1 00:00:06,966 --> 00:00:09,385 {\an8}JIN SEONGHO FRA PLANLÆGNINGSHOLDET 2 00:00:10,595 --> 00:00:12,096 {\an8}SONG WONKYUNG: INTET EMNE 3 00:00:26,986 --> 00:00:29,489 FILEN ER KRYPTERET 4 00:00:42,877 --> 00:00:44,378 DEKRYPTERING AFVIST 5 00:00:55,556 --> 00:00:57,600 MÅ DE AFDØDE HVILE I FRED 6 00:01:21,332 --> 00:01:22,208 Jian. 7 00:01:23,376 --> 00:01:27,421 Kan du se de mørke pletter? 8 00:01:27,505 --> 00:01:30,424 De hedder "Det Stille Hav". 9 00:01:34,804 --> 00:01:37,515 INDTAST KODE 10 00:01:49,152 --> 00:01:53,114 KODE = "FIND LUNA" 11 00:01:53,197 --> 00:01:58,703 EN NETFLIX-SERIE 12 00:03:18,074 --> 00:03:23,204 EPISODE 2: TRE LAGERRUM 13 00:03:27,250 --> 00:03:29,919 Kaptajn, vi må udskifte iltforsyningen. 14 00:03:30,002 --> 00:03:33,130 Forbind straks til iltforsyning. 15 00:03:40,513 --> 00:03:43,474 ILT 16 00:03:45,393 --> 00:03:46,894 Det føles så meget bedre. 17 00:03:53,526 --> 00:03:55,528 Jeg troede, jeg skulle dø. 18 00:03:59,156 --> 00:04:00,241 Har alle det godt? 19 00:04:00,324 --> 00:04:01,409 Endelig. 20 00:04:03,619 --> 00:04:04,954 Begynd trykregulering. 21 00:04:16,215 --> 00:04:18,843 {\an8}LUFTSLUSE: TRYK - TYNGDEKRAFT 22 00:04:36,068 --> 00:04:37,445 {\an8}INDVENDIG: TRYK - TYNGDEKRAFT 23 00:04:54,045 --> 00:04:55,713 Vi går ind på stationen. 24 00:05:07,683 --> 00:05:09,352 Lad os reetablere strømmen. 25 00:05:09,435 --> 00:05:13,356 Lad os finde kommandocentralen. Der finder vi strømforsyningen. 26 00:06:13,416 --> 00:06:15,709 Reporter svimmelhed eller kvalme. 27 00:06:15,793 --> 00:06:18,170 -Okay. -Mine fødder er følelsesløse. 28 00:06:25,678 --> 00:06:28,097 Hvad i alverden har de gjort her? 29 00:06:28,597 --> 00:06:30,266 For helvede. Hvad fanden? 30 00:06:30,349 --> 00:06:32,143 -Hvad er det? -Hvad er der? 31 00:06:34,186 --> 00:06:35,438 Træd tilbage. 32 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 -Teamleder Gong. -Ja. 33 00:07:02,673 --> 00:07:05,634 Registrer stedet. Rapporter, når kommunikationen virker igen. 34 00:07:05,718 --> 00:07:06,802 Javel. 35 00:07:07,595 --> 00:07:09,805 E1. Scanneren. 36 00:07:15,311 --> 00:07:19,106 {\an8}Der har været et par indbrudsforsøg siden nedlukningen. 37 00:07:19,190 --> 00:07:22,026 {\an8}Hans våben og tøj antyder, at han var lejesoldat. 38 00:07:25,237 --> 00:07:27,531 Jeg tror ikke, han kan identificeres. 39 00:07:28,491 --> 00:07:31,118 Er det ikke lidt sært? 40 00:07:31,702 --> 00:07:35,915 -Det ser ud til, at han druknede. -Druknede? Her? 41 00:07:37,208 --> 00:07:38,792 Det giver ingen mening. 42 00:07:38,876 --> 00:07:40,419 Derfor er det sært. 43 00:07:41,712 --> 00:07:44,924 Men han har fråde om munden og næsen, 44 00:07:45,007 --> 00:07:46,800 og hans lunger er hævede. 45 00:07:47,843 --> 00:07:50,346 Det er typiske kendetegn ved drukning. 46 00:07:52,056 --> 00:07:54,683 Det ved vi med sikkerhed efter en obduktion. 47 00:07:55,768 --> 00:07:56,894 Jeg er jaloux. 48 00:07:56,977 --> 00:08:01,524 Jeg ved, han er død, men i det mindste havde han vand nok. 49 00:08:09,782 --> 00:08:10,783 Lad os forsætte. 50 00:08:12,368 --> 00:08:13,619 -Javel. -Javel. 51 00:08:40,229 --> 00:08:42,231 MÅLET ER NÅET 52 00:08:42,314 --> 00:08:43,899 RAPPORT FULDFØRT 53 00:08:59,123 --> 00:09:02,126 Hvor tror du, den døde mand kom fra? 54 00:09:04,628 --> 00:09:06,714 USA? Rusland? 55 00:09:06,797 --> 00:09:09,300 Måske er han en del af RX. 56 00:09:10,259 --> 00:09:12,803 Den transnationale virksomhed? 57 00:09:12,886 --> 00:09:15,764 Ressourceudforskning for… 58 00:09:15,848 --> 00:09:16,932 Hvad var resten? 59 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 Nå, resten? 60 00:09:18,309 --> 00:09:21,562 For Minedrift i Rummet og Planetudvikling. 61 00:09:21,645 --> 00:09:23,314 Lige præcis. RX. 62 00:09:23,397 --> 00:09:24,231 Nemlig. 63 00:09:24,315 --> 00:09:26,525 De har generet alle lande. 64 00:09:27,067 --> 00:09:28,902 De er som ressourcemafiaen. 65 00:09:44,126 --> 00:09:45,294 Det er enormt. 66 00:09:46,879 --> 00:09:48,380 Jeg kan ikke se enden. 67 00:09:49,006 --> 00:09:51,216 Hvad har de lavet her? 68 00:09:51,884 --> 00:09:56,347 Noget, vi ikke ved noget om. Denne station kostede en formue. 69 00:09:58,140 --> 00:09:59,475 Det her er underligt. 70 00:09:59,558 --> 00:10:00,726 Hvad er der galt? 71 00:10:01,894 --> 00:10:03,020 Hvad? 72 00:10:04,897 --> 00:10:07,149 -Strålingsniveauet. -Er det ikke sært? 73 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 Er det ikke normalt? Det minder om andre områder. 74 00:10:10,527 --> 00:10:12,946 Det var nok ikke her, strålingen slap ud. 75 00:10:13,530 --> 00:10:16,742 Det vil variere afhængig af området, men så lavt? 76 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Det er sært. 77 00:10:17,910 --> 00:10:20,496 Hvad hvis regeringsrapporten ikke var sand? 78 00:10:22,206 --> 00:10:23,207 Hvad mener du? 79 00:10:23,290 --> 00:10:26,835 Vi ved ikke, hvilken radioaktiv substans dræbte besætningen, 80 00:10:27,336 --> 00:10:29,213 hvordan den lækkede og hvorfra. 81 00:10:29,296 --> 00:10:32,049 Intet er blevet afsløret endnu. 82 00:10:32,132 --> 00:10:35,928 Antyder du, at strålingslækagen måske ikke var årsag til ulykken? 83 00:10:36,011 --> 00:10:37,638 Det er det, tallet siger. 84 00:10:38,597 --> 00:10:40,557 Og den mand lignede ikke en, 85 00:10:40,641 --> 00:10:44,269 der blev dræbt af stråling… 86 00:10:46,021 --> 00:10:47,356 Er der et problem? 87 00:10:48,190 --> 00:10:50,984 Strålingsniveauet er normalt. 88 00:10:52,653 --> 00:10:53,612 De andre målere? 89 00:10:55,072 --> 00:10:57,700 Det samme. Det er ikke et målerproblem. 90 00:10:57,783 --> 00:10:59,952 Hvor langt til kommandocentralen? 91 00:11:00,035 --> 00:11:03,914 Man kan bruge trappen 20 meter mod nord og gå en etage ned. 92 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Kom så. 93 00:11:05,999 --> 00:11:09,837 -Vi skal hen til kommandocentralen. -Kaptajn Han. 94 00:11:12,840 --> 00:11:14,675 Der er for mange særheder her. 95 00:11:16,093 --> 00:11:20,305 Vi må obducere liget for at finde den præcise dødsårsag. 96 00:11:21,223 --> 00:11:22,975 -Hørte du mig ikke? -Jo. 97 00:11:23,058 --> 00:11:25,144 Strålingsniveauet ser forkert ud, 98 00:11:25,227 --> 00:11:27,521 og dødsårsagen er usikker. 99 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 Vi kan ikke ignorere det. 100 00:11:30,357 --> 00:11:32,401 Jeg vælger, hvad der er vigtigst. 101 00:11:56,008 --> 00:11:57,593 Det her sted er enormt. 102 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 Okay. 103 00:12:03,766 --> 00:12:05,058 Lad os se. 104 00:12:05,768 --> 00:12:07,728 LUKKET 105 00:12:09,646 --> 00:12:10,522 ÅBEN 106 00:12:10,606 --> 00:12:11,565 Det virkede. 107 00:12:15,319 --> 00:12:18,739 Wow. Se den udsigt. 108 00:12:22,576 --> 00:12:24,203 -Gå den vej. -Javel. 109 00:12:26,038 --> 00:12:26,914 E1, herovre. 110 00:12:26,997 --> 00:12:27,831 Javel. 111 00:12:40,469 --> 00:12:42,137 Venstre side sikret. 112 00:12:42,763 --> 00:12:43,889 Sikret. 113 00:12:47,434 --> 00:12:48,393 Sikret. 114 00:12:54,817 --> 00:12:56,860 Se alt det udstyr. 115 00:12:56,944 --> 00:12:58,570 Jøsses. 116 00:12:59,738 --> 00:13:01,949 Jeg aktiverer strømforsyningen. 117 00:13:04,243 --> 00:13:06,286 E1, E2, tjek udstyret. 118 00:13:06,370 --> 00:13:07,538 -Javel. -Javel. 119 00:13:14,086 --> 00:13:15,504 Det her er imponerende. 120 00:13:16,129 --> 00:13:19,675 Ikke så sært, at alle talte om størrelsen på det her sted. 121 00:14:14,313 --> 00:14:19,318 -Kaptajn. Kommunikationen er stadig nede. -De leder nok også efter en løsning. 122 00:14:19,902 --> 00:14:24,615 Det tager tid, før redningsskibet kommer, så fokuser på vores mission. 123 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Javel, kaptajn. 124 00:14:26,783 --> 00:14:29,745 Alle niveauer relateret til overlevelse er fine. 125 00:14:29,828 --> 00:14:32,456 Strålingsniveauet er også normalt. 126 00:14:32,956 --> 00:14:35,542 Selv det kontaminerede område ser fint ud. 127 00:14:37,002 --> 00:14:39,588 Filternedbruddet en stor, fed løgn. 128 00:14:40,297 --> 00:14:43,508 Hvorfor lukkede de denne helt velfungerende station? 129 00:14:43,592 --> 00:14:45,427 Som jeg sagde, 130 00:14:45,510 --> 00:14:48,388 så ved direktør Choi og alle i RFA ingenting. 131 00:14:49,514 --> 00:14:53,268 -Er du sikker på, stationen er sikker? -Det siger tallene. 132 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 Doc Hong, kan vi tage de her af? 133 00:14:57,940 --> 00:15:00,817 Teoretisk set, ja. 134 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 -Hvad laver du? -Hallo! 135 00:15:13,038 --> 00:15:15,415 Det ser ud til, at tallene er normale. 136 00:15:16,833 --> 00:15:22,506 Men for at udføre missionen må vi foretage en grundig inspektion af stationen. 137 00:15:36,937 --> 00:15:41,149 Missionen er ikke at efterforske årsagen til ulykken på Balhae Station. 138 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 -Tag jeres iltforsyninger af. -Lige nu? 139 00:15:51,535 --> 00:15:52,411 Javel. 140 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 Soochan, tjek systemet ifølge manualen. 141 00:15:58,041 --> 00:16:02,004 Javel. Jeg aktiverer luftrensningssystemet først. 142 00:16:03,839 --> 00:16:04,798 Tag udstyret af. 143 00:16:12,014 --> 00:16:15,100 LUFTRENSNINGSSYSTEM, FORBEREDER 144 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 {\an8}LUFTRENSNINGSSYSTEM, AKTIVERET 145 00:16:27,654 --> 00:16:29,614 RENSNING INDLEDT 146 00:17:04,274 --> 00:17:05,692 Trækker du vejret fint? 147 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 -Hvorfor har jeg ondt i halsen? -Jeg kan ikke trække vejret lige nu. 148 00:17:10,697 --> 00:17:13,283 -Virker det? -Bedre end at trække vejret. 149 00:17:13,366 --> 00:17:15,994 Stop med at snakke og fokuser på missionen. 150 00:17:16,078 --> 00:17:17,621 Du skal ikke lave ballade. 151 00:17:17,704 --> 00:17:19,706 -Okay, fint. -Bed mig ikke om… 152 00:17:19,790 --> 00:17:22,459 Hold op. Du kom for at gøre det her, ikke? 153 00:17:22,542 --> 00:17:25,212 Nu er det nok med dit brok. Ikke? 154 00:17:26,004 --> 00:17:28,548 Du er ligesom far. 155 00:17:37,307 --> 00:17:42,354 Røde områder er begrænsede. Adgang kræver autorisationsniveau et eller højere. 156 00:17:42,437 --> 00:17:46,441 Som I kan se, viser det ikke, hvad de faciliteter er. 157 00:17:46,525 --> 00:17:50,278 Så besætningen her kunne ikke have vidst, hvor alting var. 158 00:17:51,613 --> 00:17:53,156 Hvorfor er alt så mystisk? 159 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 Og underligt nok 160 00:17:54,991 --> 00:17:59,579 var de områder, der blev lukket på grund af ekstrem forurening, 161 00:17:59,663 --> 00:18:02,499 primært disse begrænsede niveau et-områder. 162 00:18:02,582 --> 00:18:04,584 Lad os sige, det er et tilfælde. 163 00:18:05,544 --> 00:18:06,711 Hvor er prøverne? 164 00:18:07,379 --> 00:18:08,713 Der er tre lagerrum, 165 00:18:08,797 --> 00:18:11,758 hvor prøverne med størst sandsynlighed er i sikkerhed. 166 00:18:11,842 --> 00:18:15,512 Det nærmeste er Lager To, nord for kommandocentralen. 167 00:18:15,595 --> 00:18:16,596 LAGER 2 168 00:18:24,187 --> 00:18:25,772 RFA 169 00:18:30,652 --> 00:18:35,240 Støttefaciliteter omgiver stationens kommandocentral og hovedlaboratoriet. 170 00:18:35,323 --> 00:18:39,327 Balhae Station har i alt otte porte. 171 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 For at undgå forurenede områder 172 00:18:42,038 --> 00:18:46,251 er det sikrest at tage en omvej til maskinrummet fra hovedporten. 173 00:18:48,295 --> 00:18:50,505 {\an8}LUFTSLUSE, HOVEDPORT 174 00:18:52,257 --> 00:18:53,508 HOVEDLABORATORIUM 175 00:18:53,592 --> 00:18:54,551 {\an8}LAGER 3 176 00:18:57,846 --> 00:18:58,847 Vi deler os op. 177 00:19:00,182 --> 00:19:02,559 Doc Hong, E2 og jeg tager til Lager 1. 178 00:19:02,642 --> 00:19:07,606 Taesuk, Sun, Soochan og E1, Lager 2. Teamleder Gong, dr. Song og Gisu, Lager 3. 179 00:19:09,149 --> 00:19:09,983 Dr. Song? 180 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Ja. 181 00:19:13,904 --> 00:19:17,866 Så snart I finder kapslen, skal I tjekke termoregulatoren først. 182 00:19:17,949 --> 00:19:20,785 Har kapslen holdt sin ekstremt lave temperatur, 183 00:19:20,869 --> 00:19:25,290 vil statusskærmen på toppen være oplyst med grønt. 184 00:19:25,373 --> 00:19:29,127 Hvis I ser et rødt lys, så rør den ikke. 185 00:19:29,211 --> 00:19:31,129 Rapporter hele tiden, hvor I er, 186 00:19:31,213 --> 00:19:34,966 og finder I en usædvanlig prøve, så kontakt straks dr. Song. 187 00:19:35,050 --> 00:19:36,384 -Javel. -Javel. 188 00:19:42,974 --> 00:19:44,684 -Hvorfor klappede han? -Aner det ikke. 189 00:19:44,768 --> 00:19:45,602 Soochan. 190 00:19:46,269 --> 00:19:47,312 Ja, dr. Song. 191 00:19:49,731 --> 00:19:54,194 Besætningen på Balhae Station havde biometriske chips i sig, ikke? 192 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Jo, de havde. 193 00:20:01,493 --> 00:20:03,578 Kan du tilgå dem fra hovedsystemet? 194 00:20:04,162 --> 00:20:08,166 Vi kunne nok finde ofrenes identitet og placering. 195 00:20:09,918 --> 00:20:13,672 Jeg prøvede, men jeg tror, ulykken fik chipsene til at gå itu. 196 00:20:14,297 --> 00:20:15,423 Hvorfor spørger du? 197 00:20:16,925 --> 00:20:19,552 Det er ikke noget. Jeg var bare nysgerrig. 198 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 Vi kan ikke sige det til de efterladte, så det er nyttesløst. 199 00:20:25,183 --> 00:20:26,351 Vi ses. 200 00:20:29,562 --> 00:20:31,731 Lad os finde dem og tage hjem. 201 00:21:50,727 --> 00:21:54,230 Hverken Månen eller Mars er passende til overlevelse. 202 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Jeg taler nødigt ondt om de døde, 203 00:21:58,443 --> 00:22:02,447 men kun ihærdige mennesker som hr. Hwang kan overleve her i årevis. 204 00:22:02,530 --> 00:22:05,909 Hvordan kan nogen gøre det? Det vil drive en til vanvid. 205 00:22:05,992 --> 00:22:08,995 Jeg er sikker på, det er det samme for alle her. 206 00:22:09,079 --> 00:22:12,248 Det er på grund af det forbandede vand. 207 00:22:12,332 --> 00:22:14,042 Også for Han Yunjae. 208 00:22:14,125 --> 00:22:19,756 Han spiller den arrogante, legendariske RFA-figur, men kom kun tilbage efter vand. 209 00:22:19,839 --> 00:22:22,759 Han sagde op for nylig, 210 00:22:23,551 --> 00:22:25,804 men Choi kaldte det en nødsituation. 211 00:22:25,887 --> 00:22:28,890 Han faldt for tilbuddet om et højere vandniveau. 212 00:22:28,973 --> 00:22:32,519 -Du må kende ham godt. -Selvfølgelig. Jeg kender ham godt. 213 00:22:33,103 --> 00:22:37,357 Han kom på militærakademiet, den bedste i klassen. Han er en legende. 214 00:22:38,066 --> 00:22:40,944 Jeg forstår, han er kompetent og talentfuld. 215 00:22:41,027 --> 00:22:43,196 Men han samarbejder ikke godt. 216 00:22:43,279 --> 00:22:45,907 Forfærdeligt temperament og helt ufleksibel. 217 00:22:45,990 --> 00:22:47,826 Er det denne vej? 218 00:22:47,909 --> 00:22:51,037 Alle andre familier mister deres børn i disse tider. 219 00:23:00,046 --> 00:23:03,591 Et ud af ti født efter Den Store Tørke dør indenfor fem år. 220 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 Hans datter holdt ud længe takket være sin far. 221 00:23:06,511 --> 00:23:07,512 Undskyld. 222 00:23:08,012 --> 00:23:12,267 -Det vil jeg ikke vide. -Hvor uforskammet. 223 00:23:20,275 --> 00:23:22,986 Løjtnant Ryu, du også har været pilot? 224 00:23:23,069 --> 00:23:23,945 Ja. 225 00:23:24,028 --> 00:23:27,073 -Så du blev chefingeniør med det samme? -Ja. 226 00:23:28,283 --> 00:23:30,577 Hovedkvarteret føltes kvælende. 227 00:23:30,660 --> 00:23:32,454 Så det føltes kvælende? 228 00:23:32,537 --> 00:23:34,539 Så du kom for at få noget luft. 229 00:23:34,622 --> 00:23:35,915 Frisk luft på Månen. 230 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 -Du er fantastisk. -Er han ikke? 231 00:23:38,835 --> 00:23:41,921 Det tog Soochan tre-fire år at blive chefingeniør. 232 00:23:42,422 --> 00:23:46,217 Løjtnant Ryu er enestående. Jeg kunne have gjort det tidligere. 233 00:23:46,301 --> 00:23:48,428 -Du godeste. -Hvad? Hvorfor? 234 00:23:50,763 --> 00:23:52,474 -Pis. -Du godeste. 235 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 Hvorfor ville nogen tegne her? 236 00:23:55,894 --> 00:23:58,188 -Kom så. -Havde de ikke andet at lave? 237 00:24:00,523 --> 00:24:02,609 Det er bare en tegning. Ja. 238 00:24:05,278 --> 00:24:06,279 Vent. 239 00:24:08,615 --> 00:24:09,491 Hvad? 240 00:24:09,991 --> 00:24:10,909 Åbner den ikke? 241 00:24:32,096 --> 00:24:35,308 Porten åbner ikke. Tjekker du sikkerhedsindstillingen? 242 00:24:36,935 --> 00:24:38,728 Systemet så fint ud. 243 00:24:38,811 --> 00:24:40,647 Problemet kan være mekanisk. 244 00:24:40,730 --> 00:24:42,273 Skal vi tvinge den op? 245 00:24:43,191 --> 00:24:44,025 Gør det. 246 00:24:48,780 --> 00:24:50,156 En, to, tre. 247 00:24:55,578 --> 00:24:56,955 En, to, tre. 248 00:25:02,293 --> 00:25:03,920 En, to, tre. 249 00:25:36,369 --> 00:25:40,039 Det må have været en svær beslutning at tage på denne mission. 250 00:25:46,713 --> 00:25:49,632 Hvad kan vi efterlade til næste generation? 251 00:25:55,305 --> 00:25:56,681 Hr. Hwang, 252 00:25:57,599 --> 00:25:59,267 ved du noget om Luna? 253 00:26:03,271 --> 00:26:04,230 Det er bare… 254 00:26:05,773 --> 00:26:09,027 Direktør Choi nævnte det, mens jeg sad i møde med hende. 255 00:26:10,194 --> 00:26:13,323 Jeg tvivler stærkt på, hun ville nævne Luna. 256 00:26:31,507 --> 00:26:34,385 Luna er opbevaringen af data på Balhae Station. 257 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 Skræmte jeg dig? 258 00:26:59,285 --> 00:27:00,703 Er der noget dernede? 259 00:27:16,094 --> 00:27:16,969 Et øjeblik. 260 00:27:17,720 --> 00:27:21,349 Kaptajn, det ser ud til, der sidder noget fast. 261 00:27:22,934 --> 00:27:24,519 Der er noget derinde. 262 00:27:51,003 --> 00:27:52,588 Kaptajn, åbnede du den? 263 00:27:56,342 --> 00:27:57,260 Kaptajn? 264 00:27:58,052 --> 00:27:59,303 Er der noget galt? 265 00:27:59,387 --> 00:28:03,391 Vi har fundet lig. Det lader til at være besætningen på Balhae. 266 00:28:23,411 --> 00:28:24,829 Kaptajn, er alt okay? 267 00:28:25,496 --> 00:28:28,166 Vi har det fint. Vi filmer det og fortsætter. 268 00:28:31,627 --> 00:28:33,254 Hvorfor? Vil den ikke åbne? 269 00:28:33,880 --> 00:28:36,382 Intet fungerer ordentligt her på stationen. 270 00:28:38,676 --> 00:28:42,096 Dr. Hong, kan du vise mig, hvordan der ser ud? 271 00:28:42,180 --> 00:28:44,056 Ja, giv mig et øjeblik. 272 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 INDLÆSER… 273 00:29:00,865 --> 00:29:03,576 Jeg kan se spor efter, at de prøvede at flygte. 274 00:29:04,869 --> 00:29:10,208 Det ser ud til, området er lukket ned i en nødsituation lige efter ulykken. 275 00:29:10,875 --> 00:29:12,502 Det er meget mærkeligt. 276 00:29:12,585 --> 00:29:16,297 Regeringen udtalte, at de alle døde før nedlukningen. 277 00:29:16,380 --> 00:29:19,425 Du har ret. Hvad er der sket her? 278 00:29:23,763 --> 00:29:27,475 Rapporter, når I finder prøven. Vi tager snart over til Lager 1. 279 00:29:28,351 --> 00:29:29,227 Vent. 280 00:29:29,977 --> 00:29:33,481 Jeg kan ikke se nogen brandsår på ligene. 281 00:29:34,232 --> 00:29:35,191 Nå ja. 282 00:29:35,983 --> 00:29:40,071 De udviser alle tegn på drukning. 283 00:29:41,030 --> 00:29:43,241 Hvad i alverden er der sket? 284 00:29:44,075 --> 00:29:48,329 Kaptajn Han, hvis vi ikke kan foretage en obduktion nu, 285 00:29:48,412 --> 00:29:52,708 hvorfor tager vi så ikke forbi infirmeriet og tjekker deres journaler? 286 00:29:53,584 --> 00:29:55,795 Jeg troede, det var færdigdiskuteret. 287 00:29:56,504 --> 00:29:58,631 Siden situationen har forandret sig, 288 00:29:58,714 --> 00:30:01,008 deler jeg bare min mening igen. 289 00:30:01,759 --> 00:30:03,511 Hvad har forandret sig? 290 00:30:03,594 --> 00:30:07,473 Vi fandt flere mistænkelige ting på flere lig. 291 00:30:08,057 --> 00:30:12,478 Hvis vi indsamler væv fra besætningen, kan vi måske finde et spor. 292 00:30:12,562 --> 00:30:15,106 Fokuser på missionen i stedet for at være nyfigen. 293 00:30:23,281 --> 00:30:24,824 Hvad mener du med det? 294 00:30:24,907 --> 00:30:25,950 Du hørte mig. 295 00:30:44,093 --> 00:30:45,344 Drik noget vand. 296 00:30:50,933 --> 00:30:53,019 Jeg var ærlig talt lidt overrasket. 297 00:30:54,604 --> 00:30:58,190 Det må have været svært efter det, der skete med din søster. 298 00:31:07,283 --> 00:31:08,576 Det er sent, 299 00:31:09,160 --> 00:31:11,495 men besætningens lig vil blive hentet, 300 00:31:12,163 --> 00:31:15,249 før Balhae Station bliver lukket permanent. 301 00:31:17,668 --> 00:31:19,086 Det er derfor… 302 00:31:21,505 --> 00:31:25,259 …det er bedst for alle, hvis de andre ikke ved, 303 00:31:26,052 --> 00:31:29,138 at du er efterladt familie, indtil missionen er ovre. 304 00:31:32,308 --> 00:31:33,184 Jeg er enig. 305 00:31:34,352 --> 00:31:36,562 Det ville også være en byrde for dem. 306 00:31:41,651 --> 00:31:43,277 Men hvorfor… 307 00:31:45,863 --> 00:31:47,990 …bad du mig deltage i missionen? 308 00:31:58,668 --> 00:31:59,877 Vi er ved Lager 1. 309 00:32:09,178 --> 00:32:10,012 Det virkede. 310 00:32:10,096 --> 00:32:11,847 LUKKET 311 00:32:11,931 --> 00:32:12,765 ÅBEN 312 00:32:12,848 --> 00:32:14,892 Lager 2, åben. 313 00:32:20,564 --> 00:32:22,692 Lager 1, åben. 314 00:32:34,537 --> 00:32:36,789 Går ind i Lager 2. 315 00:32:39,083 --> 00:32:40,543 Hvad er alt det her? 316 00:32:42,253 --> 00:32:43,504 De er alle sammen… 317 00:32:47,842 --> 00:32:49,385 Hvorfor er alt rødt? 318 00:32:50,344 --> 00:32:52,847 Det ser ud, som om nogen har ryddet stedet. 319 00:32:55,391 --> 00:32:58,894 Kaptajn, jeg tror ikke, der er nogen prøver tilbage her. 320 00:33:22,752 --> 00:33:24,712 Nogen har vist gennemsøgt stedet. 321 00:33:30,092 --> 00:33:33,054 -Se, om der er nogen, der er intakte. -Javel. 322 00:33:59,205 --> 00:34:03,209 Ingen af holdene fandt nogen prøver. Vi må skynde os. 323 00:34:24,480 --> 00:34:25,689 Ingenting? 324 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 -Jøsses. -Jeg fandt et. 325 00:34:29,652 --> 00:34:30,820 -Hvad? -Et lig. 326 00:34:33,948 --> 00:34:37,243 -Hvad er der? Er du okay? -Jeg har det fint. Jeg er okay. 327 00:34:40,287 --> 00:34:41,831 Han var besætning, ikke? 328 00:34:43,082 --> 00:34:45,209 Strålingsniveauet her er også fint. 329 00:34:46,919 --> 00:34:50,005 Det betyder, de ikke døde af strålingen. 330 00:34:51,549 --> 00:34:53,384 Den er også tom. 331 00:34:54,802 --> 00:34:56,387 De er alle tomme. 332 00:34:57,221 --> 00:34:58,264 Pokkers. 333 00:34:58,347 --> 00:34:59,473 Lad os lede videre. 334 00:35:00,015 --> 00:35:01,016 Okay. 335 00:35:03,060 --> 00:35:04,019 Hvad er det her? 336 00:35:07,857 --> 00:35:09,108 -Aner det ikke. -Hvad? 337 00:35:15,865 --> 00:35:16,740 Hey. 338 00:35:36,802 --> 00:35:39,054 De her er også tomme. 339 00:35:39,763 --> 00:35:40,848 Der er intet her. 340 00:35:47,771 --> 00:35:48,647 Vent. 341 00:35:50,524 --> 00:35:52,526 Et ukendt biosignal er opdaget. 342 00:36:03,412 --> 00:36:05,289 Er det en funktionsfejl? 343 00:36:05,372 --> 00:36:07,791 Nej, den virker fint. 344 00:36:11,503 --> 00:36:13,380 Det bevæger sig alene. 345 00:36:13,464 --> 00:36:15,424 Jeg tror ikke, det er en af os. 346 00:36:17,426 --> 00:36:20,221 Betyder det, at der er andre end os her? 347 00:36:20,304 --> 00:36:22,223 Jeg tjekker. 348 00:36:22,306 --> 00:36:24,141 I to bør vente her. 349 00:36:32,358 --> 00:36:36,028 Hvad pokker foregår der på denne forbandede station? 350 00:36:37,947 --> 00:36:41,867 Vi må vide, hvad der skete, hvis vi skal være forberedt på det her. 351 00:36:48,791 --> 00:36:49,625 Dr. Song. 352 00:36:53,671 --> 00:36:54,672 Vi må hellere gå. 353 00:36:55,256 --> 00:36:56,131 Hvorhen? 354 00:36:56,215 --> 00:36:57,299 Du ved, 355 00:36:58,467 --> 00:37:00,344 til infirmeriet, som du nævnte. 356 00:37:01,011 --> 00:37:02,596 Jeg har tænkt over det, 357 00:37:03,264 --> 00:37:05,182 og jeg synes, du har ret. 358 00:37:05,266 --> 00:37:09,311 Vi er nødt til at vide, hvad der er sket, for at være forberedt. 359 00:37:10,479 --> 00:37:11,480 Men de vil ikke 360 00:37:12,648 --> 00:37:14,400 fortælle os noget. 361 00:37:18,028 --> 00:37:20,864 Jeg finder på et påskud til Gong. Skynd dig. 362 00:37:22,825 --> 00:37:24,660 Det her er din eneste chance. 363 00:38:02,865 --> 00:38:04,992 Undskyld. Du godeste. Undskyld. 364 00:38:05,075 --> 00:38:06,618 Hvad undskylder du for? 365 00:38:07,578 --> 00:38:09,621 -Et øjeblik. -Har du fundet en? 366 00:38:12,207 --> 00:38:13,292 Pis. 367 00:38:13,959 --> 00:38:14,960 Den er tom. 368 00:38:16,712 --> 00:38:18,422 Alt det for ingenting. 369 00:38:18,505 --> 00:38:20,632 -Lad os tage tilbage. -Okay. 370 00:38:21,133 --> 00:38:21,967 Okay. 371 00:39:46,593 --> 00:39:48,095 Pokkers, de er tomme. 372 00:39:53,350 --> 00:39:54,810 Fandens. De er alle væk. 373 00:40:16,123 --> 00:40:18,834 Denne pokkers station er forbandet. 374 00:40:39,521 --> 00:40:40,856 For fanden. 375 00:40:41,648 --> 00:40:43,317 Alt er et problem. 376 00:40:43,901 --> 00:40:46,153 Hvor er du? 377 00:41:00,417 --> 00:41:02,002 Hvorfor røg den så langt ind? 378 00:41:16,808 --> 00:41:18,477 Okay, skat. 379 00:41:19,436 --> 00:41:21,188 Far giver dig nye batterier. 380 00:41:21,688 --> 00:41:22,648 Bliv der. 381 00:41:27,736 --> 00:41:29,071 Hvad fanden? 382 00:45:21,511 --> 00:45:25,515 ALLE NAVNE OG HÆNDELSER ER BRUGT FIKTIVT. LIGHED MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIG. 383 00:45:25,599 --> 00:45:30,604 Tekster af: Peter W. Pedersen