1
00:00:06,049 --> 00:00:11,054
{\an8}TERCER CENTRO MÉDICO NACIONAL
2
00:00:13,181 --> 00:00:16,184
{\an8}AMBULANCIA
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
ESTACIÓN DE DISTRIBUCIÓN DEL AGUA
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,986
{\an8}NO DISCRIMINEN
DISTRIBUYAN EQUITATIVAMENTE
5
00:00:30,239 --> 00:00:32,909
Por favor, firme
para abolir la clasificación.
6
00:00:32,992 --> 00:00:34,660
Necesitamos su firma, señor.
7
00:00:42,919 --> 00:00:44,545
Necesitamos su firma.
8
00:00:45,505 --> 00:00:47,048
Necesitamos su firma.
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,758
Gracias.
10
00:01:05,900 --> 00:01:10,196
Este es un anuncio para los pacientes
del Tercer Centro Médico Nacional.
11
00:01:10,905 --> 00:01:15,535
El Tercer Centro Médico Nacional
promete brindarles la mejor atención
12
00:01:15,618 --> 00:01:18,788
para que puedan retomar su rutina diaria.
13
00:01:18,871 --> 00:01:23,126
Si tienen preguntas durante
su internación, no duden en…
14
00:01:23,209 --> 00:01:27,630
Necesitará una categoría hídrica más alta
para evitar que empeore su estado.
15
00:01:28,756 --> 00:01:30,466
Si su estado empeora,
16
00:01:30,550 --> 00:01:33,052
puede que pierda las piernas para siempre.
17
00:01:34,887 --> 00:01:37,140
No hay mucho que podamos hacer
18
00:01:38,224 --> 00:01:41,227
con la clase que tiene ahora.
19
00:01:58,870 --> 00:02:04,417
UNA SERIE DE NETFLIX
20
00:03:23,371 --> 00:03:27,959
EPISODIO 4: LA VERDAD ES DESCUBIERTA
21
00:03:28,960 --> 00:03:29,877
Es agua.
22
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
Es agua.
23
00:03:31,671 --> 00:03:33,881
Es común, pero aun así es inusual.
24
00:03:35,633 --> 00:03:38,803
¿Qué tiene de común
y qué tiene de inusual?
25
00:03:38,886 --> 00:03:43,224
Su solubilidad, tensión superficial
y otras características son las del agua.
26
00:03:43,307 --> 00:03:44,976
Pero la masa y la densidad no.
27
00:03:45,059 --> 00:03:49,188
No encontramos microorganismos,
se parece más al agua destilada.
28
00:03:49,272 --> 00:03:52,191
Pero su peso atómico es mayor,
como el del agua pesada.
29
00:03:52,275 --> 00:03:53,651
Pero no es agua pesada.
30
00:03:53,734 --> 00:03:56,570
Se congeló a una temperatura
mucho más baja que el agua,
31
00:03:56,654 --> 00:03:58,281
a unos 80 grados bajo cero.
32
00:03:58,364 --> 00:04:01,117
Se volvió menos activa
a medida que bajaba la temperatura.
33
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Pero igual es agua.
34
00:04:05,746 --> 00:04:10,042
PUERTA DEL ASCENSOR A
ESTACIÓN DE INVESTIGACIÓN LUNAR BALHAE
35
00:05:15,566 --> 00:05:17,610
Me da mucho miedo ver esto.
36
00:05:19,612 --> 00:05:21,447
Asegúrese de que el anclaje sea sólido.
37
00:05:21,530 --> 00:05:23,074
No sobrevivirá si se resbala.
38
00:05:27,036 --> 00:05:29,872
Cuando llegue, verá
el interruptor de energía del mecanismo.
39
00:05:29,955 --> 00:05:33,167
En cuanto lo apague,
empezaré a revisar el protocolo.
40
00:05:33,709 --> 00:05:37,797
Puede reemplazar el panel mientras tanto,
y en cuanto le dé una señal…
41
00:05:42,718 --> 00:05:43,761
Oye.
42
00:05:44,345 --> 00:05:45,304
¿Qué pasa?
43
00:05:50,393 --> 00:05:51,811
Intenta detenerlo.
44
00:05:51,894 --> 00:05:53,646
- Como sea.
- Eso hago.
45
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
¿Qué? ¿Por qué se mueve el ascensor?
46
00:06:01,028 --> 00:06:02,530
Está fuera de control.
47
00:06:02,613 --> 00:06:04,698
Capitán, tiene que esquivarlo.
48
00:06:10,704 --> 00:06:13,290
- Activa el freno de emergencia.
- Sí.
49
00:06:22,341 --> 00:06:24,260
Tampoco funciona.
50
00:06:25,845 --> 00:06:27,638
Capitán, ¡tiene que moverse!
51
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
¡Espera, no!
52
00:06:31,142 --> 00:06:33,144
- ¡Muévase, señor!
- ¡Capitán!
53
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Capitán, ¿está bien?
54
00:07:02,923 --> 00:07:03,757
¿Qué?
55
00:07:05,551 --> 00:07:06,385
¿Qué pasa?
56
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
¿Ahora funciona?
57
00:07:13,934 --> 00:07:15,186
Creo que sí.
58
00:07:20,191 --> 00:07:21,025
Capitán.
59
00:07:22,193 --> 00:07:23,235
Estoy bien.
60
00:07:24,487 --> 00:07:25,696
¿Qué pasó?
61
00:07:25,779 --> 00:07:27,406
No estoy seguro, capitán.
62
00:07:27,490 --> 00:07:29,909
Podría ser mal funcionamiento
por la falta de energía.
63
00:07:29,992 --> 00:07:33,579
Pensé que el ascensor no funcionaba.
¿Por qué hizo eso de repente?
64
00:07:33,662 --> 00:07:35,456
Capitán, ¿está bien?
65
00:07:35,539 --> 00:07:37,333
Lo subiré, capitán.
66
00:07:37,416 --> 00:07:38,584
Lánzame la cuerda.
67
00:08:07,863 --> 00:08:08,864
Tira la cuerda.
68
00:08:08,948 --> 00:08:11,450
- ¿Cómo, capitán?
- ¡Tírala toda!
69
00:08:11,534 --> 00:08:13,327
¿Qué pasa? ¿Capitán?
70
00:08:16,080 --> 00:08:16,997
¿Qué?
71
00:08:19,416 --> 00:08:20,626
¡Capitán!
72
00:08:20,709 --> 00:08:22,253
- ¡Capitán!
- ¡Capitán!
73
00:08:22,336 --> 00:08:23,879
- ¡Señor!
- ¡No!
74
00:09:00,624 --> 00:09:05,421
- Daño detectado en el sistema de oxígeno.
- ¡Capitán! ¿Me oye?
75
00:09:09,967 --> 00:09:10,926
¡Señor!
76
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
¿Señor?
77
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
¡Capitán! ¿Está bien?
78
00:09:20,060 --> 00:09:21,770
¡Tiene que volver en sí!
79
00:09:22,271 --> 00:09:24,231
¡Respóndanos, capitán!
80
00:10:10,486 --> 00:10:11,570
¡Capitán!
81
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
¿Está bien, señor?
82
00:10:17,785 --> 00:10:18,619
Estoy bien.
83
00:10:18,702 --> 00:10:21,121
Qué alivio, señor.
84
00:10:21,205 --> 00:10:23,624
Me preocupaba que le hubiera pasado algo…
85
00:10:24,792 --> 00:10:26,335
Terminaré y regresaré.
86
00:10:37,471 --> 00:10:41,475
Oxígeno al nueve por ciento. Daños
en el regulador de temperatura corporal.
87
00:10:41,558 --> 00:10:42,434
Capitán,
88
00:10:42,518 --> 00:10:44,103
no puede continuar.
89
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Será mejor que vuelva.
90
00:10:54,405 --> 00:10:55,489
Estoy bien.
91
00:11:06,083 --> 00:11:08,460
Daño detectado en el sistema de oxígeno.
92
00:11:10,504 --> 00:11:13,090
Daño detectado en el sistema de oxígeno.
93
00:11:17,010 --> 00:11:19,221
Lo encontré. ¿Qué sigue?
94
00:11:20,514 --> 00:11:22,850
Baje la palanca
para reemplazar el dispositivo,
95
00:11:22,933 --> 00:11:25,436
luego apague el interruptor de la derecha.
96
00:11:32,234 --> 00:11:33,569
ENCENDER, APAGAR
97
00:11:34,486 --> 00:11:36,864
Señal detectada. Revisando el protocolo.
98
00:11:36,947 --> 00:11:38,157
Reiniciando.
99
00:11:40,868 --> 00:11:44,538
Un minuto para que se reinicie el sistema.
Reemplace el panel.
100
00:11:44,621 --> 00:11:46,915
Es el segundo panel desde la izquierda.
101
00:11:59,845 --> 00:12:02,222
Daño detectado en el sistema de oxígeno.
102
00:12:04,850 --> 00:12:07,227
Daño detectado en el sistema de oxígeno.
103
00:12:09,772 --> 00:12:12,149
Daño detectado en el sistema de oxígeno.
104
00:12:31,043 --> 00:12:32,503
Panel reemplazado.
105
00:12:32,586 --> 00:12:34,797
Treinta segundos para reiniciar.
106
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
De todos los ascensores,
107
00:12:38,592 --> 00:12:41,512
¿por qué diablos se movió
el de ese conducto?
108
00:12:41,595 --> 00:12:44,765
Exacto. No puedo controlarlo
ni detectar el error.
109
00:12:45,390 --> 00:12:47,226
Este lugar tiene mal feng shui.
110
00:12:47,309 --> 00:12:49,478
Las cosas siempre se descontrolaron.
111
00:12:49,561 --> 00:12:55,818
{\an8}Conéctese inmediatamente
al sistema de soporte vital.
112
00:12:55,901 --> 00:12:58,028
Tiene que volver ahora mismo, señor.
113
00:12:58,779 --> 00:12:59,988
Sistema reiniciado.
114
00:13:00,489 --> 00:13:02,825
Active el interruptor y la palanca
en orden inverso.
115
00:13:02,908 --> 00:13:05,369
Conéctese inmediatamente
al sistema de soporte vital.
116
00:13:05,452 --> 00:13:06,328
Señor.
117
00:13:07,454 --> 00:13:09,832
Tiene que volver. ¿Puede hacerlo?
118
00:13:10,874 --> 00:13:13,961
Conéctese inmediatamente
al sistema de soporte vital.
119
00:13:18,298 --> 00:13:21,093
Tiene que subir ya, señor.
120
00:13:23,095 --> 00:13:26,181
Conéctese inmediatamente
al sistema de soporte vital.
121
00:13:33,522 --> 00:13:36,608
Conéctese inmediatamente
al sistema de soporte vital.
122
00:13:38,318 --> 00:13:39,403
¡Capitán!
123
00:13:39,486 --> 00:13:41,321
- ¡Señor!
- ¿Está bien?
124
00:13:41,405 --> 00:13:43,448
No.
125
00:13:43,532 --> 00:13:44,408
¡Soohyuk!
126
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
¡Capitán!
127
00:13:45,409 --> 00:13:47,077
¿Ves al capitán, Soohyuk?
128
00:13:47,160 --> 00:13:48,036
¡Capitán!
129
00:13:48,704 --> 00:13:49,538
¡Señor!
130
00:13:50,831 --> 00:13:54,501
Aunque su estructura molecular difiera
de la del agua terrestre, es agua.
131
00:13:54,585 --> 00:13:57,004
Y vimos signos obvios
de ahogamiento en los cuerpos.
132
00:13:57,087 --> 00:14:00,424
Pero ¿cómo pudo almacenar
tanta agua en el cuerpo?
133
00:14:00,507 --> 00:14:01,341
Exacto.
134
00:14:01,967 --> 00:14:04,636
Al principio, pensé
que podía ser ahogamiento secundario.
135
00:14:04,720 --> 00:14:06,471
Pero piensen en Soochan. Es imposible.
136
00:14:06,555 --> 00:14:09,850
¿Ahogamiento secundario?
¿Hay diferentes tipos?
137
00:14:09,933 --> 00:14:11,602
El agua que entra a los pulmones
138
00:14:11,685 --> 00:14:15,022
puede causar edema pulmonar,
daño cerebral y dificultad respiratoria.
139
00:14:15,105 --> 00:14:18,066
Sucede cuando entra agua
a los pulmones, pero uno no se da cuenta.
140
00:14:18,150 --> 00:14:19,234
Causa la muerte.
141
00:14:19,318 --> 00:14:23,488
¿Significa que te ahogas
por el agua que tienes en el cuerpo?
142
00:14:24,114 --> 00:14:28,243
¿Cuánto tardan en manifestarse
los síntomas del ahogamiento secundario?
143
00:14:28,327 --> 00:14:29,953
Cada caso es diferente.
144
00:14:30,037 --> 00:14:33,332
Pueden manifestarse
en menos de una hora, a veces.
145
00:14:33,415 --> 00:14:36,710
La gente colapsa al otro día
por dificultad respiratoria.
146
00:14:37,336 --> 00:14:40,088
Pero la cantidad
de agua que vomitó Soochan…
147
00:14:40,172 --> 00:14:44,384
Sí, era demasiada como para decir
que estaba toda en sus pulmones.
148
00:14:44,468 --> 00:14:47,596
¿Cómo pudo aumentar tanto
la cantidad de agua de su cuerpo
149
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
e infiltrársele en la garganta
y los pulmones? Es imposible.
150
00:14:50,641 --> 00:14:51,808
Pero el agua…
151
00:14:53,393 --> 00:14:55,729
no aumentó en cantidad tras su muerte.
152
00:14:59,399 --> 00:15:00,233
¿Entonces?
153
00:15:01,234 --> 00:15:04,363
Se multiplica rápidamente
cuando el huésped se infecta,
154
00:15:04,446 --> 00:15:08,116
y su actividad se detiene
cuando el huésped muere.
155
00:15:17,542 --> 00:15:19,795
¿Dices que esta agua es un virus?
156
00:15:27,177 --> 00:15:28,387
Capitán.
157
00:15:31,056 --> 00:15:32,474
¿Se encuentra bien?
158
00:15:40,232 --> 00:15:41,441
¿Qué pasó?
159
00:15:41,525 --> 00:15:43,568
Se desmayó por falta de oxígeno.
160
00:15:44,444 --> 00:15:46,947
¿Por qué no pasa
por la enfermería primero?
161
00:15:47,990 --> 00:15:48,865
Estoy bien.
162
00:16:18,228 --> 00:16:20,605
- ¿Y las comunicaciones?
- Seguimos intentando.
163
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
NO COINCIDE, ANALIZANDO
164
00:16:36,538 --> 00:16:41,418
¿Esos son todos los tipos
de virus y gérmenes?
165
00:16:42,210 --> 00:16:43,628
No coincide con ninguno.
166
00:16:44,921 --> 00:16:47,049
Estoy segura de que algo lo infectó.
167
00:16:49,342 --> 00:16:53,930
Si no está en nuestros datos,
quizá sea un tipo de virus extraterrestre.
168
00:16:54,014 --> 00:16:56,099
Aunque sea un virus extraterrestre,
169
00:16:56,183 --> 00:16:58,769
¿de verdad mató a todos hace cinco años?
170
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
Los demás están bien.
171
00:17:01,480 --> 00:17:06,276
Significa que no se transmite por el aire.
Probablemente se contagió por contacto.
172
00:17:08,028 --> 00:17:10,697
Entonces, ¿cómo se propagó
tan rápido hace cinco años?
173
00:17:30,842 --> 00:17:31,885
¿Qué pasa?
174
00:17:32,469 --> 00:17:35,555
No recuerdo la última vez
que vi agua tan clara.
175
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Capitán.
176
00:17:46,358 --> 00:17:47,275
¿Está bien?
177
00:17:48,652 --> 00:17:49,736
¿Cómo va todo?
178
00:17:50,237 --> 00:17:52,531
Seguimos incomunicados.
179
00:17:52,614 --> 00:17:53,448
¿No funciona?
180
00:17:55,992 --> 00:17:57,744
¿La unidad digital no era el problema?
181
00:17:57,828 --> 00:17:59,329
Se reemplazó el panel,
182
00:17:59,412 --> 00:18:01,623
y el sistema se reinició sin problemas.
183
00:18:01,706 --> 00:18:04,417
Sí. El sistema muestra que todo está bien,
184
00:18:05,001 --> 00:18:06,753
pero no hay intercambio de señales.
185
00:18:06,837 --> 00:18:07,671
Quizá…
186
00:18:08,755 --> 00:18:11,716
el sistema se dañó debido al accidente.
187
00:18:11,800 --> 00:18:13,468
Dijiste que el sistema andaba bien.
188
00:18:13,552 --> 00:18:17,097
Aunque haya un problema,
puede que el sistema no lo detecte.
189
00:18:17,764 --> 00:18:19,099
En este momento,
190
00:18:20,225 --> 00:18:22,644
es imposible enviar o recibir señales.
191
00:18:22,727 --> 00:18:24,271
¿Hay radios de emergencia?
192
00:18:25,355 --> 00:18:29,359
No funciona
ningún dispositivo de comunicación.
193
00:18:30,652 --> 00:18:32,988
He estado buscando una señal interna,
194
00:18:33,071 --> 00:18:35,031
pero aún no he detectado nada.
195
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
Tendría que haber revisado eso primero.
196
00:18:38,743 --> 00:18:40,162
No hay problema.
197
00:18:40,662 --> 00:18:43,456
Debo hacer lo que pueda.
No podía desentenderme.
198
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
SEÑAL DESCONOCIDA DETECTADA
199
00:18:45,625 --> 00:18:46,459
¿Y eso?
200
00:18:47,294 --> 00:18:49,004
Esperen, recibimos algo.
201
00:18:49,087 --> 00:18:50,338
Captamos una señal.
202
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
SEÑAL DESCONOCIDA DETECTADA
203
00:18:56,511 --> 00:18:59,347
¿Podría ser uno
de nuestros dispositivos de comunicación?
204
00:18:59,431 --> 00:19:00,265
No.
205
00:19:01,224 --> 00:19:03,310
Claramente viene de fuera.
206
00:19:03,393 --> 00:19:06,313
Pero ninguno de nosotros
está afuera ahora. ¿No?
207
00:19:07,272 --> 00:19:08,773
¿Adónde la envían?
208
00:19:11,526 --> 00:19:13,320
Depósito Tres.
209
00:19:15,363 --> 00:19:18,200
El asesino siempre vuelve
a la escena del crimen.
210
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
¿Quién envía la señal desde fuera?
211
00:19:25,248 --> 00:19:28,084
Seguro imbéciles aliados
con la rata que está escondida.
212
00:19:28,168 --> 00:19:30,837
Si el intruso tenía un dispositivo
de comunicación propio,
213
00:19:30,921 --> 00:19:33,423
estamos bastante expuestos a ellos.
214
00:20:03,495 --> 00:20:04,829
¿Por qué no hay nadie?
215
00:20:36,111 --> 00:20:37,696
MENSAJE RECIBIDO
216
00:20:39,698 --> 00:20:42,951
¿Por qué tiene algo así?
217
00:20:46,288 --> 00:20:47,956
¿EL PLAN AÚN ES FACTIBLE?
218
00:20:48,039 --> 00:20:49,374
¿TIEMPO HASTA DESTINO?
219
00:20:53,795 --> 00:20:56,715
{\an8}INFORMAR LLEGADA A DESTINO
Y RECOLECCIÓN DE MUESTRA
220
00:21:08,351 --> 00:21:10,854
Me cayó mal desde el momento en que lo vi.
221
00:21:10,937 --> 00:21:13,356
Pero ¿por qué lo mató el intruso?
222
00:21:13,440 --> 00:21:14,274
Tienes razón.
223
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
¿No estaban del mismo lado?
224
00:21:16,609 --> 00:21:18,069
No sé qué está pasando.
225
00:21:19,154 --> 00:21:20,947
¿Puedes averiguar quién le envió esto?
226
00:21:21,031 --> 00:21:23,658
Creo que usó
un modelo antiguo por seguridad.
227
00:21:23,742 --> 00:21:25,744
No es probable, pero lo intentaré.
228
00:21:25,827 --> 00:21:27,454
Vi a gente de XR usar estos.
229
00:21:29,914 --> 00:21:31,916
¿Podemos comunicarnos
con la Tierra con esto?
230
00:21:32,000 --> 00:21:33,335
Sí, es muy posible.
231
00:21:34,210 --> 00:21:35,920
Intentemos contactar a la directora.
232
00:21:38,131 --> 00:21:39,215
Sí, señor.
233
00:21:45,305 --> 00:21:48,558
Probablemente dijo lo de la bioseñal
para deshacerse de ustedes dos.
234
00:21:48,641 --> 00:21:50,352
Y yo me lo creí.
235
00:21:52,020 --> 00:21:54,522
¿Averiguó algo sobre las causas de muerte?
236
00:21:54,606 --> 00:21:58,818
Todos murieron por el rápido
aumento de agua en sus cuerpos.
237
00:21:58,902 --> 00:22:01,237
Seguimos intentando averiguar la causa.
238
00:22:04,366 --> 00:22:05,617
Qué raro.
239
00:22:06,785 --> 00:22:08,745
Todo está conectado.
240
00:22:09,871 --> 00:22:11,122
Esto es muy raro.
241
00:22:11,206 --> 00:22:12,582
No hay razón para…
242
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
Está conectado. Estamos conectados.
243
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
{\an8}CONEXIÓN ACEPTADA
244
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
Capitán, estamos conectados.
245
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
Hablamos luego.
246
00:22:41,069 --> 00:22:45,448
Tres muertos,
¿y uno de ellos era un espía?
247
00:22:47,951 --> 00:22:49,661
Es el peor informe posible.
248
00:22:49,744 --> 00:22:53,706
Usted aprobó que cambiáramos
el copiloto justo antes de partir.
249
00:22:54,374 --> 00:22:57,168
Cuando el Departamento de Inspección
se entere,
250
00:22:57,252 --> 00:23:00,672
investigarán exhaustivamente
los motivos del reemplazo.
251
00:23:01,214 --> 00:23:03,299
Por supuesto, eso me incluirá a mí.
252
00:23:04,926 --> 00:23:08,888
¿Hay alguna posibilidad de que otros
miembros estén aliados con él?
253
00:23:08,972 --> 00:23:10,598
No puede descartarse.
254
00:23:13,560 --> 00:23:14,769
Lo importante es
255
00:23:16,438 --> 00:23:19,023
atrapar al intruso
que se llevó esa muestra.
256
00:23:21,025 --> 00:23:24,946
¿Es más importante detener
al intruso que recuperar las muestras?
257
00:23:25,029 --> 00:23:28,199
Usted debería saber mejor que nadie
lo valiosas que son esas muestras.
258
00:23:29,659 --> 00:23:33,204
No habría empezado esto
si hubiera dejado que otro las tomara.
259
00:23:33,788 --> 00:23:37,667
Necesitamos acceder al nivel uno
para hacer una búsqueda exhaustiva.
260
00:24:40,438 --> 00:24:41,564
CERRADO
261
00:24:43,983 --> 00:24:46,069
NIVEL 1
INTRODUZCA EL CÓDIGO
262
00:24:51,074 --> 00:24:52,617
Doctora Song, ¿dónde está?
263
00:24:54,410 --> 00:24:55,620
Sí.
264
00:24:55,703 --> 00:24:56,788
Llegaré pronto.
265
00:25:01,334 --> 00:25:03,127
Hace mucho que están hablando.
266
00:25:03,920 --> 00:25:07,298
"Enviamos una nave de rescate.
Regresen lo antes posible".
267
00:25:07,382 --> 00:25:08,800
Espero que le digan eso.
268
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
Esto es una mierda, viejo.
269
00:25:20,019 --> 00:25:21,354
¿Un sobreviviente?
270
00:25:21,437 --> 00:25:24,148
No estoy de acuerdo
con la teoría de la doctora Song,
271
00:25:24,232 --> 00:25:27,735
pero hubo aspectos cuestionables
cuando el copiloto fue asesinado.
272
00:25:29,279 --> 00:25:31,114
¿Qué quiere decir, capitán Han?
273
00:25:32,865 --> 00:25:35,660
No hay señales
de una fuga de radiación aquí.
274
00:25:38,413 --> 00:25:40,081
¿Usted ya lo sabía?
275
00:25:41,207 --> 00:25:42,166
¿Qué?
276
00:25:49,257 --> 00:25:52,802
Pareció sorprenderse mucho
cuando mencioné al espía,
277
00:25:52,885 --> 00:25:57,515
pero pareció indiferente cuando mencioné
que podría haber un sobreviviente.
278
00:26:03,563 --> 00:26:05,523
Es el primero que me dice
279
00:26:05,607 --> 00:26:08,443
que no hay señales
de una fuga de radiación.
280
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
Y…
281
00:26:11,738 --> 00:26:14,073
mencionó que podría haber alguien vivo
282
00:26:15,325 --> 00:26:17,744
a pesar de que estuvo cerrada cinco años.
283
00:26:19,787 --> 00:26:21,247
Capitán Han,
284
00:26:21,331 --> 00:26:25,627
quizá esté empezando a creer
la teoría absurda de la doctora Song.
285
00:26:26,628 --> 00:26:30,590
Si esconde información que podría poner
en peligro a mi tripulación,
286
00:26:32,050 --> 00:26:34,927
el éxito de esta operación
ya no me interesa.
287
00:26:36,095 --> 00:26:37,096
Como…
288
00:26:39,390 --> 00:26:41,351
directora de esta misión,
289
00:26:42,226 --> 00:26:45,063
deseo más que nadie
que regresen sanos y salvos.
290
00:26:45,813 --> 00:26:48,358
No tengo motivos para ocultarle nada.
291
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Debe completar la misión con éxito.
292
00:26:52,862 --> 00:26:54,656
No solo salvará a su hija así,
293
00:26:56,074 --> 00:26:57,492
también podría salvarnos
294
00:26:58,201 --> 00:27:00,119
a todos nosotros.
295
00:27:11,381 --> 00:27:13,800
Esta cosa no tiene ningún virus.
296
00:27:16,219 --> 00:27:17,303
Este es el último.
297
00:27:18,429 --> 00:27:19,389
¿El último qué?
298
00:27:21,349 --> 00:27:23,434
¿Cuánto tiempo seguiremos con esto?
299
00:27:29,816 --> 00:27:30,817
¿Qué?
300
00:27:30,900 --> 00:27:31,943
Un segundo.
301
00:27:32,026 --> 00:27:32,985
¿Qué pasa?
302
00:27:37,281 --> 00:27:38,199
¿Qué hace?
303
00:27:44,122 --> 00:27:45,498
Quiero probar algo.
304
00:28:08,938 --> 00:28:10,022
¿Qué es esto?
305
00:28:11,149 --> 00:28:13,192
- ¿Por qué?
- Se está dividiendo.
306
00:28:14,444 --> 00:28:16,487
¿Qué es esto? ¿Pasa algo?
307
00:28:17,155 --> 00:28:19,532
- Retrocedan. Atrás.
- ¿Por qué hace eso?
308
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Un segundo.
309
00:28:36,758 --> 00:28:37,592
Espere,
310
00:28:38,342 --> 00:28:39,677
dejó de multiplicarse.
311
00:28:42,221 --> 00:28:43,347
¿Qué es esto?
312
00:28:43,431 --> 00:28:44,640
¿Por qué…?
313
00:28:44,724 --> 00:28:45,808
¿Por qué hizo eso?
314
00:28:50,605 --> 00:28:54,817
La sangre permanece viva un tiempo
fuera del cuerpo. Por eso reaccionó así.
315
00:28:54,901 --> 00:28:58,070
Esto debe ser
lo que causó la muerte de Soochan.
316
00:28:58,154 --> 00:28:59,655
Cuando el huésped murió,
317
00:29:00,531 --> 00:29:01,908
dejó de multiplicarse.
318
00:29:05,745 --> 00:29:07,330
Agua que se multiplica…
319
00:29:15,838 --> 00:29:16,756
NIVEL 1
320
00:29:17,340 --> 00:29:18,758
CÓDIGO DE SEGURIDAD
321
00:29:23,262 --> 00:29:26,098
¿Retrasaron el envío
de la nave de rescate?
322
00:29:26,182 --> 00:29:29,018
Sí, necesitamos tiempo
para encontrar al intruso y la muestra.
323
00:29:29,101 --> 00:29:32,146
¿Cómo capturaremos al intruso?
324
00:29:32,230 --> 00:29:35,441
Deberíamos capturarlo con vida,
pero si recuperan la muestra,
325
00:29:35,525 --> 00:29:36,943
pueden matar al intruso.
326
00:29:38,486 --> 00:29:40,154
Buscaremos al intruso.
327
00:29:40,238 --> 00:29:42,365
- Taesuk y Sun, vengan con…
- Capitán.
328
00:29:43,324 --> 00:29:44,492
Está haciendo esto
329
00:29:45,535 --> 00:29:47,829
porque no tenemos una nave para regresar.
330
00:29:47,912 --> 00:29:49,831
Nos amenaza con la nave de rescate.
331
00:29:49,914 --> 00:29:52,416
No debería pedirnos así
que extendamos la misión.
332
00:29:52,500 --> 00:29:54,418
Así no se hacen las cosas.
333
00:30:01,259 --> 00:30:02,552
Entonces, ¿qué sugieres?
334
00:30:05,096 --> 00:30:07,473
No digo que tenga un plan concreto.
335
00:30:08,641 --> 00:30:10,059
Sigamos concentrados.
336
00:30:10,142 --> 00:30:11,978
Sí, señor. Lo siento.
337
00:30:23,197 --> 00:30:24,282
¿Es agua?
338
00:30:25,366 --> 00:30:27,702
¿La muestra que hemos venido a recoger…
339
00:30:28,619 --> 00:30:29,620
es agua?
340
00:30:37,920 --> 00:30:39,046
Usted lo sabía.
341
00:30:43,217 --> 00:30:45,344
Seguro que está al tanto
342
00:30:45,428 --> 00:30:48,556
del desarrollo de recursos espaciales
por el que competían los países.
343
00:30:48,639 --> 00:30:51,434
A nadie le interesaba la Luna.
344
00:30:52,435 --> 00:30:56,647
No se encontró nada en particular,
así que muchos países se retiraron.
345
00:30:56,731 --> 00:30:57,815
Sin embargo,
346
00:30:59,066 --> 00:31:02,445
hay una razón por la que nunca
nos rendimos con la Luna.
347
00:31:06,782 --> 00:31:08,117
De hecho, encontramos…
348
00:31:09,702 --> 00:31:11,412
algo muy profundo.
349
00:31:13,331 --> 00:31:14,498
¿Qué?
350
00:31:18,794 --> 00:31:19,879
Agua.
351
00:31:22,256 --> 00:31:24,467
Era la oportunidad perfecta para ponernos
352
00:31:24,550 --> 00:31:28,930
a la par de otros países desarrollados
como principiantes en la industria.
353
00:31:32,266 --> 00:31:34,352
La doctora Song Wonkyung la llamó…
354
00:31:36,520 --> 00:31:38,022
"agua lunar".
355
00:31:44,070 --> 00:31:47,323
La Estación Balhae era
donde estudiaban el agua lunar.
356
00:31:48,699 --> 00:31:51,160
¿De verdad hay agua en la Luna?
357
00:31:51,661 --> 00:31:54,080
Es todo lo que me dijo la directora Choi.
358
00:31:55,039 --> 00:31:59,460
Dijo que encontramos agua en la Luna,
y que si esta investigación sale bien,
359
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
podríamos salvar a toda la humanidad.
360
00:32:01,420 --> 00:32:02,922
¿Por qué nos lo ocultó?
361
00:32:04,799 --> 00:32:07,343
¿Por qué se esforzó tanto en ocultárnoslo?
362
00:32:07,426 --> 00:32:10,513
Es obvio lo que pasaría
si esta información se filtrara.
363
00:32:10,596 --> 00:32:13,432
Lee Gisu está muerto,
pero alguien vendrá por nosotros.
364
00:32:13,516 --> 00:32:17,728
No, la verdadera razón
por la que no nos habló de la muestra
365
00:32:18,479 --> 00:32:21,607
es porque esa agua mató
a todos en la Estación Balhae,
366
00:32:21,691 --> 00:32:23,567
así como a Soochan.
367
00:32:29,073 --> 00:32:31,409
¿Qué quiere decir?
368
00:32:33,869 --> 00:32:36,539
Creo que sabemos por qué murió Soochan.
369
00:32:36,622 --> 00:32:37,999
Parece
370
00:32:38,916 --> 00:32:41,877
que Soochan se expuso al agua lunar.
371
00:32:42,878 --> 00:32:44,880
No estamos del todo seguras,
372
00:32:44,964 --> 00:32:47,883
pero parece que el agua lunar
actúa como un virus.
373
00:32:47,967 --> 00:32:50,761
Se multiplica hasta matar al huésped.
374
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
¿Se multiplica?
375
00:32:53,305 --> 00:32:54,974
¿El agua se multiplica?
376
00:32:55,558 --> 00:32:56,475
Sí.
377
00:32:57,685 --> 00:32:59,186
Se multiplica sin parar.
378
00:33:01,605 --> 00:33:04,233
Seguro que pareció un recurso increíble.
379
00:33:04,316 --> 00:33:08,446
Si pudiéramos controlar
su multiplicación y comercializarlo.
380
00:33:09,488 --> 00:33:11,615
Habrán pensado
que salvaría a la humanidad.
381
00:33:12,533 --> 00:33:13,743
Si eso es posible,
382
00:33:14,702 --> 00:33:15,828
debería suceder.
383
00:33:22,877 --> 00:33:25,588
Es lo que quería mi hermana.
384
00:33:28,799 --> 00:33:30,301
La doctora Song Wonkyung.
385
00:33:31,093 --> 00:33:33,179
Sí, la doctora Song Wonkyung.
386
00:33:37,016 --> 00:33:38,059
Mi hermana
387
00:33:39,101 --> 00:33:40,311
también quería eso.
388
00:33:42,229 --> 00:33:43,064
Mira.
389
00:33:43,147 --> 00:33:44,190
Es la Luna.
390
00:33:48,152 --> 00:33:50,154
¿Ves esas manchas oscuras?
391
00:33:52,073 --> 00:33:54,325
Se llama "Mar de la Tranquilidad".
392
00:33:55,493 --> 00:33:57,036
Hace mucho tiempo,
393
00:33:57,119 --> 00:33:59,705
Galileo creyó que era un mar.
394
00:33:59,789 --> 00:34:02,625
Por eso lo llamó
el Mar de la Tranquilidad.
395
00:34:04,251 --> 00:34:06,128
Pero cuando llegamos a la Luna,
396
00:34:06,212 --> 00:34:07,630
no había mares.
397
00:34:09,757 --> 00:34:11,383
Igual que aquí.
398
00:34:13,385 --> 00:34:16,889
Dicen que hace mucho todo esto era un mar.
399
00:34:18,641 --> 00:34:20,768
La Tierra acabará como la Luna.
400
00:34:22,103 --> 00:34:23,187
¿Verdad?
401
00:34:23,771 --> 00:34:24,814
No te preocupes.
402
00:34:26,232 --> 00:34:29,944
Algún día llenaré todo esto
y lo convertiré de vuelta en un mar.
403
00:34:31,237 --> 00:34:32,113
¿Lo harás?
404
00:34:32,696 --> 00:34:33,697
Sí.
405
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Espera y verás.
406
00:34:36,742 --> 00:34:37,660
Un día,
407
00:34:38,410 --> 00:34:39,703
sucederá.
408
00:34:50,422 --> 00:34:54,093
Entiendo por qué todos arriesgan la vida
para venir a buscarla.
409
00:34:54,927 --> 00:34:57,596
Si tienen éxito,
ganarán una fortuna, ¿verdad?
410
00:34:57,680 --> 00:35:00,015
Pero aún no se puede controlar.
411
00:35:00,808 --> 00:35:02,560
No, no se puede controlar.
412
00:35:03,185 --> 00:35:05,604
Ni siquiera sabemos
cómo podemos infectarnos.
413
00:35:06,188 --> 00:35:08,607
¿Y nosotros? ¿Estamos bien?
414
00:35:09,441 --> 00:35:10,276
No.
415
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
No importa.
416
00:35:16,949 --> 00:35:20,744
Aguantaré hasta que llegue la nave
de rescate y me iré a casa.
417
00:35:20,828 --> 00:35:23,539
Si podemos mantener
bajo control el agua lunar,
418
00:35:25,207 --> 00:35:28,502
podremos vivir en un mundo
sin tarjetas de categoría hídrica.
419
00:35:28,586 --> 00:35:30,546
¿Cómo vamos a crear un mundo así?
420
00:35:30,629 --> 00:35:34,425
No nos informaron bien sobre
nuestra misión, y perdimos a Soochan.
421
00:35:41,140 --> 00:35:44,393
Dijeron que siguen investigando
porque la sustancia es muy inestable.
422
00:35:44,476 --> 00:35:48,147
Es susceptible a estímulos externos, así
que debía mantenerse a baja temperatura.
423
00:35:48,230 --> 00:35:49,815
Ese estímulo externo
424
00:35:50,649 --> 00:35:53,027
es el contacto con un organismo vivo.
425
00:35:55,404 --> 00:35:58,741
Los investigadores de aquí se infectaron
con el agua lunar y murieron,
426
00:35:58,824 --> 00:36:03,078
pero el gobierno encubrió todo
para ocultar la existencia del agua lunar.
427
00:36:06,999 --> 00:36:09,210
No sabemos los síntomas ni cómo infecta.
428
00:36:09,293 --> 00:36:11,420
Hay demasiadas cosas que no sabemos.
429
00:36:12,713 --> 00:36:15,341
No estoy enojada con usted ni lo culpo.
430
00:36:15,424 --> 00:36:17,176
Solo quiero información.
431
00:36:19,053 --> 00:36:20,304
Yo estaba en contra.
432
00:36:24,850 --> 00:36:26,644
Supe que era la hermana de la doctora
433
00:36:26,727 --> 00:36:28,687
y estaba reacio a tenerla en mi equipo.
434
00:36:30,522 --> 00:36:31,774
¿Por qué vino?
435
00:36:35,277 --> 00:36:37,238
Mi hermana me pidió que viniera.
436
00:36:40,032 --> 00:36:41,408
¿Qué quiere decir?
437
00:36:41,492 --> 00:36:46,413
Usted dijo que la directora le dio
el código de las áreas restringidas.
438
00:36:49,833 --> 00:36:52,378
El Depósito de Datos de la Estación Balhae
439
00:36:52,461 --> 00:36:54,713
está dentro del laboratorio principal.
440
00:36:56,215 --> 00:36:59,885
Y necesito acceso nivel uno
para entrar ahí.
441
00:37:04,265 --> 00:37:06,016
Su hermana era la jefa.
442
00:37:06,558 --> 00:37:09,561
¿Cómo es posible
que no supiera nada del agua lunar?
443
00:37:11,522 --> 00:37:13,274
¿Sospechas de ella?
444
00:37:13,357 --> 00:37:15,943
No, no quise decir eso.
445
00:37:16,652 --> 00:37:17,653
Solo digo
446
00:37:18,487 --> 00:37:20,114
que no entiendo
447
00:37:21,198 --> 00:37:23,117
por qué aceptó esta misión.
448
00:37:25,661 --> 00:37:28,163
Habrá sentido curiosidad e injusticia.
449
00:37:35,254 --> 00:37:38,090
Si mi familia muriera
y no supiera la razón,
450
00:37:38,173 --> 00:37:40,968
si nada pareciera tener sentido
y nada cambiara,
451
00:37:41,051 --> 00:37:42,636
todo me parecería fútil.
452
00:37:44,388 --> 00:37:45,556
Y Soochan…
453
00:37:46,974 --> 00:37:48,976
también pensaría que es injusto.
454
00:37:53,522 --> 00:37:54,648
Pero no digo
455
00:37:54,732 --> 00:37:57,276
que pondría eso antes que mi misión.
456
00:38:32,144 --> 00:38:33,645
¿Cómo supo de esto?
457
00:38:36,732 --> 00:38:38,067
Tuve suerte.
458
00:38:38,776 --> 00:38:42,154
¿Cree que encontrará algo aquí?
459
00:38:44,198 --> 00:38:45,532
La respuesta.
460
00:38:46,283 --> 00:38:49,119
No puede entrar
al Depósito de Datos sin autorización.
461
00:38:49,203 --> 00:38:50,204
Lo sé.
462
00:38:50,913 --> 00:38:52,539
Así que déjeme entrar sola.
463
00:39:05,594 --> 00:39:07,429
Aún no confío en usted.
464
00:39:14,561 --> 00:39:16,230
NIVEL 1, CÓDIGO DE SEGURIDAD
465
00:39:21,485 --> 00:39:23,278
{\an8}CERRADO, CÓDIGO VERIFICADO
466
00:39:25,697 --> 00:39:27,658
ABIERTO
467
00:39:53,058 --> 00:39:54,560
Es una gran cantidad de datos.
468
00:39:54,643 --> 00:39:56,937
Debe haber un buscador en algún lado.
469
00:40:07,823 --> 00:40:09,324
¿Qué es esto?
470
00:40:39,146 --> 00:40:40,355
Son plantas.
471
00:43:46,291 --> 00:43:47,751
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
ORGANIZACIONES, NOMBRES E INCIDENTES
472
00:43:47,834 --> 00:43:49,044
SON PRODUCTOS DE LA IMAGINACIÓN
O USADOS DE FORMA FICTICIA.
473
00:43:49,127 --> 00:43:50,337
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES UNA COINCIDENCIA
474
00:43:50,420 --> 00:43:55,425
Subtítulos: Adriana Celeste Silva