1 00:00:07,133 --> 00:00:08,176 Chodź mi pomóc. 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,553 - Nic ci nie jest? - Uwaga. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,680 Wykryto utratę ciśnienia w lądowniku. 4 00:00:12,764 --> 00:00:15,016 - Nic panu nie jest? - Niestabilny poziom tlenu. 5 00:00:15,099 --> 00:00:17,268 - Utrata ciśnienia w lądowniku. - Panie Hwang. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 E1, sprawdzić sprzęt. 7 00:00:19,312 --> 00:00:22,440 - Niestabilny poziom tlenu. - Ostrożnie, bo ma obrażenia wewnętrzne. 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,485 Może pan oddychać, panie Hwang? 9 00:00:25,568 --> 00:00:29,072 Uwaga. Wykryto utratę ciśnienia w lądowniku. 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,032 Niestabilny poziom tlenu. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,159 - E2, sprzęt! - Utrata ciśnienia w lądowniku. 12 00:00:33,242 --> 00:00:35,453 Tak jest! 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Niestabilny poziom tlenu. 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,189 Kapitanie, 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,691 wszystkie silniki są teraz wyłączone. 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,568 Gdzie się znajdujemy? 17 00:01:07,652 --> 00:01:10,988 Jesteśmy 7,6 km na północny zachód od stacji Balhae. 18 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 A system przeciwpożarowy? 19 00:01:17,995 --> 00:01:20,081 Nie mogę tego sprawdzić. 20 00:01:20,164 --> 00:01:22,667 Cholera. Nic tu, kurwa, nie działa. 21 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 Zaraz stracimy też zasilanie. 22 00:01:27,046 --> 00:01:28,464 Wysłać SOS i ewakuować się. 23 00:01:28,548 --> 00:01:32,677 Wieża, tu porucznik Ryu Taesuk z Nuri 11. Słyszycie? 24 00:01:34,220 --> 00:01:36,639 Wieża, słyszycie? 25 00:01:36,722 --> 00:01:39,016 Tu Nuri 11. Wieża! 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,769 Wieża, słyszycie? 27 00:01:42,854 --> 00:01:44,105 Wieża. 28 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 Tu Nuri 11. Wieża! 29 00:01:47,150 --> 00:01:48,526 Doktor Song. 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,153 Jest pani cała? 31 00:01:50,236 --> 00:01:51,195 Tak. 32 00:01:53,072 --> 00:01:54,282 Doktor Hong, co z nim? 33 00:01:54,365 --> 00:01:55,408 Sekundkę. 34 00:01:57,034 --> 00:01:58,536 Złamanie żeber po lewej stronie. 35 00:02:02,874 --> 00:02:04,625 Teraz mogę tylko 36 00:02:04,709 --> 00:02:06,335 dać mu leki przeciwbólowe. 37 00:02:06,419 --> 00:02:07,753 Sprawdź, czy można go ruszyć. 38 00:02:07,837 --> 00:02:10,256 - Odwróćcie go. - E1, E2, sprawdźcie broń i sprzęt. 39 00:02:10,339 --> 00:02:11,299 Tak jest. 40 00:02:11,382 --> 00:02:12,466 Może się pan ruszać? 41 00:02:14,385 --> 00:02:15,344 Chwileczkę. 42 00:02:18,264 --> 00:02:19,599 Łączności wciąż brak. 43 00:02:20,308 --> 00:02:22,185 System się wyłącza. 44 00:02:28,274 --> 00:02:30,359 Wycieka woda. 45 00:03:04,018 --> 00:03:11,025 SERIAL NETFLIX 46 00:04:28,894 --> 00:04:33,607 ODCINEK 1: KSIĘŻYCOWA STACJA BADAWCZA BALHAE 47 00:04:35,109 --> 00:04:37,236 {\an8}Średnie opady roczne sięgnęły nowego dna. 48 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 {\an8}W dużych miastach na całym świecie odsłaniają się wyschnięte koryta rzek. 49 00:04:40,948 --> 00:04:42,783 {\an8}Obniża się poziom mórz, 50 00:04:42,867 --> 00:04:45,578 {\an8}co utrudnia pracę zakładów odsalających. 51 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 {\an8}Światowa Rada ds. Zasobów Wodnych prognozuje 52 00:04:47,872 --> 00:04:50,082 {\an8}zmniejszenie ilości wody na świecie o 40 procent 53 00:04:50,166 --> 00:04:51,709 {\an8}w ciągu kolejnych dziesięciu lat. 54 00:04:51,792 --> 00:04:54,503 {\an8}Krajowy Instytut Statystyczny informuje 55 00:04:54,587 --> 00:04:58,716 {\an8}o rekordowej w tym roku śmiertelności niemowląt. 56 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 {\an8}Głównymi przyczynami są infekcje i choroby 57 00:05:01,886 --> 00:05:04,805 spowodowane spożyciem zanieczyszczonej wody. 58 00:05:05,431 --> 00:05:09,101 Firmy rządowe i prywatne inwestują ogromne kwoty w megafarmy wertykalne, 59 00:05:09,185 --> 00:05:12,146 {\an8}które mogą znacznie zmniejszyć zużycie wody. 60 00:05:12,229 --> 00:05:16,692 {\an8}Przy panującym na całym świecie braku żywności wywołanym niedoborami wody 61 00:05:16,776 --> 00:05:18,819 wiele osób uważa, 62 00:05:18,903 --> 00:05:22,365 że megafarmy wertykalne pozwolą rozwiązać ten problem. 63 00:05:22,448 --> 00:05:25,618 Z każdym dniem narasta problem nielegalnej opieki nad zwierzętami. 64 00:05:25,701 --> 00:05:28,245 W okresie amnestyjnym rząd gwarantuje brak mandatów 65 00:05:28,329 --> 00:05:31,457 i zapewnienie wsparcia w eutanazji, 66 00:05:31,540 --> 00:05:33,918 ale decyduje się na to tylko niewielka mniejszość. 67 00:05:34,001 --> 00:05:38,464 Po raz kolejny Zgromadzenie odrzuciło Ustawę o uczciwej dystrybucji wody. 68 00:05:38,547 --> 00:05:41,634 {\an8}Pogłębiające się nierówności w dostępie do wody nasilają poparcie 69 00:05:41,717 --> 00:05:43,594 {\an8}dla zniesienia przepisów o racjonowaniu, 70 00:05:43,677 --> 00:05:45,554 {\an8}lecz nie widać końca dyskusji. 71 00:05:45,638 --> 00:05:48,891 - Znieść przepisy! - Zlikwidować! 72 00:05:48,974 --> 00:05:50,518 Znieść przepisy! 73 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 - Zlikwidować! - Zlikwidować! 74 00:05:52,311 --> 00:05:54,105 Sprawiedliwy podział wody! 75 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 - Sprawiedliwość! - Sprawiedliwość! 76 00:05:56,273 --> 00:05:57,775 - Zlikwidować! - Zlikwidować! 77 00:05:57,858 --> 00:05:59,610 Znieść przepisy! 78 00:05:59,693 --> 00:06:01,320 - Zlikwidować! - Zlikwidować! 79 00:06:08,744 --> 00:06:11,414 KLASA CZERWONA, LEE JINSEOK 80 00:06:17,503 --> 00:06:19,839 KLASA NIEBIESKA, KIM JAEMIN 81 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 KRAJOWA KOMISJA DS. PRZETRWANIA LUDZKOŚCI 82 00:06:53,289 --> 00:06:56,208 {\an8}OŚRODEK BADAŃ NAD ŚRODOWISKIEM GWARANTUJĄCYM PRZEŻYCIE LUDZI 83 00:06:56,292 --> 00:06:57,126 Panie Kim, 84 00:06:57,209 --> 00:07:01,589 Słyszałem o przydziale do poziomu B klasy wodnej. Gratulacje! 85 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 Niestety to raczej niewielka różnica. 86 00:07:04,425 --> 00:07:06,927 Pracujący tu naukowcy zapewne mają wyższy poziom. 87 00:07:07,011 --> 00:07:08,053 Rozumiem. 88 00:07:08,137 --> 00:07:10,222 Jaka jest doktor Song Jian? 89 00:07:10,306 --> 00:07:12,266 To naukowiec. 90 00:07:12,349 --> 00:07:15,144 Mądra, nudna, zarozumiała i protekcjonalna. 91 00:07:15,227 --> 00:07:18,481 Po co nam etolog na tej misji? 92 00:07:18,564 --> 00:07:20,691 Kiedyś była słynnym astrobiologiem. 93 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 Dlaczego więc to rzuciła i zajęła się etologią? 94 00:07:25,029 --> 00:07:27,615 Nie wiem. Pewnie dla pieniędzy. 95 00:07:29,408 --> 00:07:31,494 Spotkał już ją pan kiedyś? 96 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 Pięć lat temu. Tylko raz. 97 00:07:35,539 --> 00:07:36,540 Co to? 98 00:08:22,962 --> 00:08:24,088 Panie Kim, 99 00:08:24,171 --> 00:08:25,756 ma pan nowe okulary. 100 00:08:25,839 --> 00:08:27,716 Nosił pan brązowe, w rogowej oprawie. 101 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 Tak, ma pani zdumiewającą pamięć. 102 00:08:31,512 --> 00:08:32,680 To było pięć lat temu. 103 00:08:34,557 --> 00:08:35,766 Co pana tutaj sprowadza? 104 00:08:36,475 --> 00:08:40,437 Pani prace dotyczące astrobiologii ostatnio zyskują popularność. 105 00:08:41,188 --> 00:08:42,273 Świetna robota. 106 00:08:43,440 --> 00:08:46,110 Chodzi o Projekt Mars? 107 00:08:47,736 --> 00:08:49,947 Astrobiologia już mnie nie interesuje. 108 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 Rozumiem, ale… 109 00:08:52,366 --> 00:08:55,369 W kosmosie nic nie ma. 110 00:08:57,788 --> 00:08:59,790 Odwiedzam dzisiaj panią, 111 00:08:59,873 --> 00:09:03,419 bo potrzebujemy astrobiologa na ważną misję. 112 00:09:04,003 --> 00:09:06,797 Poleciła panią dyrektor Choi. 113 00:09:06,880 --> 00:09:07,715 Dyrektor Choi? 114 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 Co to za misja? 115 00:09:11,885 --> 00:09:15,347 Nie mogę ujawnić szczegółów, zanim się pani nie zgodzi. 116 00:09:19,018 --> 00:09:21,562 Są naukowcy, którzy dali się na to nabrać? 117 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 Może pani zmienić zdanie, 118 00:09:26,483 --> 00:09:28,360 kiedy pozna pani cel podróży. 119 00:09:31,405 --> 00:09:32,531 Co to za cel? 120 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 Stacja Balhae. 121 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 {\an8}KONDOLENCJE NIECH SPOCZYWA W POKOJU 122 00:09:50,883 --> 00:09:52,801 {\an8}AGENCJA KOSMICZNA I LOTNICZA 123 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 AKL, SONG WONKYUNG 124 00:10:35,678 --> 00:10:37,262 Na pewno chciało ci się pić. 125 00:10:54,363 --> 00:10:56,657 {\an8}AGENCJA KOSMICZNA I LOTNICZA 126 00:10:56,740 --> 00:11:03,706 Ten pomnik upamiętnia 117 załogantów, którzy zginęli pięć lat temu 127 00:11:03,789 --> 00:11:09,253 na księżycowej stacji Balhae zbudowanej przez koreańską AKL. 128 00:11:10,003 --> 00:11:12,214 Poprzez niezależne wysiłki, AKL… 129 00:11:12,297 --> 00:11:13,632 Doktor Song Jian? 130 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 Tak? 131 00:11:18,345 --> 00:11:19,596 Leci pani na stację Balhae. 132 00:11:20,180 --> 00:11:21,056 Kim pan jest? 133 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 Han Yunjae, kapitan. 134 00:11:24,727 --> 00:11:25,602 Rozumiem. 135 00:11:26,311 --> 00:11:27,730 Jestem Song Jian. 136 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Dużo o pani słyszałem. 137 00:11:30,899 --> 00:11:32,067 Wcześnie pani przyszła. 138 00:11:33,569 --> 00:11:35,112 Tak, chciałam tu przyjść 139 00:11:36,572 --> 00:11:37,656 i to zobaczyć. 140 00:11:39,867 --> 00:11:43,662 Ten pomnik upamiętnia… 141 00:11:43,746 --> 00:11:47,291 Wszystko jest tu strasznie ponure. 142 00:11:47,374 --> 00:11:51,587 …pięć lat temu na księżycowej stacji Balhae. 143 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 Poprzez niezależne wysiłki, AKL… 144 00:11:56,049 --> 00:11:57,634 Może to pani przemyśli? 145 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Co mam przemyśleć? 146 00:12:01,722 --> 00:12:03,056 Lot na stację Balhae. 147 00:12:04,266 --> 00:12:05,309 Proszę to przemyśleć. 148 00:12:07,269 --> 00:12:08,812 Kapitanie! 149 00:12:08,896 --> 00:12:09,897 Panie kapitanie! 150 00:12:11,774 --> 00:12:12,649 Dzień dobry. 151 00:12:13,901 --> 00:12:16,111 To zawsze łamie mi serce. 152 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 Powinni przynajmniej wygrawerować nazwiska zmarłych. 153 00:12:18,989 --> 00:12:22,242 Dokładnie. Zawsze załoga ma najgorzej. 154 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 Dawno się nie widzieliśmy. 155 00:12:24,453 --> 00:12:26,330 O, to pan. Ryu Taesuk. 156 00:12:27,414 --> 00:12:29,792 To porucznik Ryu Taesuk! 157 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 Słynny elitarny żołnierz. 158 00:12:32,669 --> 00:12:34,797 Mam dobre przeczucie odnośnie tej misji. 159 00:12:34,880 --> 00:12:36,757 - Miło mi poznać. - Mi również. 160 00:12:37,341 --> 00:12:39,009 Jestem Gong Soochan! 161 00:12:39,092 --> 00:12:41,178 - Dzień dobry. - Miło mi poznać. 162 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 - Najlepszy pilot w AKL, Kim Sun. - Miło mi. 163 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 Co? 164 00:12:48,435 --> 00:12:50,354 Dlaczego on mówi, że jest najlepszy? 165 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 Ty draniu. Nigdy nawet nie służył w wojsku. 166 00:12:54,024 --> 00:12:56,944 W zeszłym tygodniu laska z nim zerwała bo jest taki paskudny. 167 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 - Nie dlatego. - To czemu? 168 00:12:59,613 --> 00:13:03,408 Dzień dobry. Jestem Eun Jiyoung, drugi pilot na tej misji. 169 00:13:04,117 --> 00:13:04,952 Rozumiem. 170 00:13:05,035 --> 00:13:06,370 Miło cię poznać. 171 00:13:06,453 --> 00:13:09,623 Jestem Kim Heesun, najlepszy pilot w AKL. 172 00:13:09,706 --> 00:13:11,917 Tak, wiem, kim pan jest. 173 00:13:12,000 --> 00:13:13,210 Skąd wiesz, kim jestem? 174 00:13:15,420 --> 00:13:18,173 Naprawdę cieszę się na tę misję. 175 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 KLASA ZŁOTA, SONG JIAN 176 00:13:25,848 --> 00:13:26,807 Złota karta. 177 00:13:27,975 --> 00:13:28,809 O rany. 178 00:13:29,643 --> 00:13:32,855 Jeszcze nigdy jej nie widziałam na własne oczy. 179 00:13:34,565 --> 00:13:35,691 Rozumiem. 180 00:13:36,441 --> 00:13:37,526 Pewnie się pani denerwuje. 181 00:13:38,861 --> 00:13:40,279 Zawsze tak jest na początku. 182 00:13:40,362 --> 00:13:42,573 Ale szybko się pani przyzwyczai. 183 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Jak jesteś w kosmosie, 184 00:13:45,576 --> 00:13:48,245 jeden dzień razem jest jak rok na Ziemi. 185 00:13:50,122 --> 00:13:55,127 Dlatego uważam, że wygląd członków zespołu jest bardzo ważny. 186 00:13:56,128 --> 00:13:57,588 Proszę o tym pomyśleć. 187 00:13:57,671 --> 00:14:02,759 Tkwi się w malutkim pojeździe, codziennie gapiąc się na te same twarze. 188 00:14:02,843 --> 00:14:05,846 Bez ładnych buzi szybko robi się to męczące. 189 00:14:08,515 --> 00:14:11,018 Jestem Hong Gayoung, lekarz na tej misji. 190 00:14:11,768 --> 00:14:13,562 Proszę mi mówić doktor Hong. 191 00:14:14,646 --> 00:14:17,399 - Miło mi panią poznać, jestem… - Wiem, doktor Song Jian. 192 00:14:17,482 --> 00:14:19,651 Jest pani bardzo sławna. 193 00:14:19,735 --> 00:14:20,777 Może przejdziemy na ty? 194 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 Nie. 195 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Rozumiem. 196 00:14:23,822 --> 00:14:25,574 Woli pani trzymać dystans? 197 00:14:26,450 --> 00:14:29,411 To jak mam mówić? Doktor Song? Panno Jian? 198 00:14:34,416 --> 00:14:35,792 Wolę doktor Song. 199 00:14:35,876 --> 00:14:38,337 Ma pani złotą kartę. Doktor Song bardziej pasuje. 200 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Przyszły szychy. Dzień dobry. 201 00:14:44,801 --> 00:14:46,762 Dawno się nie widziałyśmy, doktor Song. 202 00:14:50,349 --> 00:14:53,518 Stację Balhae zamknięto na pięć lat po skażeniu radiacyjnym. 203 00:14:53,602 --> 00:14:55,395 Postanowiliśmy zamknąć ją na stałe. 204 00:14:56,146 --> 00:14:58,732 Wasza misja polega na odzyskaniu ważnej próbki 205 00:14:58,815 --> 00:15:03,111 przed trwałym zamknięciem stacji i powrotem na Ziemię. 206 00:15:03,195 --> 00:15:05,906 Po wylądowaniu na Księżycu wyznaczony czas misji 207 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 to 24 godziny. 208 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 Próbka, którą macie odzyskać, 209 00:15:14,498 --> 00:15:16,833 znajduje się w widocznej tutaj kapsule. 210 00:15:16,917 --> 00:15:20,045 Ta kapsuła utrzymuje niezwykle niską temperaturę, 211 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 aby chronić swoją zawartość. 212 00:15:22,714 --> 00:15:26,385 Jeżeli będzie w dobrym stanie, nie będzie problemu z odzyskaniem próbki. 213 00:15:26,468 --> 00:15:28,804 Jednakże w razie zauważenia najmniejszego defektu 214 00:15:28,887 --> 00:15:31,056 zewnętrznej powłoki lub termoregulatora, 215 00:15:31,139 --> 00:15:32,724 wymagana jest ogromna ostrożność. 216 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 Tak, doktor Song? 217 00:15:37,437 --> 00:15:41,108 Czym dokładnie jest substancja, którą mamy odzyskać? 218 00:15:41,191 --> 00:15:44,111 Dlaczego trzeba ją transportować w niskiej temperaturze? 219 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 Cóż… 220 00:15:48,073 --> 00:15:51,451 Te informacje zaginęły w wypadku, więc nie mamy pewności. 221 00:15:51,535 --> 00:15:52,828 Kontynuuj. 222 00:15:54,871 --> 00:15:59,251 Sądzimy, że próbki pozostały łącznie w trzech lokalizacjach. 223 00:15:59,334 --> 00:16:02,671 W momencie wypadku na stacji panował straszny zamęt. 224 00:16:02,754 --> 00:16:05,799 Nie wiemy, w jakim stopniu próbki zostały uszkodzone. 225 00:16:07,009 --> 00:16:09,970 Nie musicie odzyskiwać dużej liczby próbek. 226 00:16:10,053 --> 00:16:11,555 Głównym celem jest 227 00:16:11,638 --> 00:16:14,016 bezpieczne odzyskanie co najmniej jednej próbki. 228 00:16:14,516 --> 00:16:15,600 Prosicie o zbyt wiele. 229 00:16:15,684 --> 00:16:19,563 Musicie nam powiedzieć więcej. 230 00:16:19,646 --> 00:16:22,607 Nie jesteśmy jak kurier, który tylko odbiera przesyłki. 231 00:16:24,067 --> 00:16:25,652 Ta misja nie różni się od innych. 232 00:16:26,570 --> 00:16:28,238 Musimy wykonywać rozkazy. 233 00:16:30,407 --> 00:16:34,036 AKL również otrzymała minimum informacji, 234 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 więc proszę zrozumieć ten brak szczegółów. 235 00:16:37,039 --> 00:16:39,416 Jeśli nie wiemy, co to za niebezpieczna substancja, 236 00:16:39,916 --> 00:16:42,044 jak mamy ją bezpiecznie odzyskać? 237 00:16:42,836 --> 00:16:45,630 Czy ta misja na pewno ma się powieść? 238 00:16:47,591 --> 00:16:50,302 Dlatego potrzebujemy pani, doktor Song. 239 00:16:50,886 --> 00:16:51,762 Doktor Song. 240 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 Zdaje się, że uważa pani, 241 00:16:55,849 --> 00:16:58,935 że ukrywamy jakieś istotne informacje. 242 00:17:00,979 --> 00:17:04,066 Niestety my też nic nie wiemy. 243 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 Dlatego w tej trudnej sytuacji potrzebowaliśmy 244 00:17:07,694 --> 00:17:11,406 utalentowanego astrobiologa, takiego jak pani. 245 00:17:11,990 --> 00:17:12,908 Czy też… 246 00:17:14,159 --> 00:17:16,411 może się pomyliłam? 247 00:17:18,789 --> 00:17:20,957 Operacją dowodzi kapitan Han, 248 00:17:21,917 --> 00:17:24,086 ale pani decyzje będą mieć priorytet, 249 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 jeśli chodzi o próbkę. 250 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 Proszę o tym pamiętać. 251 00:17:36,640 --> 00:17:38,350 KLASA ZŁOTA, SONG JIAN 252 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 {\an8}PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ 253 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 {\an8}Już nigdy nie będzie musiała się pani martwić wodą. 254 00:17:44,648 --> 00:17:46,650 Proszę uznać to za ostatni prezent od siostry, 255 00:17:46,733 --> 00:17:49,361 a nie odszkodowanie rządowe. 256 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 KLASA ZŁOTA, SONG JIAN 257 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 Odejdź. 258 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 Kapitanie Han. 259 00:19:14,070 --> 00:19:16,364 Czy wszystkie pana misje tak wyglądają? 260 00:19:17,365 --> 00:19:20,619 Ograniczanie dostępu do niezbędnych informacji jest bez sensu. 261 00:19:23,914 --> 00:19:26,124 Do wszystkiego podchodzi pani z taką pasją? 262 00:19:26,208 --> 00:19:29,002 Jest mniej niż dziesięć procent szans, że wszyscy przeżyją. 263 00:19:29,085 --> 00:19:30,712 Aby zapewnić im bezpieczeństwo, 264 00:19:30,795 --> 00:19:33,340 powinien pan maksymalnie zniwelować niepewności. 265 00:19:33,423 --> 00:19:36,801 Niepewność spotykamy na każdym kroku, czy to w kosmosie, czy na Ziemi. 266 00:19:37,344 --> 00:19:40,889 Czyli mam nie zadawać pytań i robić to, co mi każą. 267 00:19:42,515 --> 00:19:44,309 Nie ma nadziei. 268 00:19:47,771 --> 00:19:50,065 Czy naukowcy w takich sytuacjach 269 00:19:50,565 --> 00:19:51,900 nie znajdują wyjścia? 270 00:19:56,404 --> 00:19:58,365 Na pewno nadal chce pani lecieć? 271 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 Po tym wspomnieniu mojej etyki pracy 272 00:20:01,910 --> 00:20:02,911 nie mogę się wycofać. 273 00:20:07,374 --> 00:20:10,710 Będę pytać panią o zdanie, gdy uznam to za konieczne. 274 00:20:29,020 --> 00:20:30,021 Kurczę. 275 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 Po co pani aż tyle rzeczy? 276 00:20:33,566 --> 00:20:35,944 Sprowadziła tu pani całe laboratorium? 277 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 Nie wiedziałam, 278 00:20:37,946 --> 00:20:39,781 co mi się może przydać. 279 00:20:49,582 --> 00:20:52,252 Ale wszyscy ciężko pracują. 280 00:20:52,877 --> 00:20:54,129 Zgłaszam się do służby, 281 00:20:54,212 --> 00:20:55,505 Lee Gisu, drugi pilot. 282 00:20:57,424 --> 00:20:59,884 Miło mi was poznać. Cieszę się na naszą współpracę. 283 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 Nigdy go nie widziałem. Dlaczego go tu przydzielono? 284 00:21:09,853 --> 00:21:12,063 Nie mogę uwierzyć, jak nas traktują. 285 00:21:12,147 --> 00:21:14,524 Istnieje taki drobiazg jak praca zespołowa. 286 00:21:15,108 --> 00:21:16,401 Nie jesteśmy częściami. 287 00:21:16,484 --> 00:21:20,280 Nie mogą po prostu wprowadzać nowego drugiego pilota tuż przed odlotem. 288 00:21:20,363 --> 00:21:22,657 Pięć minut do dokowania. Mam go zwolnić? 289 00:21:23,241 --> 00:21:25,869 Nie. Stworzę z nim świetny zespół. 290 00:21:30,248 --> 00:21:31,374 POCIĄGNĄĆ W CELU UŻYCIA 291 00:21:35,003 --> 00:21:36,588 Wydaje się pani zdenerwowana. 292 00:21:37,088 --> 00:21:38,131 Spokojnie. 293 00:21:43,970 --> 00:21:46,222 Nic tak nie rozluźnia jak słodycze. 294 00:21:49,267 --> 00:21:50,352 Co robisz? 295 00:21:50,435 --> 00:21:52,437 Pilnuj swojego nosa. 296 00:21:53,104 --> 00:21:57,025 Okej? Panie Wścibski, jeśli nie będzie gładkiego lądowania, 297 00:21:57,108 --> 00:21:59,736 obrzygam ci cały łeb. 298 00:22:16,252 --> 00:22:18,213 - Znamy się? - Nie. 299 00:22:19,631 --> 00:22:20,965 Wyglądasz znajomo. 300 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Mam zwyczajną twarz. 301 00:22:25,220 --> 00:22:26,429 Miło poznać. 302 00:22:39,776 --> 00:22:41,194 Doktor Song. 303 00:22:42,237 --> 00:22:45,365 Słyszałem, że OBŚGPL dał pani dobry poziom dostępu do wody. 304 00:22:45,448 --> 00:22:46,991 Jaki? B? 305 00:22:48,493 --> 00:22:50,453 Niemożliwe, wyższy? Klasa A? 306 00:22:50,537 --> 00:22:52,288 Co cię obchodzi, czy to B, czy C? 307 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Czemu tak cię to ciekawi? 308 00:22:54,916 --> 00:22:57,794 Po tej misji wszyscy awansujemy do klasy A. 309 00:22:57,877 --> 00:23:01,172 Daj spokój. Jesteśmy teraz niczym rodzina. 310 00:23:01,673 --> 00:23:05,176 Chciałem tylko być uprzejmy. Zawsze jesteś dla mnie zbyt surowa. 311 00:23:05,260 --> 00:23:06,344 Mam wrażenie, 312 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 jakbyście jechali na wycieczkę szkolną. 313 00:23:09,264 --> 00:23:12,016 Wszyscy tylko udajemy. 314 00:23:13,226 --> 00:23:15,603 Co innego nam pozostało? Jesteśmy już na pokładzie. 315 00:23:21,776 --> 00:23:23,736 Załoga, zakładać kaski. 316 00:23:26,865 --> 00:23:30,118 Nuri 11. Jedna minuta do dokowania. 317 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Przygotowujemy się do dokowania. 318 00:24:00,565 --> 00:24:05,820 Odliczanie rozpoczęte. Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, 319 00:24:05,904 --> 00:24:11,284 główny silnik odpalony, pięć, cztery, trzy, dwa, 320 00:24:11,367 --> 00:24:13,661 silnik korekcyjny odpalony. Startujemy. 321 00:24:42,690 --> 00:24:44,567 Wieża, tu Nuri 11. 322 00:24:44,651 --> 00:24:47,612 Weszliśmy na orbitę zgodnie z planem. 323 00:24:49,864 --> 00:24:53,243 Nuri 11 jest na orbicie zgodnie z planem. 324 00:24:53,326 --> 00:24:57,330 Przejmuję kontrolę. Przełączam na autonomiczny system nawigacyjny. 325 00:24:57,413 --> 00:24:58,373 Przyjąłem. 326 00:25:04,754 --> 00:25:11,052 Potwierdzono nawigację autonomiczną. Orbita lotu i prędkość optymalna. 327 00:25:19,602 --> 00:25:21,229 Kiedy wejdziemy na orbitę Księżyca? 328 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 Według planu o godzinie 9.06. 329 00:25:25,692 --> 00:25:29,153 Przez dwie godziny nie połączymy się z Wieżą z powodu deszczu meteorytów. 330 00:25:29,237 --> 00:25:32,198 Po przywróceniu łączności poproś o aktualne dane. Bądźcie czujni. 331 00:25:32,282 --> 00:25:33,366 Tak jest. 332 00:25:45,545 --> 00:25:46,588 Pan Hwang 333 00:25:46,671 --> 00:25:49,799 w znacznym stopniu przyczynił się do budowy stacji Balhae. 334 00:25:49,882 --> 00:25:54,137 Był tam też przez długi czas jako członek zespołu naukowego. 335 00:25:54,220 --> 00:25:56,598 Postanowił z nami współpracować 336 00:25:56,681 --> 00:25:58,349 jako doradca w ramach tej misji. 337 00:26:01,519 --> 00:26:07,066 Nie uważacie, że pan Hwang jest trochę za cichy? 338 00:26:07,692 --> 00:26:10,194 Ktoś już słyszał jak gada? Ja nie. 339 00:26:10,278 --> 00:26:11,487 Może po prostu taki jest? 340 00:26:11,571 --> 00:26:14,574 Tak, na bank gada mniej niż ty. 341 00:26:15,742 --> 00:26:18,911 Tylko on był już na stacji Balhae. 342 00:26:18,995 --> 00:26:21,289 Mam do niego mnóstwo pytań. 343 00:26:21,831 --> 00:26:23,416 Co się tam naprawdę wydarzyło? 344 00:26:23,499 --> 00:26:26,419 Umieram z ciekawości. Mam zapytać? Dobrze. 345 00:26:26,502 --> 00:26:28,129 Soochan. 346 00:26:28,212 --> 00:26:29,422 Nie rób tego. 347 00:26:29,505 --> 00:26:30,465 Uważam, 348 00:26:31,758 --> 00:26:36,012 że pan Hwang i dyrektor Choi nie wiedzą nic szczególnego. 349 00:26:37,472 --> 00:26:38,973 Słyszę cię. 350 00:26:40,058 --> 00:26:42,226 Jeśli ja słyszę, to wszyscy inni też, prawda? 351 00:27:30,650 --> 00:27:36,698 Na zewnątrz pojazdu wykryto anomalię. 352 00:27:36,781 --> 00:27:39,742 - Co się stało? - To układ… sekundkę. 353 00:27:41,244 --> 00:27:42,120 To układ dokowania. 354 00:27:42,203 --> 00:27:45,206 Sworznie nie wytrzymają, jeżeli wejdziemy na orbitę do lądowania. 355 00:27:45,289 --> 00:27:46,791 Cholera. 356 00:27:47,667 --> 00:27:50,503 Odpadający sworzeń walnie w silnik. 357 00:27:51,504 --> 00:27:53,381 Brak łączności z wieżą AKL. 358 00:27:53,464 --> 00:27:55,967 Możliwość połączenia za 20 minut. 359 00:27:56,050 --> 00:27:58,177 - Sworzeń się mocniej trzęsie. - Szlag. 360 00:27:58,261 --> 00:27:59,929 Za ile lądujemy? 361 00:28:00,012 --> 00:28:02,724 Wejdziemy na orbitę do lądowania za siedem minut. 362 00:28:02,807 --> 00:28:04,267 Zaraz odpadnie. 363 00:28:06,477 --> 00:28:07,353 Zwolnić moduł. 364 00:28:07,437 --> 00:28:08,771 - Słucham? - Co? 365 00:28:08,855 --> 00:28:11,107 Jeśli to zrobimy, zmieni się punkt wejścia. 366 00:28:11,190 --> 00:28:13,735 Ocalimy lądownik, zanim będzie za późno. 367 00:28:13,818 --> 00:28:14,736 Zwolnić moduł. 368 00:28:15,653 --> 00:28:16,946 Po prostu musimy wylądować. 369 00:28:18,990 --> 00:28:21,409 Załoga, sprawdzić pasy! 370 00:28:21,492 --> 00:28:23,578 Przygotować się na zderzenie! 371 00:28:32,837 --> 00:28:37,258 Włączam tryb zwalniania modułu. 372 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 Zwalniam moduł. 373 00:28:45,850 --> 00:28:47,059 Odpalić główny silnik! 374 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 Cholera! Główny silnik nie działa! 375 00:28:58,070 --> 00:28:59,781 Przygotować się do ciągu wektorowanego. 376 00:29:03,743 --> 00:29:04,744 Trzy! 377 00:29:06,037 --> 00:29:07,121 Dwa! 378 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 Jeden! 379 00:29:08,706 --> 00:29:11,125 Odpalam ciąg wektorowany. 380 00:29:19,300 --> 00:29:22,178 Rozbijemy się, lecąc z tą prędkością! 381 00:29:26,349 --> 00:29:27,558 Trzymajcie się! 382 00:29:27,642 --> 00:29:30,102 Proszę, zadziałaj! Proszę! 383 00:29:32,855 --> 00:29:34,482 Przygotować się. 384 00:29:43,449 --> 00:29:46,077 - Kurwa! - Rozbijemy się! 385 00:30:07,014 --> 00:30:09,058 Pojazd się przechyla. Musimy uciekać. 386 00:30:11,519 --> 00:30:12,562 Chodźmy. 387 00:30:25,449 --> 00:30:27,869 ZARYGLOWANE 388 00:30:31,789 --> 00:30:32,832 Odsunąć się. 389 00:30:47,430 --> 00:30:49,557 {\an8}ODRYGLOWANE 390 00:30:49,640 --> 00:30:52,184 ZAMKNIĘTE OTWARTE 391 00:31:17,251 --> 00:31:18,085 Uwaga! 392 00:31:26,135 --> 00:31:27,178 Wszyscy cali? 393 00:31:36,103 --> 00:31:37,313 Trzymajcie się! 394 00:31:40,650 --> 00:31:41,567 Doktor Song! 395 00:31:48,574 --> 00:31:50,242 Doktor Song, proszę się trzymać! 396 00:31:52,411 --> 00:31:53,537 Kapitanie! 397 00:32:43,587 --> 00:32:50,177 OTWIERANIE 398 00:32:59,603 --> 00:33:02,064 System łączności satelitarnej uległ zniszczeniu. 399 00:33:02,148 --> 00:33:03,691 Brak łączności z AKL. 400 00:33:04,817 --> 00:33:08,029 Zapewne na Ziemi widzieli to wszystko. 401 00:33:08,946 --> 00:33:12,199 Panie Hwang, będzie miał pan problemy z oddychaniem, 402 00:33:12,283 --> 00:33:14,201 bo złamane żebro uciska płuco. 403 00:33:14,285 --> 00:33:15,703 Musi być pan silny. 404 00:33:15,786 --> 00:33:17,872 Tak, nic mi nie jest. 405 00:33:37,850 --> 00:33:39,018 Odsuń się. 406 00:33:47,318 --> 00:33:49,028 Jak daleko do stacji Balhae? 407 00:33:49,987 --> 00:33:51,781 Jakieś 7,6 kilometra. 408 00:34:37,701 --> 00:34:38,953 Aż mnie zmroziło. 409 00:34:39,912 --> 00:34:40,788 Mnie też. 410 00:34:41,455 --> 00:34:44,959 Czyli teraz jesteśmy kosmonautami bez pojazdu kosmicznego? 411 00:34:45,042 --> 00:34:46,043 Co teraz zrobimy? 412 00:34:46,127 --> 00:34:48,671 A jak myślisz? Czekamy, aż dotrze misja ratunkowa. 413 00:34:58,139 --> 00:34:59,473 Chodźmy do stacji Balhae. 414 00:35:00,558 --> 00:35:01,517 Chodźmy. 415 00:35:23,497 --> 00:35:27,626 Kapitanie, czy damy teraz radę ukończyć misję w 24 godziny? 416 00:35:27,710 --> 00:35:29,086 Zapomnij o misji. 417 00:35:29,837 --> 00:35:33,090 Wystarczy nam tlenu, by dotrzeć na stację? 418 00:35:33,174 --> 00:35:34,758 Denerwuję się. 419 00:35:35,759 --> 00:35:38,262 Na pewno dasz radę, jeśli zamkniesz paszczę. 420 00:35:39,221 --> 00:35:42,224 Na miejscu skontaktujemy się z Ziemią i zmodyfikujemy cele misji. 421 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 Panie Hwang. 422 00:36:30,105 --> 00:36:31,482 W porządku, panie Hwang? 423 00:36:35,611 --> 00:36:38,864 Proszę nie czekać, doktor Song. Niech pani idzie. 424 00:36:47,498 --> 00:36:49,750 Doktor Song, musi się pani ruszać. 425 00:37:00,135 --> 00:37:01,095 Ruchy. 426 00:37:05,683 --> 00:37:06,725 Może pan iść dalej? 427 00:37:07,351 --> 00:37:08,227 Może pan? 428 00:37:08,310 --> 00:37:09,228 Mogę. 429 00:38:06,243 --> 00:38:07,286 Czy to 430 00:38:08,620 --> 00:38:09,788 stacja Balhae? 431 00:38:10,831 --> 00:38:12,750 Wygląda na znacznie większą niż myśleliśmy. 432 00:38:16,754 --> 00:38:18,172 Musimy się pospieszyć. 433 00:38:19,381 --> 00:38:21,592 W tym tempie zabraknie nam tlenu. 434 00:38:21,675 --> 00:38:22,843 STATUS SKAFANDRA, O2 435 00:38:26,388 --> 00:38:30,309 Na południu jest stromo, ale szybciej dojdziemy. 436 00:38:34,563 --> 00:38:35,647 Kapitanie! 437 00:38:39,485 --> 00:38:41,612 Pan Hwang na pewno da radę? 438 00:38:41,695 --> 00:38:44,573 Panie Hwang, proszę wytrzymać. Już prawie jesteśmy. 439 00:39:04,093 --> 00:39:06,053 Stale mu spada ciśnienie krwi. 440 00:39:06,136 --> 00:39:08,597 Chyba fragmenty kości przebiły płuca. 441 00:39:08,680 --> 00:39:09,973 Mamy mało czasu. 442 00:39:14,937 --> 00:39:15,813 Woda… 443 00:39:18,190 --> 00:39:19,149 Co powiedziałeś? 444 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Woda… 445 00:39:25,697 --> 00:39:26,573 Wody? 446 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Woda… 447 00:39:35,290 --> 00:39:36,625 Skończyła mu się woda. 448 00:39:38,419 --> 00:39:39,378 Dajcie wody. 449 00:39:48,220 --> 00:39:49,388 Proszę bardzo. 450 00:40:03,527 --> 00:40:04,903 Panie Hwang. 451 00:40:14,413 --> 00:40:15,247 Woda… 452 00:40:19,668 --> 00:40:21,420 Nie. 453 00:40:37,603 --> 00:40:40,439 STATUS SKAFANDRA TĘTNO 454 00:41:13,931 --> 00:41:15,057 Kapitanie… 455 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 Zabierzemy go, wracając. 456 00:41:29,029 --> 00:41:30,030 Tak jest. 457 00:41:43,877 --> 00:41:44,795 Chodźmy. 458 00:42:37,764 --> 00:42:39,766 Poziom tlenu: jeden procent. 459 00:42:39,850 --> 00:42:41,393 Ryzyko awarii regulatora. 460 00:42:42,019 --> 00:42:44,896 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 461 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Poziom tlenu: jeden procent. 462 00:42:47,441 --> 00:42:49,651 Ryzyko awarii regulatora temperatury. 463 00:42:49,735 --> 00:42:52,654 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 464 00:43:09,379 --> 00:43:11,798 Poziom tlenu: cztery procent. 465 00:43:11,882 --> 00:43:14,009 Ryzyko awarii regulatora temperatury. 466 00:43:16,219 --> 00:43:18,972 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 467 00:43:21,808 --> 00:43:23,894 Ryzyko awarii regulatora temperatury. 468 00:43:23,977 --> 00:43:25,896 Natychmiast podłączyć układ podtrzymywania. 469 00:43:25,979 --> 00:43:27,147 Soohyuk… 470 00:43:28,607 --> 00:43:29,983 Poziom tlenu: sześć procent. 471 00:43:30,067 --> 00:43:32,736 Ryzyko awarii regulatora temperatury. 472 00:43:33,362 --> 00:43:35,697 Poziom tlenu: jeden procent. 473 00:43:35,781 --> 00:43:38,325 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 474 00:43:41,995 --> 00:43:44,956 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 475 00:44:05,435 --> 00:44:07,562 Poziom tlenu: jeden procent. 476 00:44:07,646 --> 00:44:09,481 Ryzyko awarii regulatora temperatury. 477 00:44:09,564 --> 00:44:12,359 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 478 00:44:18,365 --> 00:44:21,910 TRYB ZASILANIA AWARYJNEGO 479 00:44:30,919 --> 00:44:32,963 Poziom tlenu: jeden procent. 480 00:44:33,046 --> 00:44:34,965 Ryzyko awarii regulatora temperatury. 481 00:44:35,048 --> 00:44:37,884 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 482 00:44:38,677 --> 00:44:41,847 Niepowodzenie otwierania. Spróbuj ponownie. 483 00:44:43,765 --> 00:44:47,102 Niepowodzenie otwierania. Spróbuj ponownie. 484 00:44:47,185 --> 00:44:50,105 - Natychmiast podłączyć… - Czemu nie działa? 485 00:44:50,188 --> 00:44:53,567 Nie w taki sposób… 486 00:44:53,650 --> 00:44:56,361 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 487 00:44:56,945 --> 00:44:59,114 Szybko! 488 00:45:00,824 --> 00:45:02,367 W porządku, Soochan. 489 00:45:02,993 --> 00:45:05,912 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 490 00:45:10,167 --> 00:45:11,585 Otwarto. 491 00:45:31,480 --> 00:45:34,191 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 492 00:45:34,733 --> 00:45:37,444 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 493 00:45:37,527 --> 00:45:40,614 Natychmiast podłączyć system podtrzymywania życia. 494 00:49:32,220 --> 00:49:33,680 WSZYSTKIE POSTACIE, MIEJSCA, ORGANIZACJE, IMIONA I ZDARZENIA 495 00:49:33,763 --> 00:49:35,056 SĄ FIKCYJNE LUB TAK PRZEDSTAWIONE. 496 00:49:35,140 --> 00:49:36,391 PODOBIEŃSTWA SĄ PRZYPADKOWE. 497 00:49:36,474 --> 00:49:41,479 Napisy: Szymon Cegiełka