,746 --> 00:04:10,042
PUERTA DEL ASCENSOR A.
BASE DE INVESTIGACIÓN LUNAR BALHAE.
35
00:05:15,566 --> 00:05:17,610
Me da demasiado miedo mirar.
36
00:05:19,528 --> 00:05:21,447
Compruebe que el anclaje es firme.
37
00:05:21,530 --> 00:05:23,074
Si resbala, se acabó.
38
00:05:27,036 --> 00:05:29,872
Cuando llegue,
verá el interruptor del mecanismo.
39
00:05:29,955 --> 00:05:33,167
Cuando lo apague, modificaré el protocolo.
40
00:05:33,793 --> 00:05:35,753
Cambie el panel mientras lo hago
41
00:05:35,836 --> 00:05:37,254
y en cuanto se lo diga…
42
00:05:42,718 --> 00:05:43,761
Oye…
43
00:05:44,345 --> 00:05:45,304
¿Qué pasa?
44
00:05:50,393 --> 00:05:51,811
Es… Intenta pararlo.
45
00:05:51,894 --> 00:05:53,646
- Haz lo que sea.
- Lo intento.
46
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
¿Qué? ¿Por qué se mueve el ascensor?
47
00:06:01,028 --> 00:06:02,530
Está fuera de control.
48
00:06:02,613 --> 00:06:04,115
Tiene que esquivarlo.
49
00:06:10,704 --> 00:06:13,332
- Activa el freno de emergencia.
- Sí, señor.
50
00:06:22,341 --> 00:06:23,884
El freno tampoco funciona.
51
00:06:25,845 --> 00:06:27,638
Capitán, ¡tiene que apartarse!
52
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
¡Un momento, no!
53
00:06:31,142 --> 00:06:33,144
- ¡Apártese!
- ¡Capitán!
54
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Capitán. ¿Está bien?
55
00:07:02,923 --> 00:07:03,966
¿Qué?
56
00:07:05,509 --> 00:07:07,094
¿Qué pasa?
57
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
¿Funciona ya?
58
00:07:13,934 --> 00:07:15,186
Creo que sí.
59
00:07:20,191 --> 00:07:21,025
Capitán.
60
00:07:22,193 --> 00:07:23,235
Estoy bien.
61
00:07:24,487 --> 00:07:25,696
¿Qué ha pasado?
62
00:07:25,779 --> 00:07:27,406
No estoy seguro, capitán.
63
00:07:27,490 --> 00:07:29,742
Pudo fallar por la falta de energía.
64
00:07:29,825 --> 00:07:32,620
No funcionaba.
¿Por qué ha hecho eso de repente?
65
00:07:33,662 --> 00:07:35,456
Capitán. ¿Está bien?
66
00:07:35,539 --> 00:07:37,333
Voy con usted.
67
00:07:37,416 --> 00:07:38,459
Suelta la cuerda.
68
00:08:07,863 --> 00:08:08,948
Tírame la cuerda.
69
00:08:09,031 --> 00:08:11,534
- ¿Cómo?
- ¡Tírala toda!
70
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
¿Qué pasa? ¿Capitán?
71
00:08:16,080 --> 00:08:16,997
¿Qué?
72
00:08:19,416 --> 00:08:20,626
¡Capitán!
73
00:08:20,709 --> 00:08:22,253
- ¡Capitán!
- ¡Capitán!
74
00:08:22,336 --> 00:08:23,879
- ¡Señor!
- ¡No!
75
00:09:00,791 --> 00:09:02,751
- Daño en el sistema de oxígeno.
- Capitán.
76
00:09:02,835 --> 00:09:05,421
- Daño en el sistema de oxígeno.
- ¿Me oye?
77
00:09:09,967 --> 00:09:10,926
¡Señor!
78
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
¿Señor?
79
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
¡Capitán! ¿Está bien?
80
00:09:20,060 --> 00:09:21,770
¡Tiene que volver en sí!
81
00:09:22,271 --> 00:09:24,231
¡Responda, capitán!
82
00:10:10,486 --> 00:10:11,570
¡Capitán!
83
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
¿Está bien, señor?
84
00:10:17,785 --> 00:10:18,619
Estoy bien.
85
00:10:18,702 --> 00:10:21,121
Menos mal.
86
00:10:21,205 --> 00:10:23,624
Me preocupaba que le hubiera pasado algo.
87
00:10:24,792 --> 00:10:26,335
Termino y vuelvo.
88
00:10:37,471 --> 00:10:41,475
Oxígeno al nueve por ciento.
Termorregulador averiado.
89
00:10:41,558 --> 00:10:42,434
Capitán,
90
00:10:42,518 --> 00:10:44,103
no puede seguir.
91
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Es mejor que vuelva.
92
00:10:54,405 --> 00:10:55,489
Estoy bien.
93
00:11:06,083 --> 00:11:08,252
Sistema de oxígeno dañado.
94
00:11:10,921 --> 00:11:13,090
Sistema de oxígeno dañado.
95
00:11:17,010 --> 00:11:19,221
Lo he encontrado. ¿Y ahora?
96
00:11:20,514 --> 00:11:22,850
Baje la palanca
para reemplazar el dispositivo,
97
00:11:22,933 --> 00:11:25,436
luego apague el interruptor de la derecha.
98
00:11:32,151 --> 00:11:33,569
ENERGÍA
ENCENDER, APAGAR
99
00:11:34,570 --> 00:11:36,864
Señal detectada. Revisando protocolo.
100
00:11:36,947 --> 00:11:38,157
Reiniciando.
101
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
Un minuto para reiniciar el sistema.
Sustituya el panel.
102
00:11:44,621 --> 00:11:46,915
Es el segundo por la izquierda.
103
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
Sistema de oxígeno dañado.
104
00:12:04,850 --> 00:12:07,060
Sistema de oxígeno dañado.
105
00:12:09,772 --> 00:12:12,107
Sistema de oxígeno dañado.
106
00:12:31,043 --> 00:12:32,503
Panel reemplazado.
107
00:12:32,586 --> 00:12:35,088
Treinta segundos
para reiniciar el sistema.
108
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
De todos los ascensores,
109
00:12:38,592 --> 00:12:41,512
¿por qué narices se ha movido ese?
110
00:12:41,595 --> 00:12:44,765
Exacto.
No puedo controlarlo ni detectar el error.
111
00:12:45,474 --> 00:12:49,478
Este sitio tiene mal feng shui.
Todo se ha desmadrado desde el principio.
112
00:12:49,561 --> 00:12:52,397
Conéctese al sistema de soporte vital.
113
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Conéctese al sistema de soporte vital.
114
00:12:55,859 --> 00:12:57,736
Tiene que volver ya.
115
00:12:58,779 --> 00:12:59,988
Sistema reiniciado.
116
00:13:00,489 --> 00:13:02,241
Gire la palanca al revés.
117
00:13:02,324 --> 00:13:05,369
Conéctese al sistema de soporte vital.
118
00:13:05,452 --> 00:13:06,286
Señor.
119
00:13:07,454 --> 00:13:09,832
Tiene que volver. ¿Podrá?
120
00:13:10,874 --> 00:13:13,710
Conéctese al sistema de soporte vital.
121
00:13:18,298 --> 00:13:21,093
Tiene que subir ya, señor.
122
00:13:23,095 --> 00:13:25,889
Conéctese al sistema de soporte vital.
123
00:13:33,522 --> 00:13:36,483
Conéctese al sistema de soporte vital.
124
00:13:38,360 --> 00:13:39,403
- Capitán.
- ¡Capitán!
125
00:13:39,486 --> 00:13:41,321
- ¡Señor!
- ¿Está bien?
126
00:13:41,405 --> 00:13:43,448
Oh, no.
127
00:13:43,532 --> 00:13:44,408
¡Jefe Gong!
128
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
¡Capitán!
129
00:13:45,409 --> 00:13:47,077
¿Ve al capitán, jefe Gong?
130
00:13:47,160 --> 00:13:48,036
¡Capitán!
131
00:13:48,704 --> 00:13:49,538
¡Señor!
132
00:13:50,831 --> 00:13:54,501
Aunque su estructura molecular
difiere del agua de la Tierra, es agua.
133
00:13:54,585 --> 00:13:57,004
Y vimos signos de ahogamiento
en los cuerpos.
134
00:13:57,087 --> 00:14:00,424
Pero ¿cómo había tanta agua en el cuerpo?
135
00:14:00,507 --> 00:14:01,341
Exacto.
136
00:14:01,967 --> 00:14:04,803
Primero pensé que quizá fuera
un ahogamiento secundario.
137
00:14:04,887 --> 00:14:06,471
Pero viendo a Soochan, imposible.
138
00:14:06,555 --> 00:14:09,850
¿Secundario?
¿Hay diferentes tipos de ahogamiento?
139
00:14:09,933 --> 00:14:11,602
El agua que entra en los pulmones
140
00:14:11,685 --> 00:14:14,855
puede causar edema pulmonar,
daño cerebral, dificultad respiratoria…
141
00:14:14,938 --> 00:14:18,025
Es cuando entra agua en los pulmones,
pero no te das cuenta.
142
00:14:18,108 --> 00:14:19,234
Mueres más tarde.
143
00:14:19,318 --> 00:14:23,488
¿Significa que te ahogas
por el agua de tu cuerpo?
144
00:14:24,406 --> 00:14:28,243
¿Cuánto tarda… el ahogamiento secundario
en mostrar síntomas?
145
00:14:28,327 --> 00:14:29,953
Cada caso es distinto.
146
00:14:30,037 --> 00:14:33,332
Podrían aparecer en menos de una hora.
147
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
A veces se desmayan en un día o dos
por falta de aire.
148
00:14:37,336 --> 00:14:40,088
Pero la cantidad de agua
que Soochan vomitó…
149
00:14:40,172 --> 00:14:44,384
Sí, es demasiada para decir
que estaba toda en los pulmones.
150
00:14:44,968 --> 00:14:47,596
¿Cómo puede surgir tanta agua en su cuerpo
151
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
y filtrarse por la garganta
y los pulmones? Es imposible.
152
00:14:50,641 --> 00:14:51,808
Pero el agua…
153
00:14:53,393 --> 00:14:55,729
no aumentó después de morir.
154
00:14:59,399 --> 00:15:00,233
¿Y?
155
00:15:01,234 --> 00:15:04,363
Se multiplica rápidamente
cuando el portador se infecta
156
00:15:04,446 --> 00:15:08,116
y su actividad se detiene
cuando el portador muere.
157
00:15:17,542 --> 00:15:19,795
¿Dice que esta agua es un virus?
158
00:15:27,177 --> 00:15:28,387
Capitán.
159
00:15:31,056 --> 00:15:32,474
¿Se encuentra bien?
160
00:15:40,232 --> 00:15:41,441
¿Qué ha pasado?
161
00:15:41,525 --> 00:15:43,568
Se desmayó por falta de oxígeno.
162
00:15:44,444 --> 00:15:46,822
¿Y si pasa primero por la enfermería?
163
00:15:47,990 --> 00:15:48,865
Estoy bien.
164
00:16:17,686 --> 00:16:20,063
- ¿Y la radio?
- Lo estamos intentando.
165
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
SIN COINCIDENCIAS
166
00:16:36,538 --> 00:16:41,418
¿Son todos los tipos de virus y gérmenes?
167
00:16:42,210 --> 00:16:43,587
Ninguno coincide.
168
00:16:44,921 --> 00:16:47,049
Estoy segura de que algo lo infectó.
169
00:16:49,342 --> 00:16:53,930
Si no está en nuestros archivos,
lo más probable es que sea extraterrestre.
170
00:16:54,014 --> 00:16:58,060
Aunque sea extraterrestre,
¿de verdad mató a todos hace cinco años?
171
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
Los demás están bien.
172
00:17:01,480 --> 00:17:06,276
No se transmite por el aire.
Probablemente se contagió por contacto.
173
00:17:08,070 --> 00:17:10,238
¿Cómo se propagó tan rápido
hace cinco años?
174
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
¿Qué pasa?
175
00:17:32,469 --> 00:17:35,555
No recuerdo la última vez
que vi un agua tan clara.
176
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Capitán.
177
00:17:46,358 --> 00:17:47,275
¿Está bien?
178
00:17:48,652 --> 00:17:49,736
¿Cómo va todo?
179
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
Seguimos sin comunicación.
180
00:17:52,614 --> 00:17:53,448
¿No funciona?
181
00:17:56,159 --> 00:17:57,744
¿No era la unidad digital?
182
00:17:57,828 --> 00:17:59,329
Ha cambiado el panel
183
00:17:59,412 --> 00:18:01,623
y el sistema se ha reiniciado bien.
184
00:18:01,706 --> 00:18:04,417
Sí. El sistema muestra que todo está bien,
185
00:18:05,001 --> 00:18:06,753
pero no hay intercambio de señales.
186
00:18:06,837 --> 00:18:07,671
Quizá…
187
00:18:08,755 --> 00:18:11,716
El sistema podría haberse dañado
por el accidente.
188
00:18:11,800 --> 00:18:13,468
Has dicho que estaba bien.
189
00:18:13,552 --> 00:18:17,097
Aunque hubiera un problema,
el sistema podría no detectarlo.
190
00:18:17,764 --> 00:18:19,099
En este momento,
191
00:18:20,225 --> 00:18:22,644
es imposible enviar o recibir señales.
192
00:18:22,727 --> 00:18:24,146
¿Hay radios de repuesto?
193
00:18:25,355 --> 00:18:29,359
Todos los dispositivos de comunicación
de la base son inutilizables.
194
00:18:30,652 --> 00:18:32,988
He estado buscando una señal interna,
195
00:18:33,071 --> 00:18:35,031
pero aún no he detectado nada.
196
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Debí comprobar eso antes que nada.
197
00:18:38,743 --> 00:18:40,162
No me des las gracias.
198
00:18:40,662 --> 00:18:43,456
Tenía que hacer algo,
no podía quedarme mirando.
199
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
SEÑAL DESCONOCIDA DETECTADA
200
00:18:45,625 --> 00:18:46,459
¿Qué es eso?
201
00:18:47,294 --> 00:18:49,004
Un momento, tenemos algo.
202
00:18:49,087 --> 00:18:50,338
Captamos una señal.
203
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
SEÑAL DESCONOCIDA DETECTADA
204
00:18:56,511 --> 00:18:59,347
¿Podría ser un dispositivo
de comunicación nuestro?
205
00:18:59,431 --> 00:19:00,265
No.
206
00:19:01,224 --> 00:19:03,310
Está claro que viene del exterior.
207
00:19:03,393 --> 00:19:06,313
Pero ninguno estamos ahí ahora. ¿Verdad?
208
00:19:07,272 --> 00:19:08,190
¿Adónde la envían?
209
00:19:11,526 --> 00:19:13,320
Al depósito tres.
210
00:19:15,363 --> 00:19:18,200
El asesino siempre vuelve
a la escena del crimen.
211
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
¿Quién envía la señal desde fuera?
212
00:19:25,248 --> 00:19:28,084
Seguro que están
con la rata escondida en la base.
213
00:19:28,168 --> 00:19:30,837
Si el intruso tenía
otro dispositivo de comunicación,
214
00:19:30,921 --> 00:19:33,423
seguramente sabrán de nuestra situación.
215
00:20:03,495 --> 00:20:04,829
¿Por qué no hay nadie?
216
00:20:36,111 --> 00:20:37,696
MENSAJE RECIBIDO
217
00:20:39,698 --> 00:20:42,951
¿Por qué tiene él algo así?
218
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
¿PLAN AÚN VIABLE?
COMPROBANDO…
219
00:20:47,956 --> 00:20:49,416
¿TIEMPO A OBJETIVO?
INCALCULABLE
220
00:20:53,795 --> 00:20:55,213
{\an8}INFORMA AL ALCANZARLO
ALCANZADO
221
00:20:55,297 --> 00:20:56,715
{\an8}INFORMA AL RECUPERAR LA MUESTRA
222
00:21:08,601 --> 00:21:10,854
Me cayó mal en cuanto lo vi.
223
00:21:10,937 --> 00:21:13,356
Pero ¿por qué lo ha matado el intruso?
224
00:21:13,440 --> 00:21:14,274
Tienes razón.
225
00:21:14,357 --> 00:21:15,942
¿No están del mismo lado?
226
00:21:16,609 --> 00:21:18,069
No sé qué está pasando.
227
00:21:19,154 --> 00:21:20,947
¿Puedes averiguar quién los envió?
228
00:21:21,031 --> 00:21:23,658
Creo que usó un modelo antiguo
por seguridad.
229
00:21:23,742 --> 00:21:25,744
No es probable, pero lo intentaré.
230
00:21:25,827 --> 00:21:27,454
Los de XR los usan.
231
00:21:29,998 --> 00:21:31,916
¿Podemos comunicarnos
con la Tierra con él?
232
00:21:32,000 --> 00:21:33,335
Sí, es muy posible.
233
00:21:34,210 --> 00:21:35,920
Contactemos con la directora Choi.
234
00:21:38,131 --> 00:21:39,215
Sí, señor.
235
00:21:45,305 --> 00:21:48,558
Probablemente manipuló la bioseñal
para despistarles.
236
00:21:48,641 --> 00:21:50,352
Y me lo tragué.
237
00:21:52,020 --> 00:21:54,314
¿Saben algo de la causa de la muerte?
238
00:21:54,397 --> 00:21:58,401
Todos murieron por el rápido aumento
de agua en el cuerpo.
239
00:21:58,902 --> 00:22:00,737
Seguimos buscando la causa.
240
00:22:04,366 --> 00:22:05,617
Esto es raro.
241
00:22:06,785 --> 00:22:08,745
Todo está conectado.
242
00:22:09,871 --> 00:22:11,122
Es muy raro.
243
00:22:11,206 --> 00:22:12,582
{\an8}No hay por qué…
244
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
{\an8}Está conectado. Estamos conectados.
245
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
{\an8}CONEXIÓN ACEPTADA
246
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
Capitán, estamos conectados.
247
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
Hablamos luego.
248
00:22:41,069 --> 00:22:45,448
Tres muertos,
¿y uno de ellos era un espía?
249
00:22:47,951 --> 00:22:49,661
Es el peor informe imaginable.
250
00:22:49,744 --> 00:22:53,706
Usted aprobó el cambio del copiloto
justo antes de partir.
251
00:22:54,416 --> 00:22:56,751
Cuando el Departamento
de Inspección se entere,
252
00:22:57,252 --> 00:23:00,672
investigarán a fondo
los motivos del reemplazo.
253
00:23:01,214 --> 00:23:03,299
Por supuesto, me incluirá a mí.
254
00:23:04,926 --> 00:23:08,471
¿Hay alguna posibilidad de que otros
estuvieran compinchados?
255
00:23:08,972 --> 00:23:10,056
No lo descartaría.
256
00:23:13,560 --> 00:23:14,769
Lo importante es…
257
00:23:16,438 --> 00:23:19,023
atrapar al intruso
que se llevó esa muestra.
258
00:23:21,025 --> 00:23:24,946
¿Es más importante detener
al intruso que recuperar las muestras?
259
00:23:25,029 --> 00:23:28,199
Sabe mejor que nadie lo valiosas
que son las muestras.
260
00:23:29,701 --> 00:23:32,454
No he montado esto para dejárselas a otro.
261
00:23:33,788 --> 00:23:37,667
Necesitamos acceso a las zonas
de nivel uno para buscar bien.
262
00:24:40,438 --> 00:24:41,564
CERRADO
263
00:24:43,983 --> 00:24:46,069
{\an8}NIVEL 1
INTRODUZCA EL CÓDIGO
264
00:24:51,074 --> 00:24:52,617
Doctora Song, ¿dónde está?
265
00:24:54,410 --> 00:24:55,620
Ah, sí.
266
00:24:55,703 --> 00:24:56,788
Voy enseguida.
267
00:25:01,334 --> 00:25:03,086
Llevan mucho rato hablando.
268
00:25:04,045 --> 00:25:07,131
"Enviamos una nave de rescate.
Volved cuanto antes".
269
00:25:07,215 --> 00:25:08,800
Espero que diga eso.
270
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
Vaya mierda, tío.
271
00:25:20,019 --> 00:25:21,354
¿Un superviviente?
272
00:25:21,437 --> 00:25:23,523
No estoy de acuerdo con esa teoría,
273
00:25:24,232 --> 00:25:27,735
pero hubo algunas dudas
cuando el copiloto fue asesinado.
274
00:25:29,112 --> 00:25:30,780
¿Qué quiere decir?
275
00:25:32,865 --> 00:25:35,660
No hay fugas de radiación en la base.
276
00:25:38,413 --> 00:25:40,081
¿Esto ya lo sabía?
277
00:25:41,207 --> 00:25:42,166
¿Qué?
278
00:25:49,257 --> 00:25:52,051
Parecía muy sorprendida
cuando he mencionado al espía,
279
00:25:52,802 --> 00:25:56,806
pero ha parecido indiferente al mencionar
a un posible superviviente.
280
00:26:03,563 --> 00:26:05,523
Es usted el primero en decirme
281
00:26:05,607 --> 00:26:08,443
que no hay signos de fuga radiactiva.
282
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
Y…
283
00:26:11,738 --> 00:26:14,073
Es porque ha dicho
que alguien podría estar vivo
284
00:26:15,325 --> 00:26:17,285
aunque lleva cerrada cinco años.
285
00:26:19,787 --> 00:26:21,247
Capitán Han,
286
00:26:21,331 --> 00:26:25,627
quizá empieza a creerse la teoría ridícula
de la doctora Song.
287
00:26:26,628 --> 00:26:30,131
Si oculta información que ponga
en peligro a mi tripulación,
288
00:26:32,050 --> 00:26:34,927
el éxito de esta operación
ya no me interesa.
289
00:26:36,095 --> 00:26:37,096
Como…
290
00:26:39,390 --> 00:26:41,351
oficial al cargo de esta misión,
291
00:26:42,226 --> 00:26:44,896
deseo más que nadie
que la tripulación regrese a salvo.
292
00:26:45,813 --> 00:26:48,358
No tengo por qué ocultarle nada.
293
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Debe completar la misión con éxito.
294
00:26:52,945 --> 00:26:54,656
No solo salvará a su hija.
295
00:26:56,074 --> 00:26:57,158
Podría salvarnos
296
00:26:58,201 --> 00:27:00,119
a todos.
297
00:27:11,381 --> 00:27:13,800
No hay ningún virus.
298
00:27:16,219 --> 00:27:17,303
Es la última.
299
00:27:18,429 --> 00:27:19,389
¿La última qué?
300
00:27:21,349 --> 00:27:23,393
¿Cuánto vamos a seguir con esto?
301
00:27:29,816 --> 00:27:30,817
¿Por qué?
302
00:27:30,900 --> 00:27:31,943
Un momento.
303
00:27:32,026 --> 00:27:32,985
¿Qué pasa?
304
00:27:37,281 --> 00:27:38,199
¿Qué hace?
305
00:27:44,122 --> 00:27:45,498
Quiero probar algo.
306
00:28:08,938 --> 00:28:10,022
¿Qué es esto?
307
00:28:11,149 --> 00:28:12,233
¿Por qué hace eso?
308
00:28:12,316 --> 00:28:13,192
Se divide.
309
00:28:14,444 --> 00:28:16,487
¿Qué? ¿Pasa algo?
310
00:28:17,196 --> 00:28:19,532
- Atrás. Retrocede.
- ¿Por qué hace eso?
311
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Un momento.
312
00:28:36,758 --> 00:28:37,592
Espere,
313
00:28:38,342 --> 00:28:39,552
ya no se multiplica.
314
00:28:42,221 --> 00:28:43,347
¿Qué es?
315
00:28:43,431 --> 00:28:44,640
¿Por qué…?
316
00:28:44,724 --> 00:28:46,058
¿Por qué ha hecho eso?
317
00:28:50,605 --> 00:28:54,817
La sangre vive un tiempo fuera del cuerpo.
Por eso ha reaccionado así.
318
00:28:54,901 --> 00:28:57,653
Debe de ser lo que mató a Soochan.
319
00:28:58,154 --> 00:28:59,697
Cuando el portador murió,
320
00:29:00,531 --> 00:29:01,908
dejó de multiplicarse.
321
00:29:05,745 --> 00:29:07,330
Agua que se multiplica…
322
00:29:15,838 --> 00:29:16,756
NIVEL 1
323
00:29:17,340 --> 00:29:18,758
NIVEL 1
CÓDIGO DE SEGURIDAD
324
00:29:23,262 --> 00:29:26,098
¿Se retrasa la nave de rescate?
325
00:29:26,182 --> 00:29:29,018
Sí, necesitamos tiempo
para dar con el intruso y la muestra.
326
00:29:29,101 --> 00:29:31,562
¿Cómo capturamos al intruso?
327
00:29:32,230 --> 00:29:35,024
Lo queremos vivo,
pero, si conseguís la muestra,
328
00:29:35,525 --> 00:29:36,943
podéis matar al intruso.
329
00:29:38,486 --> 00:29:40,154
Buscaremos al intruso.
330
00:29:40,238 --> 00:29:42,365
- Taesuk y Sun, venid…
- Capitán.
331
00:29:43,324 --> 00:29:44,492
Ella lo hace
332
00:29:45,535 --> 00:29:47,829
porque no tenemos módulo para volver.
333
00:29:47,912 --> 00:29:49,831
Nos amenaza con la nave de rescate.
334
00:29:49,914 --> 00:29:52,416
No debería pedirnos así una prórroga.
335
00:29:52,500 --> 00:29:54,043
Así no se hacen las cosas.
336
00:30:01,259 --> 00:30:02,552
¿Y qué propones?
337
00:30:05,096 --> 00:30:07,473
No digo que tenga un plan concreto.
338
00:30:08,558 --> 00:30:09,600
Centrémonos.
339
00:30:10,142 --> 00:30:11,978
Sí, señor. Lo siento.
340
00:30:23,197 --> 00:30:24,282
¿Es agua?
341
00:30:25,408 --> 00:30:27,493
La muestra que venimos a recuperar.
342
00:30:28,619 --> 00:30:29,620
¿Es agua?
343
00:30:37,920 --> 00:30:39,046
Usted lo sabía.
344
00:30:43,217 --> 00:30:45,344
Seguro que sabes
345
00:30:45,428 --> 00:30:48,389
que los países compiten por desarrollar
recursos espaciales.
346
00:30:48,472 --> 00:30:51,434
A nadie le interesaba la Luna.
347
00:30:52,268 --> 00:30:56,063
No se encontró nada especial,
así que muchos países se retiraron.
348
00:30:56,731 --> 00:30:57,815
Pero…
349
00:30:59,066 --> 00:31:01,777
nunca nos rendimos con la Luna
por una razón.
350
00:31:06,782 --> 00:31:08,075
Al final encontramos…
351
00:31:09,702 --> 00:31:11,412
algo en las profundidades.
352
00:31:13,331 --> 00:31:14,498
¿Qué es?
353
00:31:18,794 --> 00:31:19,879
Agua.
354
00:31:22,256 --> 00:31:23,883
Era la oportunidad perfecta
355
00:31:24,550 --> 00:31:28,930
de alcanzar a los otros países
aun siendo novatos en la industria.
356
00:31:32,266 --> 00:31:34,352
La doctora Song Wonkyung la llamó…
357
00:31:36,520 --> 00:31:38,022
agua de luna.
358
00:31:44,070 --> 00:31:46,906
En la Base Balhae
se estudiaba el agua de luna.
359
00:31:48,699 --> 00:31:51,160
¿De verdad hay agua en la Luna?
360
00:31:51,661 --> 00:31:54,080
Es todo lo que me dijo la directora Choi.
361
00:31:55,081 --> 00:31:56,832
Dijo que encontramos agua en la Luna
362
00:31:56,916 --> 00:31:58,668
y que, si la investigación fructifica,
363
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
salvaríamos a la humanidad.
364
00:32:01,420 --> 00:32:02,922
¿Por qué nos lo ocultó?
365
00:32:04,799 --> 00:32:07,343
¿Por qué tantos esfuerzos
por ocultárnoslo?
366
00:32:07,426 --> 00:32:10,513
Es obvio lo que pasaría
si la información se filtra.
367
00:32:10,596 --> 00:32:13,432
Lee Gisu está muerto,
pero vendrán a por nosotros.
368
00:32:13,516 --> 00:32:17,728
No, la verdadera razón
por la que la directora no nos lo contó
369
00:32:18,479 --> 00:32:21,399
es que esa agua mató
a todos los de la base Balhae
370
00:32:21,482 --> 00:32:23,567
y también a Soochan.
371
00:32:29,073 --> 00:32:31,409
¿Cómo dice?
372
00:32:33,869 --> 00:32:36,539
Creo que sabemos por qué murió Soochan.
373
00:32:36,622 --> 00:32:37,999
Parece
374
00:32:38,916 --> 00:32:41,877
que Soochan se expuso al agua de luna.
375
00:32:42,878 --> 00:32:44,255
No estamos seguras,
376
00:32:44,839 --> 00:32:47,383
pero el agua de luna actúa como un virus.
377
00:32:47,967 --> 00:32:50,761
Se multiplica hasta matar al portador.
378
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
¿Se multiplica?
379
00:32:53,305 --> 00:32:54,974
¿El agua se multiplica?
380
00:32:55,558 --> 00:32:56,475
Sí.
381
00:32:57,685 --> 00:32:59,186
Se multiplica sin cesar.
382
00:33:01,605 --> 00:33:03,691
Seguro que parecía un gran recurso.
383
00:33:04,316 --> 00:33:06,360
Si controláramos la multiplicación
384
00:33:06,444 --> 00:33:08,446
y pudiéramos comercializarla,
385
00:33:09,488 --> 00:33:11,615
habrán pensado que podría salvar
a la humanidad.
386
00:33:12,533 --> 00:33:13,743
Si es posible,
387
00:33:14,702 --> 00:33:15,828
deberíamos hacerlo.
388
00:33:22,877 --> 00:33:25,588
Es lo que quería mi hermana.
389
00:33:28,799 --> 00:33:30,301
La doctora Song Wonkyung.
390
00:33:31,093 --> 00:33:32,762
Sí, la doctora Song Wonkyung.
391
00:33:37,016 --> 00:33:38,059
Mi hermana
392
00:33:39,101 --> 00:33:40,311
también lo deseaba.
393
00:33:42,229 --> 00:33:43,064
Eh.
394
00:33:43,147 --> 00:33:44,190
Es la Luna.
395
00:33:48,152 --> 00:33:50,154
¿Ves esas manchas oscuras?
396
00:33:52,073 --> 00:33:54,325
Se llama Mar de la Tranquilidad.
397
00:33:55,493 --> 00:33:56,535
Hace mucho,
398
00:33:57,119 --> 00:33:59,705
Galileo creyó que era un mar,
399
00:33:59,789 --> 00:34:02,625
por eso lo llamó Mar de la Tranquilidad,
400
00:34:04,251 --> 00:34:07,630
pero, cuando llegamos a la Luna,
no había mar.
401
00:34:09,757 --> 00:34:11,383
Como aquí.
402
00:34:13,385 --> 00:34:16,889
Dicen que hace mucho todo esto era el mar.
403
00:34:18,641 --> 00:34:20,768
La Tierra acabará como la Luna.
404
00:34:22,103 --> 00:34:23,187
¿Verdad?
405
00:34:23,771 --> 00:34:24,814
No te preocupes.
406
00:34:26,273 --> 00:34:29,944
Algún día llenaré todo esto
y volverá a ser un mar.
407
00:34:31,237 --> 00:34:32,113
¿En serio?
408
00:34:32,696 --> 00:34:33,697
Sí.
409
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Espera y verás.
410
00:34:36,742 --> 00:34:37,660
Un día,
411
00:34:38,410 --> 00:34:39,703
ocurrirá.
412
00:34:50,422 --> 00:34:53,843
Entiendo por qué todos se arriesgan
para venir a buscarla.
413
00:34:55,010 --> 00:34:57,596
Si tienes éxito, ganarás una fortuna, ¿no?
414
00:34:57,680 --> 00:35:00,015
Pero aún no se puede controlar.
415
00:35:00,808 --> 00:35:02,560
No, no se puede controlar.
416
00:35:03,185 --> 00:35:05,146
Ni siquiera sabemos cómo te infectas.
417
00:35:06,188 --> 00:35:08,607
¿Y nosotros? ¿Estamos bien?
418
00:35:09,441 --> 00:35:10,276
No.
419
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Da igual.
420
00:35:16,949 --> 00:35:20,286
Aguantaré hasta que venga
la nave de rescate y me iré.
421
00:35:20,828 --> 00:35:23,247
Si podemos controlar el agua de luna,
422
00:35:25,207 --> 00:35:27,918
podremos vivir en un mundo
sin clasificación de agua.
423
00:35:28,502 --> 00:35:30,129
¿Cómo vamos a crear ese mundo?
424
00:35:30,629 --> 00:35:34,425
Ella no nos dijo nada sobre la misión,
y hemos perdido a Soochan.
425
00:35:41,140 --> 00:35:44,393
Me dijeron que aún la investigan,
que es muy inestable.
426
00:35:44,476 --> 00:35:48,147
Es susceptible a estímulos externos
y debía mantenerse a baja temperatura.
427
00:35:48,230 --> 00:35:49,815
Ese estímulo externo
428
00:35:50,649 --> 00:35:53,194
es entrar en contacto
con un organismo vivo.
429
00:35:55,404 --> 00:35:58,240
Los investigadores
se infectaron y murieron,
430
00:35:58,824 --> 00:36:02,912
pero el gobierno lo tapó para ocultar
la existencia del agua de luna.
431
00:36:07,166 --> 00:36:09,210
No conocemos los síntomas ni cómo infecta.
432
00:36:09,293 --> 00:36:11,253
Desconocemos demasiadas cosas.
433
00:36:12,713 --> 00:36:15,341
No estoy enfadada con usted ni lo culpo.
434
00:36:15,424 --> 00:36:17,176
Solo quiero información.
435
00:36:19,053 --> 00:36:20,304
Yo estaba en contra.
436
00:36:24,850 --> 00:36:28,687
Supe que era la hermana de la doctora
y era reacio a tenerla en mi equipo.
437
00:36:30,522 --> 00:36:31,774
¿Por qué ha venido?
438
00:36:35,277 --> 00:36:36,820
Mi hermana me lo pidió.
439
00:36:40,032 --> 00:36:41,408
¿A qué se refiere?
440
00:36:41,492 --> 00:36:42,493
Ha dicho…
441
00:36:43,869 --> 00:36:45,996
que tiene acceso a las zonas restringidas.
442
00:36:49,875 --> 00:36:51,126
El almacén de datos…
443
00:36:52,544 --> 00:36:54,713
está en el laboratorio principal.
444
00:36:56,215 --> 00:36:59,885
Y necesito acceso
de nivel uno para entrar.
445
00:37:04,265 --> 00:37:06,016
Su hermana era la jefa aquí.
446
00:37:06,600 --> 00:37:09,561
¿Cómo es posible
que no sepa nada del agua de luna?
447
00:37:11,522 --> 00:37:13,274
¿Sospechas de ella?
448
00:37:13,357 --> 00:37:15,943
No, no me refería a eso.
449
00:37:16,652 --> 00:37:17,653
Solo digo
450
00:37:18,487 --> 00:37:20,114
que no entiendo
451
00:37:21,198 --> 00:37:23,117
por qué aceptó esta misión.
452
00:37:25,786 --> 00:37:28,163
Tendría curiosidad y le parecería injusto.
453
00:37:35,254 --> 00:37:38,090
Si tu familia muere y no sabes la razón,
454
00:37:38,173 --> 00:37:40,843
si todo te parece absurdo y nada cambia,
455
00:37:40,926 --> 00:37:42,636
todo te parecería inútil.
456
00:37:44,388 --> 00:37:45,556
Y a Soochan…
457
00:37:46,974 --> 00:37:48,517
también le parecería injusto.
458
00:37:53,522 --> 00:37:54,648
Pero no digo
459
00:37:54,732 --> 00:37:57,276
que vaya a anteponerlo a la misión.
460
00:38:32,144 --> 00:38:33,645
¿Cómo es que lo conoce?
461
00:38:36,690 --> 00:38:38,025
Tuve suerte.
462
00:38:38,776 --> 00:38:42,237
¿Cree que encontrará algo aquí?
463
00:38:44,198 --> 00:38:45,240
La respuesta.
464
00:38:46,283 --> 00:38:49,119
No puede entrar al almacén
sin autorización.
465
00:38:49,203 --> 00:38:50,204
Ya lo sé.
466
00:38:50,996 --> 00:38:52,456
Déjeme entrar sola.
467
00:39:05,594 --> 00:39:07,429
Aún no confío en usted.
468
00:39:14,603 --> 00:39:16,230
NIVEL 1
CÓDIGO DE SEGURIDAD
469
00:39:21,485 --> 00:39:23,278
{\an8}CERRADO
CÓDIGO VERIFICADO
470
00:39:25,697 --> 00:39:27,658
ABRIR
471
00:39:52,975 --> 00:39:54,560
Hay muchísimos datos.
472
00:39:54,643 --> 00:39:56,937
Habrá un navegador en alguna parte.
473
00:40:07,823 --> 00:40:09,324
¿Qué es esto?
474
00:40:39,146 --> 00:40:40,355
Son plantas.
475
00:43:46,291 --> 00:43:48,627
LOS NOMBRES,
ORGANIZACIONES Y SUCESOS SON FICTICIOS.
476
00:43:48,710 --> 00:43:50,545
TODO PARECIDO CON LA REALIDAD ES CASUAL.
477
00:43:50,629 --> 00:43:55,425
Subtítulos: Aina Castro Corton