1 00:00:06,966 --> 00:00:09,385 {\an8}ΜΠΙΛ ΡΕΝΤ, ΕΡΕΥΝΑ ΧΟΝΤΑ, ΤΖΙΝ ΣΕΟΝΓΚΧΟ 2 00:00:10,595 --> 00:00:12,096 {\an8}ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ: ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,476 {\an8}ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ: ΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ 4 00:00:16,559 --> 00:00:17,769 {\an8}ΑΡΧΕΙΟ: M3SF63.ENC 5 00:00:18,603 --> 00:00:19,979 ΑΡΧΕΙΟ: M3SF63.ENC 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,489 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ 7 00:00:34,452 --> 00:00:38,039 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ 8 00:00:42,877 --> 00:00:44,962 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ 9 00:00:55,556 --> 00:00:57,600 ΑΣ ΑΝΑΠΑΥΘΟΥΝ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 10 00:01:21,332 --> 00:01:22,208 Τζιαν. 11 00:01:23,126 --> 00:01:27,421 Βλέπεις εκείνα τα μαύρα σημάδια; 12 00:01:27,505 --> 00:01:30,424 Λέγεται "Θάλασσα της Ηρεμίας". 13 00:01:34,804 --> 00:01:37,515 ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΗΡΕΜΙΑΣ 14 00:01:49,152 --> 00:01:53,114 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ = "ΒΡΕΣ ΤΗ ΛΟΥΝΑ" 15 00:01:53,197 --> 00:01:58,703 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 16 00:03:18,074 --> 00:03:23,204 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2: ΤΡΕΙΣ ΑΠΟΘΗΚΕΣ 17 00:03:27,250 --> 00:03:29,919 Κυβερνήτη, πρέπει ν' αλλάξουμε το σύστημα υποστήριξης ζωής. 18 00:03:30,002 --> 00:03:33,130 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 19 00:03:40,513 --> 00:03:43,474 ΟΞΥΓΟΝΟ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ 20 00:03:45,393 --> 00:03:46,686 Νιώθω πολύ καλύτερα. 21 00:03:53,526 --> 00:03:55,528 Νόμιζα στ' αλήθεια ότι θα πέθαινα. 22 00:03:59,156 --> 00:04:00,241 Είμαστε όλοι καλά; 23 00:04:00,324 --> 00:04:01,409 Γαμώτο. 24 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Έναρξη συμπίεσης. 25 00:04:16,215 --> 00:04:18,843 {\an8}ΠΙΕΣΗ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥ ΒΑΡΥΤΗΤΑ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥ 26 00:04:36,068 --> 00:04:38,029 {\an8}ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΠΙΕΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΒΑΡΥΤΗΤΑ 27 00:04:53,919 --> 00:04:55,713 Μπαίνουμε στον σταθμό. 28 00:05:07,641 --> 00:05:09,352 Ας επαναφέρουμε το ρεύμα πρώτα. 29 00:05:09,435 --> 00:05:11,103 Πάμε στο κέντρο διοίκησης. 30 00:05:11,187 --> 00:05:13,356 Εκεί θα βρούμε την κύρια τροφοδοτική μονάδα. 31 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 Πείτε μου αν νιώσετε ζάλη ή ναυτία. 32 00:06:15,793 --> 00:06:18,170 -Εντάξει. -Δεν νιώθω τα πόδια μου. 33 00:06:25,803 --> 00:06:28,097 Τι διάολο έκαναν εδώ; 34 00:06:28,597 --> 00:06:30,266 Που να πάρει. Τι διάολο; 35 00:06:30,349 --> 00:06:32,143 -Τι είναι αυτό; -Τι είναι; 36 00:06:34,186 --> 00:06:35,438 Κάντε όλοι πίσω. 37 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 -Αρχηγέ Γκονγκ. -Μάλιστα. 38 00:07:02,673 --> 00:07:05,634 Κατάγραψε τη σκηνή. Ενημέρωσε μόλις μπορέσεις. 39 00:07:05,718 --> 00:07:06,802 Μάλιστα. 40 00:07:07,595 --> 00:07:09,805 E1. Τον σαρωτή. 41 00:07:15,144 --> 00:07:19,106 {\an8}Υπήρξαν κάποιες απόπειρες διάρρηξης μετά το κλείσιμο. 42 00:07:19,190 --> 00:07:21,901 {\an8}Το όπλο και η στολή του υποδηλώνουν μισθοφόρο. 43 00:07:25,237 --> 00:07:27,198 Δεν νομίζω ότι θα τον αναγνωρίζαμε. 44 00:07:28,491 --> 00:07:31,118 Δεν είναι λίγο παράξενο; 45 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 Φαίνεται σαν να πνίγηκε. 46 00:07:34,205 --> 00:07:35,915 Πνίγηκε; Εδώ; 47 00:07:37,208 --> 00:07:38,792 Δεν βγάζει νόημα. 48 00:07:38,876 --> 00:07:40,419 Γι' αυτό είναι περίεργο. 49 00:07:41,712 --> 00:07:44,924 Αλλά βλέπω αφρό γύρω απ' το στόμα και τη μύτη 50 00:07:45,007 --> 00:07:46,800 και πρησμένους πνεύμονες. 51 00:07:47,843 --> 00:07:50,346 Αυτά είναι χαρακτηριστικά πνιγμού. 52 00:07:52,056 --> 00:07:54,683 Θα μάθουμε με βεβαιότητα μετά τη νεκροψία. 53 00:07:55,768 --> 00:07:59,063 Ζηλεύω. Ξέρω ότι είναι νεκρός, 54 00:07:59,146 --> 00:08:01,482 αλλά τουλάχιστον ήπιε όσο νερό ήθελε. 55 00:08:09,782 --> 00:08:10,783 Ας προχωρήσουμε. 56 00:08:12,368 --> 00:08:13,619 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 57 00:08:40,062 --> 00:08:42,231 ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΦΙΞΗΣ ΑΦΙΧΘΗΚΑΜΕ 58 00:08:42,314 --> 00:08:43,899 ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΙΣΟΔΟΥ ΕΙΣΕΛΘΑΜΕ 59 00:08:58,622 --> 00:09:02,126 Από πού λέτε να ήταν ο νεκρός; 60 00:09:04,628 --> 00:09:06,714 Από τις ΗΠΑ; Από τη Ρωσία; 61 00:09:06,797 --> 00:09:09,300 Ίσως ήταν της RX. 62 00:09:10,259 --> 00:09:12,803 Της πολυεθνικής; 63 00:09:12,886 --> 00:09:15,764 Αναζήτηση Πόρων για… 64 00:09:15,848 --> 00:09:16,932 Πώς είναι η ονομασία; 65 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 Η υπόλοιπη; 66 00:09:18,309 --> 00:09:21,562 Για Διαστημική Εξόρυξη και Πλανητική Ανάπτυξη. 67 00:09:21,645 --> 00:09:23,314 Σωστά. Η RX. 68 00:09:23,397 --> 00:09:24,231 Σωστά. 69 00:09:24,315 --> 00:09:26,525 Τα βάζουν με όλες τις χώρες. 70 00:09:27,067 --> 00:09:28,902 Είναι σαν μαφία των πόρων. 71 00:09:44,126 --> 00:09:45,294 Είναι τεράστιος. 72 00:09:46,879 --> 00:09:48,380 Δεν βλέπω το τέλος. 73 00:09:49,006 --> 00:09:51,216 Τι έκαναν εδώ πέρα; 74 00:09:51,884 --> 00:09:53,719 Κάτι που εμείς δεν γνωρίζουμε. 75 00:09:54,637 --> 00:09:56,347 Ο σταθμός κόστισε πανάκριβα. 76 00:09:58,140 --> 00:09:59,475 Περίεργο αυτό. 77 00:09:59,558 --> 00:10:00,726 Τι συμβαίνει; 78 00:10:01,894 --> 00:10:03,020 Ποιο πράγμα; 79 00:10:04,897 --> 00:10:07,149 -Το επίπεδο ακτινοβολίας. -Δεν είναι παράξενο; 80 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 Αυτό δεν είναι φυσιολογικό; Μοιάζει με άλλες περιοχές. 81 00:10:10,527 --> 00:10:13,530 Μάλλον δεν ήταν αυτό το σημείο διαρροής ακτινοβολίας. 82 00:10:13,614 --> 00:10:16,742 Το ξέρω ότι εξαρτάται απ' το σημείο, αλλά τόσο χαμηλά; 83 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Παράξενο. 84 00:10:17,910 --> 00:10:20,496 Κι αν η κυβερνητική αναφορά ήταν ψευδής; 85 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Τι εννοείς; 86 00:10:23,290 --> 00:10:26,835 Δεν ξέρουμε τι είδους ραδιενεργή ουσία σκότωσε το πλήρωμα 87 00:10:27,336 --> 00:10:29,213 ούτε πώς διέρρευσε και από πού. 88 00:10:29,296 --> 00:10:32,091 Τίποτα δεν έχει αποκαλυφθεί μέχρι σήμερα. 89 00:10:32,174 --> 00:10:35,928 Υπονοείτε ότι η διαρροή ακτινοβολίας δεν ήταν η αιτία του ατυχήματος; 90 00:10:36,011 --> 00:10:37,638 Έτσι λέει το ποσοστό. 91 00:10:38,597 --> 00:10:40,557 Κι εκείνος ο άντρας δεν έμοιαζε 92 00:10:40,641 --> 00:10:44,269 να πέθανε λόγω έκθεσης σε ακτινοβολία. 93 00:10:46,021 --> 00:10:47,356 Υπάρχει πρόβλημα; 94 00:10:48,190 --> 00:10:50,984 Το επίπεδο ακτινοβολίας είναι σε φυσιολογικό επίπεδο. 95 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 Οι άλλοι ανιχνευτές; 96 00:10:55,072 --> 00:10:57,700 Τα ίδια. Δεν έχει πρόβλημα ο ανιχνευτής. 97 00:10:57,783 --> 00:10:59,952 Πόσο απέχουμε από το κέντρο διοίκησης; 98 00:11:00,035 --> 00:11:03,914 Μπορείτε να πάτε στο παρακάτω επίπεδο από τη σκάλα που είναι 20 μέτρα βόρεια. 99 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Πάμε. 100 00:11:05,999 --> 00:11:07,960 Αυτό έχει προτεραιότητα. 101 00:11:08,961 --> 00:11:10,087 Κυβερνήτη Χαν. 102 00:11:12,840 --> 00:11:14,675 Υπάρχουν πολλά παράλογα εδώ. 103 00:11:16,093 --> 00:11:20,305 Πρέπει να γίνει νεκροψία, για να μάθουμε την αιτία θανάτου. 104 00:11:21,223 --> 00:11:22,975 -Δεν ακούσατε τι είπα; -Άκουσα. 105 00:11:23,058 --> 00:11:25,144 Το επίπεδο ακτινοβολίας δεν είναι σωστό, 106 00:11:25,227 --> 00:11:27,521 και η αιτία θανάτου αβέβαιη. 107 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 Δεν μπορούμε να το αφήσουμε έτσι. 108 00:11:30,357 --> 00:11:32,401 Εγώ αποφασίζω ποια είναι η προτεραιότητά μας. 109 00:11:56,008 --> 00:11:57,593 Αυτό το μέρος είναι τεράστιο. 110 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 Εντάξει. 111 00:12:03,766 --> 00:12:05,058 Για να δούμε. 112 00:12:05,809 --> 00:12:07,728 ΚΛΕΙΣΤΟ 113 00:12:09,646 --> 00:12:10,522 ΑΝΟΙΧΤΟ 114 00:12:10,606 --> 00:12:11,565 Πέτυχε. 115 00:12:15,152 --> 00:12:18,739 Θεέ μου. Δείτε θέα. 116 00:12:22,409 --> 00:12:23,327 Πήγαινε από κει. 117 00:12:23,410 --> 00:12:24,536 Μάλιστα. 118 00:12:25,871 --> 00:12:26,747 Πήγαινε από δω. 119 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 Μάλιστα. 120 00:12:40,469 --> 00:12:42,137 Ησυχία στην αριστερή πλευρά. 121 00:12:42,763 --> 00:12:43,889 Ησυχία, κύριε. 122 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 Ησυχία, κύριε. 123 00:12:54,817 --> 00:12:56,860 Δείτε εξοπλισμό. 124 00:12:56,944 --> 00:12:58,570 Θεέ μου. 125 00:12:59,738 --> 00:13:01,949 Θα ενεργοποιήσω την κύρια τροφοδοτική μονάδα. 126 00:13:04,243 --> 00:13:06,286 Ε1, Ε2, ελέγξτε τον εξοπλισμό. 127 00:13:06,370 --> 00:13:07,538 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 128 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Εντυπωσιακό. 129 00:13:16,129 --> 00:13:19,675 Λογικό που όλοι έλεγαν για το μέγεθος του χώρου. 130 00:14:14,313 --> 00:14:16,648 Κυβερνήτη. Οι επικοινωνίες είναι νεκρές. 131 00:14:17,441 --> 00:14:19,318 Θα ψάχνουν κι εκείνοι τρόπο. 132 00:14:19,902 --> 00:14:22,321 Θα πάρει ώρα μέχρι να φτάσει το σωστικό σκάφος, 133 00:14:23,405 --> 00:14:24,740 ας εστιάσουμε στην αποστολή. 134 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 Μάλιστα, κυβερνήτη. 135 00:14:26,783 --> 00:14:29,745 Όλοι οι δείκτες επιβίωσης είναι εντάξει. 136 00:14:29,828 --> 00:14:32,456 Κι η ακτινοβολία είναι σε φυσιολογικό επίπεδο. 137 00:14:32,956 --> 00:14:35,542 Ακόμα κι η υποτιθέμενη μολυσμένη περιοχή φαίνεται εντάξει. 138 00:14:37,002 --> 00:14:39,588 Αν μη τι άλλο, η βλάβη στο φίλτρο ήταν ένα μεγάλο ψέμα. 139 00:14:40,297 --> 00:14:43,508 Γιατί έκλεισαν αυτόν τον πλήρως λειτουργικό σταθμό; 140 00:14:43,592 --> 00:14:45,427 Όπως είπα, 141 00:14:45,510 --> 00:14:48,388 η διευθύντρια Τσόι κι οι υπόλοιποι στη ΔΑΔ δεν ξέρουν τίποτα. 142 00:14:49,514 --> 00:14:51,642 Σίγουρα είναι όλα ασφαλή μέσα στον σταθμό; 143 00:14:51,725 --> 00:14:53,268 Έτσι λένε τα νούμερα. 144 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 Γιατρέ Χονγκ, να τα βγάλουμε αυτά; 145 00:14:57,940 --> 00:15:00,817 Θεωρητικά, ναι. 146 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 -Τι κάνετε; -Όπα! 147 00:15:13,038 --> 00:15:15,415 Οι ενδείξεις είναι σε φυσιολογικό επίπεδο. 148 00:15:16,833 --> 00:15:18,919 Για να εκτελέσουμε την αποστολή μας, 149 00:15:19,962 --> 00:15:22,506 πρέπει να κάνουμε διεξοδική έρευνα στον σταθμό. 150 00:15:36,937 --> 00:15:40,941 Αποστολή μας δεν είναι να ερευνήσουμε τα αίτια του ατυχήματος στο Μπαλχάε. 151 00:15:46,822 --> 00:15:48,448 Βγάλε τα συστήματα υποστήριξης. 152 00:15:49,700 --> 00:15:50,909 Τώρα αμέσως; 153 00:15:51,535 --> 00:15:52,411 Μάλιστα. 154 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 Σουτσάν, έλεγξε το σύστημα σύμφωνα με το εγχειρίδιο. 155 00:15:58,041 --> 00:16:02,004 Μάλιστα. Θα ενεργοποιήσω πρώτα το σύστημα καθαρισμού αέρα. 156 00:16:03,797 --> 00:16:04,798 Βγάλε τον εξοπλισμό. 157 00:16:12,014 --> 00:16:15,100 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 158 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 {\an8}ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 159 00:16:27,654 --> 00:16:29,614 ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 160 00:17:04,274 --> 00:17:05,692 Πώς ανασαίνεις; 161 00:17:05,776 --> 00:17:08,028 Γιατί πονάει ο λαιμός μου; 162 00:17:08,111 --> 00:17:09,780 Δεν αναπνέω αυτήν τη στιγμή. 163 00:17:10,697 --> 00:17:11,865 Έχει αποτέλεσμα; 164 00:17:11,948 --> 00:17:13,283 Καλύτερο από το να αναπνέεις. 165 00:17:13,366 --> 00:17:15,994 Σουτσάν, συγκεντρώσου στην αποστολή σου. 166 00:17:16,078 --> 00:17:17,621 Μην αρχίσεις τις φασαρίες. 167 00:17:17,704 --> 00:17:19,706 -Καλά, εντάξει. -Δεν μπορείς να μου ζητάς… 168 00:17:19,790 --> 00:17:22,459 Σταμάτα την γκρίνια. Αυτό δεν ήρθες να κάνεις; 169 00:17:22,542 --> 00:17:25,212 Αρκετά με την γκρίνια σου. Εντάξει; 170 00:17:26,004 --> 00:17:28,548 Είσαι ίδιος με τον μπαμπά. 171 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 Με κόκκινο είναι περιοχές 172 00:17:38,767 --> 00:17:42,354 για τις οποίες απαιτείται εξουσιοδότηση επιπέδου ένα ή υψηλότερη. 173 00:17:42,437 --> 00:17:46,441 Όπως βλέπετε, δεν φαίνεται τι εγκαταστάσεις είναι. 174 00:17:46,525 --> 00:17:50,278 Άρα τα μέλη του πληρώματος δεν θα ήξεραν πού είναι τα πάντα. 175 00:17:51,696 --> 00:17:53,156 Γιατί είναι όλα τόσο μυστηριώδη; 176 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 Κι όλως περιέργως, 177 00:17:54,991 --> 00:17:59,579 οι περιοχές που έκλεισαν λόγω υπερβολικής μόλυνσης 178 00:17:59,663 --> 00:18:02,499 ήταν κυρίως οι απαγορευμένες περιοχές. 179 00:18:02,582 --> 00:18:04,584 Ας πούμε ότι είναι απλώς σύμπτωση. 180 00:18:05,544 --> 00:18:06,711 Πού είναι τα δείγματα; 181 00:18:07,379 --> 00:18:08,713 Υπάρχουν τρεις αποθήκες 182 00:18:08,797 --> 00:18:11,758 όπου τα δείγματα είναι πιο πιθανόν να παραμείνουν ασφαλή. 183 00:18:11,842 --> 00:18:15,512 Η πιο κοντινή είναι η Αποθήκη Δύο, βόρεια του κέντρου διοίκησης. 184 00:18:15,595 --> 00:18:16,596 ΑΠΟΘΗΚΗ 2 185 00:18:24,229 --> 00:18:25,772 ΔΑΔ 186 00:18:30,652 --> 00:18:33,822 Υποστηρικτικές εγκαταστάσεις βρίσκονται γύρω από το κέντρο διοίκησης 187 00:18:33,905 --> 00:18:35,240 και το κεντρικό εργαστήριο. 188 00:18:35,323 --> 00:18:39,327 Στον σταθμό Μπαλχάε υπάρχουν συνολικά οκτώ πύλες. 189 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 Για να αποφύγουμε τις μολυσμένες περιοχές, 190 00:18:42,038 --> 00:18:46,251 είναι ασφαλέστερο να πάμε στο μηχανοστάσιο απ' την κεντρική πύλη. 191 00:18:48,295 --> 00:18:50,505 {\an8}ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΥΛΗ 192 00:18:52,257 --> 00:18:53,508 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 193 00:18:53,592 --> 00:18:54,551 {\an8}ΑΠΟΘΗΚΗ 3, ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 194 00:18:57,846 --> 00:18:58,847 Θα χωριστούμε. 195 00:19:00,182 --> 00:19:02,559 Η γιατρός Χονγκ, ο Ε2 κι εγώ πάμε στην Αποθήκη Ένα. 196 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 Ταεσούκ, Σουν, Σουτσάν και Ε1, Αποθήκη Δύο. 197 00:19:05,437 --> 00:19:07,606 Αρχηγός Γκονγκ, δρ Σονγκ, Γκισού, Αποθήκη Τρία. 198 00:19:09,316 --> 00:19:10,567 Δόκτωρ Σονγκ; 199 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Ναι. 200 00:19:13,904 --> 00:19:17,866 Μόλις εντοπίσετε την κάψουλα, πρέπει να ελέγξετε τον θερμορυθμιστή. 201 00:19:17,949 --> 00:19:20,785 Αν η κάψουλα διατήρησε τη χαμηλή θερμοκρασία, 202 00:19:20,869 --> 00:19:25,290 η οθόνη κατάστασης στην κορυφή θα είναι πράσινη. 203 00:19:25,373 --> 00:19:29,127 Αν δείτε κόκκινο λαμπάκι, μην την αγγίξετε. 204 00:19:29,211 --> 00:19:31,004 Να δηλώνετε τη θέση της ομάδας σας, 205 00:19:31,087 --> 00:19:33,298 κι αν το δείγμα σάς φανεί ασυνήθιστο, 206 00:19:33,381 --> 00:19:34,966 επικοινωνήστε με τη δρα Σονγκ. 207 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 208 00:19:42,933 --> 00:19:44,684 -Γιατί χειροκρότησε; -Δεν έχω ιδέα. 209 00:19:44,768 --> 00:19:45,602 Σουτσάν. 210 00:19:46,186 --> 00:19:47,646 Ναι, δρ Σονγκ. 211 00:19:49,731 --> 00:19:54,194 Τα μέλη του πληρώματος του σταθμού είχαν βιομετρικά τσιπ, σωστά; 212 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Ναι. 213 00:20:00,992 --> 00:20:03,578 Έχεις πρόσβαση από το κεντρικό σύστημα; 214 00:20:04,162 --> 00:20:08,166 Ίσως βρούμε την ταυτότητα και τις τοποθεσίες των θυμάτων. 215 00:20:09,918 --> 00:20:13,672 Προσπάθησα, αλλά μάλλον λόγω του ατυχήματος τα τσιπ χάλασαν. 216 00:20:14,297 --> 00:20:15,298 Γιατί ρωτάτε; 217 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Τίποτα. 218 00:20:18,301 --> 00:20:19,552 Από περιέργεια. 219 00:20:19,636 --> 00:20:22,347 Δεν θα ενημερώσουμε τις οικογένειες, οπότε είναι ανούσιο. 220 00:20:25,183 --> 00:20:26,351 Τα λέμε αργότερα. 221 00:20:29,562 --> 00:20:31,731 Ας τα βρούμε για να γυρίσουμε σπίτι. 222 00:21:50,727 --> 00:21:54,230 Ούτε η Σελήνη ούτε ο Άρης είναι κατάλληλοι για ανθρώπινη επιβίωση. 223 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Νιώθω άσχημα που μιλάω έτσι για κάποιον νεκρό, 224 00:21:58,443 --> 00:22:02,238 αλλά μόνο κολλημένοι σαν τον κο Χουάνγκ μπορούν να αντέξουν χρόνια σε τέτοια μέρη. 225 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Πώς το κάνουν αυτό; 226 00:22:04,115 --> 00:22:05,492 Θα σε τρέλαινε. 227 00:22:05,992 --> 00:22:08,995 Σίγουρα το ίδιο ισχύει για όσους κατέληξαν εδώ. 228 00:22:09,079 --> 00:22:12,248 Για όλα φταίει το καταραμένο νερό. 229 00:22:12,332 --> 00:22:14,042 Και για τον Χαν Γιουντζάε. 230 00:22:14,125 --> 00:22:16,795 Φέρεται υπεροπτικά, σαν θρυλική μορφή της ΔΑΔ, 231 00:22:16,878 --> 00:22:19,756 αλλά γύρισε μόνο για να πάρει νερό. 232 00:22:19,839 --> 00:22:22,759 Είχε παραιτηθεί προσφάτως, 233 00:22:23,551 --> 00:22:25,804 αλλά η διευθύντρια Τσόι τον κάλεσε επειγόντως. 234 00:22:25,887 --> 00:22:28,890 Δέχτηκε την προσφορά για να ανέβει βαθμίδα στο νερό. 235 00:22:28,973 --> 00:22:30,558 Πρέπει να τον ξέρετε πολύ καλά. 236 00:22:30,642 --> 00:22:32,519 Ναι, φυσικά. Τον ξέρω πολύ καλά. 237 00:22:33,103 --> 00:22:35,563 Αποφοίτησε πρώτος απ' τη στρατιωτική ακαδημία. 238 00:22:35,647 --> 00:22:37,357 Είναι θρύλος. 239 00:22:38,066 --> 00:22:40,944 Κατανοώ ότι είναι ικανός και ταλαντούχος. 240 00:22:41,027 --> 00:22:43,196 Αλλά δεν είναι καλός συνεργάτης. 241 00:22:43,279 --> 00:22:45,907 Είναι οξύθυμος και απολύτως άκαμπτος. 242 00:22:45,990 --> 00:22:47,826 Από δω είναι; 243 00:22:47,909 --> 00:22:51,037 Μία στις δύο οικογένειες χάνει το παιδί της στις μέρες μας. 244 00:23:00,046 --> 00:23:03,591 Μετά τη Μεγάλη Ξηρασία, ένα στα δέκα παιδιά πεθαίνει σε πέντε χρόνια. 245 00:23:03,675 --> 00:23:05,510 Η κόρη του άντεξε πολύ καιρό 246 00:23:05,593 --> 00:23:07,679 -χάρη στον μπαμπά της. -Συγγνώμη. 247 00:23:07,762 --> 00:23:09,556 Δεν με ενδιαφέρει αυτή η πληροφορία. 248 00:23:10,557 --> 00:23:12,016 Τι αγένεια! 249 00:23:20,275 --> 00:23:22,986 Υπολοχαγέ Ριου, έμαθα ότι ήσουν κι εσύ πιλότος. 250 00:23:23,069 --> 00:23:23,945 Ναι. 251 00:23:24,028 --> 00:23:26,114 Και έγινες αρχιμηχανικός αμέσως; 252 00:23:26,197 --> 00:23:27,073 Ναι. 253 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 Ένιωθα ότι πνιγόμουν στα κεντρικά. 254 00:23:30,660 --> 00:23:32,454 Πνιγόσουν; 255 00:23:32,537 --> 00:23:34,539 Και ήρθες για να πάρεις αέρα. 256 00:23:34,622 --> 00:23:35,915 Φρέσκο αέρα στη Σελήνη. 257 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 -Είσαι απίστευτος. -Μα δεν είναι; 258 00:23:38,835 --> 00:23:41,921 Ο Σουτσάν χρειάστηκε τρία, τέσσερα χρόνια για να γίνει αρχιμηχανικός. 259 00:23:42,422 --> 00:23:44,215 Ο Ριου είναι απλώς εξαιρετικός. 260 00:23:44,299 --> 00:23:46,217 Αν ήθελα, θα το είχα κάνει νωρίτερα. 261 00:23:46,301 --> 00:23:48,428 -Θεέ μου. -Τι; Γιατί; 262 00:23:50,763 --> 00:23:52,474 -Να πάρει. -Θεέ μου. 263 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 Γιατί να ζωγραφίσει κάποιος κάτι εδώ; 264 00:23:55,894 --> 00:23:58,188 -Πάμε. -Δεν είχαν τίποτα καλύτερο να κάνουν; 265 00:24:00,523 --> 00:24:02,609 Ένα σχέδιο είναι. Ναι. 266 00:24:05,028 --> 00:24:06,529 Περιμένετε. 267 00:24:08,823 --> 00:24:09,908 Τι; 268 00:24:09,991 --> 00:24:10,909 Γιατί δεν ανοίγει; 269 00:24:32,055 --> 00:24:35,266 Σουτσάν, δεν ανοίγει η πύλη. Ελέγχεις τις ρυθμίσεις ασφαλείας; 270 00:24:36,684 --> 00:24:38,728 Το σύστημα ήταν μια χαρά. 271 00:24:38,811 --> 00:24:40,563 Μπορεί να είναι μηχανικό πρόβλημα. 272 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 Να την ανοίξουμε με τη βία; 273 00:24:43,191 --> 00:24:44,025 Ξεκίνα. 274 00:24:48,780 --> 00:24:50,156 Ένα, δύο, τρία. 275 00:24:55,578 --> 00:24:56,955 Ένα, δύο, τρία. 276 00:25:02,168 --> 00:25:03,920 Ένα, δύο, τρία. 277 00:25:36,369 --> 00:25:37,370 Θα ήταν ζόρικη απόφαση 278 00:25:38,121 --> 00:25:39,706 να έρθεις στην αποστολή. 279 00:25:46,713 --> 00:25:49,632 Τι θα αφήσουμε στην επόμενη γενιά; 280 00:25:55,305 --> 00:25:56,681 Κύριε Χουάνγκ, 281 00:25:57,515 --> 00:25:59,267 τι ξέρετε για κάτι που λέγεται Λούνα; 282 00:26:03,271 --> 00:26:04,230 Απλώς… 283 00:26:05,773 --> 00:26:08,901 το ανέφερε η διευθύντρια Τσόι σε μια συνάντησή μας. 284 00:26:10,194 --> 00:26:13,323 Αμφιβάλλω ότι θα ανέφερε τη Λούνα. 285 00:26:31,507 --> 00:26:34,385 Η Λούνα είναι η αποθήκη δεδομένων στον σταθμό Μπαλχάε. 286 00:26:37,096 --> 00:26:40,683 ΛΟΥΝΑ; 287 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 Σε τρόμαξα; 288 00:26:59,285 --> 00:27:00,703 Έχει κάτι εκεί μέσα; 289 00:27:16,094 --> 00:27:16,969 Μισό λεπτό. 290 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 Κυβερνήτη, φαίνεται 291 00:27:20,098 --> 00:27:21,349 ότι κάτι έχει κολλήσει. 292 00:27:22,934 --> 00:27:24,519 Κάτι είναι εκεί μέσα. 293 00:27:51,003 --> 00:27:52,588 Κυβερνήτη, την ανοίξατε; 294 00:27:56,342 --> 00:27:57,260 Κυβερνήτη; 295 00:27:58,052 --> 00:27:59,303 Συμβαίνει κάτι; 296 00:27:59,387 --> 00:28:01,139 Βρήκαμε πτώματα. 297 00:28:01,639 --> 00:28:03,391 Μέλη του πληρώματος του Μπαλχάε. 298 00:28:23,411 --> 00:28:24,829 Κυβερνήτη, όλα καλά; 299 00:28:25,455 --> 00:28:27,707 Είμαστε καλά. Καταγράφουμε τον χώρο και προχωράμε. 300 00:28:31,544 --> 00:28:32,962 Γιατί; Δεν ανοίγει; 301 00:28:33,755 --> 00:28:36,174 Τίποτα δεν λειτουργεί σωστά σ' αυτόν τον σταθμό. 302 00:28:38,676 --> 00:28:41,888 Δόκτωρ Χονγκ, μου δείχνετε το σημείο; 303 00:28:41,971 --> 00:28:44,056 Φυσικά, δώστε μου ένα λεπτό. 304 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 ΦΟΡΤΩΣΗ… 305 00:29:00,865 --> 00:29:03,159 Βλέπω σημάδια ότι προσπαθούσαν να ξεφύγουν. 306 00:29:04,869 --> 00:29:07,371 Φαίνεται ότι η περιοχή αποκλείστηκε επειγόντως 307 00:29:08,331 --> 00:29:10,208 αμέσως μετά το ατύχημα. 308 00:29:10,875 --> 00:29:12,502 Πολύ περίεργο. 309 00:29:12,585 --> 00:29:16,297 Η κυβέρνηση δήλωσε ότι πέθαναν όλοι πριν το κλείσιμο. 310 00:29:16,380 --> 00:29:19,550 Σωστά. Τι ακριβώς έγινε εδώ; 311 00:29:23,763 --> 00:29:25,264 Ενημερώστε όταν βρείτε το δείγμα. 312 00:29:25,348 --> 00:29:27,225 Θα πάμε στην Αποθήκη Ένα σύντομα. 313 00:29:28,351 --> 00:29:29,227 Περιμένετε. 314 00:29:29,811 --> 00:29:33,481 Δεν βλέπω ουλές από εγκαύματα στα πτώματα. 315 00:29:34,232 --> 00:29:35,191 Σωστά. 316 00:29:35,983 --> 00:29:40,071 Όλοι έχουν τα χαρακτηριστικά πνιγμού. 317 00:29:41,030 --> 00:29:43,241 Τι στην ευχή συνέβη εδώ; 318 00:29:44,075 --> 00:29:45,284 Κυβερνήτη Χαν, 319 00:29:45,868 --> 00:29:48,329 αν δεν μπορούμε να κάνουμε νεκροψία τώρα, 320 00:29:48,412 --> 00:29:50,039 γιατί δεν πάμε στο αναρρωτήριο 321 00:29:50,122 --> 00:29:52,708 να ελέγξουμε τα ιατρικά τους αρχεία; 322 00:29:53,584 --> 00:29:55,545 Νόμιζα ότι έληξε αυτή η συζήτηση. 323 00:29:56,379 --> 00:29:58,631 Μιας και η κατάσταση άλλαξε, 324 00:29:58,714 --> 00:30:01,008 απλώς δηλώνω και πάλι τη γνώμη μου. 325 00:30:01,759 --> 00:30:03,511 Τι άλλαξε; 326 00:30:03,594 --> 00:30:07,390 Βρήκαμε πολύ περισσότερα ύποπτα στοιχεία σε άλλα πτώματα. 327 00:30:07,890 --> 00:30:09,892 Αν συλλέξουμε ιστό απ' το πλήρωμα, 328 00:30:09,976 --> 00:30:12,186 ίσως βρούμε κάποιο στοιχείο. 329 00:30:12,270 --> 00:30:15,189 Μπορείτε να εστιάσετε στην αποστολή και όχι στην περιέργειά σας; 330 00:30:23,281 --> 00:30:24,991 Τι εννοείτε; 331 00:30:25,074 --> 00:30:26,117 Με ακούσατε. 332 00:30:43,885 --> 00:30:45,344 Πιείτε λίγο νερό. 333 00:30:50,433 --> 00:30:52,852 Για να είμαι ειλικρινής, εξεπλάγην λίγο. 334 00:30:54,604 --> 00:30:57,940 Δεν θα ήταν εύκολο μετά απ' ό,τι συνέβη στην αδερφή σας. 335 00:31:07,283 --> 00:31:08,576 Έχει καθυστερήσει, 336 00:31:08,659 --> 00:31:11,162 αλλά οι σοροί του πληρώματος θα ανακτηθούν 337 00:31:12,163 --> 00:31:15,249 προτού κλείσει οριστικά ο σταθμός Μπαλχάε. 338 00:31:17,668 --> 00:31:19,086 Γι' αυτό… 339 00:31:21,505 --> 00:31:25,259 νομίζω ότι θα ήταν καλύτερο για όλους αν το πλήρωμα δεν γνώριζε 340 00:31:26,010 --> 00:31:29,055 ότι είστε συγγενής θύματος μέχρι να τελειώσει η αποστολή. 341 00:31:32,308 --> 00:31:33,184 Συμφωνώ. 342 00:31:34,310 --> 00:31:36,312 Θα ήταν δύσκολο και για εκείνους. 343 00:31:41,651 --> 00:31:43,277 Όμως γιατί… 344 00:31:45,863 --> 00:31:47,573 μου ζητήσατε να πάω στην αποστολή; 345 00:31:58,501 --> 00:31:59,877 Φτάσαμε στην Αποθήκη Ένα. 346 00:32:09,011 --> 00:32:10,012 Πέτυχε. 347 00:32:10,096 --> 00:32:11,847 ΚΛΕΙΣΤΟ 348 00:32:11,931 --> 00:32:12,765 ΑΝΟΙΧΤΟ 349 00:32:12,848 --> 00:32:14,892 Αποθήκη Δύο, ανοιχτή. 350 00:32:20,356 --> 00:32:22,692 Αποθήκη Ένα, ανοιχτή. 351 00:32:34,537 --> 00:32:36,789 Μπαίνουμε στην Αποθήκη Δύο. 352 00:32:39,083 --> 00:32:40,543 Τι είναι όλα αυτά; 353 00:32:42,253 --> 00:32:43,504 Όλα αυτά είναι… 354 00:32:47,675 --> 00:32:49,218 Γιατί είναι όλα κόκκινα; 355 00:32:50,344 --> 00:32:52,513 Φαίνεται ότι κάποιος άδειασε το μέρος. 356 00:32:55,391 --> 00:32:57,601 Κυβερνήτη, δεν νομίζω 357 00:32:57,685 --> 00:32:58,894 ότι έχουν μείνει δείγματα. 358 00:33:22,543 --> 00:33:24,462 Φαίνεται ότι κάποιος έψαξε το μέρος. 359 00:33:29,967 --> 00:33:31,677 Δείτε αν υπάρχει κάποιο άθικτο. 360 00:33:32,219 --> 00:33:33,054 Μάλιστα. 361 00:33:59,205 --> 00:34:01,165 Καμία ομάδα δεν βρήκε δείγματα. 362 00:34:01,874 --> 00:34:03,209 Πρέπει να βιαστούμε. 363 00:34:24,647 --> 00:34:26,023 Τίποτα; 364 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 -Θεέ μου. -Βρήκα ένα. 365 00:34:29,652 --> 00:34:30,820 -Τι; -Ένα πτώμα. 366 00:34:33,948 --> 00:34:35,282 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 367 00:34:35,366 --> 00:34:37,243 Ναι, καλά είμαι. Μια χαρά. 368 00:34:40,287 --> 00:34:41,622 Ήταν μέλος του πληρώματος; 369 00:34:43,082 --> 00:34:45,209 Το επίπεδο ακτινοβολίας είναι μια χαρά. 370 00:34:46,919 --> 00:34:50,005 Αυτό σημαίνει ότι δεν πέθαναν εξαιτίας της ακτινοβολίας. 371 00:34:51,340 --> 00:34:53,384 Κι αυτό είναι άδειο. 372 00:34:54,635 --> 00:34:56,387 Όλα είναι άδεια. 373 00:34:57,221 --> 00:34:58,264 Γαμώτο. 374 00:34:58,347 --> 00:34:59,473 Ας ψάξουμε κι άλλο. 375 00:35:00,015 --> 00:35:01,016 Εντάξει. 376 00:35:02,893 --> 00:35:04,270 Τι είναι αυτό; 377 00:35:07,648 --> 00:35:08,691 -Δεν έχω ιδέα. -Τι; 378 00:35:15,865 --> 00:35:16,740 Κάτσε. 379 00:35:36,802 --> 00:35:39,054 Κι αυτά όλα άδεια είναι. 380 00:35:39,763 --> 00:35:40,848 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 381 00:35:47,771 --> 00:35:48,647 Περιμένετε. 382 00:35:50,399 --> 00:35:52,443 Ανιχνεύτηκε άγνωστο βιοσήμα. 383 00:36:03,412 --> 00:36:05,289 Σφάλμα λειτουργίας; 384 00:36:05,372 --> 00:36:07,791 Όχι, δουλεύει μια χαρά. 385 00:36:11,253 --> 00:36:13,380 Κινείται μόνος. 386 00:36:13,464 --> 00:36:15,424 Δεν νομίζω ότι είναι κάποιος από μας. 387 00:36:17,426 --> 00:36:20,221 Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει κι άλλος εκτός από μας εδώ; 388 00:36:20,304 --> 00:36:22,181 Πάω να δω. 389 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 Εσείς περιμένετε εδώ. 390 00:36:32,358 --> 00:36:36,028 Τι στο καλό συμβαίνει σ' αυτόν τον καταραμένο σταθμό; 391 00:36:37,821 --> 00:36:41,784 Πρέπει να ξέρουμε τι συνέβη, για να 'μαστε προετοιμασμένοι για τέτοια. 392 00:36:48,791 --> 00:36:49,625 Δόκτωρ Σονγκ. 393 00:36:53,545 --> 00:36:54,672 Πρέπει να φύγουμε. 394 00:36:55,256 --> 00:36:56,131 Πού να πάμε; 395 00:36:56,215 --> 00:36:57,299 Ξέρεις, 396 00:36:58,467 --> 00:37:00,344 στο κεντρικό αναρρωτήριο, όπως είπες. 397 00:37:01,011 --> 00:37:02,304 Το σκέφτηκα καλά, 398 00:37:03,264 --> 00:37:05,182 και νομίζω ότι είχες δίκιο. 399 00:37:05,266 --> 00:37:09,019 Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη εδώ, για να προετοιμαστούμε καταλλήλως. 400 00:37:10,479 --> 00:37:11,480 Όμως εκείνοι 401 00:37:12,648 --> 00:37:14,400 δεν θα μας πουν τίποτα. 402 00:37:18,070 --> 00:37:20,906 Θα βρω δικαιολογία για τον αρχηγό Γκονγκ. Πρέπει να βιαστείς. 403 00:37:22,783 --> 00:37:24,410 Είναι μάλλον η μόνη σου ευκαιρία. 404 00:38:02,865 --> 00:38:04,992 Συγγνώμη. Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 405 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 406 00:38:07,661 --> 00:38:09,621 -Μισό λεπτό. -Βρήκες; 407 00:38:12,082 --> 00:38:13,292 Να πάρει. 408 00:38:13,959 --> 00:38:14,960 Άδειο είναι. 409 00:38:16,712 --> 00:38:17,838 Όλα αυτά για το τίποτα. 410 00:38:18,422 --> 00:38:19,340 Ας επιστρέψουμε. 411 00:38:19,965 --> 00:38:20,883 Εντάξει. 412 00:38:20,966 --> 00:38:21,967 Εντάξει. 413 00:39:46,593 --> 00:39:48,095 Να πάρει, είναι άδεια. 414 00:39:53,350 --> 00:39:54,810 Γαμώτο. Χάθηκαν όλα. 415 00:40:16,123 --> 00:40:18,834 Αυτός ο αναθεματισμένος σταθμός είναι όντως καταραμένος. 416 00:40:39,438 --> 00:40:40,689 Γαμώτο. 417 00:40:41,690 --> 00:40:43,025 Όλα είναι μπελάς. 418 00:40:43,901 --> 00:40:46,153 Πού είσαι; 419 00:41:00,417 --> 00:41:01,627 Γιατί μπήκε τόσο μέσα; 420 00:41:16,642 --> 00:41:18,477 Εντάξει, μωρό μου. 421 00:41:19,436 --> 00:41:21,355 Ο μπαμπάς θα σου βάλει μπαταρίες. 422 00:41:21,438 --> 00:41:22,397 Μην κουνιέσαι. 423 00:41:27,361 --> 00:41:29,071 Τι διάολο; 424 00:45:21,428 --> 00:45:22,929 ΠΡΟΣΩΠΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ, ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΝΤΑ 425 00:45:23,013 --> 00:45:24,222 ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ. 426 00:45:24,306 --> 00:45:25,515 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 427 00:45:25,599 --> 00:45:30,604 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά