1
00:00:06,966 --> 00:00:09,385
{\an8}JIN SEONGHO
FRA PLANLÆGNINGSHOLDET
2
00:00:10,595 --> 00:00:12,096
{\an8}SONG WONKYUNG: INTET EMNE
3
00:00:26,986 --> 00:00:29,489
FILEN ER KRYPTERET
4
00:00:42,877 --> 00:00:44,378
DEKRYPTERING AFVIST
5
00:00:55,556 --> 00:00:57,600
MÅ DE AFDØDE HVILE I FRED
6
00:01:21,332 --> 00:01:22,208
Jian.
7
00:01:23,376 --> 00:01:27,421
Kan du se de mørke pletter?
8
00:01:27,505 --> 00:01:30,424
De hedder "Det Stille Hav".
9
00:01:34,804 --> 00:01:37,515
INDTAST KODE
10
00:01:49,152 --> 00:01:53,114
KODE = "FIND LUNA"
11
00:01:53,197 --> 00:01:58,703
EN NETFLIX-SERIE
12
00:03:18,074 --> 00:03:23,204
EPISODE 2: TRE LAGERRUM
13
00:03:27,250 --> 00:03:29,919
Kaptajn, vi må udskifte iltforsyningen.
14
00:03:30,002 --> 00:03:33,130
Forbind straks til iltforsyning.
15
00:03:40,513 --> 00:03:43,474
ILT
16
00:03:45,393 --> 00:03:46,894
Det føles så meget bedre.
17
00:03:53,526 --> 00:03:55,528
Jeg troede, jeg skulle dø.
18
00:03:59,156 --> 00:04:00,241
Har alle det godt?
19
00:04:00,324 --> 00:04:01,409
Endelig.
20
00:04:03,619 --> 00:04:04,954
Begynd trykregulering.
21
00:04:16,215 --> 00:04:18,843
{\an8}LUFTSLUSE: TRYK - TYNGDEKRAFT
22
00:04:36,068 --> 00:04:37,445
{\an8}INDVENDIG: TRYK - TYNGDEKRAFT
23
00:04:54,045 --> 00:04:55,713
Vi går ind på stationen.
24
00:05:07,683 --> 00:05:09,352
Lad os reetablere strømmen.
25
00:05:09,435 --> 00:05:13,356
Lad os finde kommandocentralen.
Der finder vi strømforsyningen.
26
00:06:13,416 --> 00:06:15,709
Reporter svimmelhed eller kvalme.
27
00:06:15,793 --> 00:06:18,170
-Okay.
-Mine fødder er følelsesløse.
28
00:06:25,678 --> 00:06:28,097
Hvad i alverden har de gjort her?
29
00:06:28,597 --> 00:06:30,266
For helvede. Hvad fanden?
30
00:06:30,349 --> 00:06:32,143
-Hvad er det?
-Hvad er der?
31
00:06:34,186 --> 00:06:35,438
Træd tilbage.
32
00:07:01,172 --> 00:07:02,590
-Teamleder Gong.
-Ja.
33
00:07:02,673 --> 00:07:05,634
Registrer stedet. Rapporter,
når kommunikationen virker igen.
34
00:07:05,718 --> 00:07:06,802
Javel.
35
00:07:07,595 --> 00:07:09,805
E1. Scanneren.
36
00:07:15,311 --> 00:07:19,106
{\an8}Der har været et par
indbrudsforsøg siden nedlukningen.
37
00:07:19,190 --> 00:07:22,026
{\an8}Hans våben og tøj antyder,
at han var lejesoldat.
38
00:07:25,237 --> 00:07:27,531
Jeg tror ikke, han kan identificeres.
39
00:07:28,491 --> 00:07:31,118
Er det ikke lidt sært?
40
00:07:31,702 --> 00:07:35,915
-Det ser ud til, at han druknede.
-Druknede? Her?
41
00:07:37,208 --> 00:07:38,792
Det giver ingen mening.
42
00:07:38,876 --> 00:07:40,419
Derfor er det sært.
43
00:07:41,712 --> 00:07:44,924
Men han har fråde om munden og næsen,
44
00:07:45,007 --> 00:07:46,800
og hans lunger er hævede.
45
00:07:47,843 --> 00:07:50,346
Det er typiske kendetegn ved drukning.
46
00:07:52,056 --> 00:07:54,683
Det ved vi med sikkerhed
efter en obduktion.
47
00:07:55,768 --> 00:07:56,894
Jeg er jaloux.
48
00:07:56,977 --> 00:08:01,524
Jeg ved, han er død,
men i det mindste havde han vand nok.
49
00:08:09,782 --> 00:08:10,783
Lad os forsætte.
50
00:08:12,368 --> 00:08:13,619
-Javel.
-Javel.
51
00:08:40,229 --> 00:08:42,231
MÅLET ER NÅET
52
00:08:42,314 --> 00:08:43,899
RAPPORT FULDFØRT
53
00:08:59,123 --> 00:09:02,126
Hvor tror du, den døde mand kom fra?
54
00:09:04,628 --> 00:09:06,714
USA? Rusland?
55
00:09:06,797 --> 00:09:09,300
Måske er han en del af RX.
56
00:09:10,259 --> 00:09:12,803
Den transnationale virksomhed?
57
00:09:12,886 --> 00:09:15,764
Ressourceudforskning for…
58
00:09:15,848 --> 00:09:16,932
Hvad var resten?
59
00:09:17,016 --> 00:09:18,225
Nå, resten?
60
00:09:18,309 --> 00:09:21,562
For Minedrift i Rummet og Planetudvikling.
61
00:09:21,645 --> 00:09:23,314
Lige præcis. RX.
62
00:09:23,397 --> 00:09:24,231
Nemlig.
63
00:09:24,315 --> 00:09:26,525
De har generet alle lande.
64
00:09:27,067 --> 00:09:28,902
De er som ressourcemafiaen.
65
00:09:44,126 --> 00:09:45,294
Det er enormt.
66
00:09:46,879 --> 00:09:48,380
Jeg kan ikke se enden.
67
00:09:49,006 --> 00:09:51,216
Hvad har de lavet her?
68
00:09:51,884 --> 00:09:56,347
Noget, vi ikke ved noget om.
Denne station kostede en formue.
69
00:09:58,140 --> 00:09:59,475
Det her er underligt.
70
00:09:59,558 --> 00:10:00,726
Hvad er der galt?
71
00:10:01,894 --> 00:10:03,020
Hvad?
72
00:10:04,897 --> 00:10:07,149
-Strålingsniveauet.
-Er det ikke sært?
73
00:10:07,232 --> 00:10:10,444
Er det ikke normalt?
Det minder om andre områder.
74
00:10:10,527 --> 00:10:12,946
Det var nok ikke her, strålingen slap ud.
75
00:10:13,530 --> 00:10:16,742
Det vil variere afhængig af området,
men så lavt?
76
00:10:16,825 --> 00:10:17,826
Det er sært.
77
00:10:17,910 --> 00:10:20,496
Hvad hvis regeringsrapporten
ikke var sand?
78
00:10:22,206 --> 00:10:23,207
Hvad mener du?
79
00:10:23,290 --> 00:10:26,835
Vi ved ikke, hvilken radioaktiv substans
dræbte besætningen,
80
00:10:27,336 --> 00:10:29,213
hvordan den lækkede og hvorfra.
81
00:10:29,296 --> 00:10:32,049
Intet er blevet afsløret endnu.
82
00:10:32,132 --> 00:10:35,928
Antyder du, at strålingslækagen
måske ikke var årsag til ulykken?
83
00:10:36,011 --> 00:10:37,638
Det er det, tallet siger.
84
00:10:38,597 --> 00:10:40,557
Og den mand lignede ikke en,
85
00:10:40,641 --> 00:10:44,269
der blev dræbt af stråling…
86
00:10:46,021 --> 00:10:47,356
Er der et problem?
87
00:10:48,190 --> 00:10:50,984
Strålingsniveauet er normalt.
88
00:10:52,653 --> 00:10:53,612
De andre målere?
89
00:10:55,072 --> 00:10:57,700
Det samme. Det er ikke et målerproblem.
90
00:10:57,783 --> 00:10:59,952
Hvor langt til kommandocentralen?
91
00:11:00,035 --> 00:11:03,914
Man kan bruge trappen 20 meter
mod nord og gå en etage ned.
92
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Kom så.
93
00:11:05,999 --> 00:11:09,837
-Vi skal hen til kommandocentralen.
-Kaptajn Han.
94
00:11:12,840 --> 00:11:14,675
Der er for mange særheder her.
95
00:11:16,093 --> 00:11:20,305
Vi må obducere liget
for at finde den præcise dødsårsag.
96
00:11:21,223 --> 00:11:22,975
-Hørte du mig ikke?
-Jo.
97
00:11:23,058 --> 00:11:25,144
Strålingsniveauet ser forkert ud,
98
00:11:25,227 --> 00:11:27,521
og dødsårsagen er usikker.
99
00:11:27,604 --> 00:11:29,314
Vi kan ikke ignorere det.
100
00:11:30,357 --> 00:11:32,401
Jeg vælger, hvad der er vigtigst.
101
00:11:56,008 --> 00:11:57,593
Det her sted er enormt.
102
00:12:01,930 --> 00:12:03,056
Okay.
103
00:12:03,766 --> 00:12:05,058
Lad os se.
104
00:12:05,768 --> 00:12:07,728
LUKKET
105
00:12:09,646 --> 00:12:10,522
ÅBEN
106
00:12:10,606 --> 00:12:11,565
Det virkede.
107
00:12:15,319 --> 00:12:18,739
Wow. Se den udsigt.
108
00:12:22,576 --> 00:12:24,203
-Gå den vej.
-Javel.
109
00:12:26,038 --> 00:12:26,914
E1, herovre.
110
00:12:26,997 --> 00:12:27,831
Javel.
111
00:12:40,469 --> 00:12:42,137
Venstre side sikret.
112
00:12:42,763 --> 00:12:43,889
Sikret.
113
00:12:47,434 --> 00:12:48,393
Sikret.
114
00:12:54,817 --> 00:12:56,860
Se alt det udstyr.
115
00:12:56,944 --> 00:12:58,570
Jøsses.
116
00:12:59,738 --> 00:13:01,949
Jeg aktiverer strømforsyningen.
117
00:13:04,243 --> 00:13:06,286
E1, E2, tjek udstyret.
118
00:13:06,370 --> 00:13:07,538
-Javel.
-Javel.
119
00:13:14,086 --> 00:13:15,504
Det her er imponerende.
120
00:13:16,129 --> 00:13:19,675
Ikke så sært, at alle talte om
størrelsen på det her sted.
121
00:14:14,313 --> 00:14:19,318
-Kaptajn. Kommunikationen er stadig nede.
-De leder nok også efter en løsning.
122
00:14:19,902 --> 00:14:24,615
Det tager tid, før redningsskibet kommer,
så fokuser på vores mission.
123
00:14:24,698 --> 00:14:25,699
Javel, kaptajn.
124
00:14:26,783 --> 00:14:29,745
Alle niveauer relateret
til overlevelse er fine.
125
00:14:29,828 --> 00:14:32,456
Strålingsniveauet er også normalt.
126
00:14:32,956 --> 00:14:35,542
Selv det kontaminerede område ser fint ud.
127
00:14:37,002 --> 00:14:39,588
Filternedbruddet en stor, fed løgn.
128
00:14:40,297 --> 00:14:43,508
Hvorfor lukkede de denne
helt velfungerende station?
129
00:14:43,592 --> 00:14:45,427
Som jeg sagde,
130
00:14:45,510 --> 00:14:48,388
så ved direktør Choi
og alle i RFA ingenting.
131
00:14:49,514 --> 00:14:53,268
-Er du sikker på, stationen er sikker?
-Det siger tallene.
132
00:14:55,687 --> 00:14:57,856
Doc Hong, kan vi tage de her af?
133
00:14:57,940 --> 00:15:00,817
Teoretisk set, ja.
134
00:15:02,945 --> 00:15:04,363
-Hvad laver du?
-Hallo!
135
00:15:13,038 --> 00:15:15,415
Det ser ud til, at tallene er normale.
136
00:15:16,833 --> 00:15:22,506
Men for at udføre missionen må vi foretage
en grundig inspektion af stationen.
137
00:15:36,937 --> 00:15:41,149
Missionen er ikke at efterforske
årsagen til ulykken på Balhae Station.
138
00:15:46,947 --> 00:15:50,659
-Tag jeres iltforsyninger af.
-Lige nu?
139
00:15:51,535 --> 00:15:52,411
Javel.
140
00:15:54,746 --> 00:15:57,958
Soochan, tjek systemet ifølge manualen.
141
00:15:58,041 --> 00:16:02,004
Javel. Jeg aktiverer
luftrensningssystemet først.
142
00:16:03,839 --> 00:16:04,798
Tag udstyret af.
143
00:16:12,014 --> 00:16:15,100
LUFTRENSNINGSSYSTEM,
FORBEREDER
144
00:16:18,603 --> 00:16:20,355
{\an8}LUFTRENSNINGSSYSTEM,
AKTIVERET
145
00:16:27,654 --> 00:16:29,614
RENSNING INDLEDT
146
00:17:04,274 --> 00:17:05,692
Trækker du vejret fint?
147
00:17:05,776 --> 00:17:09,780
-Hvorfor har jeg ondt i halsen?
-Jeg kan ikke trække vejret lige nu.
148
00:17:10,697 --> 00:17:13,283
-Virker det?
-Bedre end at trække vejret.
149
00:17:13,366 --> 00:17:15,994
Stop med at snakke
og fokuser på missionen.
150
00:17:16,078 --> 00:17:17,621
Du skal ikke lave ballade.
151
00:17:17,704 --> 00:17:19,706
-Okay, fint.
-Bed mig ikke om…
152
00:17:19,790 --> 00:17:22,459
Hold op. Du kom for at gøre det her, ikke?
153
00:17:22,542 --> 00:17:25,212
Nu er det nok med dit brok. Ikke?
154
00:17:26,004 --> 00:17:28,548
Du er ligesom far.
155
00:17:37,307 --> 00:17:42,354
Røde områder er begrænsede. Adgang kræver
autorisationsniveau et eller højere.
156
00:17:42,437 --> 00:17:46,441
Som I kan se, viser det ikke,
hvad de faciliteter er.
157
00:17:46,525 --> 00:17:50,278
Så besætningen her
kunne ikke have vidst, hvor alting var.
158
00:17:51,613 --> 00:17:53,156
Hvorfor er alt så mystisk?
159
00:17:53,240 --> 00:17:54,908
Og underligt nok
160
00:17:54,991 --> 00:17:59,579
var de områder, der blev lukket
på grund af ekstrem forurening,
161
00:17:59,663 --> 00:18:02,499
primært disse begrænsede
niveau et-områder.
162
00:18:02,582 --> 00:18:04,584
Lad os sige, det er et tilfælde.
163
00:18:05,544 --> 00:18:06,711
Hvor er prøverne?
164
00:18:07,379 --> 00:18:08,713
Der er tre lagerrum,
165
00:18:08,797 --> 00:18:11,758
hvor prøverne med størst
sandsynlighed er i sikkerhed.
166
00:18:11,842 --> 00:18:15,512
Det nærmeste er Lager To,
nord for kommandocentralen.
167
00:18:15,595 --> 00:18:16,596
LAGER 2
168
00:18:24,187 --> 00:18:25,772
RFA
169
00:18:30,652 --> 00:18:35,240
Støttefaciliteter omgiver stationens
kommandocentral og hovedlaboratoriet.
170
00:18:35,323 --> 00:18:39,327
Balhae Station har i alt otte porte.
171
00:18:39,911 --> 00:18:41,955
For at undgå forurenede områder
172
00:18:42,038 --> 00:18:46,251
er det sikrest at tage en omvej
til maskinrummet fra hovedporten.
173
00:18:48,295 --> 00:18:50,505
{\an8}LUFTSLUSE, HOVEDPORT
174
00:18:52,257 --> 00:18:53,508
HOVEDLABORATORIUM
175
00:18:53,592 --> 00:18:54,551
{\an8}LAGER 3
176
00:18:57,846 --> 00:18:58,847
Vi deler os op.
177
00:19:00,182 --> 00:19:02,559
Doc Hong, E2 og jeg tager til Lager 1.
178
00:19:02,642 --> 00:19:07,606
Taesuk, Sun, Soochan og E1, Lager 2.
Teamleder Gong, dr. Song og Gisu, Lager 3.
179
00:19:09,149 --> 00:19:09,983
Dr. Song?
180
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Ja.
181
00:19:13,904 --> 00:19:17,866
Så snart I finder kapslen,
skal I tjekke termoregulatoren først.
182
00:19:17,949 --> 00:19:20,785
Har kapslen holdt
sin ekstremt lave temperatur,
183
00:19:20,869 --> 00:19:25,290
vil statusskærmen
på toppen være oplyst med grønt.
184
00:19:25,373 --> 00:19:29,127
Hvis I ser et rødt lys, så rør den ikke.
185
00:19:29,211 --> 00:19:31,129
Rapporter hele tiden, hvor I er,
186
00:19:31,213 --> 00:19:34,966
og finder I en usædvanlig prøve,
så kontakt straks dr. Song.
187
00:19:35,050 --> 00:19:36,384
-Javel.
-Javel.
188
00:19:42,974 --> 00:19:44,684
-Hvorfor klappede han?
-Aner det ikke.
189
00:19:44,768 --> 00:19:45,602
Soochan.
190
00:19:46,269 --> 00:19:47,312
Ja, dr. Song.
191
00:19:49,731 --> 00:19:54,194
Besætningen på Balhae Station
havde biometriske chips i sig, ikke?
192
00:19:54,277 --> 00:19:55,570
Jo, de havde.
193
00:20:01,493 --> 00:20:03,578
Kan du tilgå dem fra hovedsystemet?
194
00:20:04,162 --> 00:20:08,166
Vi kunne nok finde ofrenes
identitet og placering.
195
00:20:09,918 --> 00:20:13,672
Jeg prøvede, men jeg tror,
ulykken fik chipsene til at gå itu.
196
00:20:14,297 --> 00:20:15,423
Hvorfor spørger du?
197
00:20:16,925 --> 00:20:19,552
Det er ikke noget. Jeg var bare nysgerrig.
198
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
Vi kan ikke sige det til de efterladte,
så det er nyttesløst.
199
00:20:25,183 --> 00:20:26,351
Vi ses.
200
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
Lad os finde dem og tage hjem.
201
00:21:50,727 --> 00:21:54,230
Hverken Månen eller Mars
er passende til overlevelse.
202
00:21:55,398 --> 00:21:57,650
Jeg taler nødigt ondt om de døde,
203
00:21:58,443 --> 00:22:02,447
men kun ihærdige mennesker som hr. Hwang
kan overleve her i årevis.
204
00:22:02,530 --> 00:22:05,909
Hvordan kan nogen gøre det?
Det vil drive en til vanvid.
205
00:22:05,992 --> 00:22:08,995
Jeg er sikker på,
det er det samme for alle her.
206
00:22:09,079 --> 00:22:12,248
Det er på grund af det forbandede vand.
207
00:22:12,332 --> 00:22:14,042
Også for Han Yunjae.
208
00:22:14,125 --> 00:22:19,756
Han spiller den arrogante, legendariske
RFA-figur, men kom kun tilbage efter vand.
209
00:22:19,839 --> 00:22:22,759
Han sagde op for nylig,
210
00:22:23,551 --> 00:22:25,804
men Choi kaldte det en nødsituation.
211
00:22:25,887 --> 00:22:28,890
Han faldt for tilbuddet
om et højere vandniveau.
212
00:22:28,973 --> 00:22:32,519
-Du må kende ham godt.
-Selvfølgelig. Jeg kender ham godt.
213
00:22:33,103 --> 00:22:37,357
Han kom på militærakademiet,
den bedste i klassen. Han er en legende.
214
00:22:38,066 --> 00:22:40,944
Jeg forstår,
han er kompetent og talentfuld.
215
00:22:41,027 --> 00:22:43,196
Men han samarbejder ikke godt.
216
00:22:43,279 --> 00:22:45,907
Forfærdeligt temperament
og helt ufleksibel.
217
00:22:45,990 --> 00:22:47,826
Er det denne vej?
218
00:22:47,909 --> 00:22:51,037
Alle andre familier mister
deres børn i disse tider.
219
00:23:00,046 --> 00:23:03,591
Et ud af ti født efter
Den Store Tørke dør indenfor fem år.
220
00:23:03,675 --> 00:23:06,428
Hans datter holdt ud længe
takket være sin far.
221
00:23:06,511 --> 00:23:07,512
Undskyld.
222
00:23:08,012 --> 00:23:12,267
-Det vil jeg ikke vide.
-Hvor uforskammet.
223
00:23:20,275 --> 00:23:22,986
Løjtnant Ryu, du også har været pilot?
224
00:23:23,069 --> 00:23:23,945
Ja.
225
00:23:24,028 --> 00:23:27,073
-Så du blev chefingeniør med det samme?
-Ja.
226
00:23:28,283 --> 00:23:30,577
Hovedkvarteret føltes kvælende.
227
00:23:30,660 --> 00:23:32,454
Så det føltes kvælende?
228
00:23:32,537 --> 00:23:34,539
Så du kom for at få noget luft.
229
00:23:34,622 --> 00:23:35,915
Frisk luft på Månen.
230
00:23:36,749 --> 00:23:38,751
-Du er fantastisk.
-Er han ikke?
231
00:23:38,835 --> 00:23:41,921
Det tog Soochan tre-fire år
at blive chefingeniør.
232
00:23:42,422 --> 00:23:46,217
Løjtnant Ryu er enestående.
Jeg kunne have gjort det tidligere.
233
00:23:46,301 --> 00:23:48,428
-Du godeste.
-Hvad? Hvorfor?
234
00:23:50,763 --> 00:23:52,474
-Pis.
-Du godeste.
235
00:23:52,557 --> 00:23:54,893
Hvorfor ville nogen tegne her?
236
00:23:55,894 --> 00:23:58,188
-Kom så.
-Havde de ikke andet at lave?
237
00:24:00,523 --> 00:24:02,609
Det er bare en tegning. Ja.
238
00:24:05,278 --> 00:24:06,279
Vent.
239
00:24:08,615 --> 00:24:09,491
Hvad?
240
00:24:09,991 --> 00:24:10,909
Åbner den ikke?
241
00:24:32,096 --> 00:24:35,308
Porten åbner ikke.
Tjekker du sikkerhedsindstillingen?
242
00:24:36,935 --> 00:24:38,728
Systemet så fint ud.
243
00:24:38,811 --> 00:24:40,647
Problemet kan være mekanisk.
244
00:24:40,730 --> 00:24:42,273
Skal vi tvinge den op?
245
00:24:43,191 --> 00:24:44,025
Gør det.
246
00:24:48,780 --> 00:24:50,156
En, to, tre.
247
00:24:55,578 --> 00:24:56,955
En, to, tre.
248
00:25:02,293 --> 00:25:03,920
En, to, tre.
249
00:25:36,369 --> 00:25:40,039
Det må have været en svær beslutning
at tage på denne mission.
250
00:25:46,713 --> 00:25:49,632
Hvad kan vi efterlade
til næste generation?
251
00:25:55,305 --> 00:25:56,681
Hr. Hwang,
252
00:25:57,599 --> 00:25:59,267
ved du noget om Luna?
253
00:26:03,271 --> 00:26:04,230
Det er bare…
254
00:26:05,773 --> 00:26:09,027
Direktør Choi nævnte det,
mens jeg sad i møde med hende.
255
00:26:10,194 --> 00:26:13,323
Jeg tvivler stærkt på,
hun ville nævne Luna.
256
00:26:31,507 --> 00:26:34,385
Luna er opbevaringen af data
på Balhae Station.
257
00:26:56,074 --> 00:26:57,492
Skræmte jeg dig?
258
00:26:59,285 --> 00:27:00,703
Er der noget dernede?
259
00:27:16,094 --> 00:27:16,969
Et øjeblik.
260
00:27:17,720 --> 00:27:21,349
Kaptajn, det ser ud til,
der sidder noget fast.
261
00:27:22,934 --> 00:27:24,519
Der er noget derinde.
262
00:27:51,003 --> 00:27:52,588
Kaptajn, åbnede du den?
263
00:27:56,342 --> 00:27:57,260
Kaptajn?
264
00:27:58,052 --> 00:27:59,303
Er der noget galt?
265
00:27:59,387 --> 00:28:03,391
Vi har fundet lig. Det lader til
at være besætningen på Balhae.
266
00:28:23,411 --> 00:28:24,829
Kaptajn, er alt okay?
267
00:28:25,496 --> 00:28:28,166
Vi har det fint.
Vi filmer det og fortsætter.
268
00:28:31,627 --> 00:28:33,254
Hvorfor? Vil den ikke åbne?
269
00:28:33,880 --> 00:28:36,382
Intet fungerer ordentligt
her på stationen.
270
00:28:38,676 --> 00:28:42,096
Dr. Hong, kan du vise mig,
hvordan der ser ud?
271
00:28:42,180 --> 00:28:44,056
Ja, giv mig et øjeblik.
272
00:28:44,640 --> 00:28:45,558
INDLÆSER…
273
00:29:00,865 --> 00:29:03,576
Jeg kan se spor efter,
at de prøvede at flygte.
274
00:29:04,869 --> 00:29:10,208
Det ser ud til, området er lukket ned
i en nødsituation lige efter ulykken.
275
00:29:10,875 --> 00:29:12,502
Det er meget mærkeligt.
276
00:29:12,585 --> 00:29:16,297
Regeringen udtalte,
at de alle døde før nedlukningen.
277
00:29:16,380 --> 00:29:19,425
Du har ret. Hvad er der sket her?
278
00:29:23,763 --> 00:29:27,475
Rapporter, når I finder prøven.
Vi tager snart over til Lager 1.
279
00:29:28,351 --> 00:29:29,227
Vent.
280
00:29:29,977 --> 00:29:33,481
Jeg kan ikke se nogen brandsår på ligene.
281
00:29:34,232 --> 00:29:35,191
Nå ja.
282
00:29:35,983 --> 00:29:40,071
De udviser alle tegn på drukning.
283
00:29:41,030 --> 00:29:43,241
Hvad i alverden er der sket?
284
00:29:44,075 --> 00:29:48,329
Kaptajn Han,
hvis vi ikke kan foretage en obduktion nu,
285
00:29:48,412 --> 00:29:52,708
hvorfor tager vi så ikke forbi infirmeriet
og tjekker deres journaler?
286
00:29:53,584 --> 00:29:55,795
Jeg troede, det var færdigdiskuteret.
287
00:29:56,504 --> 00:29:58,631
Siden situationen har forandret sig,
288
00:29:58,714 --> 00:30:01,008
deler jeg bare min mening igen.
289
00:30:01,759 --> 00:30:03,511
Hvad har forandret sig?
290
00:30:03,594 --> 00:30:07,473
Vi fandt flere mistænkelige ting
på flere lig.
291
00:30:08,057 --> 00:30:12,478
Hvis vi indsamler væv fra besætningen,
kan vi måske finde et spor.
292
00:30:12,562 --> 00:30:15,106
Fokuser på missionen
i stedet for at være nyfigen.
293
00:30:23,281 --> 00:30:24,824
Hvad mener du med det?
294
00:30:24,907 --> 00:30:25,950
Du hørte mig.
295
00:30:44,093 --> 00:30:45,344
Drik noget vand.
296
00:30:50,933 --> 00:30:53,019
Jeg var ærlig talt lidt overrasket.
297
00:30:54,604 --> 00:30:58,190
Det må have været svært efter det,
der skete med din søster.
298
00:31:07,283 --> 00:31:08,576
Det er sent,
299
00:31:09,160 --> 00:31:11,495
men besætningens lig vil blive hentet,
300
00:31:12,163 --> 00:31:15,249
før Balhae Station
bliver lukket permanent.
301
00:31:17,668 --> 00:31:19,086
Det er derfor…
302
00:31:21,505 --> 00:31:25,259
…det er bedst for alle,
hvis de andre ikke ved,
303
00:31:26,052 --> 00:31:29,138
at du er efterladt familie,
indtil missionen er ovre.
304
00:31:32,308 --> 00:31:33,184
Jeg er enig.
305
00:31:34,352 --> 00:31:36,562
Det ville også være en byrde for dem.
306
00:31:41,651 --> 00:31:43,277
Men hvorfor…
307
00:31:45,863 --> 00:31:47,990
…bad du mig deltage i missionen?
308
00:31:58,668 --> 00:31:59,877
Vi er ved Lager 1.
309
00:32:09,178 --> 00:32:10,012
Det virkede.
310
00:32:10,096 --> 00:32:11,847
LUKKET
311
00:32:11,931 --> 00:32:12,765
ÅBEN
312
00:32:12,848 --> 00:32:14,892
Lager 2, åben.
313
00:32:20,564 --> 00:32:22,692
Lager 1, åben.
314
00:32:34,537 --> 00:32:36,789
Går ind i Lager 2.
315
00:32:39,083 --> 00:32:40,543
Hvad er alt det her?
316
00:32:42,253 --> 00:32:43,504
De er alle sammen…
317
00:32:47,842 --> 00:32:49,385
Hvorfor er alt rødt?
318
00:32:50,344 --> 00:32:52,847
Det ser ud,
som om nogen har ryddet stedet.
319
00:32:55,391 --> 00:32:58,894
Kaptajn, jeg tror ikke,
der er nogen prøver tilbage her.
320
00:33:22,752 --> 00:33:24,712
Nogen har vist gennemsøgt stedet.
321
00:33:30,092 --> 00:33:33,054
-Se, om der er nogen, der er intakte.
-Javel.
322
00:33:59,205 --> 00:34:03,209
Ingen af holdene fandt nogen prøver.
Vi må skynde os.
323
00:34:24,480 --> 00:34:25,689
Ingenting?
324
00:34:27,858 --> 00:34:29,568
-Jøsses.
-Jeg fandt et.
325
00:34:29,652 --> 00:34:30,820
-Hvad?
-Et lig.
326
00:34:33,948 --> 00:34:37,243
-Hvad er der? Er du okay?
-Jeg har det fint. Jeg er okay.
327
00:34:40,287 --> 00:34:41,831
Han var besætning, ikke?
328
00:34:43,082 --> 00:34:45,209
Strålingsniveauet her er også fint.
329
00:34:46,919 --> 00:34:50,005
Det betyder, de ikke døde af strålingen.
330
00:34:51,549 --> 00:34:53,384
Den er også tom.
331
00:34:54,802 --> 00:34:56,387
De er alle tomme.
332
00:34:57,221 --> 00:34:58,264
Pokkers.
333
00:34:58,347 --> 00:34:59,473
Lad os lede videre.
334
00:35:00,015 --> 00:35:01,016
Okay.
335
00:35:03,060 --> 00:35:04,019
Hvad er det her?
336
00:35:07,857 --> 00:35:09,108
-Aner det ikke.
-Hvad?
337
00:35:15,865 --> 00:35:16,740
Hey.
338
00:35:36,802 --> 00:35:39,054
De her er også tomme.
339
00:35:39,763 --> 00:35:40,848
Der er intet her.
340
00:35:47,771 --> 00:35:48,647
Vent.
341
00:35:50,524 --> 00:35:52,526
Et ukendt biosignal er opdaget.
342
00:36:03,412 --> 00:36:05,289
Er det en funktionsfejl?
343
00:36:05,372 --> 00:36:07,791
Nej, den virker fint.
344
00:36:11,503 --> 00:36:13,380
Det bevæger sig alene.
345
00:36:13,464 --> 00:36:15,424
Jeg tror ikke, det er en af os.
346
00:36:17,426 --> 00:36:20,221
Betyder det, at der er andre end os her?
347
00:36:20,304 --> 00:36:22,223
Jeg tjekker.
348
00:36:22,306 --> 00:36:24,141
I to bør vente her.
349
00:36:32,358 --> 00:36:36,028
Hvad pokker foregår der
på denne forbandede station?
350
00:36:37,947 --> 00:36:41,867
Vi må vide, hvad der skete,
hvis vi skal være forberedt på det her.
351
00:36:48,791 --> 00:36:49,625
Dr. Song.
352
00:36:53,671 --> 00:36:54,672
Vi må hellere gå.
353
00:36:55,256 --> 00:36:56,131
Hvorhen?
354
00:36:56,215 --> 00:36:57,299
Du ved,
355
00:36:58,467 --> 00:37:00,344
til infirmeriet, som du nævnte.
356
00:37:01,011 --> 00:37:02,596
Jeg har tænkt over det,
357
00:37:03,264 --> 00:37:05,182
og jeg synes, du har ret.
358
00:37:05,266 --> 00:37:09,311
Vi er nødt til at vide, hvad der er sket,
for at være forberedt.
359
00:37:10,479 --> 00:37:11,480
Men de vil ikke
360
00:37:12,648 --> 00:37:14,400
fortælle os noget.
361
00:37:18,028 --> 00:37:20,864
Jeg finder på et påskud til Gong.
Skynd dig.
362
00:37:22,825 --> 00:37:24,660
Det her er din eneste chance.
363
00:38:02,865 --> 00:38:04,992
Undskyld. Du godeste. Undskyld.
364
00:38:05,075 --> 00:38:06,618
Hvad undskylder du for?
365
00:38:07,578 --> 00:38:09,621
-Et øjeblik.
-Har du fundet en?
366
00:38:12,207 --> 00:38:13,292
Pis.
367
00:38:13,959 --> 00:38:14,960
Den er tom.
368
00:38:16,712 --> 00:38:18,422
Alt det for ingenting.
369
00:38:18,505 --> 00:38:20,632
-Lad os tage tilbage.
-Okay.
370
00:38:21,133 --> 00:38:21,967
Okay.
371
00:39:46,593 --> 00:39:48,095
Pokkers, de er tomme.
372
00:39:53,350 --> 00:39:54,810
Fandens. De er alle væk.
373
00:40:16,123 --> 00:40:18,834
Denne pokkers station er forbandet.
374
00:40:39,521 --> 00:40:40,856
For fanden.
375
00:40:41,648 --> 00:40:43,317
Alt er et problem.
376
00:40:43,901 --> 00:40:46,153
Hvor er du?
377
00:41:00,417 --> 00:41:02,002
Hvorfor røg den så langt ind?
378
00:41:16,808 --> 00:41:18,477
Okay, skat.
379
00:41:19,436 --> 00:41:21,188
Far giver dig nye batterier.
380
00:41:21,688 --> 00:41:22,648
Bliv der.
381
00:41:27,736 --> 00:41:29,071
Hvad fanden?
382
00:45:21,511 --> 00:45:25,515
ALLE NAVNE OG HÆNDELSER ER BRUGT FIKTIVT.
LIGHED MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIG.
383
00:45:25,599 --> 00:45:30,604
Tekster af: Peter W. Pedersen