1 00:00:06,966 --> 00:00:09,385 {\an8}‪BILL RED, CERCETARE HONDA ‪JIN SEONGHO, PLANIFICĂRI 2 00:00:10,595 --> 00:00:12,096 {\an8}‪SONG WONKYUNG: FĂRĂ TITLU 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,476 {\an8}‪SONG WONKYUNG: FĂRĂ TITLU 4 00:00:16,559 --> 00:00:17,769 {\an8}‪FIȘIER: M3SF63.ENC 5 00:00:18,603 --> 00:00:19,979 ‪FIȘIER: M3SF63.ENC 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,489 ‪FIȘIER CRIPTAT 7 00:00:34,452 --> 00:00:38,039 ‪DECRIPTARE RESPINSĂ 8 00:00:42,877 --> 00:00:44,378 ‪INTRODUCEȚI PAROLA 9 00:00:55,556 --> 00:00:57,600 ‪ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE ‪SAA 10 00:01:21,332 --> 00:01:22,208 ‪Jian! 11 00:01:23,126 --> 00:01:27,421 ‪Vezi locul acela unde-s pete? 12 00:01:27,505 --> 00:01:30,424 ‪Se numește Marea Liniștii. 13 00:01:49,152 --> 00:01:53,114 ‪REZULTAT = „GĂSEȘTE LUNA” 14 00:01:53,197 --> 00:01:58,703 ‪UN SERIAL NETFLIX 15 00:03:18,074 --> 00:03:23,204 ‪EPISODUL 2 ‪TREI DEPOZITE 16 00:03:27,250 --> 00:03:29,919 ‪Trebuie să realimentăm ‪sistemul de menținere a vieții. 17 00:03:30,002 --> 00:03:33,130 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 18 00:03:40,513 --> 00:03:43,474 ‪OXIGEN 19 00:03:45,393 --> 00:03:46,686 ‪E mult mai bine acum. 20 00:03:53,526 --> 00:03:55,528 ‪Chiar am crezut că o să mor. 21 00:03:59,156 --> 00:04:00,241 ‪Suntem teferi cu toții? 22 00:04:00,324 --> 00:04:01,409 ‪Fir-ar să fie! 23 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 ‪Începe presurizarea! 24 00:04:16,215 --> 00:04:18,843 {\an8}‪PRESIUNE ECLUZĂ ‪GRAVITAȚIE ECLUZĂ 25 00:04:36,068 --> 00:04:37,445 {\an8}‪GRAVITAȚIE INTERNĂ 26 00:04:53,919 --> 00:04:55,713 ‪Intrăm în stație. 27 00:05:07,641 --> 00:05:09,352 ‪Să pornim curentul, întâi! 28 00:05:09,435 --> 00:05:11,103 ‪Hai la centrul de comandă! 29 00:05:11,187 --> 00:05:13,356 ‪Acolo e sursa principală de curent. 30 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 ‪Ziceți dacă amețiți sau dacă vă e greață! 31 00:06:15,793 --> 00:06:18,170 ‪- Bine. ‪- Nu-mi simt picioarele. 32 00:06:25,803 --> 00:06:28,097 ‪Ce mama mă-sii au făcut aici? 33 00:06:28,597 --> 00:06:30,266 ‪Fir-ar! Ce mama mă-sii? 34 00:06:30,349 --> 00:06:32,143 ‪- Ce-i aia? ‪- Ce e? 35 00:06:34,186 --> 00:06:35,438 ‪Toată lumea, înapoi! 36 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 ‪- Domnule Gong! ‪- Da. 37 00:07:02,673 --> 00:07:05,634 ‪Consemnează tot! ‪Raportează imediat ce putem comunica! 38 00:07:05,718 --> 00:07:06,802 ‪Da, să trăiți! 39 00:07:07,595 --> 00:07:09,805 ‪E1! Scanerul! 40 00:07:15,144 --> 00:07:19,106 {\an8}‪Au fost câteva încercări ‪de intrare prin efracție după închidere. 41 00:07:19,190 --> 00:07:21,901 {\an8}‪Arma și costumul lui sugerează ‪că e mercenar. 42 00:07:25,237 --> 00:07:27,198 ‪Nu l-am putut identifica. 43 00:07:28,491 --> 00:07:31,118 ‪Nu vi se pare ciudat? 44 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 ‪Se pare că a murit înecat. 45 00:07:34,205 --> 00:07:35,915 ‪Înecat? Aici? 46 00:07:37,208 --> 00:07:38,792 ‪N-are niciun sens. 47 00:07:38,876 --> 00:07:40,419 ‪De asta e ciudat. 48 00:07:41,712 --> 00:07:44,924 ‪Dar are spumă la gură și la nas 49 00:07:45,007 --> 00:07:46,800 ‪și are plămânii umflați. 50 00:07:47,843 --> 00:07:50,346 ‪Sunt semne tipice morții prin înec. 51 00:07:52,056 --> 00:07:54,683 ‪Vom ști după autopsie. 52 00:07:55,768 --> 00:07:59,063 ‪Sunt gelos. Știu că a murit, 53 00:07:59,146 --> 00:08:01,482 ‪dar măcar a băut apă după voia inimii. 54 00:08:09,782 --> 00:08:10,783 ‪Să mergem! 55 00:08:12,368 --> 00:08:13,619 ‪- Da. ‪- Da. 56 00:08:40,062 --> 00:08:42,231 ‪RAPORTEAZĂ CÂND OBIECTIVUL E ATINS 57 00:08:42,314 --> 00:08:43,899 ‪RAPORTEAZĂ ‪ÎNREGISTRARE EFECTUATĂ 58 00:08:58,622 --> 00:09:02,126 ‪De unde credeți că e mortul ăla? 59 00:09:04,628 --> 00:09:06,714 ‪Din SUA? Rusia? 60 00:09:06,797 --> 00:09:09,300 ‪O fi de la RX. 61 00:09:10,259 --> 00:09:12,803 ‪Corporația aceea transnațională? 62 00:09:12,886 --> 00:09:15,764 ‪Explorarea resurselor… 63 00:09:15,848 --> 00:09:16,932 ‪Cum era mai departe? 64 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 ‪Mai departe? 65 00:09:18,309 --> 00:09:21,562 ‪În vederea mineritului spațial ‪și dezvoltării planetare. 66 00:09:21,645 --> 00:09:23,314 ‪Așa! RX! 67 00:09:23,397 --> 00:09:24,231 ‪Întocmai. 68 00:09:24,315 --> 00:09:26,525 ‪Și-au întins mrejele în fiecare țară. 69 00:09:27,067 --> 00:09:28,902 ‪Sunt un fel de mafie a resurselor. 70 00:09:44,126 --> 00:09:45,294 ‪E imensă. 71 00:09:46,879 --> 00:09:48,380 ‪Nu-i văd capătul. 72 00:09:49,006 --> 00:09:51,216 ‪Ce au făcut aici? 73 00:09:51,884 --> 00:09:53,719 ‪Ceva ce noi nu știm. 74 00:09:54,637 --> 00:09:56,347 ‪Stația asta a costat o avere. 75 00:09:58,140 --> 00:09:59,475 ‪Ce ciudat! 76 00:09:59,558 --> 00:10:00,726 ‪Ce e? 77 00:10:01,894 --> 00:10:03,020 ‪Ce anume? 78 00:10:04,897 --> 00:10:07,149 ‪- Nivelul de radiații. ‪- Nu e ciudat? 79 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 ‪Nivelul acesta nu e normal? ‪E ca în celelalte zone. 80 00:10:10,527 --> 00:10:13,530 ‪Pesemne că nu în zona asta ‪s-au scurs radiațiile. 81 00:10:13,614 --> 00:10:16,742 ‪Știu că variază de la o zonă la alta, ‪dar nivelul e infim! 82 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 ‪E ciudat. 83 00:10:17,910 --> 00:10:20,496 ‪Dacă raportul guvernamental nu e adevărat? 84 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 ‪Cum adică? 85 00:10:23,290 --> 00:10:26,835 ‪Nu știm ce substanță radioactivă ‪a ucis echipajul, 86 00:10:27,336 --> 00:10:29,213 ‪nici cum s-a scurs și de unde. 87 00:10:29,296 --> 00:10:32,091 ‪Nu s-a dezvăluit nimic ‪nici până în ziua de azi. 88 00:10:32,174 --> 00:10:35,928 ‪Vrei să spui că accidentul ‪n-a fost provocat de radiații? 89 00:10:36,011 --> 00:10:37,638 ‪Așa spun cifrele. 90 00:10:38,597 --> 00:10:40,557 ‪Iar bărbatul acela 91 00:10:40,641 --> 00:10:44,269 ‪nu părea să fi murit ‪din cauza expunerii la radiații. 92 00:10:46,021 --> 00:10:47,356 ‪E vreo problemă? 93 00:10:48,190 --> 00:10:50,984 ‪Radiațiile sunt la nivel normal. 94 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 ‪Celelalte detectoare? 95 00:10:55,072 --> 00:10:57,700 ‪Indică același lucru. ‪Detectorul funcționează corect. 96 00:10:57,783 --> 00:10:59,952 ‪Unde suntem față de centrul de comandă? 97 00:11:00,035 --> 00:11:03,914 ‪Puteți coborî un etaj ‪pe scările care-s la 20 m către nord. 98 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 ‪Să mergem! 99 00:11:05,999 --> 00:11:07,960 ‪Trebuie să ajungem la centrul de comandă. 100 00:11:08,961 --> 00:11:10,087 ‪Căpitane Han! 101 00:11:12,840 --> 00:11:14,675 ‪Sunt prea multe bizarerii aici. 102 00:11:16,093 --> 00:11:20,305 ‪Trebuie să-i facem autopsie ‪ca să aflăm cauza morții. 103 00:11:21,223 --> 00:11:22,975 ‪- N-ai auzit ce-am zis? ‪- Ba da. 104 00:11:23,058 --> 00:11:25,144 ‪Nivelul radiațiilor e ciudat, 105 00:11:25,227 --> 00:11:27,521 ‪iar cauza morții e neclară. 106 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 ‪Nu putem ignora așa ceva. 107 00:11:30,357 --> 00:11:32,401 ‪Eu decid care e prioritatea. 108 00:11:56,008 --> 00:11:57,593 ‪Locul ăsta e imens. 109 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 ‪Bine. 110 00:12:03,766 --> 00:12:05,058 ‪Să vedem! 111 00:12:05,809 --> 00:12:07,728 ‪ÎNCHIS 112 00:12:09,646 --> 00:12:10,522 ‪DESCHIS 113 00:12:10,606 --> 00:12:11,565 ‪A funcționat. 114 00:12:15,152 --> 00:12:18,739 ‪Vai! Ce priveliște! 115 00:12:22,576 --> 00:12:23,410 ‪Du-te pe acolo! 116 00:12:23,494 --> 00:12:24,536 ‪Da, să trăiți! 117 00:12:26,038 --> 00:12:26,914 ‪Du-te pe aici! 118 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 ‪Da, să trăiți! 119 00:12:40,469 --> 00:12:42,137 ‪Totul e-n regulă în stânga. 120 00:12:42,763 --> 00:12:43,889 ‪Totul e-n regulă. 121 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 ‪Totul e-n regulă. 122 00:12:54,817 --> 00:12:56,860 ‪Ce echipament! 123 00:12:56,944 --> 00:12:58,570 ‪Vai de mine! 124 00:12:59,738 --> 00:13:01,949 ‪Voi activa sursa principală de curent. 125 00:13:04,243 --> 00:13:06,286 ‪E1, E2, verificați echipamentul! 126 00:13:06,370 --> 00:13:07,538 ‪- Da. ‪- Da. 127 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 ‪E impresionant. 128 00:13:16,129 --> 00:13:19,675 ‪Normal că toată lumea vorbea ‪de imensitatea acestei stații! 129 00:14:14,313 --> 00:14:16,648 ‪Căpitane! Încă nu putem comunica. 130 00:14:17,441 --> 00:14:19,318 ‪Probabil și ei caută o cale. 131 00:14:19,902 --> 00:14:22,321 ‪Va dura până ajunge nava de salvare. 132 00:14:23,405 --> 00:14:24,740 ‪Vedeți-vă de misiune! 133 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 ‪Da, căpitane. 134 00:14:26,783 --> 00:14:29,745 ‪Toate sistemele de menținere a vieții ‪funcționează normal. 135 00:14:29,828 --> 00:14:32,456 ‪Și radiațiile sunt la nivel normal. 136 00:14:32,956 --> 00:14:35,542 ‪Chiar și zona teoretic contaminată ‪pare în regulă. 137 00:14:37,002 --> 00:14:39,588 ‪Defecțiunea filtrului ‪a fost o minciună gogonată. 138 00:14:40,297 --> 00:14:43,508 ‪De ce au închis ‪această stație perfect funcțională? 139 00:14:43,592 --> 00:14:45,427 ‪Cum am spus, 140 00:14:45,510 --> 00:14:48,388 ‪directoarea Choi ‪și cei de la SAA nu știu nimic. 141 00:14:49,514 --> 00:14:51,642 ‪Precis suntem în siguranță? 142 00:14:51,725 --> 00:14:53,268 ‪Așa spun cifrele. 143 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 ‪Dr. Hong, ne putem da astea jos? 144 00:14:57,940 --> 00:15:00,817 ‪Păi, în teorie, putem. 145 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 ‪- Ce faci? ‪- Măi! 146 00:15:13,038 --> 00:15:15,415 ‪Cifrele par să fie la nivel normal. 147 00:15:16,833 --> 00:15:18,919 ‪Dar, ca să ne putem îndeplini misiunea, 148 00:15:19,962 --> 00:15:22,506 ‪trebuie să analizăm stația pe îndelete. 149 00:15:36,937 --> 00:15:40,941 ‪Misiunea noastră nu este să cercetăm ‪cauza accidentului de la Stația Balhae. 150 00:15:46,822 --> 00:15:48,448 ‪Dezechipați-vă! 151 00:15:49,700 --> 00:15:50,909 ‪Acum? 152 00:15:51,535 --> 00:15:52,411 ‪Da, să trăiți! 153 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 ‪Soochan, verifică sistemul ‪așa cum scrie în manual! 154 00:15:58,041 --> 00:16:02,004 ‪Bine. Întâi voi activa ‪sistemul de purificare a aerului. 155 00:16:03,797 --> 00:16:04,798 ‪Dezechipează-te! 156 00:16:12,014 --> 00:16:15,100 ‪SISTEM DE PURIFICARE A AERULUI ‪ÎN PREGĂTIRE 157 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 {\an8}‪SISTEM DE PURIFICARE A AERULUI ACTIVAT 158 00:16:27,654 --> 00:16:29,614 ‪PURIFICARE DECLANȘATĂ 159 00:17:04,274 --> 00:17:05,692 ‪Cum respiri? 160 00:17:05,776 --> 00:17:08,028 ‪De ce mă doare gâtul? 161 00:17:08,111 --> 00:17:09,780 ‪Acum nu respir. 162 00:17:10,781 --> 00:17:11,948 ‪Funcționează? 163 00:17:12,032 --> 00:17:13,283 ‪E mai bine decât să respir. 164 00:17:13,366 --> 00:17:15,994 ‪Soochan, lasă vorba și vezi-ți de misiune! 165 00:17:16,078 --> 00:17:17,621 ‪Nu mai face pe deșteptul! 166 00:17:17,704 --> 00:17:19,706 ‪- Of, bine! ‪- Nu-mi poți cere… 167 00:17:19,790 --> 00:17:22,459 ‪Nu mă mai cicăli! ‪Asta ai venit să faci, nu? 168 00:17:22,542 --> 00:17:25,212 ‪Gata cu cicăleala! Bine? 169 00:17:26,004 --> 00:17:28,548 ‪Ești exact ca tata. 170 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 ‪Zonele roșii-s restricționate 171 00:17:38,767 --> 00:17:42,354 ‪și necesită autorizație de nivel unu ‪sau mai mare. 172 00:17:42,437 --> 00:17:46,441 ‪După cum vedeți, nu scrie ‪ce destinație au unitățile acelea. 173 00:17:46,525 --> 00:17:50,278 ‪Deci membrii echipajului ‪n-aveau de unde să știe unde-s toate. 174 00:17:51,696 --> 00:17:53,156 ‪De ce e totul atât de misterios? 175 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 ‪Și, foarte ciudat, 176 00:17:54,991 --> 00:17:59,579 ‪zonele închise ‪din cauza așa-zisei contaminări extreme 177 00:17:59,663 --> 00:18:02,499 ‪erau în mare parte ‪zone restricționate de nivel unu. 178 00:18:02,582 --> 00:18:04,584 ‪Să zicem că e o coincidență. 179 00:18:05,544 --> 00:18:06,711 ‪Unde sunt probele? 180 00:18:07,379 --> 00:18:08,713 ‪Sunt trei depozite 181 00:18:08,797 --> 00:18:11,758 ‪unde probele ar fi cel mai în siguranță. 182 00:18:11,842 --> 00:18:15,512 ‪Cel mai apropiat e Depozitul 2, ‪la nord de centrul de comandă. 183 00:18:15,595 --> 00:18:16,596 ‪DEPOZITUL 2 184 00:18:24,229 --> 00:18:25,772 ‪SAA 185 00:18:30,652 --> 00:18:33,822 ‪Unitățile înconjoară centrul de comandă ‪și laboratorul principal 186 00:18:33,905 --> 00:18:35,240 ‪al stației. 187 00:18:35,323 --> 00:18:39,327 ‪În total, sunt opt porți în Balhae. 188 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 ‪Pentru a evita zonele contaminate, 189 00:18:42,038 --> 00:18:46,251 ‪ar fi bine să ocoliți ‪prin camera tehnică a porții principale. 190 00:18:48,295 --> 00:18:50,505 {\an8}‪ECLUZĂ, POARTA PRINCIPALĂ 191 00:18:52,257 --> 00:18:53,508 ‪LABORATORUL PRINCIPAL 192 00:18:53,592 --> 00:18:54,551 {\an8}‪DEPOZITUL 3 193 00:18:57,846 --> 00:18:58,847 ‪Ne despărțim. 194 00:19:00,182 --> 00:19:02,559 ‪Dr. Hong, E2 și eu mergem la Depozitul 1. 195 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 ‪Taesuk, Sun, Soochan și E1, ‪la Depozitul 2. 196 00:19:05,437 --> 00:19:07,606 ‪Gong, dr. Song și Gisu, la Depozitul 3. 197 00:19:09,316 --> 00:19:10,567 ‪Dr. Song! 198 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 ‪Da. 199 00:19:13,904 --> 00:19:17,866 ‪Imediat ce găsiți capsula, ‪să verificați termostatul! 200 00:19:17,949 --> 00:19:20,785 ‪Dacă s-a păstrat temperatura ‪extrem de scăzută, 201 00:19:20,869 --> 00:19:25,290 ‪ecranul din partea de sus va fi verde. 202 00:19:25,373 --> 00:19:29,127 ‪Dacă e roșu, să nu o atingeți! 203 00:19:29,211 --> 00:19:31,004 ‪Să raportați constant unde sunteți, 204 00:19:31,087 --> 00:19:33,298 ‪iar dacă proba pe care o găsiți ‪pare neobișnuită, 205 00:19:33,381 --> 00:19:34,966 ‪contactați-o imediat pe dr. Song! 206 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 ‪- Da, să trăiți! ‪- Da, să trăiți! 207 00:19:43,099 --> 00:19:44,684 ‪- De ce a aplaudat? ‪- Habar n-am. 208 00:19:44,768 --> 00:19:45,602 ‪Soochan! 209 00:19:46,353 --> 00:19:47,646 ‪Da, dr. Song. 210 00:19:49,731 --> 00:19:54,194 ‪Membrii Stației Balhae ‪aveau cipuri biometrice, nu? 211 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 ‪Da, aveau. 212 00:20:01,493 --> 00:20:03,578 ‪Le poți accesa din sistemul principal? 213 00:20:04,162 --> 00:20:08,166 ‪Am putea localiza victimele ‪și le-am putea afla identitatea. 214 00:20:09,918 --> 00:20:13,672 ‪Am încercat, dar cred ‪că accidentul a defectat cipurile. 215 00:20:14,297 --> 00:20:15,298 ‪De ce întrebi? 216 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 ‪Nu contează. 217 00:20:18,301 --> 00:20:19,552 ‪Eram curioasă. 218 00:20:19,636 --> 00:20:22,347 ‪N-are rost, ‪oricum nu le putem spune nimic rudelor. 219 00:20:25,183 --> 00:20:26,351 ‪Ne vedem mai târziu! 220 00:20:29,562 --> 00:20:31,731 ‪Să le găsim și să mergem acasă! 221 00:21:50,727 --> 00:21:54,230 ‪Nici Luna, nici Marte nu-s adecvate ‪pentru supraviețuirea umană. 222 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 ‪Mă simt prost că spun asta ‪despre răposați, 223 00:21:58,443 --> 00:22:02,238 ‪dar numai cei dârji ca dl Hwang ‪rezistă câțiva ani într-un loc ca ăsta. 224 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 ‪Cum e posibil să faci așa ceva? 225 00:22:04,115 --> 00:22:05,492 ‪Înnebunești aici. 226 00:22:05,992 --> 00:22:08,995 ‪Sunt sigur că e la fel ‪pentru toți cei care au ajuns aici. 227 00:22:09,079 --> 00:22:12,248 ‪Totul e din cauza acelei ape blestemate. 228 00:22:12,332 --> 00:22:14,042 ‪Și pentru Han Yunjae. 229 00:22:14,125 --> 00:22:16,795 ‪Se dă mare că e legendar la SAA, 230 00:22:16,878 --> 00:22:19,756 ‪dar a revenit strict pentru rația de apă. 231 00:22:19,839 --> 00:22:22,759 ‪De curând și-a dat demisia de acolo, 232 00:22:23,551 --> 00:22:25,804 ‪dar dna Choi l-a chemat înapoi de urgență. 233 00:22:25,887 --> 00:22:28,890 ‪L-a prostit ‪oferindu-i o clasă superioară de apă. 234 00:22:28,973 --> 00:22:30,558 ‪Pesemne că-l știi bine. 235 00:22:30,642 --> 00:22:32,519 ‪Bineînțeles. Îl cunosc foarte bine. 236 00:22:33,103 --> 00:22:35,563 ‪A fost acceptat ‪și a absolvit primul din clasa lui. 237 00:22:35,647 --> 00:22:37,357 ‪E o legendă. 238 00:22:38,066 --> 00:22:40,944 ‪Înțeleg că e competent și talentat. 239 00:22:41,027 --> 00:22:43,196 ‪Dar nu e un coleg plăcut. 240 00:22:43,279 --> 00:22:45,907 ‪Are un temperament groaznic ‪și e foarte rigid. 241 00:22:45,990 --> 00:22:47,826 ‪Hei, pe aici? 242 00:22:47,909 --> 00:22:51,037 ‪În ziua de azi, uneia din două familii ‪îi moare un copil. 243 00:23:00,046 --> 00:23:03,591 ‪Unul din zece copii născuți ‪după Marea Secetă moare în cinci ani. 244 00:23:03,675 --> 00:23:05,510 ‪Fiica lui a rezistat mult timp 245 00:23:05,593 --> 00:23:07,679 ‪- …mulțumită tatălui ei. ‪- Scuză-mă, 246 00:23:07,762 --> 00:23:09,556 ‪nu mă interesează informația asta. 247 00:23:10,557 --> 00:23:12,016 ‪Câtă grosolănie! 248 00:23:20,275 --> 00:23:22,986 ‪Locotenent Ryu, ‪am auzit că și tu ai fost pilot. 249 00:23:23,069 --> 00:23:23,945 ‪Așa e. 250 00:23:24,028 --> 00:23:26,114 ‪Și ai devenit inginer-șef imediat? 251 00:23:26,197 --> 00:23:27,073 ‪Da. 252 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 ‪Simțeam că mă sufoc stând la sediu. 253 00:23:30,660 --> 00:23:32,454 ‪Te simțeai sufocat, deci? 254 00:23:32,537 --> 00:23:34,539 ‪Așa că ai ieșit să iei aer. 255 00:23:34,622 --> 00:23:35,915 ‪Aer proaspăt de pe Lună! 256 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 ‪- Ești de pomină. ‪- Este, nu-i așa? 257 00:23:38,835 --> 00:23:41,921 ‪Lui Soochan i-au trebuit trei, patru ani ‪ca să devină inginer-șef. 258 00:23:42,422 --> 00:23:44,215 ‪Locotenentul Ryu e excepțional. 259 00:23:44,299 --> 00:23:46,217 ‪O făceam mai devreme dacă voiam. 260 00:23:46,301 --> 00:23:48,428 ‪- Vai de mine! ‪- Ce e? De ce? 261 00:23:50,763 --> 00:23:52,474 ‪- Fir-ar! ‪- Vai de mine! 262 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 ‪De ce ar desena cineva aici? 263 00:23:55,894 --> 00:23:58,188 ‪- Să mergem! ‪- N-aveau nimic mai bun de făcut? 264 00:24:00,523 --> 00:24:02,609 ‪E doar un desen. Da. 265 00:24:05,028 --> 00:24:06,529 ‪Așteptați! 266 00:24:08,823 --> 00:24:09,908 ‪Ce? 267 00:24:09,991 --> 00:24:10,992 ‪De ce nu se deschide? 268 00:24:32,055 --> 00:24:35,266 ‪Soochan, nu se deschide poarta. ‪Poți verifica parametrii de securitate? 269 00:24:36,684 --> 00:24:38,728 ‪Sistemul părea în regulă. 270 00:24:38,811 --> 00:24:40,563 ‪O fi o problemă mecanică. 271 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 ‪Să o forțăm? 272 00:24:43,191 --> 00:24:44,025 ‪Haideți! 273 00:24:48,780 --> 00:24:50,156 ‪Unu, doi, trei! 274 00:24:55,578 --> 00:24:56,955 ‪Unu, doi, trei! 275 00:25:02,168 --> 00:25:03,920 ‪Unu, doi, trei! 276 00:25:36,369 --> 00:25:37,370 ‪Sigur ai decis greu 277 00:25:38,121 --> 00:25:39,706 ‪să te alături acestei misiuni. 278 00:25:46,713 --> 00:25:49,632 ‪Ce putem lăsa în urmă ‪generațiilor viitoare? 279 00:25:55,305 --> 00:25:56,681 ‪Domnule Hwang, 280 00:25:57,599 --> 00:25:59,267 ‪știi ceva despre Luna? 281 00:26:03,271 --> 00:26:04,230 ‪Întreb fiindcă… 282 00:26:05,773 --> 00:26:08,901 ‪directoarea Choi a adus vorba de asta ‪într-o ședință. 283 00:26:10,194 --> 00:26:13,323 ‪Mă îndoiesc că a adus vorba de Luna. 284 00:26:31,507 --> 00:26:34,385 ‪Luna e arhiva de date a Stației Balhae. 285 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 ‪Te-am speriat? 286 00:26:59,285 --> 00:27:00,703 ‪E ceva acolo? 287 00:27:16,094 --> 00:27:16,969 ‪Stați! O clipă! 288 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 ‪Căpitane, se pare că… 289 00:27:20,098 --> 00:27:21,349 ‪e ceva blocat acolo. 290 00:27:22,934 --> 00:27:24,519 ‪E ceva acolo. 291 00:27:51,003 --> 00:27:52,588 ‪Căpitane, ați deschis-o? 292 00:27:56,342 --> 00:27:57,260 ‪Căpitane? 293 00:27:58,052 --> 00:27:59,303 ‪E ceva în neregulă? 294 00:27:59,387 --> 00:28:01,139 ‪Am găsit cadavre. 295 00:28:01,639 --> 00:28:03,391 ‪Par să fie echipajul Stației Balhae. 296 00:28:23,411 --> 00:28:24,829 ‪E totul în regulă? 297 00:28:25,455 --> 00:28:27,707 ‪Suntem bine. Consemnăm și continuăm. 298 00:28:31,544 --> 00:28:32,962 ‪De ce? Nu se deschide? 299 00:28:33,755 --> 00:28:36,174 ‪Nimic nu merge bine în stația asta. 300 00:28:38,676 --> 00:28:41,888 ‪Dr. Hong, îmi poți transmite imagini? 301 00:28:41,971 --> 00:28:44,056 ‪Desigur. O clipă! 302 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 ‪SE ÎNCARCĂ… 303 00:29:00,865 --> 00:29:03,159 ‪Văd urme care arată ‪că au încercat să fugă. 304 00:29:04,869 --> 00:29:07,371 ‪Se pare că zona a fost închisă de urgență 305 00:29:08,331 --> 00:29:10,208 ‪imediat după accident. 306 00:29:10,875 --> 00:29:12,502 ‪Foarte ciudat. 307 00:29:12,585 --> 00:29:16,297 ‪Guvernul a declarat că toți au murit ‪înainte de stingere. 308 00:29:16,380 --> 00:29:19,550 ‪Ai dreptate. ‪Ce s-a întâmplat aici, mai exact? 309 00:29:23,763 --> 00:29:25,264 ‪Raportați când găsiți proba! 310 00:29:25,348 --> 00:29:27,225 ‪Noi mergem la Depozitul 1. 311 00:29:28,351 --> 00:29:29,227 ‪Stați! 312 00:29:29,811 --> 00:29:33,481 ‪Nu văd urme de arsuri pe cadavre. 313 00:29:34,232 --> 00:29:35,191 ‪Așa e. 314 00:29:35,983 --> 00:29:40,071 ‪Toți prezintă caracteristici ‪de moarte prin înec. 315 00:29:41,030 --> 00:29:43,241 ‪Ce s-a întâmplat aici? 316 00:29:44,075 --> 00:29:45,284 ‪Căpitane Han, 317 00:29:45,868 --> 00:29:48,329 ‪dacă nu le putem face autopsie acum, 318 00:29:48,412 --> 00:29:50,039 ‪ce-ar fi să trecem pe la infirmerie 319 00:29:50,122 --> 00:29:52,708 ‪ca să le verificăm fișa medicală? 320 00:29:53,584 --> 00:29:55,545 ‪Credeam că am încheiat subiectul. 321 00:29:56,379 --> 00:29:58,631 ‪Situația s-a schimbat. 322 00:29:58,714 --> 00:30:01,008 ‪Îmi spun părerea din nou, atât. 323 00:30:01,759 --> 00:30:03,511 ‪Ce s-a schimbat? 324 00:30:03,594 --> 00:30:07,390 ‪Am găsit mai multe elemente suspecte ‪pe mai multe cadavre. 325 00:30:07,890 --> 00:30:09,892 ‪Dacă am colecta probe de țesut, 326 00:30:09,976 --> 00:30:12,186 ‪am putea găsi informații. 327 00:30:12,270 --> 00:30:15,189 ‪Poți să fii atentă la misiune ‪în locul intereselor personale? 328 00:30:23,281 --> 00:30:24,991 ‪Ce vrei să spui? 329 00:30:25,074 --> 00:30:26,117 ‪M-ai auzit. 330 00:30:43,885 --> 00:30:45,344 ‪Bea niște apă! 331 00:30:50,933 --> 00:30:52,852 ‪Sincer, m-a surprins. 332 00:30:54,604 --> 00:30:57,940 ‪Nu cred că ți-a fost ușor ‪după ce a pățit sora ta. 333 00:31:07,283 --> 00:31:08,576 ‪Este tardiv, 334 00:31:08,659 --> 00:31:11,162 ‪dar trupurile vor fi recuperate 335 00:31:12,163 --> 00:31:15,249 ‪înainte ca Stația Balhae ‪să fie închisă definitiv. 336 00:31:17,668 --> 00:31:19,086 ‪De asta… 337 00:31:21,505 --> 00:31:25,259 ‪cred că ar fi mai bine pentru toată lumea ‪ca până la încheierea misiunii 338 00:31:26,010 --> 00:31:29,055 ‪să nu afle nimeni ‪că ești rudă cu una dintre victime. 339 00:31:32,308 --> 00:31:33,184 ‪De acord. 340 00:31:34,310 --> 00:31:36,312 ‪Ar fi dificil și pentru ei. 341 00:31:41,651 --> 00:31:43,277 ‪Dar de ce… 342 00:31:45,863 --> 00:31:47,573 ‪m-ai invitat să mă alătur misiunii? 343 00:31:58,501 --> 00:31:59,877 ‪Am ajuns la Depozitul 1. 344 00:32:09,011 --> 00:32:10,012 ‪A funcționat. 345 00:32:10,096 --> 00:32:11,847 ‪ÎNCHIS 346 00:32:11,931 --> 00:32:12,765 ‪DESCHIS 347 00:32:12,848 --> 00:32:14,892 ‪Depozitul 2, deschis. 348 00:32:20,356 --> 00:32:22,692 ‪Depozitul 1, deschis. 349 00:32:34,537 --> 00:32:36,789 ‪Intrăm în Depozitul 2. 350 00:32:39,083 --> 00:32:40,543 ‪Ce-i asta? 351 00:32:42,253 --> 00:32:43,504 ‪Toate acestea sunt… 352 00:32:47,675 --> 00:32:49,218 ‪De ce e totul roșu? 353 00:32:50,344 --> 00:32:52,513 ‪Se pare că cineva a luat tot de aici. 354 00:32:55,391 --> 00:32:57,601 ‪Căpitane, cred că aici n-a mai rămas 355 00:32:57,685 --> 00:32:58,894 ‪nicio probă. 356 00:33:22,543 --> 00:33:24,462 ‪Se pare că cineva a căutat aici. 357 00:33:29,967 --> 00:33:31,677 ‪Vezi dacă mai e vreuna intactă! 358 00:33:32,219 --> 00:33:33,054 ‪Da, să trăiți! 359 00:33:59,205 --> 00:34:01,165 ‪Nicio echipă n-a găsit probe. 360 00:34:01,874 --> 00:34:03,209 ‪Trebuie să ne grăbim. 361 00:34:24,647 --> 00:34:26,023 ‪Nimic? 362 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 ‪- Aoleu! ‪- Am găsit unul. 363 00:34:29,652 --> 00:34:30,820 ‪- Ce? ‪- Un cadavru. 364 00:34:33,948 --> 00:34:35,282 ‪Ce e? Ești bine? 365 00:34:35,366 --> 00:34:37,243 ‪Da, sunt bine. 366 00:34:40,287 --> 00:34:41,622 ‪Era din echipaj, nu? 367 00:34:43,082 --> 00:34:45,209 ‪Nivelul de radiații e bun și aici. 368 00:34:46,919 --> 00:34:50,005 ‪Înseamnă că nu au murit ‪din cauza radiațiilor. 369 00:34:51,340 --> 00:34:53,384 ‪Și asta e goală. 370 00:34:54,635 --> 00:34:56,387 ‪Toate sunt goale. 371 00:34:57,221 --> 00:34:58,264 ‪Fir-ar să fie! 372 00:34:58,347 --> 00:34:59,473 ‪Să mai căutăm! 373 00:35:00,015 --> 00:35:01,016 ‪Bine. 374 00:35:02,893 --> 00:35:04,270 ‪Ce-i asta? 375 00:35:07,648 --> 00:35:08,691 ‪- Habar n-am. ‪- Ce? 376 00:35:15,865 --> 00:35:16,740 ‪Hei! 377 00:35:36,802 --> 00:35:39,054 ‪Toate sunt goale. 378 00:35:39,763 --> 00:35:40,848 ‪Nu e nimic aici. 379 00:35:47,771 --> 00:35:48,647 ‪Stați! 380 00:35:50,399 --> 00:35:52,443 ‪Detectez un biosemnal necunoscut. 381 00:36:03,412 --> 00:36:05,289 ‪E o defecțiune? 382 00:36:05,372 --> 00:36:07,791 ‪Nu, aparatul merge bine. 383 00:36:11,253 --> 00:36:13,380 ‪Circulă singur. 384 00:36:13,464 --> 00:36:15,424 ‪Nu cred că e unul dintre noi. 385 00:36:17,426 --> 00:36:20,221 ‪Înseamnă că mai e cineva aici ‪în afară de noi? 386 00:36:20,304 --> 00:36:22,181 ‪Mă duc să verific. 387 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 ‪Voi doi ar trebui să așteptați aici. 388 00:36:32,358 --> 00:36:36,028 ‪Ce mă-sa se petrece ‪în stația asta blestemată? 389 00:36:37,821 --> 00:36:41,784 ‪Trebuie să știm ce s-a întâmplat ‪ca să putem fi pregătiți. 390 00:36:48,791 --> 00:36:49,625 ‪Dr. Song! 391 00:36:53,545 --> 00:36:54,672 ‪Ar trebui să mergem. 392 00:36:55,256 --> 00:36:56,131 ‪Unde? 393 00:36:56,215 --> 00:36:57,299 ‪Știi, 394 00:36:58,467 --> 00:37:00,344 ‪la infirmerie, cum ai spus. 395 00:37:01,011 --> 00:37:02,304 ‪M-am mai gândit 396 00:37:03,264 --> 00:37:05,182 ‪și consider că ai avut dreptate. 397 00:37:05,266 --> 00:37:09,019 ‪Trebuie să știm ce s-a întâmplat aici ‪ca să fim pregătiți. 398 00:37:10,479 --> 00:37:11,480 ‪Dar ei 399 00:37:12,648 --> 00:37:14,400 ‪nu ne vor spune nimic. 400 00:37:18,070 --> 00:37:20,906 ‪Găsesc eu o scuză pentru Gong. ‪Grăbește-te! 401 00:37:22,783 --> 00:37:24,410 ‪Probabil e singura ta șansă. 402 00:38:02,865 --> 00:38:04,992 ‪Îmi pare rău! Vai! 403 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 ‪De ce-ți pare rău? 404 00:38:07,661 --> 00:38:09,621 ‪- O clipă. ‪- Ai găsit una? 405 00:38:12,082 --> 00:38:13,292 ‪Fir-ar! 406 00:38:13,959 --> 00:38:14,960 ‪E goală. 407 00:38:16,712 --> 00:38:17,838 ‪Toate astea, degeaba! 408 00:38:18,422 --> 00:38:19,340 ‪Să ne întoarcem! 409 00:38:19,965 --> 00:38:20,883 ‪Bine. 410 00:38:20,966 --> 00:38:21,967 ‪Bine. 411 00:39:46,593 --> 00:39:48,095 ‪Fir-ar, sunt goale! 412 00:39:53,350 --> 00:39:54,810 ‪Fir-ar! Nu mai e niciuna! 413 00:40:16,123 --> 00:40:18,834 ‪Stația asta e blestemată. 414 00:40:39,438 --> 00:40:40,689 ‪Fir-ar să fie! 415 00:40:41,690 --> 00:40:43,025 ‪Numai necazuri. 416 00:40:43,901 --> 00:40:46,153 ‪Unde ești? 417 00:41:00,417 --> 00:41:01,627 ‪De ce s-a dus așa departe? 418 00:41:16,642 --> 00:41:18,477 ‪Bine, puiule. 419 00:41:19,436 --> 00:41:21,355 ‪O să-ți dea tati baterii noi. 420 00:41:21,438 --> 00:41:22,397 ‪Nu te mișca! 421 00:41:27,361 --> 00:41:29,071 ‪Ce mă-sa? 422 00:45:21,511 --> 00:45:22,929 ‪PERSONAJELE, LOCURILE, ORGANIZAȚIILE, ‪NUMELE ȘI EVENIMENTELE 423 00:45:23,013 --> 00:45:24,222 ‪SUNT INVENTATE SAU FOLOSITE FICTIV. 424 00:45:24,306 --> 00:45:25,515 ‪ORICE ASEMĂRARE CU REALITATEA ‪E ÎNTÂMPLĂTOARE. 425 00:45:25,599 --> 00:45:30,604 ‪Subtitrarea: Clara Lițescu