1 00:00:06,049 --> 00:00:11,054 {\an8}CENTRO MÉDICO NACIONAL 3º 2 00:00:13,181 --> 00:00:16,184 {\an8}AMBULANCIA 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 ESTACIÓN DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,986 {\an8}NO A LA DISCRIMINACIÓN POR UNA DISTRIBUCIÓN EQUITATIVA 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,909 Participe en la abolición de la clasificación. 6 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 Necesitamos su firma. 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,545 Necesitamos su firma. 8 00:00:45,505 --> 00:00:47,048 Necesitamos su firma. 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,758 Gracias. 10 00:01:05,900 --> 00:01:10,196 Anuncio para todos los pacientes del Centro Médico Nacional 3º. 11 00:01:10,905 --> 00:01:14,867 El Centro Médico Nacional 3º promete ofrecerles 12 00:01:14,951 --> 00:01:18,788 los mejores cuidados para que vuelvan a su rutina. 13 00:01:18,871 --> 00:01:23,126 Si tienen preguntas durante su estancia, no duden en… 14 00:01:23,209 --> 00:01:27,213 Necesita una clasificación más alta para evitar que empeore. 15 00:01:28,756 --> 00:01:29,841 Si empeora, 16 00:01:30,550 --> 00:01:32,718 podría perder las piernas. 17 00:01:34,887 --> 00:01:37,140 No podemos hacer gran cosa 18 00:01:38,224 --> 00:01:41,227 con su clasificación actual. 19 00:01:58,369 --> 00:02:05,334 UNA SERIE DE NETFLIX 20 00:03:23,371 --> 00:03:27,959 EPISODIO 4: LA VERDAD SALE A LA LUZ 21 00:03:28,459 --> 00:03:29,877 Es agua. 22 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 Es agua. 23 00:03:31,671 --> 00:03:33,881 Es normal, pero inusual. 24 00:03:35,633 --> 00:03:39,011 ¿Qué tiene de normal y qué de inusual? 25 00:03:39,095 --> 00:03:42,765 Su solubilidad, tensión superficial y otras características son las del agua, 26 00:03:43,307 --> 00:03:44,976 pero la masa y la densidad no. 27 00:03:45,059 --> 00:03:48,354 No había microorganismos, así que es como agua destilada, 28 00:03:49,272 --> 00:03:52,191 pero su peso atómico es mayor, como el del agua pesada. 29 00:03:52,275 --> 00:03:53,609 Pero no es agua pesada. 30 00:03:53,693 --> 00:03:56,237 Se congeló a menor temperatura que el agua. 31 00:03:56,320 --> 00:03:58,281 A unos 80 grados bajo cero. 32 00:03:58,364 --> 00:04:00,700 Era menos activa al bajar la temperatura. 33 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Pero sigue siendo agua. 34 00:04:05,746 --> 00:04:10,042 PUERTA DEL ASCENSOR A. BASE DE INVESTIGACIÓN LUNAR BALHAE. 35 00:05:15,566 --> 00:05:17,610 Me da demasiado miedo mirar. 36 00:05:19,528 --> 00:05:21,447 Compruebe que el anclaje es firme. 37 00:05:21,530 --> 00:05:23,074 Si resbala, se acabó. 38 00:05:27,036 --> 00:05:29,872 Cuando llegue, verá el interruptor del mecanismo. 39 00:05:29,955 --> 00:05:33,167 Cuando lo apague, modificaré el protocolo. 40 00:05:33,793 --> 00:05:35,753 Cambie el panel mientras lo hago 41 00:05:35,836 --> 00:05:37,254 y en cuanto se lo diga… 42 00:05:42,718 --> 00:05:43,761 Oye… 43 00:05:44,345 --> 00:05:45,304 ¿Qué pasa? 44 00:05:50,393 --> 00:05:51,811 Es… Intenta pararlo. 45 00:05:51,894 --> 00:05:53,646 - Haz lo que sea. - Lo intento. 46 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 ¿Qué? ¿Por qué se mueve el ascensor? 47 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 Está fuera de control. 48 00:06:02,613 --> 00:06:04,115 Tiene que esquivarlo. 49 00:06:10,704 --> 00:06:13,332 - Activa el freno de emergencia. - Sí, señor. 50 00:06:22,341 --> 00:06:23,884 El freno tampoco funciona. 51 00:06:25,845 --> 00:06:27,638 Capitán, ¡tiene que apartarse! 52 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 ¡Un momento, no! 53 00:06:31,142 --> 00:06:33,144 - ¡Apártese! - ¡Capitán! 54 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Capitán. ¿Está bien? 55 00:07:02,923 --> 00:07:03,966 ¿Qué? 56 00:07:05,509 --> 00:07:07,094 ¿Qué pasa? 57 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 ¿Funciona ya? 58 00:07:13,934 --> 00:07:15,186 Creo que sí. 59 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 Capitán. 60 00:07:22,193 --> 00:07:23,235 Estoy bien. 61 00:07:24,487 --> 00:07:25,696 ¿Qué ha pasado? 62 00:07:25,779 --> 00:07:27,406 No estoy seguro, capitán. 63 00:07:27,490 --> 00:07:29,742 Pudo fallar por la falta de energía. 64 00:07:29,825 --> 00:07:32,620 No funcionaba. ¿Por qué ha hecho eso de repente? 65 00:07:33,662 --> 00:07:35,456 Capitán. ¿Está bien? 66 00:07:35,539 --> 00:07:37,333 Voy con usted. 67 00:07:37,416 --> 00:07:38,459 Suelta la cuerda. 68 00:08:07,863 --> 00:08:08,948 Tírame la cuerda. 69 00:08:09,031 --> 00:08:11,534 - ¿Cómo? - ¡Tírala toda! 70 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 ¿Qué pasa? ¿Capitán? 71 00:08:16,080 --> 00:08:16,997 ¿Qué? 72 00:08:19,416 --> 00:08:20,626 ¡Capitán! 73 00:08:20,709 --> 00:08:22,253 - ¡Capitán! - ¡Capitán! 74 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 - ¡Señor! - ¡No! 75 00:09:00,791 --> 00:09:02,751 - Daño en el sistema de oxígeno. - Capitán. 76 00:09:02,835 --> 00:09:05,421 - Daño en el sistema de oxígeno. - ¿Me oye? 77 00:09:09,967 --> 00:09:10,926 ¡Señor! 78 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 ¿Señor? 79 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 ¡Capitán! ¿Está bien? 80 00:09:20,060 --> 00:09:21,770 ¡Tiene que volver en sí! 81 00:09:22,271 --> 00:09:24,231 ¡Responda, capitán! 82 00:10:10,486 --> 00:10:11,570 ¡Capitán! 83 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 ¿Está bien, señor? 84 00:10:17,785 --> 00:10:18,619 Estoy bien. 85 00:10:18,702 --> 00:10:21,121 Menos mal. 86 00:10:21,205 --> 00:10:23,624 Me preocupaba que le hubiera pasado algo. 87 00:10:24,792 --> 00:10:26,335 Termino y vuelvo. 88 00:10:37,471 --> 00:10:41,475 Oxígeno al nueve por ciento. Termorregulador averiado. 89 00:10:41,558 --> 00:10:42,434 Capitán, 90 00:10:42,518 --> 00:10:44,103 no puede seguir. 91 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Es mejor que vuelva. 92 00:10:54,405 --> 00:10:55,489 Estoy bien. 93 00:11:06,083 --> 00:11:08,252 Sistema de oxígeno dañado. 94 00:11:10,921 --> 00:11:13,090 Sistema de oxígeno dañado. 95 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 Lo he encontrado. ¿Y ahora? 96 00:11:20,514 --> 00:11:22,850 Baje la palanca para reemplazar el dispositivo, 97 00:11:22,933 --> 00:11:25,436 luego apague el interruptor de la derecha. 98 00:11:32,151 --> 00:11:33,569 ENERGÍA ENCENDER, APAGAR 99 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 Señal detectada. Revisando protocolo. 100 00:11:36,947 --> 00:11:38,157 Reiniciando. 101 00:11:40,868 --> 00:11:44,121 Un minuto para reiniciar el sistema. Sustituya el panel. 102 00:11:44,621 --> 00:11:46,915 Es el segundo por la izquierda. 103 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 Sistema de oxígeno dañado. 104 00:12:04,850 --> 00:12:07,060 Sistema de oxígeno dañado. 105 00:12:09,772 --> 00:12:12,107 Sistema de oxígeno dañado. 106 00:12:31,043 --> 00:12:32,503 Panel reemplazado. 107 00:12:32,586 --> 00:12:35,088 Treinta segundos para reiniciar el sistema. 108 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 De todos los ascensores, 109 00:12:38,592 --> 00:12:41,512 ¿por qué narices se ha movido ese? 110 00:12:41,595 --> 00:12:44,765 Exacto. No puedo controlarlo ni detectar el error. 111 00:12:45,474 --> 00:12:49,478 Este sitio tiene mal feng shui. Todo se ha desmadrado desde el principio. 112 00:12:49,561 --> 00:12:52,397 Conéctese al sistema de soporte vital. 113 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Conéctese al sistema de soporte vital. 114 00:12:55,859 --> 00:12:57,736 Tiene que volver ya. 115 00:12:58,779 --> 00:12:59,988 Sistema reiniciado. 116 00:13:00,489 --> 00:13:02,241 Gire la palanca al revés. 117 00:13:02,324 --> 00:13:05,369 Conéctese al sistema de soporte vital. 118 00:13:05,452 --> 00:13:06,286 Señor. 119 00:13:07,454 --> 00:13:09,832 Tiene que volver. ¿Podrá? 120 00:13:10,874 --> 00:13:13,710 Conéctese al sistema de soporte vital. 121 00:13:18,298 --> 00:13:21,093 Tiene que subir ya, señor. 122 00:13:23,095 --> 00:13:25,889 Conéctese al sistema de soporte vital. 123 00:13:33,522 --> 00:13:36,483 Conéctese al sistema de soporte vital. 124 00:13:38,360 --> 00:13:39,403 - Capitán. - ¡Capitán! 125 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 - ¡Señor! - ¿Está bien? 126 00:13:41,405 --> 00:13:43,448 Oh, no. 127 00:13:43,532 --> 00:13:44,408 ¡Jefe Gong! 128 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 ¡Capitán! 129 00:13:45,409 --> 00:13:47,077 ¿Ve al capitán, jefe Gong? 130 00:13:47,160 --> 00:13:48,036 ¡Capitán! 131 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 ¡Señor! 132 00:13:50,831 --> 00:13:54,501 Aunque su estructura molecular difiere del agua de la Tierra, es agua. 133 00:13:54,585 --> 00:13:57,004 Y vimos signos de ahogamiento en los cuerpos. 134 00:13:57,087 --> 00:14:00,424 Pero ¿cómo había tanta agua en el cuerpo? 135 00:14:00,507 --> 00:14:01,341 Exacto. 136 00:14:01,967 --> 00:14:04,803 Primero pensé que quizá fuera un ahogamiento secundario. 137 00:14:04,887 --> 00:14:06,471 Pero viendo a Soochan, imposible. 138 00:14:06,555 --> 00:14:09,850 ¿Secundario? ¿Hay diferentes tipos de ahogamiento? 139 00:14:09,933 --> 00:14:11,602 El agua que entra en los pulmones 140 00:14:11,685 --> 00:14:14,855 puede causar edema pulmonar, daño cerebral, dificultad respiratoria… 141 00:14:14,938 --> 00:14:18,025 Es cuando entra agua en los pulmones, pero no te das cuenta. 142 00:14:18,108 --> 00:14:19,234 Mueres más tarde. 143 00:14:19,318 --> 00:14:23,488 ¿Significa que te ahogas por el agua de tu cuerpo? 144 00:14:24,406 --> 00:14:28,243 ¿Cuánto tarda… el ahogamiento secundario en mostrar síntomas? 145 00:14:28,327 --> 00:14:29,953 Cada caso es distinto. 146 00:14:30,037 --> 00:14:33,332 Podrían aparecer en menos de una hora. 147 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 A veces se desmayan en un día o dos por falta de aire. 148 00:14:37,336 --> 00:14:40,088 Pero la cantidad de agua que Soochan vomitó… 149 00:14:40,172 --> 00:14:44,384 Sí, es demasiada para decir que estaba toda en los pulmones. 150 00:14:44,968 --> 00:14:47,596 ¿Cómo puede surgir tanta agua en su cuerpo 151 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 y filtrarse por la garganta y los pulmones? Es imposible. 152 00:14:50,641 --> 00:14:51,808 Pero el agua… 153 00:14:53,393 --> 00:14:55,729 no aumentó después de morir. 154 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 ¿Y? 155 00:15:01,234 --> 00:15:04,363 Se multiplica rápidamente cuando el portador se infecta 156 00:15:04,446 --> 00:15:08,116 y su actividad se detiene cuando el portador muere. 157 00:15:17,542 --> 00:15:19,795 ¿Dice que esta agua es un virus? 158 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 Capitán. 159 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 ¿Se encuentra bien? 160 00:15:40,232 --> 00:15:41,441 ¿Qué ha pasado? 161 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 Se desmayó por falta de oxígeno. 162 00:15:44,444 --> 00:15:46,822 ¿Y si pasa primero por la enfermería? 163 00:15:47,990 --> 00:15:48,865 Estoy bien. 164 00:16:17,686 --> 00:16:20,063 - ¿Y la radio? - Lo estamos intentando. 165 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 SIN COINCIDENCIAS 166 00:16:36,538 --> 00:16:41,418 ¿Son todos los tipos de virus y gérmenes? 167 00:16:42,210 --> 00:16:43,587 Ninguno coincide. 168 00:16:44,921 --> 00:16:47,049 Estoy segura de que algo lo infectó. 169 00:16:49,342 --> 00:16:53,930 Si no está en nuestros archivos, lo más probable es que sea extraterrestre. 170 00:16:54,014 --> 00:16:58,060 Aunque sea extraterrestre, ¿de verdad mató a todos hace cinco años? 171 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 Los demás están bien. 172 00:17:01,480 --> 00:17:06,276 No se transmite por el aire. Probablemente se contagió por contacto. 173 00:17:08,070 --> 00:17:10,238 ¿Cómo se propagó tan rápido hace cinco años? 174 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 ¿Qué pasa? 175 00:17:32,469 --> 00:17:35,555 No recuerdo la última vez que vi un agua tan clara. 176 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Capitán. 177 00:17:46,358 --> 00:17:47,275 ¿Está bien? 178 00:17:48,652 --> 00:17:49,736 ¿Cómo va todo? 179 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 Seguimos sin comunicación. 180 00:17:52,614 --> 00:17:53,448 ¿No funciona? 181 00:17:56,159 --> 00:17:57,744 ¿No era la unidad digital? 182 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 Ha cambiado el panel 183 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 y el sistema se ha reiniciado bien. 184 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 Sí. El sistema muestra que todo está bien, 185 00:18:05,001 --> 00:18:06,753 pero no hay intercambio de señales. 186 00:18:06,837 --> 00:18:07,671 Quizá… 187 00:18:08,755 --> 00:18:11,716 El sistema podría haberse dañado por el accidente. 188 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 Has dicho que estaba bien. 189 00:18:13,552 --> 00:18:17,097 Aunque hubiera un problema, el sistema podría no detectarlo. 190 00:18:17,764 --> 00:18:19,099 En este momento, 191 00:18:20,225 --> 00:18:22,644 es imposible enviar o recibir señales. 192 00:18:22,727 --> 00:18:24,146 ¿Hay radios de repuesto? 193 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 Todos los dispositivos de comunicación de la base son inutilizables. 194 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 He estado buscando una señal interna, 195 00:18:33,071 --> 00:18:35,031 pero aún no he detectado nada. 196 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Debí comprobar eso antes que nada. 197 00:18:38,743 --> 00:18:40,162 No me des las gracias. 198 00:18:40,662 --> 00:18:43,456 Tenía que hacer algo, no podía quedarme mirando. 199 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 SEÑAL DESCONOCIDA DETECTADA 200 00:18:45,625 --> 00:18:46,459 ¿Qué es eso? 201 00:18:47,294 --> 00:18:49,004 Un momento, tenemos algo. 202 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 Captamos una señal. 203 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 SEÑAL DESCONOCIDA DETECTADA 204 00:18:56,511 --> 00:18:59,347 ¿Podría ser un dispositivo de comunicación nuestro? 205 00:18:59,431 --> 00:19:00,265 No. 206 00:19:01,224 --> 00:19:03,310 Está claro que viene del exterior. 207 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 Pero ninguno estamos ahí ahora. ¿Verdad? 208 00:19:07,272 --> 00:19:08,190 ¿Adónde la envían? 209 00:19:11,526 --> 00:19:13,320 Al depósito tres. 210 00:19:15,363 --> 00:19:18,200 El asesino siempre vuelve a la escena del crimen. 211 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 ¿Quién envía la señal desde fuera? 212 00:19:25,248 --> 00:19:28,084 Seguro que están con la rata escondida en la base. 213 00:19:28,168 --> 00:19:30,837 Si el intruso tenía otro dispositivo de comunicación, 214 00:19:30,921 --> 00:19:33,423 seguramente sabrán de nuestra situación. 215 00:20:03,495 --> 00:20:04,829 ¿Por qué no hay nadie? 216 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 MENSAJE RECIBIDO 217 00:20:39,698 --> 00:20:42,951 ¿Por qué tiene él algo así? 218 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 ¿PLAN AÚN VIABLE? COMPROBANDO… 219 00:20:47,956 --> 00:20:49,416 ¿TIEMPO A OBJETIVO? INCALCULABLE 220 00:20:53,795 --> 00:20:55,213 {\an8}INFORMA AL ALCANZARLO ALCANZADO 221 00:20:55,297 --> 00:20:56,715 {\an8}INFORMA AL RECUPERAR LA MUESTRA 222 00:21:08,601 --> 00:21:10,854 Me cayó mal en cuanto lo vi. 223 00:21:10,937 --> 00:21:13,356 Pero ¿por qué lo ha matado el intruso? 224 00:21:13,440 --> 00:21:14,274 Tienes razón. 225 00:21:14,357 --> 00:21:15,942 ¿No están del mismo lado? 226 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 No sé qué está pasando. 227 00:21:19,154 --> 00:21:20,947 ¿Puedes averiguar quién los envió? 228 00:21:21,031 --> 00:21:23,658 Creo que usó un modelo antiguo por seguridad. 229 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 No es probable, pero lo intentaré. 230 00:21:25,827 --> 00:21:27,454 Los de XR los usan. 231 00:21:29,998 --> 00:21:31,916 ¿Podemos comunicarnos con la Tierra con él? 232 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Sí, es muy posible. 233 00:21:34,210 --> 00:21:35,920 Contactemos con la directora Choi. 234 00:21:38,131 --> 00:21:39,215 Sí, señor. 235 00:21:45,305 --> 00:21:48,558 Probablemente manipuló la bioseñal para despistarles. 236 00:21:48,641 --> 00:21:50,352 Y me lo tragué. 237 00:21:52,020 --> 00:21:54,314 ¿Saben algo de la causa de la muerte? 238 00:21:54,397 --> 00:21:58,401 Todos murieron por el rápido aumento de agua en el cuerpo. 239 00:21:58,902 --> 00:22:00,737 Seguimos buscando la causa. 240 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 Esto es raro. 241 00:22:06,785 --> 00:22:08,745 Todo está conectado. 242 00:22:09,871 --> 00:22:11,122 Es muy raro. 243 00:22:11,206 --> 00:22:12,582 {\an8}No hay por qué… 244 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 {\an8}Está conectado. Estamos conectados. 245 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 {\an8}CONEXIÓN ACEPTADA 246 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 Capitán, estamos conectados. 247 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 Hablamos luego. 248 00:22:41,069 --> 00:22:45,448 Tres muertos, ¿y uno de ellos era un espía? 249 00:22:47,951 --> 00:22:49,661 Es el peor informe imaginable. 250 00:22:49,744 --> 00:22:53,706 Usted aprobó el cambio del copiloto justo antes de partir. 251 00:22:54,416 --> 00:22:56,751 Cuando el Departamento de Inspección se entere, 252 00:22:57,252 --> 00:23:00,672 investigarán a fondo los motivos del reemplazo. 253 00:23:01,214 --> 00:23:03,299 Por supuesto, me incluirá a mí. 254 00:23:04,926 --> 00:23:08,471 ¿Hay alguna posibilidad de que otros estuvieran compinchados? 255 00:23:08,972 --> 00:23:10,056 No lo descartaría. 256 00:23:13,560 --> 00:23:14,769 Lo importante es… 257 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 atrapar al intruso que se llevó esa muestra. 258 00:23:21,025 --> 00:23:24,946 ¿Es más importante detener al intruso que recuperar las muestras? 259 00:23:25,029 --> 00:23:28,199 Sabe mejor que nadie lo valiosas que son las muestras. 260 00:23:29,701 --> 00:23:32,454 No he montado esto para dejárselas a otro. 261 00:23:33,788 --> 00:23:37,667 Necesitamos acceso a las zonas de nivel uno para buscar bien. 262 00:24:40,438 --> 00:24:41,564 CERRADO 263 00:24:43,983 --> 00:24:46,069 {\an8}NIVEL 1 INTRODUZCA EL CÓDIGO 264 00:24:51,074 --> 00:24:52,617 Doctora Song, ¿dónde está? 265 00:24:54,410 --> 00:24:55,620 Ah, sí. 266 00:24:55,703 --> 00:24:56,788 Voy enseguida. 267 00:25:01,334 --> 00:25:03,086 Llevan mucho rato hablando. 268 00:25:04,045 --> 00:25:07,131 "Enviamos una nave de rescate. Volved cuanto antes". 269 00:25:07,215 --> 00:25:08,800 Espero que diga eso. 270 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 Vaya mierda, tío. 271 00:25:20,019 --> 00:25:21,354 ¿Un superviviente? 272 00:25:21,437 --> 00:25:23,523 No estoy de acuerdo con esa teoría, 273 00:25:24,232 --> 00:25:27,735 pero hubo algunas dudas cuando el copiloto fue asesinado. 274 00:25:29,112 --> 00:25:30,780 ¿Qué quiere decir? 275 00:25:32,865 --> 00:25:35,660 No hay fugas de radiación en la base. 276 00:25:38,413 --> 00:25:40,081 ¿Esto ya lo sabía? 277 00:25:41,207 --> 00:25:42,166 ¿Qué? 278 00:25:49,257 --> 00:25:52,051 Parecía muy sorprendida cuando he mencionado al espía, 279 00:25:52,802 --> 00:25:56,806 pero ha parecido indiferente al mencionar a un posible superviviente. 280 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Es usted el primero en decirme 281 00:26:05,607 --> 00:26:08,443 que no hay signos de fuga radiactiva. 282 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Y… 283 00:26:11,738 --> 00:26:14,073 Es porque ha dicho que alguien podría estar vivo 284 00:26:15,325 --> 00:26:17,285 aunque lleva cerrada cinco años. 285 00:26:19,787 --> 00:26:21,247 Capitán Han, 286 00:26:21,331 --> 00:26:25,627 quizá empieza a creerse la teoría ridícula de la doctora Song. 287 00:26:26,628 --> 00:26:30,131 Si oculta información que ponga en peligro a mi tripulación, 288 00:26:32,050 --> 00:26:34,927 el éxito de esta operación ya no me interesa. 289 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 Como… 290 00:26:39,390 --> 00:26:41,351 oficial al cargo de esta misión, 291 00:26:42,226 --> 00:26:44,896 deseo más que nadie que la tripulación regrese a salvo. 292 00:26:45,813 --> 00:26:48,358 No tengo por qué ocultarle nada. 293 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Debe completar la misión con éxito. 294 00:26:52,945 --> 00:26:54,656 No solo salvará a su hija. 295 00:26:56,074 --> 00:26:57,158 Podría salvarnos 296 00:26:58,201 --> 00:27:00,119 a todos. 297 00:27:11,381 --> 00:27:13,800 No hay ningún virus. 298 00:27:16,219 --> 00:27:17,303 Es la última. 299 00:27:18,429 --> 00:27:19,389 ¿La última qué? 300 00:27:21,349 --> 00:27:23,393 ¿Cuánto vamos a seguir con esto? 301 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 ¿Por qué? 302 00:27:30,900 --> 00:27:31,943 Un momento. 303 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 ¿Qué pasa? 304 00:27:37,281 --> 00:27:38,199 ¿Qué hace? 305 00:27:44,122 --> 00:27:45,498 Quiero probar algo. 306 00:28:08,938 --> 00:28:10,022 ¿Qué es esto? 307 00:28:11,149 --> 00:28:12,233 ¿Por qué hace eso? 308 00:28:12,316 --> 00:28:13,192 Se divide. 309 00:28:14,444 --> 00:28:16,487 ¿Qué? ¿Pasa algo? 310 00:28:17,196 --> 00:28:19,532 - Atrás. Retrocede. - ¿Por qué hace eso? 311 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Un momento. 312 00:28:36,758 --> 00:28:37,592 Espere, 313 00:28:38,342 --> 00:28:39,552 ya no se multiplica. 314 00:28:42,221 --> 00:28:43,347 ¿Qué es? 315 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 ¿Por qué…? 316 00:28:44,724 --> 00:28:46,058 ¿Por qué ha hecho eso? 317 00:28:50,605 --> 00:28:54,817 La sangre vive un tiempo fuera del cuerpo. Por eso ha reaccionado así. 318 00:28:54,901 --> 00:28:57,653 Debe de ser lo que mató a Soochan. 319 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 Cuando el portador murió, 320 00:29:00,531 --> 00:29:01,908 dejó de multiplicarse. 321 00:29:05,745 --> 00:29:07,330 Agua que se multiplica… 322 00:29:15,838 --> 00:29:16,756 NIVEL 1 323 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 NIVEL 1 CÓDIGO DE SEGURIDAD 324 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 ¿Se retrasa la nave de rescate? 325 00:29:26,182 --> 00:29:29,018 Sí, necesitamos tiempo para dar con el intruso y la muestra. 326 00:29:29,101 --> 00:29:31,562 ¿Cómo capturamos al intruso? 327 00:29:32,230 --> 00:29:35,024 Lo queremos vivo, pero, si conseguís la muestra, 328 00:29:35,525 --> 00:29:36,943 podéis matar al intruso. 329 00:29:38,486 --> 00:29:40,154 Buscaremos al intruso. 330 00:29:40,238 --> 00:29:42,365 - Taesuk y Sun, venid… - Capitán. 331 00:29:43,324 --> 00:29:44,492 Ella lo hace 332 00:29:45,535 --> 00:29:47,829 porque no tenemos módulo para volver. 333 00:29:47,912 --> 00:29:49,831 Nos amenaza con la nave de rescate. 334 00:29:49,914 --> 00:29:52,416 No debería pedirnos así una prórroga. 335 00:29:52,500 --> 00:29:54,043 Así no se hacen las cosas. 336 00:30:01,259 --> 00:30:02,552 ¿Y qué propones? 337 00:30:05,096 --> 00:30:07,473 No digo que tenga un plan concreto. 338 00:30:08,558 --> 00:30:09,600 Centrémonos. 339 00:30:10,142 --> 00:30:11,978 Sí, señor. Lo siento. 340 00:30:23,197 --> 00:30:24,282 ¿Es agua? 341 00:30:25,408 --> 00:30:27,493 La muestra que venimos a recuperar. 342 00:30:28,619 --> 00:30:29,620 ¿Es agua? 343 00:30:37,920 --> 00:30:39,046 Usted lo sabía. 344 00:30:43,217 --> 00:30:45,344 Seguro que sabes 345 00:30:45,428 --> 00:30:48,389 que los países compiten por desarrollar recursos espaciales. 346 00:30:48,472 --> 00:30:51,434 A nadie le interesaba la Luna. 347 00:30:52,268 --> 00:30:56,063 No se encontró nada especial, así que muchos países se retiraron. 348 00:30:56,731 --> 00:30:57,815 Pero… 349 00:30:59,066 --> 00:31:01,777 nunca nos rendimos con la Luna por una razón. 350 00:31:06,782 --> 00:31:08,075 Al final encontramos… 351 00:31:09,702 --> 00:31:11,412 algo en las profundidades. 352 00:31:13,331 --> 00:31:14,498 ¿Qué es? 353 00:31:18,794 --> 00:31:19,879 Agua. 354 00:31:22,256 --> 00:31:23,883 Era la oportunidad perfecta 355 00:31:24,550 --> 00:31:28,930 de alcanzar a los otros países aun siendo novatos en la industria. 356 00:31:32,266 --> 00:31:34,352 La doctora Song Wonkyung la llamó… 357 00:31:36,520 --> 00:31:38,022 agua de luna. 358 00:31:44,070 --> 00:31:46,906 En la Base Balhae se estudiaba el agua de luna. 359 00:31:48,699 --> 00:31:51,160 ¿De verdad hay agua en la Luna? 360 00:31:51,661 --> 00:31:54,080 Es todo lo que me dijo la directora Choi. 361 00:31:55,081 --> 00:31:56,832 Dijo que encontramos agua en la Luna 362 00:31:56,916 --> 00:31:58,668 y que, si la investigación fructifica, 363 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 salvaríamos a la humanidad. 364 00:32:01,420 --> 00:32:02,922 ¿Por qué nos lo ocultó? 365 00:32:04,799 --> 00:32:07,343 ¿Por qué tantos esfuerzos por ocultárnoslo? 366 00:32:07,426 --> 00:32:10,513 Es obvio lo que pasaría si la información se filtra. 367 00:32:10,596 --> 00:32:13,432 Lee Gisu está muerto, pero vendrán a por nosotros. 368 00:32:13,516 --> 00:32:17,728 No, la verdadera razón por la que la directora no nos lo contó 369 00:32:18,479 --> 00:32:21,399 es que esa agua mató a todos los de la base Balhae 370 00:32:21,482 --> 00:32:23,567 y también a Soochan. 371 00:32:29,073 --> 00:32:31,409 ¿Cómo dice? 372 00:32:33,869 --> 00:32:36,539 Creo que sabemos por qué murió Soochan. 373 00:32:36,622 --> 00:32:37,999 Parece 374 00:32:38,916 --> 00:32:41,877 que Soochan se expuso al agua de luna. 375 00:32:42,878 --> 00:32:44,255 No estamos seguras, 376 00:32:44,839 --> 00:32:47,383 pero el agua de luna actúa como un virus. 377 00:32:47,967 --> 00:32:50,761 Se multiplica hasta matar al portador. 378 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 ¿Se multiplica? 379 00:32:53,305 --> 00:32:54,974 ¿El agua se multiplica? 380 00:32:55,558 --> 00:32:56,475 Sí. 381 00:32:57,685 --> 00:32:59,186 Se multiplica sin cesar. 382 00:33:01,605 --> 00:33:03,691 Seguro que parecía un gran recurso. 383 00:33:04,316 --> 00:33:06,360 Si controláramos la multiplicación 384 00:33:06,444 --> 00:33:08,446 y pudiéramos comercializarla, 385 00:33:09,488 --> 00:33:11,615 habrán pensado que podría salvar a la humanidad. 386 00:33:12,533 --> 00:33:13,743 Si es posible, 387 00:33:14,702 --> 00:33:15,828 deberíamos hacerlo. 388 00:33:22,877 --> 00:33:25,588 Es lo que quería mi hermana. 389 00:33:28,799 --> 00:33:30,301 La doctora Song Wonkyung. 390 00:33:31,093 --> 00:33:32,762 Sí, la doctora Song Wonkyung. 391 00:33:37,016 --> 00:33:38,059 Mi hermana 392 00:33:39,101 --> 00:33:40,311 también lo deseaba. 393 00:33:42,229 --> 00:33:43,064 Eh. 394 00:33:43,147 --> 00:33:44,190 Es la Luna. 395 00:33:48,152 --> 00:33:50,154 ¿Ves esas manchas oscuras? 396 00:33:52,073 --> 00:33:54,325 Se llama Mar de la Tranquilidad. 397 00:33:55,493 --> 00:33:56,535 Hace mucho, 398 00:33:57,119 --> 00:33:59,705 Galileo creyó que era un mar, 399 00:33:59,789 --> 00:34:02,625 por eso lo llamó Mar de la Tranquilidad, 400 00:34:04,251 --> 00:34:07,630 pero, cuando llegamos a la Luna, no había mar. 401 00:34:09,757 --> 00:34:11,383 Como aquí. 402 00:34:13,385 --> 00:34:16,889 Dicen que hace mucho todo esto era el mar. 403 00:34:18,641 --> 00:34:20,768 La Tierra acabará como la Luna. 404 00:34:22,103 --> 00:34:23,187 ¿Verdad? 405 00:34:23,771 --> 00:34:24,814 No te preocupes. 406 00:34:26,273 --> 00:34:29,944 Algún día llenaré todo esto y volverá a ser un mar. 407 00:34:31,237 --> 00:34:32,113 ¿En serio? 408 00:34:32,696 --> 00:34:33,697 Sí. 409 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 Espera y verás. 410 00:34:36,742 --> 00:34:37,660 Un día, 411 00:34:38,410 --> 00:34:39,703 ocurrirá. 412 00:34:50,422 --> 00:34:53,843 Entiendo por qué todos se arriesgan para venir a buscarla. 413 00:34:55,010 --> 00:34:57,596 Si tienes éxito, ganarás una fortuna, ¿no? 414 00:34:57,680 --> 00:35:00,015 Pero aún no se puede controlar. 415 00:35:00,808 --> 00:35:02,560 No, no se puede controlar. 416 00:35:03,185 --> 00:35:05,146 Ni siquiera sabemos cómo te infectas. 417 00:35:06,188 --> 00:35:08,607 ¿Y nosotros? ¿Estamos bien? 418 00:35:09,441 --> 00:35:10,276 No. 419 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 Da igual. 420 00:35:16,949 --> 00:35:20,286 Aguantaré hasta que venga la nave de rescate y me iré. 421 00:35:20,828 --> 00:35:23,247 Si podemos controlar el agua de luna, 422 00:35:25,207 --> 00:35:27,918 podremos vivir en un mundo sin clasificación de agua. 423 00:35:28,502 --> 00:35:30,129 ¿Cómo vamos a crear ese mundo? 424 00:35:30,629 --> 00:35:34,425 Ella no nos dijo nada sobre la misión, y hemos perdido a Soochan. 425 00:35:41,140 --> 00:35:44,393 Me dijeron que aún la investigan, que es muy inestable. 426 00:35:44,476 --> 00:35:48,147 Es susceptible a estímulos externos y debía mantenerse a baja temperatura. 427 00:35:48,230 --> 00:35:49,815 Ese estímulo externo 428 00:35:50,649 --> 00:35:53,194 es entrar en contacto con un organismo vivo. 429 00:35:55,404 --> 00:35:58,240 Los investigadores se infectaron y murieron, 430 00:35:58,824 --> 00:36:02,912 pero el gobierno lo tapó para ocultar la existencia del agua de luna. 431 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 No conocemos los síntomas ni cómo infecta. 432 00:36:09,293 --> 00:36:11,253 Desconocemos demasiadas cosas. 433 00:36:12,713 --> 00:36:15,341 No estoy enfadada con usted ni lo culpo. 434 00:36:15,424 --> 00:36:17,176 Solo quiero información. 435 00:36:19,053 --> 00:36:20,304 Yo estaba en contra. 436 00:36:24,850 --> 00:36:28,687 Supe que era la hermana de la doctora y era reacio a tenerla en mi equipo. 437 00:36:30,522 --> 00:36:31,774 ¿Por qué ha venido? 438 00:36:35,277 --> 00:36:36,820 Mi hermana me lo pidió. 439 00:36:40,032 --> 00:36:41,408 ¿A qué se refiere? 440 00:36:41,492 --> 00:36:42,493 Ha dicho… 441 00:36:43,869 --> 00:36:45,996 que tiene acceso a las zonas restringidas. 442 00:36:49,875 --> 00:36:51,126 El almacén de datos… 443 00:36:52,544 --> 00:36:54,713 está en el laboratorio principal. 444 00:36:56,215 --> 00:36:59,885 Y necesito acceso de nivel uno para entrar. 445 00:37:04,265 --> 00:37:06,016 Su hermana era la jefa aquí. 446 00:37:06,600 --> 00:37:09,561 ¿Cómo es posible que no sepa nada del agua de luna? 447 00:37:11,522 --> 00:37:13,274 ¿Sospechas de ella? 448 00:37:13,357 --> 00:37:15,943 No, no me refería a eso. 449 00:37:16,652 --> 00:37:17,653 Solo digo 450 00:37:18,487 --> 00:37:20,114 que no entiendo 451 00:37:21,198 --> 00:37:23,117 por qué aceptó esta misión. 452 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Tendría curiosidad y le parecería injusto. 453 00:37:35,254 --> 00:37:38,090 Si tu familia muere y no sabes la razón, 454 00:37:38,173 --> 00:37:40,843 si todo te parece absurdo y nada cambia, 455 00:37:40,926 --> 00:37:42,636 todo te parecería inútil. 456 00:37:44,388 --> 00:37:45,556 Y a Soochan… 457 00:37:46,974 --> 00:37:48,517 también le parecería injusto. 458 00:37:53,522 --> 00:37:54,648 Pero no digo 459 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 que vaya a anteponerlo a la misión. 460 00:38:32,144 --> 00:38:33,645 ¿Cómo es que lo conoce? 461 00:38:36,690 --> 00:38:38,025 Tuve suerte. 462 00:38:38,776 --> 00:38:42,237 ¿Cree que encontrará algo aquí? 463 00:38:44,198 --> 00:38:45,240 La respuesta. 464 00:38:46,283 --> 00:38:49,119 No puede entrar al almacén sin autorización. 465 00:38:49,203 --> 00:38:50,204 Ya lo sé. 466 00:38:50,996 --> 00:38:52,456 Déjeme entrar sola. 467 00:39:05,594 --> 00:39:07,429 Aún no confío en usted. 468 00:39:14,603 --> 00:39:16,230 NIVEL 1 CÓDIGO DE SEGURIDAD 469 00:39:21,485 --> 00:39:23,278 {\an8}CERRADO CÓDIGO VERIFICADO 470 00:39:25,697 --> 00:39:27,658 ABRIR 471 00:39:52,975 --> 00:39:54,560 Hay muchísimos datos. 472 00:39:54,643 --> 00:39:56,937 Habrá un navegador en alguna parte. 473 00:40:07,823 --> 00:40:09,324 ¿Qué es esto? 474 00:40:39,146 --> 00:40:40,355 Son plantas. 475 00:43:46,291 --> 00:43:48,627 LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES Y SUCESOS SON FICTICIOS. 476 00:43:48,710 --> 00:43:50,545 TODO PARECIDO CON LA REALIDAD ES CASUAL. 477 00:43:50,629 --> 00:43:55,425 Subtítulos: Aina Castro Corton