1
00:00:06,966 --> 00:00:09,385
{\an8}ΜΠΙΛ ΡΕΝΤ, ΕΡΕΥΝΑ ΧΟΝΤΑ,
ΤΖΙΝ ΣΕΟΝΓΚΧΟ
2
00:00:10,595 --> 00:00:12,096
{\an8}ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ: ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,476
{\an8}ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ: ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ
4
00:00:16,559 --> 00:00:17,769
{\an8}ΑΡΧΕΙΟ: M3SF63.ENC
5
00:00:18,603 --> 00:00:19,979
ΑΡΧΕΙΟ: M3SF63.ENC
6
00:00:27,070 --> 00:00:29,489
ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ
7
00:00:34,452 --> 00:00:38,039
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
8
00:00:42,877 --> 00:00:44,962
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ
9
00:00:55,556 --> 00:00:57,600
ΑΣ ΑΝΑΠΑΥΘΟΥΝ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ
ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
10
00:01:21,332 --> 00:01:22,208
Τζιαν.
11
00:01:23,126 --> 00:01:27,421
Βλέπεις εκείνα τα μαύρα σημάδια;
12
00:01:27,505 --> 00:01:30,424
Λέγεται "Θάλασσα της Ηρεμίας".
13
00:01:34,804 --> 00:01:37,515
ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΗΡΕΜΙΑΣ
14
00:01:49,152 --> 00:01:53,114
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ = "ΒΡΕΣ ΤΗ ΛΟΥΝΑ"
15
00:01:53,197 --> 00:01:58,703
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
16
00:03:18,074 --> 00:03:23,204
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2: ΤΡΕΙΣ ΑΠΟΘΗΚΕΣ
17
00:03:27,250 --> 00:03:29,919
Κυβερνήτη, πρέπει ν' αλλάξουμε
το σύστημα υποστήριξης ζωής.
18
00:03:30,002 --> 00:03:33,130
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
19
00:03:40,513 --> 00:03:43,474
ΟΞΥΓΟΝΟ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ
20
00:03:45,393 --> 00:03:46,686
Νιώθω πολύ καλύτερα.
21
00:03:53,526 --> 00:03:55,528
Νόμιζα στ' αλήθεια ότι θα πέθαινα.
22
00:03:59,156 --> 00:04:00,241
Είμαστε όλοι καλά;
23
00:04:00,324 --> 00:04:01,409
Γαμώτο.
24
00:04:03,619 --> 00:04:04,912
Έναρξη συμπίεσης.
25
00:04:16,215 --> 00:04:18,843
{\an8}ΠΙΕΣΗ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥ
ΒΑΡΥΤΗΤΑ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥ
26
00:04:36,068 --> 00:04:38,029
{\an8}ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΠΙΕΣΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΒΑΡΥΤΗΤΑ
27
00:04:53,919 --> 00:04:55,713
Μπαίνουμε στον σταθμό.
28
00:05:07,641 --> 00:05:09,352
Ας επαναφέρουμε το ρεύμα πρώτα.
29
00:05:09,435 --> 00:05:11,103
Πάμε στο κέντρο διοίκησης.
30
00:05:11,187 --> 00:05:13,356
Εκεί θα βρούμε
την κύρια τροφοδοτική μονάδα.
31
00:06:13,374 --> 00:06:15,709
Πείτε μου αν νιώσετε ζάλη ή ναυτία.
32
00:06:15,793 --> 00:06:18,170
-Εντάξει.
-Δεν νιώθω τα πόδια μου.
33
00:06:25,803 --> 00:06:28,097
Τι διάολο έκαναν εδώ;
34
00:06:28,597 --> 00:06:30,266
Που να πάρει. Τι διάολο;
35
00:06:30,349 --> 00:06:32,143
-Τι είναι αυτό;
-Τι είναι;
36
00:06:34,186 --> 00:06:35,438
Κάντε όλοι πίσω.
37
00:07:01,172 --> 00:07:02,590
-Αρχηγέ Γκονγκ.
-Μάλιστα.
38
00:07:02,673 --> 00:07:05,634
Κατάγραψε τη σκηνή.
Ενημέρωσε μόλις μπορέσεις.
39
00:07:05,718 --> 00:07:06,802
Μάλιστα.
40
00:07:07,595 --> 00:07:09,805
E1. Τον σαρωτή.
41
00:07:15,144 --> 00:07:19,106
{\an8}Υπήρξαν κάποιες απόπειρες διάρρηξης
μετά το κλείσιμο.
42
00:07:19,190 --> 00:07:21,901
{\an8}Το όπλο και η στολή του
υποδηλώνουν μισθοφόρο.
43
00:07:25,237 --> 00:07:27,198
Δεν νομίζω ότι θα τον αναγνωρίζαμε.
44
00:07:28,491 --> 00:07:31,118
Δεν είναι λίγο παράξενο;
45
00:07:31,702 --> 00:07:33,412
Φαίνεται σαν να πνίγηκε.
46
00:07:34,205 --> 00:07:35,915
Πνίγηκε; Εδώ;
47
00:07:37,208 --> 00:07:38,792
Δεν βγάζει νόημα.
48
00:07:38,876 --> 00:07:40,419
Γι' αυτό είναι περίεργο.
49
00:07:41,712 --> 00:07:44,924
Αλλά βλέπω αφρό
γύρω απ' το στόμα και τη μύτη
50
00:07:45,007 --> 00:07:46,800
και πρησμένους πνεύμονες.
51
00:07:47,843 --> 00:07:50,346
Αυτά είναι χαρακτηριστικά πνιγμού.
52
00:07:52,056 --> 00:07:54,683
Θα μάθουμε με βεβαιότητα μετά τη νεκροψία.
53
00:07:55,768 --> 00:07:59,063
Ζηλεύω. Ξέρω ότι είναι νεκρός,
54
00:07:59,146 --> 00:08:01,482
αλλά τουλάχιστον ήπιε όσο νερό ήθελε.
55
00:08:09,782 --> 00:08:10,783
Ας προχωρήσουμε.
56
00:08:12,368 --> 00:08:13,619
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
57
00:08:40,062 --> 00:08:42,231
ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΦΙΞΗΣ
ΑΦΙΧΘΗΚΑΜΕ
58
00:08:42,314 --> 00:08:43,899
ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΙΣΟΔΟΥ
ΕΙΣΕΛΘΑΜΕ
59
00:08:58,622 --> 00:09:02,126
Από πού λέτε να ήταν ο νεκρός;
60
00:09:04,628 --> 00:09:06,714
Από τις ΗΠΑ; Από τη Ρωσία;
61
00:09:06,797 --> 00:09:09,300
Ίσως ήταν της RX.
62
00:09:10,259 --> 00:09:12,803
Της πολυεθνικής;
63
00:09:12,886 --> 00:09:15,764
Αναζήτηση Πόρων για…
64
00:09:15,848 --> 00:09:16,932
Πώς είναι η ονομασία;
65
00:09:17,016 --> 00:09:18,225
Η υπόλοιπη;
66
00:09:18,309 --> 00:09:21,562
Για Διαστημική Εξόρυξη
και Πλανητική Ανάπτυξη.
67
00:09:21,645 --> 00:09:23,314
Σωστά. Η RX.
68
00:09:23,397 --> 00:09:24,231
Σωστά.
69
00:09:24,315 --> 00:09:26,525
Τα βάζουν με όλες τις χώρες.
70
00:09:27,067 --> 00:09:28,902
Είναι σαν μαφία των πόρων.
71
00:09:44,126 --> 00:09:45,294
Είναι τεράστιος.
72
00:09:46,879 --> 00:09:48,380
Δεν βλέπω το τέλος.
73
00:09:49,006 --> 00:09:51,216
Τι έκαναν εδώ πέρα;
74
00:09:51,884 --> 00:09:53,719
Κάτι που εμείς δεν γνωρίζουμε.
75
00:09:54,637 --> 00:09:56,347
Ο σταθμός κόστισε πανάκριβα.
76
00:09:58,140 --> 00:09:59,475
Περίεργο αυτό.
77
00:09:59,558 --> 00:10:00,726
Τι συμβαίνει;
78
00:10:01,894 --> 00:10:03,020
Ποιο πράγμα;
79
00:10:04,897 --> 00:10:07,149
-Το επίπεδο ακτινοβολίας.
-Δεν είναι παράξενο;
80
00:10:07,232 --> 00:10:10,444
Αυτό δεν είναι φυσιολογικό;
Μοιάζει με άλλες περιοχές.
81
00:10:10,527 --> 00:10:13,530
Μάλλον δεν ήταν αυτό
το σημείο διαρροής ακτινοβολίας.
82
00:10:13,614 --> 00:10:16,742
Το ξέρω ότι εξαρτάται απ' το σημείο,
αλλά τόσο χαμηλά;
83
00:10:16,825 --> 00:10:17,826
Παράξενο.
84
00:10:17,910 --> 00:10:20,496
Κι αν η κυβερνητική αναφορά ήταν ψευδής;
85
00:10:22,206 --> 00:10:23,207
Τι εννοείς;
86
00:10:23,290 --> 00:10:26,835
Δεν ξέρουμε τι είδους ραδιενεργή
ουσία σκότωσε το πλήρωμα
87
00:10:27,336 --> 00:10:29,213
ούτε πώς διέρρευσε και από πού.
88
00:10:29,296 --> 00:10:32,091
Τίποτα δεν έχει αποκαλυφθεί μέχρι σήμερα.
89
00:10:32,174 --> 00:10:35,928
Υπονοείτε ότι η διαρροή ακτινοβολίας
δεν ήταν η αιτία του ατυχήματος;
90
00:10:36,011 --> 00:10:37,638
Έτσι λέει το ποσοστό.
91
00:10:38,597 --> 00:10:40,557
Κι εκείνος ο άντρας δεν έμοιαζε
92
00:10:40,641 --> 00:10:44,269
να πέθανε λόγω έκθεσης σε ακτινοβολία.
93
00:10:46,021 --> 00:10:47,356
Υπάρχει πρόβλημα;
94
00:10:48,190 --> 00:10:50,984
Το επίπεδο ακτινοβολίας
είναι σε φυσιολογικό επίπεδο.
95
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
Οι άλλοι ανιχνευτές;
96
00:10:55,072 --> 00:10:57,700
Τα ίδια. Δεν έχει πρόβλημα ο ανιχνευτής.
97
00:10:57,783 --> 00:10:59,952
Πόσο απέχουμε από το κέντρο διοίκησης;
98
00:11:00,035 --> 00:11:03,914
Μπορείτε να πάτε στο παρακάτω επίπεδο
από τη σκάλα που είναι 20 μέτρα βόρεια.
99
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Πάμε.
100
00:11:05,999 --> 00:11:07,960
Αυτό έχει προτεραιότητα.
101
00:11:08,961 --> 00:11:10,087
Κυβερνήτη Χαν.
102
00:11:12,840 --> 00:11:14,675
Υπάρχουν πολλά παράλογα εδώ.
103
00:11:16,093 --> 00:11:20,305
Πρέπει να γίνει νεκροψία,
για να μάθουμε την αιτία θανάτου.
104
00:11:21,223 --> 00:11:22,975
-Δεν ακούσατε τι είπα;
-Άκουσα.
105
00:11:23,058 --> 00:11:25,144
Το επίπεδο ακτινοβολίας δεν είναι σωστό,
106
00:11:25,227 --> 00:11:27,521
και η αιτία θανάτου αβέβαιη.
107
00:11:27,604 --> 00:11:29,314
Δεν μπορούμε να το αφήσουμε έτσι.
108
00:11:30,357 --> 00:11:32,401
Εγώ αποφασίζω ποια είναι
η προτεραιότητά μας.
109
00:11:56,008 --> 00:11:57,593
Αυτό το μέρος είναι τεράστιο.
110
00:12:01,930 --> 00:12:03,056
Εντάξει.
111
00:12:03,766 --> 00:12:05,058
Για να δούμε.
112
00:12:05,809 --> 00:12:07,728
ΚΛΕΙΣΤΟ
113
00:12:09,646 --> 00:12:10,522
ΑΝΟΙΧΤΟ
114
00:12:10,606 --> 00:12:11,565
Πέτυχε.
115
00:12:15,152 --> 00:12:18,739
Θεέ μου. Δείτε θέα.
116
00:12:22,409 --> 00:12:23,327
Πήγαινε από κει.
117
00:12:23,410 --> 00:12:24,536
Μάλιστα.
118
00:12:25,871 --> 00:12:26,747
Πήγαινε από δω.
119
00:12:26,830 --> 00:12:27,831
Μάλιστα.
120
00:12:40,469 --> 00:12:42,137
Ησυχία στην αριστερή πλευρά.
121
00:12:42,763 --> 00:12:43,889
Ησυχία, κύριε.
122
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
Ησυχία, κύριε.
123
00:12:54,817 --> 00:12:56,860
Δείτε εξοπλισμό.
124
00:12:56,944 --> 00:12:58,570
Θεέ μου.
125
00:12:59,738 --> 00:13:01,949
Θα ενεργοποιήσω
την κύρια τροφοδοτική μονάδα.
126
00:13:04,243 --> 00:13:06,286
Ε1, Ε2, ελέγξτε τον εξοπλισμό.
127
00:13:06,370 --> 00:13:07,538
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
128
00:13:14,086 --> 00:13:15,254
Εντυπωσιακό.
129
00:13:16,129 --> 00:13:19,675
Λογικό που όλοι έλεγαν
για το μέγεθος του χώρου.
130
00:14:14,313 --> 00:14:16,648
Κυβερνήτη. Οι επικοινωνίες είναι νεκρές.
131
00:14:17,441 --> 00:14:19,318
Θα ψάχνουν κι εκείνοι τρόπο.
132
00:14:19,902 --> 00:14:22,321
Θα πάρει ώρα
μέχρι να φτάσει το σωστικό σκάφος,
133
00:14:23,405 --> 00:14:24,740
ας εστιάσουμε στην αποστολή.
134
00:14:24,823 --> 00:14:25,824
Μάλιστα, κυβερνήτη.
135
00:14:26,783 --> 00:14:29,745
Όλοι οι δείκτες επιβίωσης είναι εντάξει.
136
00:14:29,828 --> 00:14:32,456
Κι η ακτινοβολία είναι
σε φυσιολογικό επίπεδο.
137
00:14:32,956 --> 00:14:35,542
Ακόμα κι η υποτιθέμενη
μολυσμένη περιοχή φαίνεται εντάξει.
138
00:14:37,002 --> 00:14:39,588
Αν μη τι άλλο, η βλάβη στο φίλτρο
ήταν ένα μεγάλο ψέμα.
139
00:14:40,297 --> 00:14:43,508
Γιατί έκλεισαν
αυτόν τον πλήρως λειτουργικό σταθμό;
140
00:14:43,592 --> 00:14:45,427
Όπως είπα,
141
00:14:45,510 --> 00:14:48,388
η διευθύντρια Τσόι κι οι υπόλοιποι
στη ΔΑΔ δεν ξέρουν τίποτα.
142
00:14:49,514 --> 00:14:51,642
Σίγουρα είναι όλα ασφαλή μέσα στον σταθμό;
143
00:14:51,725 --> 00:14:53,268
Έτσι λένε τα νούμερα.
144
00:14:55,687 --> 00:14:57,856
Γιατρέ Χονγκ, να τα βγάλουμε αυτά;
145
00:14:57,940 --> 00:15:00,817
Θεωρητικά, ναι.
146
00:15:02,945 --> 00:15:04,363
-Τι κάνετε;
-Όπα!
147
00:15:13,038 --> 00:15:15,415
Οι ενδείξεις είναι σε φυσιολογικό επίπεδο.
148
00:15:16,833 --> 00:15:18,919
Για να εκτελέσουμε την αποστολή μας,
149
00:15:19,962 --> 00:15:22,506
πρέπει να κάνουμε
διεξοδική έρευνα στον σταθμό.
150
00:15:36,937 --> 00:15:40,941
Αποστολή μας δεν είναι να ερευνήσουμε
τα αίτια του ατυχήματος στο Μπαλχάε.
151
00:15:46,822 --> 00:15:48,448
Βγάλε τα συστήματα υποστήριξης.
152
00:15:49,700 --> 00:15:50,909
Τώρα αμέσως;
153
00:15:51,535 --> 00:15:52,411
Μάλιστα.
154
00:15:54,746 --> 00:15:57,958
Σουτσάν, έλεγξε το σύστημα
σύμφωνα με το εγχειρίδιο.
155
00:15:58,041 --> 00:16:02,004
Μάλιστα. Θα ενεργοποιήσω πρώτα
το σύστημα καθαρισμού αέρα.
156
00:16:03,797 --> 00:16:04,798
Βγάλε τον εξοπλισμό.
157
00:16:12,014 --> 00:16:15,100
ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
158
00:16:18,603 --> 00:16:20,355
{\an8}ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
159
00:16:27,654 --> 00:16:29,614
ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
160
00:17:04,274 --> 00:17:05,692
Πώς ανασαίνεις;
161
00:17:05,776 --> 00:17:08,028
Γιατί πονάει ο λαιμός μου;
162
00:17:08,111 --> 00:17:09,780
Δεν αναπνέω αυτήν τη στιγμή.
163
00:17:10,697 --> 00:17:11,865
Έχει αποτέλεσμα;
164
00:17:11,948 --> 00:17:13,283
Καλύτερο από το να αναπνέεις.
165
00:17:13,366 --> 00:17:15,994
Σουτσάν, συγκεντρώσου στην αποστολή σου.
166
00:17:16,078 --> 00:17:17,621
Μην αρχίσεις τις φασαρίες.
167
00:17:17,704 --> 00:17:19,706
-Καλά, εντάξει.
-Δεν μπορείς να μου ζητάς…
168
00:17:19,790 --> 00:17:22,459
Σταμάτα την γκρίνια.
Αυτό δεν ήρθες να κάνεις;
169
00:17:22,542 --> 00:17:25,212
Αρκετά με την γκρίνια σου. Εντάξει;
170
00:17:26,004 --> 00:17:28,548
Είσαι ίδιος με τον μπαμπά.
171
00:17:37,307 --> 00:17:38,683
Με κόκκινο είναι περιοχές
172
00:17:38,767 --> 00:17:42,354
για τις οποίες απαιτείται εξουσιοδότηση
επιπέδου ένα ή υψηλότερη.
173
00:17:42,437 --> 00:17:46,441
Όπως βλέπετε,
δεν φαίνεται τι εγκαταστάσεις είναι.
174
00:17:46,525 --> 00:17:50,278
Άρα τα μέλη του πληρώματος
δεν θα ήξεραν πού είναι τα πάντα.
175
00:17:51,696 --> 00:17:53,156
Γιατί είναι όλα τόσο μυστηριώδη;
176
00:17:53,240 --> 00:17:54,908
Κι όλως περιέργως,
177
00:17:54,991 --> 00:17:59,579
οι περιοχές που έκλεισαν
λόγω υπερβολικής μόλυνσης
178
00:17:59,663 --> 00:18:02,499
ήταν κυρίως οι απαγορευμένες περιοχές.
179
00:18:02,582 --> 00:18:04,584
Ας πούμε ότι είναι απλώς σύμπτωση.
180
00:18:05,544 --> 00:18:06,711
Πού είναι τα δείγματα;
181
00:18:07,379 --> 00:18:08,713
Υπάρχουν τρεις αποθήκες
182
00:18:08,797 --> 00:18:11,758
όπου τα δείγματα είναι πιο πιθανόν
να παραμείνουν ασφαλή.
183
00:18:11,842 --> 00:18:15,512
Η πιο κοντινή είναι η Αποθήκη Δύο,
βόρεια του κέντρου διοίκησης.
184
00:18:15,595 --> 00:18:16,596
ΑΠΟΘΗΚΗ 2
185
00:18:24,229 --> 00:18:25,772
ΔΑΔ
186
00:18:30,652 --> 00:18:33,822
Υποστηρικτικές εγκαταστάσεις βρίσκονται
γύρω από το κέντρο διοίκησης
187
00:18:33,905 --> 00:18:35,240
και το κεντρικό εργαστήριο.
188
00:18:35,323 --> 00:18:39,327
Στον σταθμό Μπαλχάε
υπάρχουν συνολικά οκτώ πύλες.
189
00:18:39,911 --> 00:18:41,955
Για να αποφύγουμε τις μολυσμένες περιοχές,
190
00:18:42,038 --> 00:18:46,251
είναι ασφαλέστερο να πάμε
στο μηχανοστάσιο απ' την κεντρική πύλη.
191
00:18:48,295 --> 00:18:50,505
{\an8}ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΥΛΗ
192
00:18:52,257 --> 00:18:53,508
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
193
00:18:53,592 --> 00:18:54,551
{\an8}ΑΠΟΘΗΚΗ 3, ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
194
00:18:57,846 --> 00:18:58,847
Θα χωριστούμε.
195
00:19:00,182 --> 00:19:02,559
Η γιατρός Χονγκ, ο Ε2 κι εγώ
πάμε στην Αποθήκη Ένα.
196
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Ταεσούκ, Σουν,
Σουτσάν και Ε1, Αποθήκη Δύο.
197
00:19:05,437 --> 00:19:07,606
Αρχηγός Γκονγκ, δρ Σονγκ, Γκισού,
Αποθήκη Τρία.
198
00:19:09,316 --> 00:19:10,567
Δόκτωρ Σονγκ;
199
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Ναι.
200
00:19:13,904 --> 00:19:17,866
Μόλις εντοπίσετε την κάψουλα,
πρέπει να ελέγξετε τον θερμορυθμιστή.
201
00:19:17,949 --> 00:19:20,785
Αν η κάψουλα διατήρησε
τη χαμηλή θερμοκρασία,
202
00:19:20,869 --> 00:19:25,290
η οθόνη κατάστασης στην κορυφή
θα είναι πράσινη.
203
00:19:25,373 --> 00:19:29,127
Αν δείτε κόκκινο λαμπάκι,
μην την αγγίξετε.
204
00:19:29,211 --> 00:19:31,004
Να δηλώνετε τη θέση της ομάδας σας,
205
00:19:31,087 --> 00:19:33,298
κι αν το δείγμα σάς φανεί ασυνήθιστο,
206
00:19:33,381 --> 00:19:34,966
επικοινωνήστε με τη δρα Σονγκ.
207
00:19:35,050 --> 00:19:37,010
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
208
00:19:42,933 --> 00:19:44,684
-Γιατί χειροκρότησε;
-Δεν έχω ιδέα.
209
00:19:44,768 --> 00:19:45,602
Σουτσάν.
210
00:19:46,186 --> 00:19:47,646
Ναι, δρ Σονγκ.
211
00:19:49,731 --> 00:19:54,194
Τα μέλη του πληρώματος του σταθμού
είχαν βιομετρικά τσιπ, σωστά;
212
00:19:54,277 --> 00:19:55,570
Ναι.
213
00:20:00,992 --> 00:20:03,578
Έχεις πρόσβαση από το κεντρικό σύστημα;
214
00:20:04,162 --> 00:20:08,166
Ίσως βρούμε την ταυτότητα
και τις τοποθεσίες των θυμάτων.
215
00:20:09,918 --> 00:20:13,672
Προσπάθησα, αλλά μάλλον
λόγω του ατυχήματος τα τσιπ χάλασαν.
216
00:20:14,297 --> 00:20:15,298
Γιατί ρωτάτε;
217
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Τίποτα.
218
00:20:18,301 --> 00:20:19,552
Από περιέργεια.
219
00:20:19,636 --> 00:20:22,347
Δεν θα ενημερώσουμε τις οικογένειες,
οπότε είναι ανούσιο.
220
00:20:25,183 --> 00:20:26,351
Τα λέμε αργότερα.
221
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
Ας τα βρούμε για να γυρίσουμε σπίτι.
222
00:21:50,727 --> 00:21:54,230
Ούτε η Σελήνη ούτε ο Άρης είναι κατάλληλοι
για ανθρώπινη επιβίωση.
223
00:21:55,398 --> 00:21:57,650
Νιώθω άσχημα που μιλάω
έτσι για κάποιον νεκρό,
224
00:21:58,443 --> 00:22:02,238
αλλά μόνο κολλημένοι σαν τον κο Χουάνγκ
μπορούν να αντέξουν χρόνια σε τέτοια μέρη.
225
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
Πώς το κάνουν αυτό;
226
00:22:04,115 --> 00:22:05,492
Θα σε τρέλαινε.
227
00:22:05,992 --> 00:22:08,995
Σίγουρα το ίδιο ισχύει
για όσους κατέληξαν εδώ.
228
00:22:09,079 --> 00:22:12,248
Για όλα φταίει το καταραμένο νερό.
229
00:22:12,332 --> 00:22:14,042
Και για τον Χαν Γιουντζάε.
230
00:22:14,125 --> 00:22:16,795
Φέρεται υπεροπτικά,
σαν θρυλική μορφή της ΔΑΔ,
231
00:22:16,878 --> 00:22:19,756
αλλά γύρισε μόνο για να πάρει νερό.
232
00:22:19,839 --> 00:22:22,759
Είχε παραιτηθεί προσφάτως,
233
00:22:23,551 --> 00:22:25,804
αλλά η διευθύντρια Τσόι
τον κάλεσε επειγόντως.
234
00:22:25,887 --> 00:22:28,890
Δέχτηκε την προσφορά
για να ανέβει βαθμίδα στο νερό.
235
00:22:28,973 --> 00:22:30,558
Πρέπει να τον ξέρετε πολύ καλά.
236
00:22:30,642 --> 00:22:32,519
Ναι, φυσικά. Τον ξέρω πολύ καλά.
237
00:22:33,103 --> 00:22:35,563
Αποφοίτησε πρώτος
απ' τη στρατιωτική ακαδημία.
238
00:22:35,647 --> 00:22:37,357
Είναι θρύλος.
239
00:22:38,066 --> 00:22:40,944
Κατανοώ ότι είναι ικανός και ταλαντούχος.
240
00:22:41,027 --> 00:22:43,196
Αλλά δεν είναι καλός συνεργάτης.
241
00:22:43,279 --> 00:22:45,907
Είναι οξύθυμος και απολύτως άκαμπτος.
242
00:22:45,990 --> 00:22:47,826
Από δω είναι;
243
00:22:47,909 --> 00:22:51,037
Μία στις δύο οικογένειες χάνει
το παιδί της στις μέρες μας.
244
00:23:00,046 --> 00:23:03,591
Μετά τη Μεγάλη Ξηρασία, ένα
στα δέκα παιδιά πεθαίνει σε πέντε χρόνια.
245
00:23:03,675 --> 00:23:05,510
Η κόρη του άντεξε πολύ καιρό
246
00:23:05,593 --> 00:23:07,679
-χάρη στον μπαμπά της.
-Συγγνώμη.
247
00:23:07,762 --> 00:23:09,556
Δεν με ενδιαφέρει αυτή η πληροφορία.
248
00:23:10,557 --> 00:23:12,016
Τι αγένεια!
249
00:23:20,275 --> 00:23:22,986
Υπολοχαγέ Ριου,
έμαθα ότι ήσουν κι εσύ πιλότος.
250
00:23:23,069 --> 00:23:23,945
Ναι.
251
00:23:24,028 --> 00:23:26,114
Και έγινες αρχιμηχανικός αμέσως;
252
00:23:26,197 --> 00:23:27,073
Ναι.
253
00:23:27,991 --> 00:23:30,577
Ένιωθα ότι πνιγόμουν στα κεντρικά.
254
00:23:30,660 --> 00:23:32,454
Πνιγόσουν;
255
00:23:32,537 --> 00:23:34,539
Και ήρθες για να πάρεις αέρα.
256
00:23:34,622 --> 00:23:35,915
Φρέσκο αέρα στη Σελήνη.
257
00:23:36,749 --> 00:23:38,751
-Είσαι απίστευτος.
-Μα δεν είναι;
258
00:23:38,835 --> 00:23:41,921
Ο Σουτσάν χρειάστηκε τρία, τέσσερα χρόνια
για να γίνει αρχιμηχανικός.
259
00:23:42,422 --> 00:23:44,215
Ο Ριου είναι απλώς εξαιρετικός.
260
00:23:44,299 --> 00:23:46,217
Αν ήθελα, θα το είχα κάνει νωρίτερα.
261
00:23:46,301 --> 00:23:48,428
-Θεέ μου.
-Τι; Γιατί;
262
00:23:50,763 --> 00:23:52,474
-Να πάρει.
-Θεέ μου.
263
00:23:52,557 --> 00:23:54,893
Γιατί να ζωγραφίσει κάποιος κάτι εδώ;
264
00:23:55,894 --> 00:23:58,188
-Πάμε.
-Δεν είχαν τίποτα καλύτερο να κάνουν;
265
00:24:00,523 --> 00:24:02,609
Ένα σχέδιο είναι. Ναι.
266
00:24:05,028 --> 00:24:06,529
Περιμένετε.
267
00:24:08,823 --> 00:24:09,908
Τι;
268
00:24:09,991 --> 00:24:10,909
Γιατί δεν ανοίγει;
269
00:24:32,055 --> 00:24:35,266
Σουτσάν, δεν ανοίγει η πύλη.
Ελέγχεις τις ρυθμίσεις ασφαλείας;
270
00:24:36,684 --> 00:24:38,728
Το σύστημα ήταν μια χαρά.
271
00:24:38,811 --> 00:24:40,563
Μπορεί να είναι μηχανικό πρόβλημα.
272
00:24:40,647 --> 00:24:42,065
Να την ανοίξουμε με τη βία;
273
00:24:43,191 --> 00:24:44,025
Ξεκίνα.
274
00:24:48,780 --> 00:24:50,156
Ένα, δύο, τρία.
275
00:24:55,578 --> 00:24:56,955
Ένα, δύο, τρία.
276
00:25:02,168 --> 00:25:03,920
Ένα, δύο, τρία.
277
00:25:36,369 --> 00:25:37,370
Θα ήταν ζόρικη απόφαση
278
00:25:38,121 --> 00:25:39,706
να έρθεις στην αποστολή.
279
00:25:46,713 --> 00:25:49,632
Τι θα αφήσουμε στην επόμενη γενιά;
280
00:25:55,305 --> 00:25:56,681
Κύριε Χουάνγκ,
281
00:25:57,515 --> 00:25:59,267
τι ξέρετε για κάτι που λέγεται Λούνα;
282
00:26:03,271 --> 00:26:04,230
Απλώς…
283
00:26:05,773 --> 00:26:08,901
το ανέφερε η διευθύντρια Τσόι
σε μια συνάντησή μας.
284
00:26:10,194 --> 00:26:13,323
Αμφιβάλλω ότι θα ανέφερε τη Λούνα.
285
00:26:31,507 --> 00:26:34,385
Η Λούνα είναι η αποθήκη δεδομένων
στον σταθμό Μπαλχάε.
286
00:26:37,096 --> 00:26:40,683
ΛΟΥΝΑ;
287
00:26:56,074 --> 00:26:57,492
Σε τρόμαξα;
288
00:26:59,285 --> 00:27:00,703
Έχει κάτι εκεί μέσα;
289
00:27:16,094 --> 00:27:16,969
Μισό λεπτό.
290
00:27:17,720 --> 00:27:19,055
Κυβερνήτη, φαίνεται
291
00:27:20,098 --> 00:27:21,349
ότι κάτι έχει κολλήσει.
292
00:27:22,934 --> 00:27:24,519
Κάτι είναι εκεί μέσα.
293
00:27:51,003 --> 00:27:52,588
Κυβερνήτη, την ανοίξατε;
294
00:27:56,342 --> 00:27:57,260
Κυβερνήτη;
295
00:27:58,052 --> 00:27:59,303
Συμβαίνει κάτι;
296
00:27:59,387 --> 00:28:01,139
Βρήκαμε πτώματα.
297
00:28:01,639 --> 00:28:03,391
Μέλη του πληρώματος του Μπαλχάε.
298
00:28:23,411 --> 00:28:24,829
Κυβερνήτη, όλα καλά;
299
00:28:25,455 --> 00:28:27,707
Είμαστε καλά.
Καταγράφουμε τον χώρο και προχωράμε.
300
00:28:31,544 --> 00:28:32,962
Γιατί; Δεν ανοίγει;
301
00:28:33,755 --> 00:28:36,174
Τίποτα δεν λειτουργεί σωστά
σ' αυτόν τον σταθμό.
302
00:28:38,676 --> 00:28:41,888
Δόκτωρ Χονγκ, μου δείχνετε το σημείο;
303
00:28:41,971 --> 00:28:44,056
Φυσικά, δώστε μου ένα λεπτό.
304
00:28:44,640 --> 00:28:45,558
ΦΟΡΤΩΣΗ…
305
00:29:00,865 --> 00:29:03,159
Βλέπω σημάδια
ότι προσπαθούσαν να ξεφύγουν.
306
00:29:04,869 --> 00:29:07,371
Φαίνεται ότι η περιοχή
αποκλείστηκε επειγόντως
307
00:29:08,331 --> 00:29:10,208
αμέσως μετά το ατύχημα.
308
00:29:10,875 --> 00:29:12,502
Πολύ περίεργο.
309
00:29:12,585 --> 00:29:16,297
Η κυβέρνηση δήλωσε
ότι πέθαναν όλοι πριν το κλείσιμο.
310
00:29:16,380 --> 00:29:19,550
Σωστά. Τι ακριβώς έγινε εδώ;
311
00:29:23,763 --> 00:29:25,264
Ενημερώστε όταν βρείτε το δείγμα.
312
00:29:25,348 --> 00:29:27,225
Θα πάμε στην Αποθήκη Ένα σύντομα.
313
00:29:28,351 --> 00:29:29,227
Περιμένετε.
314
00:29:29,811 --> 00:29:33,481
Δεν βλέπω ουλές από εγκαύματα στα πτώματα.
315
00:29:34,232 --> 00:29:35,191
Σωστά.
316
00:29:35,983 --> 00:29:40,071
Όλοι έχουν τα χαρακτηριστικά πνιγμού.
317
00:29:41,030 --> 00:29:43,241
Τι στην ευχή συνέβη εδώ;
318
00:29:44,075 --> 00:29:45,284
Κυβερνήτη Χαν,
319
00:29:45,868 --> 00:29:48,329
αν δεν μπορούμε να κάνουμε νεκροψία τώρα,
320
00:29:48,412 --> 00:29:50,039
γιατί δεν πάμε στο αναρρωτήριο
321
00:29:50,122 --> 00:29:52,708
να ελέγξουμε τα ιατρικά τους αρχεία;
322
00:29:53,584 --> 00:29:55,545
Νόμιζα ότι έληξε αυτή η συζήτηση.
323
00:29:56,379 --> 00:29:58,631
Μιας και η κατάσταση άλλαξε,
324
00:29:58,714 --> 00:30:01,008
απλώς δηλώνω και πάλι τη γνώμη μου.
325
00:30:01,759 --> 00:30:03,511
Τι άλλαξε;
326
00:30:03,594 --> 00:30:07,390
Βρήκαμε πολύ περισσότερα
ύποπτα στοιχεία σε άλλα πτώματα.
327
00:30:07,890 --> 00:30:09,892
Αν συλλέξουμε ιστό απ' το πλήρωμα,
328
00:30:09,976 --> 00:30:12,186
ίσως βρούμε κάποιο στοιχείο.
329
00:30:12,270 --> 00:30:15,189
Μπορείτε να εστιάσετε στην αποστολή
και όχι στην περιέργειά σας;
330
00:30:23,281 --> 00:30:24,991
Τι εννοείτε;
331
00:30:25,074 --> 00:30:26,117
Με ακούσατε.
332
00:30:43,885 --> 00:30:45,344
Πιείτε λίγο νερό.
333
00:30:50,433 --> 00:30:52,852
Για να είμαι ειλικρινής, εξεπλάγην λίγο.
334
00:30:54,604 --> 00:30:57,940
Δεν θα ήταν εύκολο
μετά απ' ό,τι συνέβη στην αδερφή σας.
335
00:31:07,283 --> 00:31:08,576
Έχει καθυστερήσει,
336
00:31:08,659 --> 00:31:11,162
αλλά οι σοροί του πληρώματος θα ανακτηθούν
337
00:31:12,163 --> 00:31:15,249
προτού κλείσει οριστικά ο σταθμός Μπαλχάε.
338
00:31:17,668 --> 00:31:19,086
Γι' αυτό…
339
00:31:21,505 --> 00:31:25,259
νομίζω ότι θα ήταν καλύτερο για όλους
αν το πλήρωμα δεν γνώριζε
340
00:31:26,010 --> 00:31:29,055
ότι είστε συγγενής θύματος
μέχρι να τελειώσει η αποστολή.
341
00:31:32,308 --> 00:31:33,184
Συμφωνώ.
342
00:31:34,310 --> 00:31:36,312
Θα ήταν δύσκολο και για εκείνους.
343
00:31:41,651 --> 00:31:43,277
Όμως γιατί…
344
00:31:45,863 --> 00:31:47,573
μου ζητήσατε να πάω στην αποστολή;
345
00:31:58,501 --> 00:31:59,877
Φτάσαμε στην Αποθήκη Ένα.
346
00:32:09,011 --> 00:32:10,012
Πέτυχε.
347
00:32:10,096 --> 00:32:11,847
ΚΛΕΙΣΤΟ
348
00:32:11,931 --> 00:32:12,765
ΑΝΟΙΧΤΟ
349
00:32:12,848 --> 00:32:14,892
Αποθήκη Δύο, ανοιχτή.
350
00:32:20,356 --> 00:32:22,692
Αποθήκη Ένα, ανοιχτή.
351
00:32:34,537 --> 00:32:36,789
Μπαίνουμε στην Αποθήκη Δύο.
352
00:32:39,083 --> 00:32:40,543
Τι είναι όλα αυτά;
353
00:32:42,253 --> 00:32:43,504
Όλα αυτά είναι…
354
00:32:47,675 --> 00:32:49,218
Γιατί είναι όλα κόκκινα;
355
00:32:50,344 --> 00:32:52,513
Φαίνεται ότι κάποιος άδειασε το μέρος.
356
00:32:55,391 --> 00:32:57,601
Κυβερνήτη, δεν νομίζω
357
00:32:57,685 --> 00:32:58,894
ότι έχουν μείνει δείγματα.
358
00:33:22,543 --> 00:33:24,462
Φαίνεται ότι κάποιος έψαξε το μέρος.
359
00:33:29,967 --> 00:33:31,677
Δείτε αν υπάρχει κάποιο άθικτο.
360
00:33:32,219 --> 00:33:33,054
Μάλιστα.
361
00:33:59,205 --> 00:34:01,165
Καμία ομάδα δεν βρήκε δείγματα.
362
00:34:01,874 --> 00:34:03,209
Πρέπει να βιαστούμε.
363
00:34:24,647 --> 00:34:26,023
Τίποτα;
364
00:34:27,858 --> 00:34:29,568
-Θεέ μου.
-Βρήκα ένα.
365
00:34:29,652 --> 00:34:30,820
-Τι;
-Ένα πτώμα.
366
00:34:33,948 --> 00:34:35,282
Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
367
00:34:35,366 --> 00:34:37,243
Ναι, καλά είμαι. Μια χαρά.
368
00:34:40,287 --> 00:34:41,622
Ήταν μέλος του πληρώματος;
369
00:34:43,082 --> 00:34:45,209
Το επίπεδο ακτινοβολίας είναι μια χαρά.
370
00:34:46,919 --> 00:34:50,005
Αυτό σημαίνει ότι δεν πέθαναν
εξαιτίας της ακτινοβολίας.
371
00:34:51,340 --> 00:34:53,384
Κι αυτό είναι άδειο.
372
00:34:54,635 --> 00:34:56,387
Όλα είναι άδεια.
373
00:34:57,221 --> 00:34:58,264
Γαμώτο.
374
00:34:58,347 --> 00:34:59,473
Ας ψάξουμε κι άλλο.
375
00:35:00,015 --> 00:35:01,016
Εντάξει.
376
00:35:02,893 --> 00:35:04,270
Τι είναι αυτό;
377
00:35:07,648 --> 00:35:08,691
-Δεν έχω ιδέα.
-Τι;
378
00:35:15,865 --> 00:35:16,740
Κάτσε.
379
00:35:36,802 --> 00:35:39,054
Κι αυτά όλα άδεια είναι.
380
00:35:39,763 --> 00:35:40,848
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
381
00:35:47,771 --> 00:35:48,647
Περιμένετε.
382
00:35:50,399 --> 00:35:52,443
Ανιχνεύτηκε άγνωστο βιοσήμα.
383
00:36:03,412 --> 00:36:05,289
Σφάλμα λειτουργίας;
384
00:36:05,372 --> 00:36:07,791
Όχι, δουλεύει μια χαρά.
385
00:36:11,253 --> 00:36:13,380
Κινείται μόνος.
386
00:36:13,464 --> 00:36:15,424
Δεν νομίζω ότι είναι κάποιος από μας.
387
00:36:17,426 --> 00:36:20,221
Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει
κι άλλος εκτός από μας εδώ;
388
00:36:20,304 --> 00:36:22,181
Πάω να δω.
389
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
Εσείς περιμένετε εδώ.
390
00:36:32,358 --> 00:36:36,028
Τι στο καλό συμβαίνει
σ' αυτόν τον καταραμένο σταθμό;
391
00:36:37,821 --> 00:36:41,784
Πρέπει να ξέρουμε τι συνέβη,
για να 'μαστε προετοιμασμένοι για τέτοια.
392
00:36:48,791 --> 00:36:49,625
Δόκτωρ Σονγκ.
393
00:36:53,545 --> 00:36:54,672
Πρέπει να φύγουμε.
394
00:36:55,256 --> 00:36:56,131
Πού να πάμε;
395
00:36:56,215 --> 00:36:57,299
Ξέρεις,
396
00:36:58,467 --> 00:37:00,344
στο κεντρικό αναρρωτήριο, όπως είπες.
397
00:37:01,011 --> 00:37:02,304
Το σκέφτηκα καλά,
398
00:37:03,264 --> 00:37:05,182
και νομίζω ότι είχες δίκιο.
399
00:37:05,266 --> 00:37:09,019
Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη εδώ,
για να προετοιμαστούμε καταλλήλως.
400
00:37:10,479 --> 00:37:11,480
Όμως εκείνοι
401
00:37:12,648 --> 00:37:14,400
δεν θα μας πουν τίποτα.
402
00:37:18,070 --> 00:37:20,906
Θα βρω δικαιολογία για τον αρχηγό Γκονγκ.
Πρέπει να βιαστείς.
403
00:37:22,783 --> 00:37:24,410
Είναι μάλλον η μόνη σου ευκαιρία.
404
00:38:02,865 --> 00:38:04,992
Συγγνώμη. Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
405
00:38:05,075 --> 00:38:06,618
Γιατί ζητάς συγγνώμη;
406
00:38:07,661 --> 00:38:09,621
-Μισό λεπτό.
-Βρήκες;
407
00:38:12,082 --> 00:38:13,292
Να πάρει.
408
00:38:13,959 --> 00:38:14,960
Άδειο είναι.
409
00:38:16,712 --> 00:38:17,838
Όλα αυτά για το τίποτα.
410
00:38:18,422 --> 00:38:19,340
Ας επιστρέψουμε.
411
00:38:19,965 --> 00:38:20,883
Εντάξει.
412
00:38:20,966 --> 00:38:21,967
Εντάξει.
413
00:39:46,593 --> 00:39:48,095
Να πάρει, είναι άδεια.
414
00:39:53,350 --> 00:39:54,810
Γαμώτο. Χάθηκαν όλα.
415
00:40:16,123 --> 00:40:18,834
Αυτός ο αναθεματισμένος σταθμός
είναι όντως καταραμένος.
416
00:40:39,438 --> 00:40:40,689
Γαμώτο.
417
00:40:41,690 --> 00:40:43,025
Όλα είναι μπελάς.
418
00:40:43,901 --> 00:40:46,153
Πού είσαι;
419
00:41:00,417 --> 00:41:01,627
Γιατί μπήκε τόσο μέσα;
420
00:41:16,642 --> 00:41:18,477
Εντάξει, μωρό μου.
421
00:41:19,436 --> 00:41:21,355
Ο μπαμπάς θα σου βάλει μπαταρίες.
422
00:41:21,438 --> 00:41:22,397
Μην κουνιέσαι.
423
00:41:27,361 --> 00:41:29,071
Τι διάολο;
424
00:45:21,428 --> 00:45:22,929
ΠΡΟΣΩΠΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ,
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΝΤΑ
425
00:45:23,013 --> 00:45:24,222
ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ.
426
00:45:24,306 --> 00:45:25,515
ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ.
427
00:45:25,599 --> 00:45:30,604
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά