1 00:00:06,049 --> 00:00:11,054 {\an8}TERCER CENTRO MÉDICO NACIONAL 2 00:00:13,181 --> 00:00:16,184 {\an8}AMBULANCIA 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 ESTACIÓN DE DISTRIBUCIÓN DEL AGUA 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,986 {\an8}NO DISCRIMINEN DISTRIBUYAN EQUITATIVAMENTE 5 00:00:30,239 --> 00:00:32,909 Por favor, firme para abolir la clasificación. 6 00:00:32,992 --> 00:00:34,660 Necesitamos su firma, señor. 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,545 Necesitamos su firma. 8 00:00:45,505 --> 00:00:47,048 Necesitamos su firma. 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,758 Gracias. 10 00:01:05,900 --> 00:01:10,196 Este es un anuncio para los pacientes del Tercer Centro Médico Nacional. 11 00:01:10,905 --> 00:01:15,535 El Tercer Centro Médico Nacional promete brindarles la mejor atención 12 00:01:15,618 --> 00:01:18,788 para que puedan retomar su rutina diaria. 13 00:01:18,871 --> 00:01:23,126 Si tienen preguntas durante su internación, no duden en… 14 00:01:23,209 --> 00:01:27,630 Necesitará una categoría hídrica más alta para evitar que empeore su estado. 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,466 Si su estado empeora, 16 00:01:30,550 --> 00:01:33,052 puede que pierda las piernas para siempre. 17 00:01:34,887 --> 00:01:37,140 No hay mucho que podamos hacer 18 00:01:38,224 --> 00:01:41,227 con la clase que tiene ahora. 19 00:01:58,870 --> 00:02:04,417 UNA SERIE DE NETFLIX 20 00:03:23,371 --> 00:03:27,959 EPISODIO 4: LA VERDAD ES DESCUBIERTA 21 00:03:28,960 --> 00:03:29,877 Es agua. 22 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 Es agua. 23 00:03:31,671 --> 00:03:33,881 Es común, pero aun así es inusual. 24 00:03:35,633 --> 00:03:38,803 ¿Qué tiene de común y qué tiene de inusual? 25 00:03:38,886 --> 00:03:43,224 Su solubilidad, tensión superficial y otras características son las del agua. 26 00:03:43,307 --> 00:03:44,976 Pero la masa y la densidad no. 27 00:03:45,059 --> 00:03:49,188 No encontramos microorganismos, se parece más al agua destilada. 28 00:03:49,272 --> 00:03:52,191 Pero su peso atómico es mayor, como el del agua pesada. 29 00:03:52,275 --> 00:03:53,651 Pero no es agua pesada. 30 00:03:53,734 --> 00:03:56,570 Se congeló a una temperatura mucho más baja que el agua, 31 00:03:56,654 --> 00:03:58,281 a unos 80 grados bajo cero. 32 00:03:58,364 --> 00:04:01,117 Se volvió menos activa a medida que bajaba la temperatura. 33 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Pero igual es agua. 34 00:04:05,746 --> 00:04:10,042 PUERTA DEL ASCENSOR A ESTACIÓN DE INVESTIGACIÓN LUNAR BALHAE 35 00:05:15,566 --> 00:05:17,610 Me da mucho miedo ver esto. 36 00:05:19,612 --> 00:05:21,447 Asegúrese de que el anclaje sea sólido. 37 00:05:21,530 --> 00:05:23,074 No sobrevivirá si se resbala. 38 00:05:27,036 --> 00:05:29,872 Cuando llegue, verá el interruptor de energía del mecanismo. 39 00:05:29,955 --> 00:05:33,167 En cuanto lo apague, empezaré a revisar el protocolo. 40 00:05:33,709 --> 00:05:37,797 Puede reemplazar el panel mientras tanto, y en cuanto le dé una señal… 41 00:05:42,718 --> 00:05:43,761 Oye. 42 00:05:44,345 --> 00:05:45,304 ¿Qué pasa? 43 00:05:50,393 --> 00:05:51,811 Intenta detenerlo. 44 00:05:51,894 --> 00:05:53,646 - Como sea. - Eso hago. 45 00:05:58,317 --> 00:06:00,444 ¿Qué? ¿Por qué se mueve el ascensor? 46 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 Está fuera de control. 47 00:06:02,613 --> 00:06:04,698 Capitán, tiene que esquivarlo. 48 00:06:10,704 --> 00:06:13,290 - Activa el freno de emergencia. - Sí. 49 00:06:22,341 --> 00:06:24,260 Tampoco funciona. 50 00:06:25,845 --> 00:06:27,638 Capitán, ¡tiene que moverse! 51 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 ¡Espera, no! 52 00:06:31,142 --> 00:06:33,144 - ¡Muévase, señor! - ¡Capitán! 53 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Capitán, ¿está bien? 54 00:07:02,923 --> 00:07:03,757 ¿Qué? 55 00:07:05,551 --> 00:07:06,385 ¿Qué pasa? 56 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 ¿Ahora funciona? 57 00:07:13,934 --> 00:07:15,186 Creo que sí. 58 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 Capitán. 59 00:07:22,193 --> 00:07:23,235 Estoy bien. 60 00:07:24,487 --> 00:07:25,696 ¿Qué pasó? 61 00:07:25,779 --> 00:07:27,406 No estoy seguro, capitán. 62 00:07:27,490 --> 00:07:29,909 Podría ser mal funcionamiento por la falta de energía. 63 00:07:29,992 --> 00:07:33,579 Pensé que el ascensor no funcionaba. ¿Por qué hizo eso de repente? 64 00:07:33,662 --> 00:07:35,456 Capitán, ¿está bien? 65 00:07:35,539 --> 00:07:37,333 Lo subiré, capitán. 66 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 Lánzame la cuerda. 67 00:08:07,863 --> 00:08:08,864 Tira la cuerda. 68 00:08:08,948 --> 00:08:11,450 - ¿Cómo, capitán? - ¡Tírala toda! 69 00:08:11,534 --> 00:08:13,327 ¿Qué pasa? ¿Capitán? 70 00:08:16,080 --> 00:08:16,997 ¿Qué? 71 00:08:19,416 --> 00:08:20,626 ¡Capitán! 72 00:08:20,709 --> 00:08:22,253 - ¡Capitán! - ¡Capitán! 73 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 - ¡Señor! - ¡No! 74 00:09:00,624 --> 00:09:05,421 - Daño detectado en el sistema de oxígeno. - ¡Capitán! ¿Me oye? 75 00:09:09,967 --> 00:09:10,926 ¡Señor! 76 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 ¿Señor? 77 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 ¡Capitán! ¿Está bien? 78 00:09:20,060 --> 00:09:21,770 ¡Tiene que volver en sí! 79 00:09:22,271 --> 00:09:24,231 ¡Respóndanos, capitán! 80 00:10:10,486 --> 00:10:11,570 ¡Capitán! 81 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 ¿Está bien, señor? 82 00:10:17,785 --> 00:10:18,619 Estoy bien. 83 00:10:18,702 --> 00:10:21,121 Qué alivio, señor. 84 00:10:21,205 --> 00:10:23,624 Me preocupaba que le hubiera pasado algo… 85 00:10:24,792 --> 00:10:26,335 Terminaré y regresaré. 86 00:10:37,471 --> 00:10:41,475 Oxígeno al nueve por ciento. Daños en el regulador de temperatura corporal. 87 00:10:41,558 --> 00:10:42,434 Capitán, 88 00:10:42,518 --> 00:10:44,103 no puede continuar. 89 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Será mejor que vuelva. 90 00:10:54,405 --> 00:10:55,489 Estoy bien. 91 00:11:06,083 --> 00:11:08,460 Daño detectado en el sistema de oxígeno. 92 00:11:10,504 --> 00:11:13,090 Daño detectado en el sistema de oxígeno. 93 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 Lo encontré. ¿Qué sigue? 94 00:11:20,514 --> 00:11:22,850 Baje la palanca para reemplazar el dispositivo, 95 00:11:22,933 --> 00:11:25,436 luego apague el interruptor de la derecha. 96 00:11:32,234 --> 00:11:33,569 ENCENDER, APAGAR 97 00:11:34,486 --> 00:11:36,864 Señal detectada. Revisando el protocolo. 98 00:11:36,947 --> 00:11:38,157 Reiniciando. 99 00:11:40,868 --> 00:11:44,538 Un minuto para que se reinicie el sistema. Reemplace el panel. 100 00:11:44,621 --> 00:11:46,915 Es el segundo panel desde la izquierda. 101 00:11:59,845 --> 00:12:02,222 Daño detectado en el sistema de oxígeno. 102 00:12:04,850 --> 00:12:07,227 Daño detectado en el sistema de oxígeno. 103 00:12:09,772 --> 00:12:12,149 Daño detectado en el sistema de oxígeno. 104 00:12:31,043 --> 00:12:32,503 Panel reemplazado. 105 00:12:32,586 --> 00:12:34,797 Treinta segundos para reiniciar. 106 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 De todos los ascensores, 107 00:12:38,592 --> 00:12:41,512 ¿por qué diablos se movió el de ese conducto? 108 00:12:41,595 --> 00:12:44,765 Exacto. No puedo controlarlo ni detectar el error. 109 00:12:45,390 --> 00:12:47,226 Este lugar tiene mal feng shui. 110 00:12:47,309 --> 00:12:49,478 Las cosas siempre se descontrolaron. 111 00:12:49,561 --> 00:12:55,818 {\an8}Conéctese inmediatamente al sistema de soporte vital. 112 00:12:55,901 --> 00:12:58,028 Tiene que volver ahora mismo, señor. 113 00:12:58,779 --> 00:12:59,988 Sistema reiniciado. 114 00:13:00,489 --> 00:13:02,825 Active el interruptor y la palanca en orden inverso. 115 00:13:02,908 --> 00:13:05,369 Conéctese inmediatamente al sistema de soporte vital. 116 00:13:05,452 --> 00:13:06,328 Señor. 117 00:13:07,454 --> 00:13:09,832 Tiene que volver. ¿Puede hacerlo? 118 00:13:10,874 --> 00:13:13,961 Conéctese inmediatamente al sistema de soporte vital. 119 00:13:18,298 --> 00:13:21,093 Tiene que subir ya, señor. 120 00:13:23,095 --> 00:13:26,181 Conéctese inmediatamente al sistema de soporte vital. 121 00:13:33,522 --> 00:13:36,608 Conéctese inmediatamente al sistema de soporte vital. 122 00:13:38,318 --> 00:13:39,403 ¡Capitán! 123 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 - ¡Señor! - ¿Está bien? 124 00:13:41,405 --> 00:13:43,448 No. 125 00:13:43,532 --> 00:13:44,408 ¡Soohyuk! 126 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 ¡Capitán! 127 00:13:45,409 --> 00:13:47,077 ¿Ves al capitán, Soohyuk? 128 00:13:47,160 --> 00:13:48,036 ¡Capitán! 129 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 ¡Señor! 130 00:13:50,831 --> 00:13:54,501 Aunque su estructura molecular difiera de la del agua terrestre, es agua. 131 00:13:54,585 --> 00:13:57,004 Y vimos signos obvios de ahogamiento en los cuerpos. 132 00:13:57,087 --> 00:14:00,424 Pero ¿cómo pudo almacenar tanta agua en el cuerpo? 133 00:14:00,507 --> 00:14:01,341 Exacto. 134 00:14:01,967 --> 00:14:04,636 Al principio, pensé que podía ser ahogamiento secundario. 135 00:14:04,720 --> 00:14:06,471 Pero piensen en Soochan. Es imposible. 136 00:14:06,555 --> 00:14:09,850 ¿Ahogamiento secundario? ¿Hay diferentes tipos? 137 00:14:09,933 --> 00:14:11,602 El agua que entra a los pulmones 138 00:14:11,685 --> 00:14:15,022 puede causar edema pulmonar, daño cerebral y dificultad respiratoria. 139 00:14:15,105 --> 00:14:18,066 Sucede cuando entra agua a los pulmones, pero uno no se da cuenta. 140 00:14:18,150 --> 00:14:19,234 Causa la muerte. 141 00:14:19,318 --> 00:14:23,488 ¿Significa que te ahogas por el agua que tienes en el cuerpo? 142 00:14:24,114 --> 00:14:28,243 ¿Cuánto tardan en manifestarse los síntomas del ahogamiento secundario? 143 00:14:28,327 --> 00:14:29,953 Cada caso es diferente. 144 00:14:30,037 --> 00:14:33,332 Pueden manifestarse en menos de una hora, a veces. 145 00:14:33,415 --> 00:14:36,710 La gente colapsa al otro día por dificultad respiratoria. 146 00:14:37,336 --> 00:14:40,088 Pero la cantidad de agua que vomitó Soochan… 147 00:14:40,172 --> 00:14:44,384 Sí, era demasiada como para decir que estaba toda en sus pulmones. 148 00:14:44,468 --> 00:14:47,596 ¿Cómo pudo aumentar tanto la cantidad de agua de su cuerpo 149 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 e infiltrársele en la garganta y los pulmones? Es imposible. 150 00:14:50,641 --> 00:14:51,808 Pero el agua… 151 00:14:53,393 --> 00:14:55,729 no aumentó en cantidad tras su muerte. 152 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 ¿Entonces? 153 00:15:01,234 --> 00:15:04,363 Se multiplica rápidamente cuando el huésped se infecta, 154 00:15:04,446 --> 00:15:08,116 y su actividad se detiene cuando el huésped muere. 155 00:15:17,542 --> 00:15:19,795 ¿Dices que esta agua es un virus? 156 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 Capitán. 157 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 ¿Se encuentra bien? 158 00:15:40,232 --> 00:15:41,441 ¿Qué pasó? 159 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 Se desmayó por falta de oxígeno. 160 00:15:44,444 --> 00:15:46,947 ¿Por qué no pasa por la enfermería primero? 161 00:15:47,990 --> 00:15:48,865 Estoy bien. 162 00:16:18,228 --> 00:16:20,605 - ¿Y las comunicaciones? - Seguimos intentando. 163 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 NO COINCIDE, ANALIZANDO 164 00:16:36,538 --> 00:16:41,418 ¿Esos son todos los tipos de virus y gérmenes? 165 00:16:42,210 --> 00:16:43,628 No coincide con ninguno. 166 00:16:44,921 --> 00:16:47,049 Estoy segura de que algo lo infectó. 167 00:16:49,342 --> 00:16:53,930 Si no está en nuestros datos, quizá sea un tipo de virus extraterrestre. 168 00:16:54,014 --> 00:16:56,099 Aunque sea un virus extraterrestre, 169 00:16:56,183 --> 00:16:58,769 ¿de verdad mató a todos hace cinco años? 170 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 Los demás están bien. 171 00:17:01,480 --> 00:17:06,276 Significa que no se transmite por el aire. Probablemente se contagió por contacto. 172 00:17:08,028 --> 00:17:10,697 Entonces, ¿cómo se propagó tan rápido hace cinco años? 173 00:17:30,842 --> 00:17:31,885 ¿Qué pasa? 174 00:17:32,469 --> 00:17:35,555 No recuerdo la última vez que vi agua tan clara. 175 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Capitán. 176 00:17:46,358 --> 00:17:47,275 ¿Está bien? 177 00:17:48,652 --> 00:17:49,736 ¿Cómo va todo? 178 00:17:50,237 --> 00:17:52,531 Seguimos incomunicados. 179 00:17:52,614 --> 00:17:53,448 ¿No funciona? 180 00:17:55,992 --> 00:17:57,744 ¿La unidad digital no era el problema? 181 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 Se reemplazó el panel, 182 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 y el sistema se reinició sin problemas. 183 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 Sí. El sistema muestra que todo está bien, 184 00:18:05,001 --> 00:18:06,753 pero no hay intercambio de señales. 185 00:18:06,837 --> 00:18:07,671 Quizá… 186 00:18:08,755 --> 00:18:11,716 el sistema se dañó debido al accidente. 187 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 Dijiste que el sistema andaba bien. 188 00:18:13,552 --> 00:18:17,097 Aunque haya un problema, puede que el sistema no lo detecte. 189 00:18:17,764 --> 00:18:19,099 En este momento, 190 00:18:20,225 --> 00:18:22,644 es imposible enviar o recibir señales. 191 00:18:22,727 --> 00:18:24,271 ¿Hay radios de emergencia? 192 00:18:25,355 --> 00:18:29,359 No funciona ningún dispositivo de comunicación. 193 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 He estado buscando una señal interna, 194 00:18:33,071 --> 00:18:35,031 pero aún no he detectado nada. 195 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 Tendría que haber revisado eso primero. 196 00:18:38,743 --> 00:18:40,162 No hay problema. 197 00:18:40,662 --> 00:18:43,456 Debo hacer lo que pueda. No podía desentenderme. 198 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 SEÑAL DESCONOCIDA DETECTADA 199 00:18:45,625 --> 00:18:46,459 ¿Y eso? 200 00:18:47,294 --> 00:18:49,004 Esperen, recibimos algo. 201 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 Captamos una señal. 202 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 SEÑAL DESCONOCIDA DETECTADA 203 00:18:56,511 --> 00:18:59,347 ¿Podría ser uno de nuestros dispositivos de comunicación? 204 00:18:59,431 --> 00:19:00,265 No. 205 00:19:01,224 --> 00:19:03,310 Claramente viene de fuera. 206 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 Pero ninguno de nosotros está afuera ahora. ¿No? 207 00:19:07,272 --> 00:19:08,773 ¿Adónde la envían? 208 00:19:11,526 --> 00:19:13,320 Depósito Tres. 209 00:19:15,363 --> 00:19:18,200 El asesino siempre vuelve a la escena del crimen. 210 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 ¿Quién envía la señal desde fuera? 211 00:19:25,248 --> 00:19:28,084 Seguro imbéciles aliados con la rata que está escondida. 212 00:19:28,168 --> 00:19:30,837 Si el intruso tenía un dispositivo de comunicación propio, 213 00:19:30,921 --> 00:19:33,423 estamos bastante expuestos a ellos. 214 00:20:03,495 --> 00:20:04,829 ¿Por qué no hay nadie? 215 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 MENSAJE RECIBIDO 216 00:20:39,698 --> 00:20:42,951 ¿Por qué tiene algo así? 217 00:20:46,288 --> 00:20:47,956 ¿EL PLAN AÚN ES FACTIBLE? 218 00:20:48,039 --> 00:20:49,374 ¿TIEMPO HASTA DESTINO? 219 00:20:53,795 --> 00:20:56,715 {\an8}INFORMAR LLEGADA A DESTINO Y RECOLECCIÓN DE MUESTRA 220 00:21:08,351 --> 00:21:10,854 Me cayó mal desde el momento en que lo vi. 221 00:21:10,937 --> 00:21:13,356 Pero ¿por qué lo mató el intruso? 222 00:21:13,440 --> 00:21:14,274 Tienes razón. 223 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 ¿No estaban del mismo lado? 224 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 No sé qué está pasando. 225 00:21:19,154 --> 00:21:20,947 ¿Puedes averiguar quién le envió esto? 226 00:21:21,031 --> 00:21:23,658 Creo que usó un modelo antiguo por seguridad. 227 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 No es probable, pero lo intentaré. 228 00:21:25,827 --> 00:21:27,454 Vi a gente de XR usar estos. 229 00:21:29,914 --> 00:21:31,916 ¿Podemos comunicarnos con la Tierra con esto? 230 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Sí, es muy posible. 231 00:21:34,210 --> 00:21:35,920 Intentemos contactar a la directora. 232 00:21:38,131 --> 00:21:39,215 Sí, señor. 233 00:21:45,305 --> 00:21:48,558 Probablemente dijo lo de la bioseñal para deshacerse de ustedes dos. 234 00:21:48,641 --> 00:21:50,352 Y yo me lo creí. 235 00:21:52,020 --> 00:21:54,522 ¿Averiguó algo sobre las causas de muerte? 236 00:21:54,606 --> 00:21:58,818 Todos murieron por el rápido aumento de agua en sus cuerpos. 237 00:21:58,902 --> 00:22:01,237 Seguimos intentando averiguar la causa. 238 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 Qué raro. 239 00:22:06,785 --> 00:22:08,745 Todo está conectado. 240 00:22:09,871 --> 00:22:11,122 Esto es muy raro. 241 00:22:11,206 --> 00:22:12,582 No hay razón para… 242 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 Está conectado. Estamos conectados. 243 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 {\an8}CONEXIÓN ACEPTADA 244 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 Capitán, estamos conectados. 245 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 Hablamos luego. 246 00:22:41,069 --> 00:22:45,448 Tres muertos, ¿y uno de ellos era un espía? 247 00:22:47,951 --> 00:22:49,661 Es el peor informe posible. 248 00:22:49,744 --> 00:22:53,706 Usted aprobó que cambiáramos el copiloto justo antes de partir. 249 00:22:54,374 --> 00:22:57,168 Cuando el Departamento de Inspección se entere, 250 00:22:57,252 --> 00:23:00,672 investigarán exhaustivamente los motivos del reemplazo. 251 00:23:01,214 --> 00:23:03,299 Por supuesto, eso me incluirá a mí. 252 00:23:04,926 --> 00:23:08,888 ¿Hay alguna posibilidad de que otros miembros estén aliados con él? 253 00:23:08,972 --> 00:23:10,598 No puede descartarse. 254 00:23:13,560 --> 00:23:14,769 Lo importante es 255 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 atrapar al intruso que se llevó esa muestra. 256 00:23:21,025 --> 00:23:24,946 ¿Es más importante detener al intruso que recuperar las muestras? 257 00:23:25,029 --> 00:23:28,199 Usted debería saber mejor que nadie lo valiosas que son esas muestras. 258 00:23:29,659 --> 00:23:33,204 No habría empezado esto si hubiera dejado que otro las tomara. 259 00:23:33,788 --> 00:23:37,667 Necesitamos acceder al nivel uno para hacer una búsqueda exhaustiva. 260 00:24:40,438 --> 00:24:41,564 CERRADO 261 00:24:43,983 --> 00:24:46,069 NIVEL 1 INTRODUZCA EL CÓDIGO 262 00:24:51,074 --> 00:24:52,617 Doctora Song, ¿dónde está? 263 00:24:54,410 --> 00:24:55,620 Sí. 264 00:24:55,703 --> 00:24:56,788 Llegaré pronto. 265 00:25:01,334 --> 00:25:03,127 Hace mucho que están hablando. 266 00:25:03,920 --> 00:25:07,298 "Enviamos una nave de rescate. Regresen lo antes posible". 267 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 Espero que le digan eso. 268 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 Esto es una mierda, viejo. 269 00:25:20,019 --> 00:25:21,354 ¿Un sobreviviente? 270 00:25:21,437 --> 00:25:24,148 No estoy de acuerdo con la teoría de la doctora Song, 271 00:25:24,232 --> 00:25:27,735 pero hubo aspectos cuestionables cuando el copiloto fue asesinado. 272 00:25:29,279 --> 00:25:31,114 ¿Qué quiere decir, capitán Han? 273 00:25:32,865 --> 00:25:35,660 No hay señales de una fuga de radiación aquí. 274 00:25:38,413 --> 00:25:40,081 ¿Usted ya lo sabía? 275 00:25:41,207 --> 00:25:42,166 ¿Qué? 276 00:25:49,257 --> 00:25:52,802 Pareció sorprenderse mucho cuando mencioné al espía, 277 00:25:52,885 --> 00:25:57,515 pero pareció indiferente cuando mencioné que podría haber un sobreviviente. 278 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Es el primero que me dice 279 00:26:05,607 --> 00:26:08,443 que no hay señales de una fuga de radiación. 280 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Y… 281 00:26:11,738 --> 00:26:14,073 mencionó que podría haber alguien vivo 282 00:26:15,325 --> 00:26:17,744 a pesar de que estuvo cerrada cinco años. 283 00:26:19,787 --> 00:26:21,247 Capitán Han, 284 00:26:21,331 --> 00:26:25,627 quizá esté empezando a creer la teoría absurda de la doctora Song. 285 00:26:26,628 --> 00:26:30,590 Si esconde información que podría poner en peligro a mi tripulación, 286 00:26:32,050 --> 00:26:34,927 el éxito de esta operación ya no me interesa. 287 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 Como… 288 00:26:39,390 --> 00:26:41,351 directora de esta misión, 289 00:26:42,226 --> 00:26:45,063 deseo más que nadie que regresen sanos y salvos. 290 00:26:45,813 --> 00:26:48,358 No tengo motivos para ocultarle nada. 291 00:26:49,317 --> 00:26:51,444 Debe completar la misión con éxito. 292 00:26:52,862 --> 00:26:54,656 No solo salvará a su hija así, 293 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 también podría salvarnos 294 00:26:58,201 --> 00:27:00,119 a todos nosotros. 295 00:27:11,381 --> 00:27:13,800 Esta cosa no tiene ningún virus. 296 00:27:16,219 --> 00:27:17,303 Este es el último. 297 00:27:18,429 --> 00:27:19,389 ¿El último qué? 298 00:27:21,349 --> 00:27:23,434 ¿Cuánto tiempo seguiremos con esto? 299 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 ¿Qué? 300 00:27:30,900 --> 00:27:31,943 Un segundo. 301 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 ¿Qué pasa? 302 00:27:37,281 --> 00:27:38,199 ¿Qué hace? 303 00:27:44,122 --> 00:27:45,498 Quiero probar algo. 304 00:28:08,938 --> 00:28:10,022 ¿Qué es esto? 305 00:28:11,149 --> 00:28:13,192 - ¿Por qué? - Se está dividiendo. 306 00:28:14,444 --> 00:28:16,487 ¿Qué es esto? ¿Pasa algo? 307 00:28:17,155 --> 00:28:19,532 - Retrocedan. Atrás. - ¿Por qué hace eso? 308 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Un segundo. 309 00:28:36,758 --> 00:28:37,592 Espere, 310 00:28:38,342 --> 00:28:39,677 dejó de multiplicarse. 311 00:28:42,221 --> 00:28:43,347 ¿Qué es esto? 312 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 ¿Por qué…? 313 00:28:44,724 --> 00:28:45,808 ¿Por qué hizo eso? 314 00:28:50,605 --> 00:28:54,817 La sangre permanece viva un tiempo fuera del cuerpo. Por eso reaccionó así. 315 00:28:54,901 --> 00:28:58,070 Esto debe ser lo que causó la muerte de Soochan. 316 00:28:58,154 --> 00:28:59,655 Cuando el huésped murió, 317 00:29:00,531 --> 00:29:01,908 dejó de multiplicarse. 318 00:29:05,745 --> 00:29:07,330 Agua que se multiplica… 319 00:29:15,838 --> 00:29:16,756 NIVEL 1 320 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 CÓDIGO DE SEGURIDAD 321 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 ¿Retrasaron el envío de la nave de rescate? 322 00:29:26,182 --> 00:29:29,018 Sí, necesitamos tiempo para encontrar al intruso y la muestra. 323 00:29:29,101 --> 00:29:32,146 ¿Cómo capturaremos al intruso? 324 00:29:32,230 --> 00:29:35,441 Deberíamos capturarlo con vida, pero si recuperan la muestra, 325 00:29:35,525 --> 00:29:36,943 pueden matar al intruso. 326 00:29:38,486 --> 00:29:40,154 Buscaremos al intruso. 327 00:29:40,238 --> 00:29:42,365 - Taesuk y Sun, vengan con… - Capitán. 328 00:29:43,324 --> 00:29:44,492 Está haciendo esto 329 00:29:45,535 --> 00:29:47,829 porque no tenemos una nave para regresar. 330 00:29:47,912 --> 00:29:49,831 Nos amenaza con la nave de rescate. 331 00:29:49,914 --> 00:29:52,416 No debería pedirnos así que extendamos la misión. 332 00:29:52,500 --> 00:29:54,418 Así no se hacen las cosas. 333 00:30:01,259 --> 00:30:02,552 Entonces, ¿qué sugieres? 334 00:30:05,096 --> 00:30:07,473 No digo que tenga un plan concreto. 335 00:30:08,641 --> 00:30:10,059 Sigamos concentrados. 336 00:30:10,142 --> 00:30:11,978 Sí, señor. Lo siento. 337 00:30:23,197 --> 00:30:24,282 ¿Es agua? 338 00:30:25,366 --> 00:30:27,702 ¿La muestra que hemos venido a recoger… 339 00:30:28,619 --> 00:30:29,620 es agua? 340 00:30:37,920 --> 00:30:39,046 Usted lo sabía. 341 00:30:43,217 --> 00:30:45,344 Seguro que está al tanto 342 00:30:45,428 --> 00:30:48,556 del desarrollo de recursos espaciales por el que competían los países. 343 00:30:48,639 --> 00:30:51,434 A nadie le interesaba la Luna. 344 00:30:52,435 --> 00:30:56,647 No se encontró nada en particular, así que muchos países se retiraron. 345 00:30:56,731 --> 00:30:57,815 Sin embargo, 346 00:30:59,066 --> 00:31:02,445 hay una razón por la que nunca nos rendimos con la Luna. 347 00:31:06,782 --> 00:31:08,117 De hecho, encontramos… 348 00:31:09,702 --> 00:31:11,412 algo muy profundo. 349 00:31:13,331 --> 00:31:14,498 ¿Qué? 350 00:31:18,794 --> 00:31:19,879 Agua. 351 00:31:22,256 --> 00:31:24,467 Era la oportunidad perfecta para ponernos 352 00:31:24,550 --> 00:31:28,930 a la par de otros países desarrollados como principiantes en la industria. 353 00:31:32,266 --> 00:31:34,352 La doctora Song Wonkyung la llamó… 354 00:31:36,520 --> 00:31:38,022 "agua lunar". 355 00:31:44,070 --> 00:31:47,323 La Estación Balhae era donde estudiaban el agua lunar. 356 00:31:48,699 --> 00:31:51,160 ¿De verdad hay agua en la Luna? 357 00:31:51,661 --> 00:31:54,080 Es todo lo que me dijo la directora Choi. 358 00:31:55,039 --> 00:31:59,460 Dijo que encontramos agua en la Luna, y que si esta investigación sale bien, 359 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 podríamos salvar a toda la humanidad. 360 00:32:01,420 --> 00:32:02,922 ¿Por qué nos lo ocultó? 361 00:32:04,799 --> 00:32:07,343 ¿Por qué se esforzó tanto en ocultárnoslo? 362 00:32:07,426 --> 00:32:10,513 Es obvio lo que pasaría si esta información se filtrara. 363 00:32:10,596 --> 00:32:13,432 Lee Gisu está muerto, pero alguien vendrá por nosotros. 364 00:32:13,516 --> 00:32:17,728 No, la verdadera razón por la que no nos habló de la muestra 365 00:32:18,479 --> 00:32:21,607 es porque esa agua mató a todos en la Estación Balhae, 366 00:32:21,691 --> 00:32:23,567 así como a Soochan. 367 00:32:29,073 --> 00:32:31,409 ¿Qué quiere decir? 368 00:32:33,869 --> 00:32:36,539 Creo que sabemos por qué murió Soochan. 369 00:32:36,622 --> 00:32:37,999 Parece 370 00:32:38,916 --> 00:32:41,877 que Soochan se expuso al agua lunar. 371 00:32:42,878 --> 00:32:44,880 No estamos del todo seguras, 372 00:32:44,964 --> 00:32:47,883 pero parece que el agua lunar actúa como un virus. 373 00:32:47,967 --> 00:32:50,761 Se multiplica hasta matar al huésped. 374 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 ¿Se multiplica? 375 00:32:53,305 --> 00:32:54,974 ¿El agua se multiplica? 376 00:32:55,558 --> 00:32:56,475 Sí. 377 00:32:57,685 --> 00:32:59,186 Se multiplica sin parar. 378 00:33:01,605 --> 00:33:04,233 Seguro que pareció un recurso increíble. 379 00:33:04,316 --> 00:33:08,446 Si pudiéramos controlar su multiplicación y comercializarlo. 380 00:33:09,488 --> 00:33:11,615 Habrán pensado que salvaría a la humanidad. 381 00:33:12,533 --> 00:33:13,743 Si eso es posible, 382 00:33:14,702 --> 00:33:15,828 debería suceder. 383 00:33:22,877 --> 00:33:25,588 Es lo que quería mi hermana. 384 00:33:28,799 --> 00:33:30,301 La doctora Song Wonkyung. 385 00:33:31,093 --> 00:33:33,179 Sí, la doctora Song Wonkyung. 386 00:33:37,016 --> 00:33:38,059 Mi hermana 387 00:33:39,101 --> 00:33:40,311 también quería eso. 388 00:33:42,229 --> 00:33:43,064 Mira. 389 00:33:43,147 --> 00:33:44,190 Es la Luna. 390 00:33:48,152 --> 00:33:50,154 ¿Ves esas manchas oscuras? 391 00:33:52,073 --> 00:33:54,325 Se llama "Mar de la Tranquilidad". 392 00:33:55,493 --> 00:33:57,036 Hace mucho tiempo, 393 00:33:57,119 --> 00:33:59,705 Galileo creyó que era un mar. 394 00:33:59,789 --> 00:34:02,625 Por eso lo llamó el Mar de la Tranquilidad. 395 00:34:04,251 --> 00:34:06,128 Pero cuando llegamos a la Luna, 396 00:34:06,212 --> 00:34:07,630 no había mares. 397 00:34:09,757 --> 00:34:11,383 Igual que aquí. 398 00:34:13,385 --> 00:34:16,889 Dicen que hace mucho todo esto era un mar. 399 00:34:18,641 --> 00:34:20,768 La Tierra acabará como la Luna. 400 00:34:22,103 --> 00:34:23,187 ¿Verdad? 401 00:34:23,771 --> 00:34:24,814 No te preocupes. 402 00:34:26,232 --> 00:34:29,944 Algún día llenaré todo esto y lo convertiré de vuelta en un mar. 403 00:34:31,237 --> 00:34:32,113 ¿Lo harás? 404 00:34:32,696 --> 00:34:33,697 Sí. 405 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 Espera y verás. 406 00:34:36,742 --> 00:34:37,660 Un día, 407 00:34:38,410 --> 00:34:39,703 sucederá. 408 00:34:50,422 --> 00:34:54,093 Entiendo por qué todos arriesgan la vida para venir a buscarla. 409 00:34:54,927 --> 00:34:57,596 Si tienen éxito, ganarán una fortuna, ¿verdad? 410 00:34:57,680 --> 00:35:00,015 Pero aún no se puede controlar. 411 00:35:00,808 --> 00:35:02,560 No, no se puede controlar. 412 00:35:03,185 --> 00:35:05,604 Ni siquiera sabemos cómo podemos infectarnos. 413 00:35:06,188 --> 00:35:08,607 ¿Y nosotros? ¿Estamos bien? 414 00:35:09,441 --> 00:35:10,276 No. 415 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 No importa. 416 00:35:16,949 --> 00:35:20,744 Aguantaré hasta que llegue la nave de rescate y me iré a casa. 417 00:35:20,828 --> 00:35:23,539 Si podemos mantener bajo control el agua lunar, 418 00:35:25,207 --> 00:35:28,502 podremos vivir en un mundo sin tarjetas de categoría hídrica. 419 00:35:28,586 --> 00:35:30,546 ¿Cómo vamos a crear un mundo así? 420 00:35:30,629 --> 00:35:34,425 No nos informaron bien sobre nuestra misión, y perdimos a Soochan. 421 00:35:41,140 --> 00:35:44,393 Dijeron que siguen investigando porque la sustancia es muy inestable. 422 00:35:44,476 --> 00:35:48,147 Es susceptible a estímulos externos, así que debía mantenerse a baja temperatura. 423 00:35:48,230 --> 00:35:49,815 Ese estímulo externo 424 00:35:50,649 --> 00:35:53,027 es el contacto con un organismo vivo. 425 00:35:55,404 --> 00:35:58,741 Los investigadores de aquí se infectaron con el agua lunar y murieron, 426 00:35:58,824 --> 00:36:03,078 pero el gobierno encubrió todo para ocultar la existencia del agua lunar. 427 00:36:06,999 --> 00:36:09,210 No sabemos los síntomas ni cómo infecta. 428 00:36:09,293 --> 00:36:11,420 Hay demasiadas cosas que no sabemos. 429 00:36:12,713 --> 00:36:15,341 No estoy enojada con usted ni lo culpo. 430 00:36:15,424 --> 00:36:17,176 Solo quiero información. 431 00:36:19,053 --> 00:36:20,304 Yo estaba en contra. 432 00:36:24,850 --> 00:36:26,644 Supe que era la hermana de la doctora 433 00:36:26,727 --> 00:36:28,687 y estaba reacio a tenerla en mi equipo. 434 00:36:30,522 --> 00:36:31,774 ¿Por qué vino? 435 00:36:35,277 --> 00:36:37,238 Mi hermana me pidió que viniera. 436 00:36:40,032 --> 00:36:41,408 ¿Qué quiere decir? 437 00:36:41,492 --> 00:36:46,413 Usted dijo que la directora le dio el código de las áreas restringidas. 438 00:36:49,833 --> 00:36:52,378 El Depósito de Datos de la Estación Balhae 439 00:36:52,461 --> 00:36:54,713 está dentro del laboratorio principal. 440 00:36:56,215 --> 00:36:59,885 Y necesito acceso nivel uno para entrar ahí. 441 00:37:04,265 --> 00:37:06,016 Su hermana era la jefa. 442 00:37:06,558 --> 00:37:09,561 ¿Cómo es posible que no supiera nada del agua lunar? 443 00:37:11,522 --> 00:37:13,274 ¿Sospechas de ella? 444 00:37:13,357 --> 00:37:15,943 No, no quise decir eso. 445 00:37:16,652 --> 00:37:17,653 Solo digo 446 00:37:18,487 --> 00:37:20,114 que no entiendo 447 00:37:21,198 --> 00:37:23,117 por qué aceptó esta misión. 448 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 Habrá sentido curiosidad e injusticia. 449 00:37:35,254 --> 00:37:38,090 Si mi familia muriera y no supiera la razón, 450 00:37:38,173 --> 00:37:40,968 si nada pareciera tener sentido y nada cambiara, 451 00:37:41,051 --> 00:37:42,636 todo me parecería fútil. 452 00:37:44,388 --> 00:37:45,556 Y Soochan… 453 00:37:46,974 --> 00:37:48,976 también pensaría que es injusto. 454 00:37:53,522 --> 00:37:54,648 Pero no digo 455 00:37:54,732 --> 00:37:57,276 que pondría eso antes que mi misión. 456 00:38:32,144 --> 00:38:33,645 ¿Cómo supo de esto? 457 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 Tuve suerte. 458 00:38:38,776 --> 00:38:42,154 ¿Cree que encontrará algo aquí? 459 00:38:44,198 --> 00:38:45,532 La respuesta. 460 00:38:46,283 --> 00:38:49,119 No puede entrar al Depósito de Datos sin autorización. 461 00:38:49,203 --> 00:38:50,204 Lo sé. 462 00:38:50,913 --> 00:38:52,539 Así que déjeme entrar sola. 463 00:39:05,594 --> 00:39:07,429 Aún no confío en usted. 464 00:39:14,561 --> 00:39:16,230 NIVEL 1, CÓDIGO DE SEGURIDAD 465 00:39:21,485 --> 00:39:23,278 {\an8}CERRADO, CÓDIGO VERIFICADO 466 00:39:25,697 --> 00:39:27,658 ABIERTO 467 00:39:53,058 --> 00:39:54,560 Es una gran cantidad de datos. 468 00:39:54,643 --> 00:39:56,937 Debe haber un buscador en algún lado. 469 00:40:07,823 --> 00:40:09,324 ¿Qué es esto? 470 00:40:39,146 --> 00:40:40,355 Son plantas. 471 00:43:46,291 --> 00:43:47,751 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES, NOMBRES E INCIDENTES 472 00:43:47,834 --> 00:43:49,044 SON PRODUCTOS DE LA IMAGINACIÓN O USADOS DE FORMA FICTICIA. 473 00:43:49,127 --> 00:43:50,337 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES UNA COINCIDENCIA 474 00:43:50,420 --> 00:43:55,425 Subtítulos: Adriana Celeste Silva