1 00:00:07,133 --> 00:00:08,176 ‪Vino și ajută! 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,428 ‪- Ești bine? ‪- Atenție! 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,680 ‪Pierderi de presiune detectate ‪în modulul de aterizare. 4 00:00:12,764 --> 00:00:15,016 ‪- Ești bine? ‪- Nivel oxigen instabil. 5 00:00:15,099 --> 00:00:17,643 ‪- Pierderi de presiune… ‪- Domnule Hwang! 6 00:00:17,727 --> 00:00:19,228 ‪E1, verifică echipamentul! 7 00:00:19,312 --> 00:00:22,440 ‪- Nivel oxigen instabil. ‪- Are leziuni interne, să fii atent! 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,485 ‪Domnule Hwang, poți respira? 9 00:00:25,568 --> 00:00:29,072 ‪Atenție! Pierderi de presiune detectate ‪în modulul de aterizare. 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,032 ‪Nivel oxigen instabil. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,159 ‪E2, verifică echipamentul! 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,827 ‪Da, să trăiți! 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 ‪Nivel oxigen instabil. 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,189 ‪Căpitane, 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,691 ‪toate motoarele au cedat. 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,568 ‪Unde suntem? 17 00:01:07,652 --> 00:01:10,988 ‪Suntem la 7,6 km nord-vest ‪de stația Balhae. 18 00:01:15,993 --> 00:01:20,081 ‪- Sistemul de detecție a incendiilor? ‪- Nu-l pot verifica. 19 00:01:20,164 --> 00:01:22,667 ‪Fir-ar! Nimic de aici nu funcționează. 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 ‪În curând vom rămâne și fără curent. 21 00:01:27,046 --> 00:01:28,464 ‪Trimite SOS! Vom pleca. 22 00:01:28,548 --> 00:01:32,677 ‪Turnul de control, sunt lt. Ryu Taesuk, ‪Nuri 11. Recepționați? 23 00:01:34,220 --> 00:01:36,639 ‪Turnul de control, recepționați? 24 00:01:36,722 --> 00:01:39,016 ‪Aici Nuri 11. Turnul de control! 25 00:01:40,560 --> 00:01:41,769 ‪Recepționați? 26 00:01:42,854 --> 00:01:44,105 ‪Turnul de control! 27 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 ‪Aici Nuri 11. Turnul de control! 28 00:01:47,150 --> 00:01:48,526 ‪Dr. Song! 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,153 ‪Dr. Song, ești teafără? 30 00:01:50,236 --> 00:01:51,195 ‪Da. 31 00:01:53,072 --> 00:01:54,282 ‪Dr. Hong, cum se simte? 32 00:01:54,365 --> 00:01:55,408 ‪O clipă! 33 00:01:57,034 --> 00:01:58,536 ‪Și-a fracturat coastele stângi. 34 00:02:02,874 --> 00:02:04,625 ‪Tot ce pot face acum 35 00:02:04,709 --> 00:02:06,335 ‪e să-i dau calmante. 36 00:02:06,419 --> 00:02:07,753 ‪Vezi dacă se poate mișca. 37 00:02:07,837 --> 00:02:10,256 ‪- Întoarce-l! ‪- Verificați armele și echipamentul! 38 00:02:10,339 --> 00:02:11,299 ‪- Da! ‪- Da, să trăiți!" 39 00:02:11,382 --> 00:02:12,466 ‪Te poți mișca? 40 00:02:14,385 --> 00:02:15,344 ‪O clipă! 41 00:02:18,264 --> 00:02:19,599 ‪Transmisia nu funcționează. 42 00:02:20,308 --> 00:02:22,185 ‪Sistemul se închide. 43 00:02:28,274 --> 00:02:30,359 ‪Avem scurgeri de apă. 44 00:03:04,018 --> 00:03:11,025 ‪UN SERIAL NETFLIX 45 00:04:28,894 --> 00:04:33,607 ‪EPISODUL 1 ‪STAȚIA SELENARĂ DE CERCETARE BALHAE 46 00:04:35,109 --> 00:04:37,236 {\an8}‪Media anuală a precipitațiilor ‪a scăzut iar. 47 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 {\an8}‪Râurile din marile orașe ale lumii ‪își arată albiile uscate, 48 00:04:40,948 --> 00:04:42,783 {\an8}‪iar nivelul mării scade, 49 00:04:42,867 --> 00:04:45,578 {\an8}‪provocând dificultăți ‪uzinelor de desalinizare. 50 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 {\an8}‪Consiliul Mondial al Apelor prezice 51 00:04:47,872 --> 00:04:50,082 {\an8}‪că apa planetei se va reduce cu 40% 52 00:04:50,166 --> 00:04:51,709 {\an8}‪în următorii zece ani. 53 00:04:51,792 --> 00:04:54,503 {\an8}‪Potrivit Institutului Național ‪de Statistică, 54 00:04:54,587 --> 00:04:58,716 {\an8}‪rata mortalității infantile de anul acesta ‪nu a fost niciodată mai mare. 55 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 {\an8}‪Printre cauzele principale ‪sunt diferite infecții și boli 56 00:05:01,886 --> 00:05:04,805 ‪cauzate de consumul de apă contaminată. 57 00:05:05,431 --> 00:05:09,101 ‪Organizațiile guvernamentale ‪și private fac investiții susținute 58 00:05:09,185 --> 00:05:12,146 {\an8}‪în mega-ferme verticale, ‪ce pot reduce consumul de apă. 59 00:05:12,229 --> 00:05:16,692 {\an8}‪În mijlocul acestei penurii globale ‪de alimente cauzate de lipsa de apă, 60 00:05:16,776 --> 00:05:18,819 ‪mulți anticipează posibilitatea 61 00:05:18,903 --> 00:05:22,365 ‪ca agricultura pe verticală ‪să devină soluția acestei probleme. 62 00:05:22,448 --> 00:05:25,618 ‪Problema animalelor deținute ilegal ‪se agravează. 63 00:05:25,701 --> 00:05:28,245 ‪Guvernul oferă scutiri de amenzi 64 00:05:28,329 --> 00:05:31,457 ‪și sprijin în vederea eutanasiei ‪în această perioadă de amnistie, 65 00:05:31,540 --> 00:05:33,918 ‪însă puțini s-au folosit de acest program. 66 00:05:34,001 --> 00:05:38,464 {\an8}‪ Legea Distribuirii Echitabile a Apei ‪a fost respinsă iar de parlament. 67 00:05:38,547 --> 00:05:41,634 {\an8}‪Cresc solicitările de abrogare ‪a reglementării furnizării apei 68 00:05:41,717 --> 00:05:43,594 {\an8}‪odată cu inechitatea accesului la apă, 69 00:05:43,677 --> 00:05:45,554 {\an8}‪dar deocamdată nu există soluții. 70 00:05:45,638 --> 00:05:48,891 {\an8}‪- Abrogați regulamentul! ‪- Abrogați-l! 71 00:05:48,974 --> 00:05:50,518 ‪Abrogați regulamentul! 72 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 ‪- Abrogați-l! ‪- Abrogați-l! 73 00:05:52,311 --> 00:05:54,105 ‪Distribuiți apa echitabil! 74 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 ‪- Pentru echitate! ‪- Pentru echitate! 75 00:05:56,273 --> 00:05:57,775 ‪- Abrogați-l! ‪- Abrogați-l! 76 00:05:57,858 --> 00:05:59,610 ‪Abrogați regulamentul! 77 00:05:59,693 --> 00:06:01,320 ‪- Abrogați-l! ‪- Abrogați-l! 78 00:06:08,744 --> 00:06:11,414 ‪MEMBRU ROȘU 79 00:06:17,503 --> 00:06:19,839 ‪MEMBRU ALBASTRU 80 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 ‪COMISIA NAȚIONALĂ ‪PENTRU MĂSURI DE SUPRAVIEȚUIRE 81 00:06:53,289 --> 00:06:56,208 {\an8}‪CENTRUL DE CERCETARE A MEDIULUI ‪PROPICE SUPRAVIEȚUIRII OMULUI 82 00:06:56,292 --> 00:06:57,126 ‪Domnule Kim! 83 00:06:57,209 --> 00:07:01,589 ‪Calificativul apei dumneatale ‪a urcat la Clasa B, aud. Felicitări! 84 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 ‪Nu e o creștere uriașă, totuși. 85 00:07:04,425 --> 00:07:06,927 ‪Cercetătorii de aici ‪probabil au clase superioare. 86 00:07:07,011 --> 00:07:08,053 ‪Am înțeles. 87 00:07:08,137 --> 00:07:10,222 ‪Cum e dr. Song Jian? 88 00:07:10,306 --> 00:07:12,266 ‪E savantă. 89 00:07:12,349 --> 00:07:15,144 ‪E deșteaptă, plictisitoare, ‪îngâmfată și arogantă. 90 00:07:15,227 --> 00:07:18,481 ‪De ce e nevoie de un etolog ‪pentru misiunea asta? 91 00:07:18,564 --> 00:07:20,691 ‪Înainte a fost astrobiologă cu renume. 92 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 ‪De ce a renunțat și a trecut la etologie? 93 00:07:25,029 --> 00:07:27,615 ‪Habar n-am. Poate se plătea mai bine. 94 00:07:29,408 --> 00:07:31,494 ‪Ai mai întâlnit-o? 95 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 ‪Acum cinci ani. O singură dată. 96 00:07:35,539 --> 00:07:36,540 ‪Ce-i aia? 97 00:08:22,962 --> 00:08:24,088 ‪Domnule Kim, 98 00:08:24,171 --> 00:08:25,756 ‪ți-ai schimbat ochelarii! 99 00:08:25,839 --> 00:08:27,716 ‪Înainte purtai rame maro. 100 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 ‪Așa e. Ai o memorie extraordinară! 101 00:08:31,512 --> 00:08:32,680 ‪Au trecut cinci ani. 102 00:08:34,557 --> 00:08:35,766 ‪Pentru ce ai venit? 103 00:08:36,475 --> 00:08:40,437 ‪Lucrările tale în astrobiologie ‪atrag atenția în ultima vreme. 104 00:08:41,188 --> 00:08:42,273 ‪O treabă extraordinară! 105 00:08:43,440 --> 00:08:46,110 ‪Ai venit pentru Proiectul Marte? 106 00:08:47,736 --> 00:08:49,947 ‪Nu mă mai interesează astrobiologia. 107 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 ‪Înțeleg, dar… 108 00:08:52,366 --> 00:08:55,369 ‪Nu e nimic în spațiu. 109 00:08:57,788 --> 00:08:59,790 ‪Am venit astăzi la tine 110 00:08:59,873 --> 00:09:03,419 ‪fiindcă ne trebuie un astrobiolog ‪care să ia parte la o misiune importantă. 111 00:09:04,003 --> 00:09:06,797 ‪Și directoarea Choi te-a recomandat ‪pentru acest post. 112 00:09:06,880 --> 00:09:07,715 ‪Directoarea Choi? 113 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 ‪În ce constă misiunea? 114 00:09:11,885 --> 00:09:15,347 ‪Îți pot da amănunte ‪doar după ce ne accepți oferta. 115 00:09:19,018 --> 00:09:21,562 ‪E vreun savant ‪care a pus botul la ce ai spus? 116 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 ‪Poate te răzgândești 117 00:09:26,483 --> 00:09:28,360 ‪după ce afli care-i destinația. 118 00:09:31,405 --> 00:09:32,531 ‪Unde e? 119 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 ‪Stația Balhae. 120 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 {\an8}‪CONDOLEANȚE ‪ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE 121 00:09:50,883 --> 00:09:52,801 {\an8}‪ADMINISTRAȚIA AERONAUTICĂ ȘI SPAȚIALĂ 122 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 ‪SONG WONKYUNG 123 00:10:35,678 --> 00:10:37,262 ‪Ți-a fost sete. 124 00:10:54,363 --> 00:10:56,657 {\an8}‪ADMINISTRAȚIA AERONAUTICĂ ȘI SPAȚIALĂ 125 00:10:56,740 --> 00:10:59,743 ‪Memorialul e ridicat în amintirea ‪celor 117 membri ai echipajului 126 00:10:59,827 --> 00:11:03,706 ‪ce și-au pierdut viața ‪în urmă cu cinci ani 127 00:11:03,789 --> 00:11:09,253 ‪în Stația Balhae, stația selenară ‪construită de SAA Republica Coreea. 128 00:11:10,003 --> 00:11:12,214 ‪Prin eforturi independente, SAA… 129 00:11:12,297 --> 00:11:13,632 ‪Dr. Song Jian? 130 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 ‪Da? 131 00:11:18,345 --> 00:11:19,596 ‪Vii la Balhae, aud. 132 00:11:20,180 --> 00:11:21,056 ‪Cine ești? 133 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 ‪Han Yunjae, căpitanul. 134 00:11:24,727 --> 00:11:25,602 ‪Am înțeles. 135 00:11:26,311 --> 00:11:27,730 ‪Eu sunt Song Jian. 136 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 ‪Am auzit multe despre tine. 137 00:11:30,899 --> 00:11:32,067 ‪Ai ajuns devreme. 138 00:11:33,569 --> 00:11:35,112 ‪Da. Voiam să vin 139 00:11:36,572 --> 00:11:37,656 ‪să văd memorialul. 140 00:11:39,867 --> 00:11:43,662 ‪Memorialul e ridicat în amintirea… 141 00:11:43,746 --> 00:11:47,291 ‪Lucrurile încă par foarte sumbre aici. 142 00:11:47,374 --> 00:11:51,587 ‪…în urmă cu cinci ani în Stația Balhae. 143 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 ‪Prin eforturi independente, SAA… 144 00:11:56,049 --> 00:11:57,634 ‪De ce nu te mai gândești? 145 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 ‪La ce? 146 00:12:01,722 --> 00:12:03,056 ‪Să vii în Balhae. 147 00:12:04,266 --> 00:12:05,309 ‪Mai gândește-te! 148 00:12:07,269 --> 00:12:08,812 ‪Domnule căpitan! 149 00:12:08,896 --> 00:12:09,897 ‪Să trăiți! 150 00:12:11,774 --> 00:12:12,649 ‪Bună ziua! 151 00:12:13,901 --> 00:12:16,111 ‪Mi se rupe inima mereu. 152 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 ‪Ar fi trebuit ‪să inscripționeze numele morților. 153 00:12:18,989 --> 00:12:22,242 ‪Exact. Echipajul e mereu tratat ‪cel mai prost. 154 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 ‪Nu ne-am văzut de mult, domnule. 155 00:12:24,453 --> 00:12:26,330 ‪Tu ești! Ryu Taesuk. 156 00:12:27,414 --> 00:12:29,792 ‪E locotenent Ryu Taesuk! 157 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 ‪Faimosul soldat de elită al armatei. 158 00:12:32,669 --> 00:12:34,797 ‪Presimt c-o să fie bine în misiune. 159 00:12:34,880 --> 00:12:36,757 ‪- Încântat de cunoștință! ‪- Asemenea. 160 00:12:37,341 --> 00:12:39,009 ‪Eu sunt Gong Soochan. 161 00:12:39,092 --> 00:12:41,178 ‪- Salut! ‪- Încântat de cunoștință! 162 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 ‪- Sunt artileria grea a SAA, Kim Sun. ‪- Încântat de cunoștință! 163 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 ‪Ce? 164 00:12:48,435 --> 00:12:50,354 ‪Cum de-și spune „artileria grea”? 165 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 ‪Pramatie! El nici armata n-a făcut-o! 166 00:12:54,024 --> 00:12:56,944 ‪El a fost părăsit săptămâna trecută ‪fiindcă e urât. 167 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 ‪- Nu fiindcă-s urât. ‪- Atunci? 168 00:12:59,613 --> 00:13:03,408 ‪Salut! Eu sunt Eun Jiyoung, ‪copilotul din această misiune. 169 00:13:04,117 --> 00:13:04,952 ‪Am înțeles. 170 00:13:05,035 --> 00:13:06,370 ‪Încântat de cunoștință! 171 00:13:06,453 --> 00:13:09,623 ‪Sunt Kim Heesun, artileria grea a SAA. 172 00:13:09,706 --> 00:13:11,917 ‪Știu cine ești, domnule. 173 00:13:12,000 --> 00:13:13,210 ‪De unde știi? 174 00:13:15,420 --> 00:13:18,173 ‪Vai, abia aștept misiunea asta! 175 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 ‪MEMBRU GOLD 176 00:13:25,848 --> 00:13:26,807 ‪Card auriu! 177 00:13:27,975 --> 00:13:28,809 ‪Măi să fie! 178 00:13:29,643 --> 00:13:32,855 ‪N-am mai văzut până acum. 179 00:13:34,565 --> 00:13:35,691 ‪Am înțeles. 180 00:13:36,441 --> 00:13:37,526 ‪Sigur ai emoții. 181 00:13:38,861 --> 00:13:40,279 ‪Așa e la început. 182 00:13:40,362 --> 00:13:42,573 ‪Dar o să te obișnuiești imediat. 183 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 ‪Când ești în spațiu, 184 00:13:45,576 --> 00:13:48,245 ‪o zi cu ceilalți e ‪ca un an petrecut pe Pământ. 185 00:13:50,122 --> 00:13:55,127 ‪În opinia mea, înfățișarea echipajului ‪e foarte importantă. 186 00:13:56,128 --> 00:13:57,588 ‪Gândește-te! 187 00:13:57,671 --> 00:14:02,759 ‪Stai într-o navă micuță ‪și vezi zi de zi aceleași fețe. 188 00:14:02,843 --> 00:14:05,846 ‪Fără persoane atrăgătoare, e greu. 189 00:14:08,515 --> 00:14:11,018 ‪Sunt medicul echipei în misiunea asta, ‪Hong Gayoung. 190 00:14:11,768 --> 00:14:13,562 ‪Spune-mi dr. Hong! 191 00:14:14,646 --> 00:14:17,399 ‪- Încântată! Eu sunt… ‪- Știu, dr. Song Jian. 192 00:14:17,482 --> 00:14:19,651 ‪Vai! Ești faimoasă! 193 00:14:19,735 --> 00:14:20,777 ‪Pot să-ți spun pe nume? 194 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 ‪Nu. 195 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 ‪Am înțeles. 196 00:14:23,822 --> 00:14:25,574 ‪Preferi să fii distantă. 197 00:14:26,450 --> 00:14:29,411 ‪Atunci cum să mă adresez? ‪Dr. Song? Dră Jian? 198 00:14:34,416 --> 00:14:35,792 ‪Îmi place mai mult dr. Song. 199 00:14:35,876 --> 00:14:38,337 ‪Ești membru Gold, ‪dr. Song ți se potrivește mai bine. 200 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 ‪Au venit șefii. Bună ziua! 201 00:14:44,801 --> 00:14:46,762 ‪A trecut ceva, dr. Song. 202 00:14:50,349 --> 00:14:53,518 ‪Balhae s-a închis temporar 5 ani, ‪după o scurgere de radiații. 203 00:14:53,602 --> 00:14:55,395 ‪Am decis s-o închidem definitiv. 204 00:14:56,146 --> 00:14:58,732 ‪Misiunea e să recuperați ‪o probă importantă 205 00:14:58,815 --> 00:15:03,111 ‪înainte de închiderea stației ‪și să vă întoarceți pe Pământ. 206 00:15:03,195 --> 00:15:05,906 ‪Odată ce aterizați pe Lună, ‪timpul alocat misiunii 207 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 ‪e de 24 de ore. 208 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 ‪Proba ce trebuie recuperată 209 00:15:14,498 --> 00:15:16,833 ‪se află în capsula aceasta. 210 00:15:16,917 --> 00:15:20,045 ‪Capsula e proiectată ‪să mențină temperatura foarte scăzută 211 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 ‪pentru a proteja conținutul. 212 00:15:22,714 --> 00:15:26,385 ‪Dacă e în stare bună, ‪nu veți avea probleme la recuperare. 213 00:15:26,468 --> 00:15:28,804 ‪Însă, dacă găsiți vreun defect cât de mic 214 00:15:28,887 --> 00:15:31,056 ‪în carcasă sau în termostat, 215 00:15:31,139 --> 00:15:32,724 ‪trebuie să fiți foarte atenți. 216 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 ‪Da, dr. Song? 217 00:15:37,437 --> 00:15:41,108 ‪Ce substanță trebuie să recuperăm? 218 00:15:41,191 --> 00:15:44,111 ‪De ce trebuie transportată ‪la temperaturi foarte scăzute? 219 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 ‪Păi… 220 00:15:48,073 --> 00:15:51,451 ‪Informația s-a pierdut în accident, ‪așa că nu știm sigur. 221 00:15:51,535 --> 00:15:52,828 ‪Continuați, vă rog! 222 00:15:54,871 --> 00:15:59,251 ‪Sunt trei locuri ‪în care credem că au rămas probele. 223 00:15:59,334 --> 00:16:02,671 ‪Stația era în stare critică ‪în momentul incidentului, 224 00:16:02,754 --> 00:16:05,799 ‪așa că nu știm în ce măsură ‪au fost afectate aceste probe. 225 00:16:07,009 --> 00:16:09,970 ‪Nu e nevoie de o cantitate mare de probe. 226 00:16:10,053 --> 00:16:11,555 ‪Obiectivul nostru principal 227 00:16:11,638 --> 00:16:14,016 ‪este recuperarea sigură ‪a cel puțin unei probe. 228 00:16:14,516 --> 00:16:15,600 ‪Ne cereți prea mult. 229 00:16:15,684 --> 00:16:19,563 ‪Merităm să știm mai mult de atât. 230 00:16:19,646 --> 00:16:22,607 ‪Nu suntem un serviciu de livrări ‪care merge să ia colete. 231 00:16:24,067 --> 00:16:25,652 ‪E ca orice altă misiune. 232 00:16:26,570 --> 00:16:28,238 ‪Trebuie să facem ce ni se spune. 233 00:16:30,407 --> 00:16:34,036 ‪Nici SAA nu a primit multe informații. 234 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 ‪Vă rog să înțelegeți lipsa detaliilor. 235 00:16:37,039 --> 00:16:39,416 ‪Dacă nu știm ‪ce este substanța periculoasă, 236 00:16:39,916 --> 00:16:42,044 ‪cum am putea s-o recuperăm în siguranță? 237 00:16:42,836 --> 00:16:45,630 ‪Chiar vreți ‪ca misiunea asta să aibă succes? 238 00:16:47,591 --> 00:16:50,302 ‪De aceea avem nevoie ‪de dumneata, dr. Song. 239 00:16:50,886 --> 00:16:51,762 ‪Dr. Song! 240 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 ‪Pari să crezi 241 00:16:55,849 --> 00:16:58,935 ‪că ascundem informații esențiale. 242 00:17:00,979 --> 00:17:04,066 ‪Dar, din păcate, nici noi nu știm nimic. 243 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 ‪De aceea avem nevoie 244 00:17:07,694 --> 00:17:11,406 ‪de o astrobiologă talentată ca dumneata ‪în această situație dificilă. 245 00:17:11,990 --> 00:17:12,908 ‪Sau… 246 00:17:14,159 --> 00:17:16,411 ‪am înțeles greșit? 247 00:17:18,789 --> 00:17:20,957 ‪Căpitanul Han conduce operațiunea, 248 00:17:21,917 --> 00:17:24,086 ‪dar decizia ta va fi prioritară 249 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 ‪în ceea ce privește proba. 250 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 ‪Vă rog să rețineți acest lucru. 251 00:17:36,640 --> 00:17:38,350 ‪MEMBRU GOLD 252 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 {\an8}‪CU 5 ANI ÎN URMĂ 253 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 {\an8}‪Nu va mai trebui ‪să-ți faci griji pentru apă. 254 00:17:44,648 --> 00:17:46,650 ‪Nu-l lua ca pe o compensație de la guvern! 255 00:17:46,733 --> 00:17:49,361 ‪Ia-l ca fiind ultimul cadou ‪al surorii tale. 256 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 ‪MEMBRU GOLD 257 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 ‪Pleacă! 258 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 ‪Căpitane Han! 259 00:19:14,070 --> 00:19:16,364 ‪Toate misiunile tale sunt așa? 260 00:19:17,365 --> 00:19:20,619 ‪Ascunderea informațiilor necesare misiunii ‪nu are niciun sens. 261 00:19:23,914 --> 00:19:26,124 ‪Mereu ești așa înflăcărată? 262 00:19:26,208 --> 00:19:29,002 ‪Echipajul are sub 10% șanse ‪de supraviețuire. 263 00:19:29,085 --> 00:19:30,712 ‪Dacă îți pasă de siguranța lor, 264 00:19:30,795 --> 00:19:33,340 ‪atunci redu incertitudinea ‪cât de mult poți! 265 00:19:33,423 --> 00:19:36,801 ‪Incertitudinea e pretutindeni, ‪fie spațiu sau Pământ. 266 00:19:37,344 --> 00:19:40,889 ‪Deci, n-ar trebui să pun întrebări, ‪ci să fac ce mi se spune. 267 00:19:42,515 --> 00:19:44,309 ‪Nu mai sunt speranțe. 268 00:19:47,771 --> 00:19:50,065 ‪Nu savanții sunt cei ce găsesc o cale 269 00:19:50,565 --> 00:19:51,900 ‪în astfel de situații? 270 00:19:56,404 --> 00:19:58,365 ‪Sigur mai vrei să vii? 271 00:19:59,491 --> 00:20:02,911 ‪Dacă e vorba de etica mea profesională, ‪nu pot da înapoi. 272 00:20:07,374 --> 00:20:10,710 ‪Îți voi cere părerea ‪când o voi considera necesară. 273 00:20:29,020 --> 00:20:30,021 ‪Aoleu! 274 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 ‪De ce ai adus atâtea lucruri? 275 00:20:33,566 --> 00:20:35,944 ‪Ai luat tot laboratorul cu tine? 276 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 ‪Pur și simplu 277 00:20:37,946 --> 00:20:39,781 ‪nu știu de ce voi avea nevoie. 278 00:20:49,582 --> 00:20:52,252 ‪Vai, ia te uită ce harnică e lumea! 279 00:20:52,877 --> 00:20:54,129 ‪Prezent la datorie, 280 00:20:54,212 --> 00:20:55,505 ‪eu sunt Lee Gisu, copilotul. 281 00:20:57,424 --> 00:20:59,884 ‪Încântat de cunoștință! ‪Mă bucur că lucrăm împreună. 282 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 ‪Nu l-am mai văzut. De ce a fost schimbată? 283 00:21:09,853 --> 00:21:12,063 ‪Nu-mi vine să cred cum se poartă cu noi! 284 00:21:12,147 --> 00:21:14,524 ‪Avem ceva numit „muncă în echipă”. 285 00:21:15,108 --> 00:21:16,401 ‪Nu suntem piese mecanice. 286 00:21:16,484 --> 00:21:20,280 ‪Nu pot aduce un copilot nou ‪chiar înainte de decolare. 287 00:21:20,363 --> 00:21:22,657 ‪Ne cuplăm în cinci minute. Să-l destitui? 288 00:21:23,241 --> 00:21:25,869 ‪Nu. Voi face echipă bună cu el. 289 00:21:30,248 --> 00:21:31,374 ‪TRAGE 290 00:21:35,003 --> 00:21:36,588 ‪Pari foarte emoționată. 291 00:21:37,088 --> 00:21:38,131 ‪Relaxează-te! 292 00:21:43,970 --> 00:21:46,222 ‪Nimic nu te liniștește precum dulciurile. 293 00:21:49,267 --> 00:21:50,352 ‪Ce faci? 294 00:21:50,435 --> 00:21:52,437 ‪Vezi-ți de treaba ta! 295 00:21:53,104 --> 00:21:57,025 ‪Bine? Domn' Băgăreț, ‪dacă nu reușești să aterizezi lin, 296 00:21:57,108 --> 00:21:59,736 ‪o să-ți vomit în ceafă. 297 00:22:16,252 --> 00:22:18,213 ‪- Ne cunoaștem? ‪- Nu. 298 00:22:19,631 --> 00:22:20,965 ‪Îmi pari cunoscut. 299 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 ‪Am o față banală. 300 00:22:25,220 --> 00:22:26,429 ‪Încântat de cunoștință! 301 00:22:39,776 --> 00:22:41,194 ‪Vai, dr. Song! 302 00:22:42,237 --> 00:22:45,365 ‪Aud că CCMPS îți dă clasă bună ‪pentru acces la apă. 303 00:22:45,448 --> 00:22:46,991 ‪Tu de care ai? B? 304 00:22:48,493 --> 00:22:50,453 ‪Nu se poate! Mai mare? Clasa A? 305 00:22:50,537 --> 00:22:52,288 ‪Ce-ți pasă ție dacă are B sau C? 306 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 ‪De ce ești așa curios? 307 00:22:54,916 --> 00:22:57,794 ‪După misiune, ‪toți vom fi promovați în Clasa A. 308 00:22:57,877 --> 00:23:01,172 ‪Haideți, practic suntem o familie acum. 309 00:23:01,673 --> 00:23:05,176 ‪Eram prietenos. Mereu ești aspră cu mine. 310 00:23:05,260 --> 00:23:06,344 ‪Parcă 311 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 ‪ați pleca în excursie, așa vă purtați. 312 00:23:09,264 --> 00:23:12,016 ‪Ne prefacem. 313 00:23:13,226 --> 00:23:15,603 ‪Ce altceva putem face? ‪Ne-am îmbarcat deja. 314 00:23:21,776 --> 00:23:23,736 ‪Toți membrii echipajului, ‪puneți-vă căștile! 315 00:23:26,865 --> 00:23:30,118 ‪Nuri 11. Un minut până la cuplare. 316 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 ‪Ne pregătim de cuplare. 317 00:24:00,565 --> 00:24:05,820 ‪Începe numărătoarea inversă. ‪Zece, nouă, opt, șapte, 318 00:24:05,904 --> 00:24:11,284 ‪motor principal, pornit. ‪Cinci, patru, trei, doi, 319 00:24:11,367 --> 00:24:13,661 ‪motor Vernier, pornit. Decolare. 320 00:24:42,690 --> 00:24:44,567 ‪Turnul de control, aici Nuri 11. 321 00:24:44,651 --> 00:24:47,612 ‪Am intrat pe orbită conform programului. 322 00:24:49,864 --> 00:24:53,243 ‪Nuri 11 e pe orbită, conform programului. 323 00:24:53,326 --> 00:24:57,330 ‪Acum dețin controlul. ‪Trecem la sistemul de navigație autonom. 324 00:24:57,413 --> 00:24:58,373 ‪Recepționat. 325 00:25:04,754 --> 00:25:11,052 ‪Navigație independentă confirmată. ‪Orbita zborului și viteza sunt optime. 326 00:25:19,602 --> 00:25:21,229 ‪Când vom intra pe orbita Lunii? 327 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 ‪Intrarea e programată la ora 09:06. 328 00:25:25,692 --> 00:25:29,153 ‪Nu vom putea comunica timp de două ore ‪din cauza unei ploi de meteoriți. 329 00:25:29,237 --> 00:25:32,198 ‪Cere datele revizuite când ne întoarcem! ‪Fii cu ochii în patru! 330 00:25:32,282 --> 00:25:33,366 ‪Da, să trăiți! 331 00:25:45,545 --> 00:25:49,799 ‪Domnul Hwang a contribuit mult ‪la construcția Stației Balhae. 332 00:25:49,882 --> 00:25:54,137 ‪A rămas mult timp acolo, ‪ca membru al echipei de cercetare. 333 00:25:54,220 --> 00:25:56,598 ‪A decis să ne ofere consultanța 334 00:25:56,681 --> 00:25:58,349 ‪în această misiune. 335 00:26:01,519 --> 00:26:07,066 ‪Nu vi se pare că dl Hwang e cam tăcut? 336 00:26:07,692 --> 00:26:10,194 ‪L-a auzit cineva vorbind? Eu, nu. 337 00:26:10,278 --> 00:26:11,487 ‪Așa e el? 338 00:26:11,571 --> 00:26:14,574 ‪Da, clar vorbește ‪mult mai puțin decât tine. 339 00:26:15,742 --> 00:26:18,911 ‪E singurul de aici ‪care a fost pe Stația Balhae. 340 00:26:18,995 --> 00:26:21,289 ‪Vreau să-i pun un milion de întrebări. 341 00:26:21,831 --> 00:26:23,416 ‪Ce s-a întâmplat de fapt? 342 00:26:23,499 --> 00:26:26,419 ‪Mor de nerăbdare să aflu. ‪Să întreb? Așa voi face. 343 00:26:26,502 --> 00:26:28,129 ‪Auzi, Soochan! 344 00:26:28,212 --> 00:26:29,422 ‪Nu! 345 00:26:29,505 --> 00:26:30,465 ‪După părerea mea, 346 00:26:31,758 --> 00:26:36,012 ‪nici dl Hwang, nici directoarea Choi ‪nu știu nimic în mod deosebit. 347 00:26:37,472 --> 00:26:38,973 ‪Te aud. 348 00:26:40,058 --> 00:26:42,226 ‪Dacă eu te aud, te aude toată lumea, nu? 349 00:27:30,650 --> 00:27:36,698 ‪Anomalie detectată ‪la exteriorul navei spațiale. 350 00:27:36,781 --> 00:27:39,742 ‪- Care e problema? ‪- Sistemul… O clipă! 351 00:27:40,743 --> 00:27:42,120 ‪E sistemul de andocare. 352 00:27:42,203 --> 00:27:45,206 ‪Șurubul nu va rezista ‪dacă ajungem pe orbita de aselenizare. 353 00:27:45,289 --> 00:27:46,791 ‪Fir-ar! 354 00:27:47,667 --> 00:27:50,503 ‪Dacă pică șurubul, va lovi motorul. 355 00:27:51,504 --> 00:27:53,381 ‪Nu putem comunica cu SAA. 356 00:27:53,464 --> 00:27:55,967 ‪O să dureze 20 de minute ‪până vom putea comunica. 357 00:27:56,050 --> 00:27:58,177 ‪- Șurubul se zgâlțâie și mai rău. ‪- Fir-ar! 358 00:27:58,261 --> 00:27:59,929 ‪Cât mai avem până aselenizăm? 359 00:28:00,012 --> 00:28:02,724 ‪Vom intra pe orbita de aselenizare ‪în șapte minute. 360 00:28:02,807 --> 00:28:04,267 ‪O să se desprindă. 361 00:28:06,477 --> 00:28:07,353 ‪Separați modulul! 362 00:28:07,437 --> 00:28:08,771 ‪- Poftim? ‪- Ce? 363 00:28:08,855 --> 00:28:11,107 ‪Se va schimba punctul de intrare! 364 00:28:11,190 --> 00:28:13,735 ‪Să salvăm modulul de aterizare ‪până nu e prea târziu! 365 00:28:13,818 --> 00:28:14,736 ‪Separați modulul! 366 00:28:15,403 --> 00:28:16,946 ‪Trebuie să aselenizăm orice-ar fi. 367 00:28:18,990 --> 00:28:21,409 ‪Toți membrii echipajului, ‪verificați-vă centurile! 368 00:28:21,492 --> 00:28:23,578 ‪Pregătiți-vă de impact! 369 00:28:32,837 --> 00:28:37,258 ‪Trecere în modul de separare a modulului. 370 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 ‪Separ modulul. 371 00:28:45,850 --> 00:28:47,059 ‪Porniți motorul principal! 372 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 ‪Fir-ar! Motorul principal nu pornește! 373 00:28:58,070 --> 00:28:59,781 ‪Pregătește motoarele de manevră! 374 00:29:03,743 --> 00:29:04,744 ‪Trei! 375 00:29:06,037 --> 00:29:07,121 ‪Doi! 376 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 ‪Unu! 377 00:29:08,706 --> 00:29:11,125 ‪Pornesc motoarele de manevră! 378 00:29:19,300 --> 00:29:22,178 ‪În ritmul ăsta, ne vom prăbuși! 379 00:29:26,349 --> 00:29:27,558 ‪Țineți-vă bine! 380 00:29:27,642 --> 00:29:30,102 ‪Te rog, funcționează! Te rog! 381 00:29:32,855 --> 00:29:34,482 ‪Pregătiți-vă de impact! 382 00:29:43,449 --> 00:29:46,077 ‪- Fir-ar! ‪- Ne prăbușim! 383 00:30:07,014 --> 00:30:09,058 ‪Astronava se înclină. Trebuie să ieșim. 384 00:30:11,519 --> 00:30:12,562 ‪Haideți! 385 00:30:25,449 --> 00:30:27,869 ‪ÎNCHIS 386 00:30:31,789 --> 00:30:32,832 ‪Dă-te la o parte! 387 00:30:47,430 --> 00:30:49,557 {\an8}‪DESCHIS 388 00:30:49,640 --> 00:30:52,184 ‪BLOCARE ‪DEBLOCARE 389 00:31:17,251 --> 00:31:18,085 ‪Ai grijă! 390 00:31:26,135 --> 00:31:27,178 ‪Sunteți teferi? 391 00:31:36,103 --> 00:31:37,313 ‪Țineți-vă bine! 392 00:31:40,650 --> 00:31:41,567 ‪Dr. Song! 393 00:31:48,574 --> 00:31:50,242 ‪Dr. Song, rezistă! 394 00:31:52,411 --> 00:31:53,537 ‪Căpitane! 395 00:32:43,587 --> 00:32:50,177 ‪DESCHIS 396 00:32:59,603 --> 00:33:02,064 ‪Sistemul de comunicații ‪prin satelit a fost distrus. 397 00:33:02,148 --> 00:33:03,691 ‪Nu putem comunica cu SAA. 398 00:33:04,817 --> 00:33:08,029 ‪Probabil au văzut totul de pe Pământ. 399 00:33:08,946 --> 00:33:12,199 ‪Domnule Hwang, îți va fi greu să respiri. 400 00:33:12,283 --> 00:33:14,201 ‪Coasta fracturată îți apasă plămânul. 401 00:33:14,285 --> 00:33:15,703 ‪Trebuie să fii puternic. 402 00:33:15,786 --> 00:33:17,872 ‪Da, sunt bine. 403 00:33:37,850 --> 00:33:39,018 ‪La o parte! 404 00:33:47,318 --> 00:33:49,028 ‪Cât mai avem până la Balhae? 405 00:33:49,987 --> 00:33:51,781 ‪Suntem la 7,6 km. 406 00:34:37,701 --> 00:34:38,953 ‪M-a luat tremuratul. 407 00:34:39,912 --> 00:34:40,788 ‪Și pe mine. 408 00:34:41,455 --> 00:34:44,959 ‪Înseamnă că suntem astronauți ‪fără navă spațială? 409 00:34:45,042 --> 00:34:46,043 ‪Și acum ce facem? 410 00:34:46,127 --> 00:34:48,671 ‪Tu ce crezi? ‪Așteptăm să vină o navă de salvare. 411 00:34:58,139 --> 00:34:59,473 ‪Să mergem la Balhae! 412 00:35:00,558 --> 00:35:01,517 ‪Să mergem! 413 00:35:23,497 --> 00:35:27,626 ‪Căpitane, crezi că putem termina misiunea ‪în 24 de ore? 414 00:35:27,710 --> 00:35:29,086 ‪Lasă misiunea! 415 00:35:29,837 --> 00:35:33,090 ‪Avem suficient oxigen ‪cât să ajungem la stație? 416 00:35:33,174 --> 00:35:34,758 ‪Sunt foarte neliniștit. 417 00:35:35,759 --> 00:35:38,262 ‪Dacă-ți ții gura, sigur ajungi acolo. 418 00:35:39,221 --> 00:35:42,224 ‪Când ajungem, vom contacta Pământul ‪pentru a relua misiunea. 419 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 ‪Domnule Hwang! 420 00:36:30,105 --> 00:36:31,482 ‪Te simți bine, dle Hwang? 421 00:36:35,611 --> 00:36:38,864 ‪Dr Song, nu ne aștepta! Du-te! 422 00:36:47,498 --> 00:36:49,750 ‪Dr. Song, nu te opri! 423 00:37:00,135 --> 00:37:01,095 ‪Mergeți! 424 00:37:05,683 --> 00:37:06,725 ‪Poți continua? 425 00:37:07,351 --> 00:37:08,227 ‪Poți? 426 00:37:08,310 --> 00:37:09,228 ‪Da, pot. 427 00:38:06,243 --> 00:38:07,286 ‪Aceea e cumva 428 00:38:08,620 --> 00:38:09,788 ‪Stația Balhae? 429 00:38:10,831 --> 00:38:12,750 ‪Pare mai mare decât ne așteptam. 430 00:38:16,754 --> 00:38:18,172 ‪Trebuie să ne grăbim. 431 00:38:19,381 --> 00:38:21,592 ‪În ritmul ăsta, vom rămâne fără oxigen. 432 00:38:21,675 --> 00:38:22,843 ‪NIVEL OXIGEN, STARE COSTUM 433 00:38:26,388 --> 00:38:30,309 ‪Regiunea sudică e cam înclinată, ‪dar putem ajunge mai repede la stație. 434 00:38:34,563 --> 00:38:35,647 ‪Căpitane! 435 00:38:39,485 --> 00:38:41,612 ‪Ești sigur că dl Hwang poate ajunge? 436 00:38:41,695 --> 00:38:44,573 ‪Domnule Hwang, rezistă! Aproape am ajuns. 437 00:39:04,093 --> 00:39:06,053 ‪Îi scade tensiunea continuu. 438 00:39:06,136 --> 00:39:08,597 ‪Se pare că fragmentele de os ‪i-au perforat plămânii. 439 00:39:08,680 --> 00:39:09,973 ‪Trebuie să ne grăbim! 440 00:39:14,937 --> 00:39:15,813 ‪Apă… 441 00:39:18,190 --> 00:39:19,149 ‪Ce-ai zis? 442 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 ‪Apă… 443 00:39:25,697 --> 00:39:26,573 ‪Apă? 444 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 ‪Apă… 445 00:39:35,290 --> 00:39:36,625 ‪Nu mai are apă. 446 00:39:38,419 --> 00:39:39,378 ‪Dă-mi niște apă! 447 00:39:48,220 --> 00:39:49,388 ‪Poftim! 448 00:40:03,527 --> 00:40:04,903 ‪Domnule Hwang! 449 00:40:14,413 --> 00:40:15,247 ‪Apă… 450 00:40:19,668 --> 00:40:21,420 ‪Nu… 451 00:40:37,603 --> 00:40:40,439 ‪PULS ‪STARE COSTUM 452 00:41:13,931 --> 00:41:15,057 ‪Domnule căpitan. 453 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 ‪Îl vom lua când ne vom întoarce. 454 00:41:29,029 --> 00:41:30,030 ‪Da, să trăiți! 455 00:41:43,877 --> 00:41:44,795 ‪Să mergem! 456 00:42:37,764 --> 00:42:39,766 ‪Nivel oxigen: unu la sută. 457 00:42:39,850 --> 00:42:41,935 ‪Risc de defectare termostat. 458 00:42:42,019 --> 00:42:44,896 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 459 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 ‪Nivel oxigen: unu la sută. 460 00:42:47,441 --> 00:42:49,651 ‪Risc de defectare termostat. 461 00:42:49,735 --> 00:42:52,654 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 462 00:43:09,379 --> 00:43:11,798 ‪Nivel oxigen: patru la sută. 463 00:43:11,882 --> 00:43:14,009 ‪Risc de defectare termostat. 464 00:43:16,219 --> 00:43:18,972 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 465 00:43:21,808 --> 00:43:23,894 ‪Risc de defectare termostat. 466 00:43:23,977 --> 00:43:26,021 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 467 00:43:26,104 --> 00:43:27,147 ‪Soohyuk… 468 00:43:28,607 --> 00:43:30,776 ‪Nivel oxigen: șase la sută. 469 00:43:30,859 --> 00:43:33,278 ‪Risc de defectare termostat. 470 00:43:33,362 --> 00:43:35,697 ‪Nivel oxigen: unu la sută. 471 00:43:35,781 --> 00:43:38,325 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 472 00:43:41,995 --> 00:43:44,956 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 473 00:44:05,435 --> 00:44:07,562 ‪Nivel oxigen: unu la sută. 474 00:44:07,646 --> 00:44:09,481 ‪Risc de defectare termostat. 475 00:44:09,564 --> 00:44:12,359 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 476 00:44:18,365 --> 00:44:21,910 ‪MOD ALIMENTARE DE URGENȚĂ 477 00:44:30,919 --> 00:44:32,963 ‪Nivel oxigen: unu la sută. 478 00:44:33,046 --> 00:44:34,965 ‪Risc de defectare termostat. 479 00:44:35,048 --> 00:44:37,884 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 480 00:44:38,677 --> 00:44:41,847 ‪Deblocare eșuată. Reîncercați! 481 00:44:43,765 --> 00:44:47,102 ‪Deblocare eșuată. Reîncercați! 482 00:44:47,185 --> 00:44:50,105 ‪- Conectați-vă urgent la sistemul… ‪- De ce nu funcționează? 483 00:44:50,188 --> 00:44:53,567 ‪Nu așa… 484 00:44:53,650 --> 00:44:56,361 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 485 00:44:56,945 --> 00:44:59,114 ‪Grăbește-te! 486 00:45:00,824 --> 00:45:02,367 ‪E în regulă, Soochan! 487 00:45:02,993 --> 00:45:05,912 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 488 00:45:10,167 --> 00:45:11,585 ‪Deschis. 489 00:45:31,480 --> 00:45:34,191 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 490 00:45:34,733 --> 00:45:37,444 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 491 00:45:37,527 --> 00:45:40,614 ‪Conectați-vă urgent ‪la sistemul de susținere a vieții! 492 00:49:32,220 --> 00:49:33,680 ‪PERSONAJELE, LOCURILE, ORGANIZAȚIILE, ‪NUMELE ȘI EVENIMENTELE 493 00:49:33,763 --> 00:49:35,056 ‪SUNT INVENTATE SAU FOLOSITE FICTIV. 494 00:49:35,140 --> 00:49:36,391 ‪ORICE ASEMĂRARE CU REALITATEA ‪E ÎNTÂMPLĂTOARE. 495 00:49:36,474 --> 00:49:41,479 ‪Subtitrarea: Clara Lițescu