1
00:00:07,133 --> 00:00:08,176
Chodź mi pomóc.
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,553
- Nic ci nie jest?
- Uwaga.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,680
Wykryto utratę ciśnienia w lądowniku.
4
00:00:12,764 --> 00:00:15,016
- Nic panu nie jest?
- Niestabilny poziom tlenu.
5
00:00:15,099 --> 00:00:17,268
- Utrata ciśnienia w lądowniku.
- Panie Hwang.
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,228
E1, sprawdzić sprzęt.
7
00:00:19,312 --> 00:00:22,440
- Niestabilny poziom tlenu.
- Ostrożnie, bo ma obrażenia wewnętrzne.
8
00:00:22,523 --> 00:00:25,485
Może pan oddychać, panie Hwang?
9
00:00:25,568 --> 00:00:29,072
Uwaga.
Wykryto utratę ciśnienia w lądowniku.
10
00:00:29,155 --> 00:00:31,032
Niestabilny poziom tlenu.
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,159
- E2, sprzęt!
- Utrata ciśnienia w lądowniku.
12
00:00:33,242 --> 00:00:35,453
Tak jest!
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Niestabilny poziom tlenu.
14
00:01:01,854 --> 00:01:03,189
Kapitanie,
15
00:01:03,272 --> 00:01:05,691
wszystkie silniki są teraz wyłączone.
16
00:01:06,400 --> 00:01:07,568
Gdzie się znajdujemy?
17
00:01:07,652 --> 00:01:10,988
Jesteśmy 7,6 km na północny zachód
od stacji Balhae.
18
00:01:15,993 --> 00:01:17,370
A system przeciwpożarowy?
19
00:01:17,995 --> 00:01:20,081
Nie mogę tego sprawdzić.
20
00:01:20,164 --> 00:01:22,667
Cholera. Nic tu, kurwa, nie działa.
21
00:01:22,750 --> 00:01:25,419
Zaraz stracimy też zasilanie.
22
00:01:27,046 --> 00:01:28,464
Wysłać SOS i ewakuować się.
23
00:01:28,548 --> 00:01:32,677
Wieża, tu porucznik Ryu Taesuk z Nuri 11.
Słyszycie?
24
00:01:34,220 --> 00:01:36,639
Wieża, słyszycie?
25
00:01:36,722 --> 00:01:39,016
Tu Nuri 11. Wieża!
26
00:01:40,560 --> 00:01:41,769
Wieża, słyszycie?
27
00:01:42,854 --> 00:01:44,105
Wieża.
28
00:01:44,730 --> 00:01:46,274
Tu Nuri 11. Wieża!
29
00:01:47,150 --> 00:01:48,526
Doktor Song.
30
00:01:48,609 --> 00:01:50,153
Jest pani cała?
31
00:01:50,236 --> 00:01:51,195
Tak.
32
00:01:53,072 --> 00:01:54,282
Doktor Hong, co z nim?
33
00:01:54,365 --> 00:01:55,408
Sekundkę.
34
00:01:57,034 --> 00:01:58,536
Złamanie żeber po lewej stronie.
35
00:02:02,874 --> 00:02:04,625
Teraz mogę tylko
36
00:02:04,709 --> 00:02:06,335
dać mu leki przeciwbólowe.
37
00:02:06,419 --> 00:02:07,753
Sprawdź, czy można go ruszyć.
38
00:02:07,837 --> 00:02:10,256
- Odwróćcie go.
- E1, E2, sprawdźcie broń i sprzęt.
39
00:02:10,339 --> 00:02:11,299
Tak jest.
40
00:02:11,382 --> 00:02:12,466
Może się pan ruszać?
41
00:02:14,385 --> 00:02:15,344
Chwileczkę.
42
00:02:18,264 --> 00:02:19,599
Łączności wciąż brak.
43
00:02:20,308 --> 00:02:22,185
System się wyłącza.
44
00:02:28,274 --> 00:02:30,359
Wycieka woda.
45
00:03:04,018 --> 00:03:11,025
SERIAL NETFLIX
46
00:04:28,894 --> 00:04:33,607
ODCINEK 1:
KSIĘŻYCOWA STACJA BADAWCZA BALHAE
47
00:04:35,109 --> 00:04:37,236
{\an8}Średnie opady roczne sięgnęły nowego dna.
48
00:04:37,320 --> 00:04:40,865
{\an8}W dużych miastach na całym świecie
odsłaniają się wyschnięte koryta rzek.
49
00:04:40,948 --> 00:04:42,783
{\an8}Obniża się poziom mórz,
50
00:04:42,867 --> 00:04:45,578
{\an8}co utrudnia pracę zakładów odsalających.
51
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
{\an8}Światowa Rada ds.
Zasobów Wodnych prognozuje
52
00:04:47,872 --> 00:04:50,082
{\an8}zmniejszenie ilości wody
na świecie o 40 procent
53
00:04:50,166 --> 00:04:51,709
{\an8}w ciągu kolejnych dziesięciu lat.
54
00:04:51,792 --> 00:04:54,503
{\an8}Krajowy Instytut Statystyczny informuje
55
00:04:54,587 --> 00:04:58,716
{\an8}o rekordowej w tym roku
śmiertelności niemowląt.
56
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
{\an8}Głównymi przyczynami są infekcje i choroby
57
00:05:01,886 --> 00:05:04,805
spowodowane spożyciem
zanieczyszczonej wody.
58
00:05:05,431 --> 00:05:09,101
Firmy rządowe i prywatne inwestują
ogromne kwoty w megafarmy wertykalne,
59
00:05:09,185 --> 00:05:12,146
{\an8}które mogą
znacznie zmniejszyć zużycie wody.
60
00:05:12,229 --> 00:05:16,692
{\an8}Przy panującym na całym świecie
braku żywności wywołanym niedoborami wody
61
00:05:16,776 --> 00:05:18,819
wiele osób uważa,
62
00:05:18,903 --> 00:05:22,365
że megafarmy wertykalne
pozwolą rozwiązać ten problem.
63
00:05:22,448 --> 00:05:25,618
Z każdym dniem narasta problem
nielegalnej opieki nad zwierzętami.
64
00:05:25,701 --> 00:05:28,245
W okresie amnestyjnym
rząd gwarantuje brak mandatów
65
00:05:28,329 --> 00:05:31,457
i zapewnienie wsparcia w eutanazji,
66
00:05:31,540 --> 00:05:33,918
ale decyduje się na to
tylko niewielka mniejszość.
67
00:05:34,001 --> 00:05:38,464
Po raz kolejny Zgromadzenie odrzuciło
Ustawę o uczciwej dystrybucji wody.
68
00:05:38,547 --> 00:05:41,634
{\an8}Pogłębiające się nierówności
w dostępie do wody nasilają poparcie
69
00:05:41,717 --> 00:05:43,594
{\an8}dla zniesienia przepisów o racjonowaniu,
70
00:05:43,677 --> 00:05:45,554
{\an8}lecz nie widać końca dyskusji.
71
00:05:45,638 --> 00:05:48,891
- Znieść przepisy!
- Zlikwidować!
72
00:05:48,974 --> 00:05:50,518
Znieść przepisy!
73
00:05:50,601 --> 00:05:52,228
- Zlikwidować!
- Zlikwidować!
74
00:05:52,311 --> 00:05:54,105
Sprawiedliwy podział wody!
75
00:05:54,188 --> 00:05:56,190
- Sprawiedliwość!
- Sprawiedliwość!
76
00:05:56,273 --> 00:05:57,775
- Zlikwidować!
- Zlikwidować!
77
00:05:57,858 --> 00:05:59,610
Znieść przepisy!
78
00:05:59,693 --> 00:06:01,320
- Zlikwidować!
- Zlikwidować!
79
00:06:08,744 --> 00:06:11,414
KLASA CZERWONA, LEE JINSEOK
80
00:06:17,503 --> 00:06:19,839
KLASA NIEBIESKA, KIM JAEMIN
81
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
KRAJOWA KOMISJA
DS. PRZETRWANIA LUDZKOŚCI
82
00:06:53,289 --> 00:06:56,208
{\an8}OŚRODEK BADAŃ NAD ŚRODOWISKIEM
GWARANTUJĄCYM PRZEŻYCIE LUDZI
83
00:06:56,292 --> 00:06:57,126
Panie Kim,
84
00:06:57,209 --> 00:07:01,589
Słyszałem o przydziale
do poziomu B klasy wodnej. Gratulacje!
85
00:07:01,672 --> 00:07:03,799
Niestety to raczej niewielka różnica.
86
00:07:04,425 --> 00:07:06,927
Pracujący tu naukowcy zapewne
mają wyższy poziom.
87
00:07:07,011 --> 00:07:08,053
Rozumiem.
88
00:07:08,137 --> 00:07:10,222
Jaka jest doktor Song Jian?
89
00:07:10,306 --> 00:07:12,266
To naukowiec.
90
00:07:12,349 --> 00:07:15,144
Mądra, nudna, zarozumiała
i protekcjonalna.
91
00:07:15,227 --> 00:07:18,481
Po co nam etolog na tej misji?
92
00:07:18,564 --> 00:07:20,691
Kiedyś była słynnym astrobiologiem.
93
00:07:22,234 --> 00:07:24,945
Dlaczego więc to rzuciła
i zajęła się etologią?
94
00:07:25,029 --> 00:07:27,615
Nie wiem. Pewnie dla pieniędzy.
95
00:07:29,408 --> 00:07:31,494
Spotkał już ją pan kiedyś?
96
00:07:31,577 --> 00:07:33,662
Pięć lat temu. Tylko raz.
97
00:07:35,539 --> 00:07:36,540
Co to?
98
00:08:22,962 --> 00:08:24,088
Panie Kim,
99
00:08:24,171 --> 00:08:25,756
ma pan nowe okulary.
100
00:08:25,839 --> 00:08:27,716
Nosił pan brązowe, w rogowej oprawie.
101
00:08:28,551 --> 00:08:30,761
Tak, ma pani zdumiewającą pamięć.
102
00:08:31,512 --> 00:08:32,680
To było pięć lat temu.
103
00:08:34,557 --> 00:08:35,766
Co pana tutaj sprowadza?
104
00:08:36,475 --> 00:08:40,437
Pani prace dotyczące astrobiologii
ostatnio zyskują popularność.
105
00:08:41,188 --> 00:08:42,273
Świetna robota.
106
00:08:43,440 --> 00:08:46,110
Chodzi o Projekt Mars?
107
00:08:47,736 --> 00:08:49,947
Astrobiologia już mnie nie interesuje.
108
00:08:50,447 --> 00:08:51,782
Rozumiem, ale…
109
00:08:52,366 --> 00:08:55,369
W kosmosie nic nie ma.
110
00:08:57,788 --> 00:08:59,790
Odwiedzam dzisiaj panią,
111
00:08:59,873 --> 00:09:03,419
bo potrzebujemy astrobiologa
na ważną misję.
112
00:09:04,003 --> 00:09:06,797
Poleciła panią dyrektor Choi.
113
00:09:06,880 --> 00:09:07,715
Dyrektor Choi?
114
00:09:09,925 --> 00:09:11,802
Co to za misja?
115
00:09:11,885 --> 00:09:15,347
Nie mogę ujawnić szczegółów,
zanim się pani nie zgodzi.
116
00:09:19,018 --> 00:09:21,562
Są naukowcy, którzy dali się na to nabrać?
117
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
Może pani zmienić zdanie,
118
00:09:26,483 --> 00:09:28,360
kiedy pozna pani cel podróży.
119
00:09:31,405 --> 00:09:32,531
Co to za cel?
120
00:09:33,115 --> 00:09:34,366
Stacja Balhae.
121
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
{\an8}KONDOLENCJE
NIECH SPOCZYWA W POKOJU
122
00:09:50,883 --> 00:09:52,801
{\an8}AGENCJA KOSMICZNA I LOTNICZA
123
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
AKL, SONG WONKYUNG
124
00:10:35,678 --> 00:10:37,262
Na pewno chciało ci się pić.
125
00:10:54,363 --> 00:10:56,657
{\an8}AGENCJA KOSMICZNA I LOTNICZA
126
00:10:56,740 --> 00:11:03,706
Ten pomnik upamiętnia 117 załogantów,
którzy zginęli pięć lat temu
127
00:11:03,789 --> 00:11:09,253
na księżycowej stacji Balhae
zbudowanej przez koreańską AKL.
128
00:11:10,003 --> 00:11:12,214
Poprzez niezależne wysiłki, AKL…
129
00:11:12,297 --> 00:11:13,632
Doktor Song Jian?
130
00:11:16,260 --> 00:11:17,428
Tak?
131
00:11:18,345 --> 00:11:19,596
Leci pani na stację Balhae.
132
00:11:20,180 --> 00:11:21,056
Kim pan jest?
133
00:11:22,599 --> 00:11:24,059
Han Yunjae, kapitan.
134
00:11:24,727 --> 00:11:25,602
Rozumiem.
135
00:11:26,311 --> 00:11:27,730
Jestem Song Jian.
136
00:11:28,897 --> 00:11:30,232
Dużo o pani słyszałem.
137
00:11:30,899 --> 00:11:32,067
Wcześnie pani przyszła.
138
00:11:33,569 --> 00:11:35,112
Tak, chciałam tu przyjść
139
00:11:36,572 --> 00:11:37,656
i to zobaczyć.
140
00:11:39,867 --> 00:11:43,662
Ten pomnik upamiętnia…
141
00:11:43,746 --> 00:11:47,291
Wszystko jest tu strasznie ponure.
142
00:11:47,374 --> 00:11:51,587
…pięć lat temu
na księżycowej stacji Balhae.
143
00:11:52,963 --> 00:11:55,966
Poprzez niezależne wysiłki, AKL…
144
00:11:56,049 --> 00:11:57,634
Może to pani przemyśli?
145
00:12:00,721 --> 00:12:01,638
Co mam przemyśleć?
146
00:12:01,722 --> 00:12:03,056
Lot na stację Balhae.
147
00:12:04,266 --> 00:12:05,309
Proszę to przemyśleć.
148
00:12:07,269 --> 00:12:08,812
Kapitanie!
149
00:12:08,896 --> 00:12:09,897
Panie kapitanie!
150
00:12:11,774 --> 00:12:12,649
Dzień dobry.
151
00:12:13,901 --> 00:12:16,111
To zawsze łamie mi serce.
152
00:12:16,195 --> 00:12:18,906
Powinni przynajmniej
wygrawerować nazwiska zmarłych.
153
00:12:18,989 --> 00:12:22,242
Dokładnie. Zawsze załoga ma najgorzej.
154
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
Dawno się nie widzieliśmy.
155
00:12:24,453 --> 00:12:26,330
O, to pan. Ryu Taesuk.
156
00:12:27,414 --> 00:12:29,792
To porucznik Ryu Taesuk!
157
00:12:29,875 --> 00:12:32,586
Słynny elitarny żołnierz.
158
00:12:32,669 --> 00:12:34,797
Mam dobre przeczucie odnośnie tej misji.
159
00:12:34,880 --> 00:12:36,757
- Miło mi poznać.
- Mi również.
160
00:12:37,341 --> 00:12:39,009
Jestem Gong Soochan!
161
00:12:39,092 --> 00:12:41,178
- Dzień dobry.
- Miło mi poznać.
162
00:12:41,261 --> 00:12:44,723
- Najlepszy pilot w AKL, Kim Sun.
- Miło mi.
163
00:12:47,351 --> 00:12:48,352
Co?
164
00:12:48,435 --> 00:12:50,354
Dlaczego on mówi, że jest najlepszy?
165
00:12:51,063 --> 00:12:53,398
Ty draniu.
Nigdy nawet nie służył w wojsku.
166
00:12:54,024 --> 00:12:56,944
W zeszłym tygodniu laska z nim zerwała
bo jest taki paskudny.
167
00:12:57,694 --> 00:12:59,530
- Nie dlatego.
- To czemu?
168
00:12:59,613 --> 00:13:03,408
Dzień dobry. Jestem Eun Jiyoung,
drugi pilot na tej misji.
169
00:13:04,117 --> 00:13:04,952
Rozumiem.
170
00:13:05,035 --> 00:13:06,370
Miło cię poznać.
171
00:13:06,453 --> 00:13:09,623
Jestem Kim Heesun, najlepszy pilot w AKL.
172
00:13:09,706 --> 00:13:11,917
Tak, wiem, kim pan jest.
173
00:13:12,000 --> 00:13:13,210
Skąd wiesz, kim jestem?
174
00:13:15,420 --> 00:13:18,173
Naprawdę cieszę się na tę misję.
175
00:13:18,757 --> 00:13:19,883
KLASA ZŁOTA, SONG JIAN
176
00:13:25,848 --> 00:13:26,807
Złota karta.
177
00:13:27,975 --> 00:13:28,809
O rany.
178
00:13:29,643 --> 00:13:32,855
Jeszcze nigdy jej nie widziałam
na własne oczy.
179
00:13:34,565 --> 00:13:35,691
Rozumiem.
180
00:13:36,441 --> 00:13:37,526
Pewnie się pani denerwuje.
181
00:13:38,861 --> 00:13:40,279
Zawsze tak jest na początku.
182
00:13:40,362 --> 00:13:42,573
Ale szybko się pani przyzwyczai.
183
00:13:43,699 --> 00:13:45,492
Jak jesteś w kosmosie,
184
00:13:45,576 --> 00:13:48,245
jeden dzień razem jest jak rok na Ziemi.
185
00:13:50,122 --> 00:13:55,127
Dlatego uważam, że wygląd członków zespołu
jest bardzo ważny.
186
00:13:56,128 --> 00:13:57,588
Proszę o tym pomyśleć.
187
00:13:57,671 --> 00:14:02,759
Tkwi się w malutkim pojeździe,
codziennie gapiąc się na te same twarze.
188
00:14:02,843 --> 00:14:05,846
Bez ładnych buzi
szybko robi się to męczące.
189
00:14:08,515 --> 00:14:11,018
Jestem Hong Gayoung, lekarz na tej misji.
190
00:14:11,768 --> 00:14:13,562
Proszę mi mówić doktor Hong.
191
00:14:14,646 --> 00:14:17,399
- Miło mi panią poznać, jestem…
- Wiem, doktor Song Jian.
192
00:14:17,482 --> 00:14:19,651
Jest pani bardzo sławna.
193
00:14:19,735 --> 00:14:20,777
Może przejdziemy na ty?
194
00:14:20,861 --> 00:14:22,154
Nie.
195
00:14:22,738 --> 00:14:23,739
Rozumiem.
196
00:14:23,822 --> 00:14:25,574
Woli pani trzymać dystans?
197
00:14:26,450 --> 00:14:29,411
To jak mam mówić? Doktor Song? Panno Jian?
198
00:14:34,416 --> 00:14:35,792
Wolę doktor Song.
199
00:14:35,876 --> 00:14:38,337
Ma pani złotą kartę.
Doktor Song bardziej pasuje.
200
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Przyszły szychy. Dzień dobry.
201
00:14:44,801 --> 00:14:46,762
Dawno się nie widziałyśmy, doktor Song.
202
00:14:50,349 --> 00:14:53,518
Stację Balhae zamknięto na pięć lat
po skażeniu radiacyjnym.
203
00:14:53,602 --> 00:14:55,395
Postanowiliśmy zamknąć ją na stałe.
204
00:14:56,146 --> 00:14:58,732
Wasza misja polega
na odzyskaniu ważnej próbki
205
00:14:58,815 --> 00:15:03,111
przed trwałym zamknięciem stacji
i powrotem na Ziemię.
206
00:15:03,195 --> 00:15:05,906
Po wylądowaniu na Księżycu
wyznaczony czas misji
207
00:15:06,573 --> 00:15:07,824
to 24 godziny.
208
00:15:12,996 --> 00:15:14,414
Próbka, którą macie odzyskać,
209
00:15:14,498 --> 00:15:16,833
znajduje się w widocznej tutaj kapsule.
210
00:15:16,917 --> 00:15:20,045
Ta kapsuła utrzymuje
niezwykle niską temperaturę,
211
00:15:20,128 --> 00:15:22,631
aby chronić swoją zawartość.
212
00:15:22,714 --> 00:15:26,385
Jeżeli będzie w dobrym stanie,
nie będzie problemu z odzyskaniem próbki.
213
00:15:26,468 --> 00:15:28,804
Jednakże w razie zauważenia
najmniejszego defektu
214
00:15:28,887 --> 00:15:31,056
zewnętrznej powłoki lub termoregulatora,
215
00:15:31,139 --> 00:15:32,724
wymagana jest ogromna ostrożność.
216
00:15:34,935 --> 00:15:36,478
Tak, doktor Song?
217
00:15:37,437 --> 00:15:41,108
Czym dokładnie jest substancja,
którą mamy odzyskać?
218
00:15:41,191 --> 00:15:44,111
Dlaczego trzeba ją transportować
w niskiej temperaturze?
219
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
Cóż…
220
00:15:48,073 --> 00:15:51,451
Te informacje zaginęły w wypadku,
więc nie mamy pewności.
221
00:15:51,535 --> 00:15:52,828
Kontynuuj.
222
00:15:54,871 --> 00:15:59,251
Sądzimy, że próbki
pozostały łącznie w trzech lokalizacjach.
223
00:15:59,334 --> 00:16:02,671
W momencie wypadku
na stacji panował straszny zamęt.
224
00:16:02,754 --> 00:16:05,799
Nie wiemy,
w jakim stopniu próbki zostały uszkodzone.
225
00:16:07,009 --> 00:16:09,970
Nie musicie odzyskiwać
dużej liczby próbek.
226
00:16:10,053 --> 00:16:11,555
Głównym celem jest
227
00:16:11,638 --> 00:16:14,016
bezpieczne odzyskanie
co najmniej jednej próbki.
228
00:16:14,516 --> 00:16:15,600
Prosicie o zbyt wiele.
229
00:16:15,684 --> 00:16:19,563
Musicie nam powiedzieć więcej.
230
00:16:19,646 --> 00:16:22,607
Nie jesteśmy jak kurier,
który tylko odbiera przesyłki.
231
00:16:24,067 --> 00:16:25,652
Ta misja nie różni się od innych.
232
00:16:26,570 --> 00:16:28,238
Musimy wykonywać rozkazy.
233
00:16:30,407 --> 00:16:34,036
AKL również otrzymała minimum informacji,
234
00:16:34,536 --> 00:16:36,955
więc proszę zrozumieć ten brak szczegółów.
235
00:16:37,039 --> 00:16:39,416
Jeśli nie wiemy,
co to za niebezpieczna substancja,
236
00:16:39,916 --> 00:16:42,044
jak mamy ją bezpiecznie odzyskać?
237
00:16:42,836 --> 00:16:45,630
Czy ta misja na pewno ma się powieść?
238
00:16:47,591 --> 00:16:50,302
Dlatego potrzebujemy pani, doktor Song.
239
00:16:50,886 --> 00:16:51,762
Doktor Song.
240
00:16:53,805 --> 00:16:55,766
Zdaje się, że uważa pani,
241
00:16:55,849 --> 00:16:58,935
że ukrywamy jakieś istotne informacje.
242
00:17:00,979 --> 00:17:04,066
Niestety my też nic nie wiemy.
243
00:17:05,525 --> 00:17:07,611
Dlatego
w tej trudnej sytuacji potrzebowaliśmy
244
00:17:07,694 --> 00:17:11,406
utalentowanego astrobiologa,
takiego jak pani.
245
00:17:11,990 --> 00:17:12,908
Czy też…
246
00:17:14,159 --> 00:17:16,411
może się pomyliłam?
247
00:17:18,789 --> 00:17:20,957
Operacją dowodzi kapitan Han,
248
00:17:21,917 --> 00:17:24,086
ale pani decyzje będą mieć priorytet,
249
00:17:24,586 --> 00:17:26,755
jeśli chodzi o próbkę.
250
00:17:27,839 --> 00:17:30,300
Proszę o tym pamiętać.
251
00:17:36,640 --> 00:17:38,350
KLASA ZŁOTA, SONG JIAN
252
00:17:39,059 --> 00:17:40,644
{\an8}PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ
253
00:17:40,727 --> 00:17:44,064
{\an8}Już nigdy
nie będzie musiała się pani martwić wodą.
254
00:17:44,648 --> 00:17:46,650
Proszę uznać to
za ostatni prezent od siostry,
255
00:17:46,733 --> 00:17:49,361
a nie odszkodowanie rządowe.
256
00:18:08,171 --> 00:18:10,298
KLASA ZŁOTA, SONG JIAN
257
00:18:39,828 --> 00:18:40,829
Odejdź.
258
00:19:10,734 --> 00:19:11,693
Kapitanie Han.
259
00:19:14,070 --> 00:19:16,364
Czy wszystkie pana misje tak wyglądają?
260
00:19:17,365 --> 00:19:20,619
Ograniczanie dostępu
do niezbędnych informacji jest bez sensu.
261
00:19:23,914 --> 00:19:26,124
Do wszystkiego
podchodzi pani z taką pasją?
262
00:19:26,208 --> 00:19:29,002
Jest mniej niż dziesięć procent szans,
że wszyscy przeżyją.
263
00:19:29,085 --> 00:19:30,712
Aby zapewnić im bezpieczeństwo,
264
00:19:30,795 --> 00:19:33,340
powinien pan
maksymalnie zniwelować niepewności.
265
00:19:33,423 --> 00:19:36,801
Niepewność spotykamy na każdym kroku,
czy to w kosmosie, czy na Ziemi.
266
00:19:37,344 --> 00:19:40,889
Czyli mam nie zadawać pytań i robić to,
co mi każą.
267
00:19:42,515 --> 00:19:44,309
Nie ma nadziei.
268
00:19:47,771 --> 00:19:50,065
Czy naukowcy w takich sytuacjach
269
00:19:50,565 --> 00:19:51,900
nie znajdują wyjścia?
270
00:19:56,404 --> 00:19:58,365
Na pewno nadal chce pani lecieć?
271
00:19:59,491 --> 00:20:01,201
Po tym wspomnieniu mojej etyki pracy
272
00:20:01,910 --> 00:20:02,911
nie mogę się wycofać.
273
00:20:07,374 --> 00:20:10,710
Będę pytać panią o zdanie,
gdy uznam to za konieczne.
274
00:20:29,020 --> 00:20:30,021
Kurczę.
275
00:20:31,982 --> 00:20:33,483
Po co pani aż tyle rzeczy?
276
00:20:33,566 --> 00:20:35,944
Sprowadziła tu pani całe laboratorium?
277
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
Nie wiedziałam,
278
00:20:37,946 --> 00:20:39,781
co mi się może przydać.
279
00:20:49,582 --> 00:20:52,252
Ale wszyscy ciężko pracują.
280
00:20:52,877 --> 00:20:54,129
Zgłaszam się do służby,
281
00:20:54,212 --> 00:20:55,505
Lee Gisu, drugi pilot.
282
00:20:57,424 --> 00:20:59,884
Miło mi was poznać.
Cieszę się na naszą współpracę.
283
00:21:04,139 --> 00:21:07,642
Nigdy go nie widziałem.
Dlaczego go tu przydzielono?
284
00:21:09,853 --> 00:21:12,063
Nie mogę uwierzyć, jak nas traktują.
285
00:21:12,147 --> 00:21:14,524
Istnieje taki drobiazg
jak praca zespołowa.
286
00:21:15,108 --> 00:21:16,401
Nie jesteśmy częściami.
287
00:21:16,484 --> 00:21:20,280
Nie mogą po prostu wprowadzać
nowego drugiego pilota tuż przed odlotem.
288
00:21:20,363 --> 00:21:22,657
Pięć minut do dokowania. Mam go zwolnić?
289
00:21:23,241 --> 00:21:25,869
Nie. Stworzę z nim świetny zespół.
290
00:21:30,248 --> 00:21:31,374
POCIĄGNĄĆ W CELU UŻYCIA
291
00:21:35,003 --> 00:21:36,588
Wydaje się pani zdenerwowana.
292
00:21:37,088 --> 00:21:38,131
Spokojnie.
293
00:21:43,970 --> 00:21:46,222
Nic tak nie rozluźnia jak słodycze.
294
00:21:49,267 --> 00:21:50,352
Co robisz?
295
00:21:50,435 --> 00:21:52,437
Pilnuj swojego nosa.
296
00:21:53,104 --> 00:21:57,025
Okej? Panie Wścibski,
jeśli nie będzie gładkiego lądowania,
297
00:21:57,108 --> 00:21:59,736
obrzygam ci cały łeb.
298
00:22:16,252 --> 00:22:18,213
- Znamy się?
- Nie.
299
00:22:19,631 --> 00:22:20,965
Wyglądasz znajomo.
300
00:22:22,342 --> 00:22:25,136
Mam zwyczajną twarz.
301
00:22:25,220 --> 00:22:26,429
Miło poznać.
302
00:22:39,776 --> 00:22:41,194
Doktor Song.
303
00:22:42,237 --> 00:22:45,365
Słyszałem, że OBŚGPL
dał pani dobry poziom dostępu do wody.
304
00:22:45,448 --> 00:22:46,991
Jaki? B?
305
00:22:48,493 --> 00:22:50,453
Niemożliwe, wyższy? Klasa A?
306
00:22:50,537 --> 00:22:52,288
Co cię obchodzi, czy to B, czy C?
307
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
Czemu tak cię to ciekawi?
308
00:22:54,916 --> 00:22:57,794
Po tej misji wszyscy awansujemy
do klasy A.
309
00:22:57,877 --> 00:23:01,172
Daj spokój. Jesteśmy teraz niczym rodzina.
310
00:23:01,673 --> 00:23:05,176
Chciałem tylko być uprzejmy.
Zawsze jesteś dla mnie zbyt surowa.
311
00:23:05,260 --> 00:23:06,344
Mam wrażenie,
312
00:23:06,970 --> 00:23:09,180
jakbyście jechali na wycieczkę szkolną.
313
00:23:09,264 --> 00:23:12,016
Wszyscy tylko udajemy.
314
00:23:13,226 --> 00:23:15,603
Co innego nam pozostało?
Jesteśmy już na pokładzie.
315
00:23:21,776 --> 00:23:23,736
Załoga, zakładać kaski.
316
00:23:26,865 --> 00:23:30,118
Nuri 11. Jedna minuta do dokowania.
317
00:23:31,619 --> 00:23:33,413
Przygotowujemy się do dokowania.
318
00:24:00,565 --> 00:24:05,820
Odliczanie rozpoczęte. Dziesięć,
dziewięć, osiem, siedem,
319
00:24:05,904 --> 00:24:11,284
główny silnik odpalony,
pięć, cztery, trzy, dwa,
320
00:24:11,367 --> 00:24:13,661
silnik korekcyjny odpalony. Startujemy.
321
00:24:42,690 --> 00:24:44,567
Wieża, tu Nuri 11.
322
00:24:44,651 --> 00:24:47,612
Weszliśmy na orbitę zgodnie z planem.
323
00:24:49,864 --> 00:24:53,243
Nuri 11 jest na orbicie zgodnie z planem.
324
00:24:53,326 --> 00:24:57,330
Przejmuję kontrolę. Przełączam
na autonomiczny system nawigacyjny.
325
00:24:57,413 --> 00:24:58,373
Przyjąłem.
326
00:25:04,754 --> 00:25:11,052
Potwierdzono nawigację autonomiczną.
Orbita lotu i prędkość optymalna.
327
00:25:19,602 --> 00:25:21,229
Kiedy wejdziemy na orbitę Księżyca?
328
00:25:23,606 --> 00:25:25,608
Według planu o godzinie 9.06.
329
00:25:25,692 --> 00:25:29,153
Przez dwie godziny nie połączymy się
z Wieżą z powodu deszczu meteorytów.
330
00:25:29,237 --> 00:25:32,198
Po przywróceniu łączności
poproś o aktualne dane. Bądźcie czujni.
331
00:25:32,282 --> 00:25:33,366
Tak jest.
332
00:25:45,545 --> 00:25:46,588
Pan Hwang
333
00:25:46,671 --> 00:25:49,799
w znacznym stopniu przyczynił się
do budowy stacji Balhae.
334
00:25:49,882 --> 00:25:54,137
Był tam też przez długi czas
jako członek zespołu naukowego.
335
00:25:54,220 --> 00:25:56,598
Postanowił z nami współpracować
336
00:25:56,681 --> 00:25:58,349
jako doradca w ramach tej misji.
337
00:26:01,519 --> 00:26:07,066
Nie uważacie, że pan Hwang
jest trochę za cichy?
338
00:26:07,692 --> 00:26:10,194
Ktoś już słyszał jak gada? Ja nie.
339
00:26:10,278 --> 00:26:11,487
Może po prostu taki jest?
340
00:26:11,571 --> 00:26:14,574
Tak, na bank gada mniej niż ty.
341
00:26:15,742 --> 00:26:18,911
Tylko on był już na stacji Balhae.
342
00:26:18,995 --> 00:26:21,289
Mam do niego mnóstwo pytań.
343
00:26:21,831 --> 00:26:23,416
Co się tam naprawdę wydarzyło?
344
00:26:23,499 --> 00:26:26,419
Umieram z ciekawości. Mam zapytać? Dobrze.
345
00:26:26,502 --> 00:26:28,129
Soochan.
346
00:26:28,212 --> 00:26:29,422
Nie rób tego.
347
00:26:29,505 --> 00:26:30,465
Uważam,
348
00:26:31,758 --> 00:26:36,012
że pan Hwang i dyrektor Choi
nie wiedzą nic szczególnego.
349
00:26:37,472 --> 00:26:38,973
Słyszę cię.
350
00:26:40,058 --> 00:26:42,226
Jeśli ja słyszę,
to wszyscy inni też, prawda?
351
00:27:30,650 --> 00:27:36,698
Na zewnątrz pojazdu wykryto anomalię.
352
00:27:36,781 --> 00:27:39,742
- Co się stało?
- To układ… sekundkę.
353
00:27:41,244 --> 00:27:42,120
To układ dokowania.
354
00:27:42,203 --> 00:27:45,206
Sworznie nie wytrzymają,
jeżeli wejdziemy na orbitę do lądowania.
355
00:27:45,289 --> 00:27:46,791
Cholera.
356
00:27:47,667 --> 00:27:50,503
Odpadający sworzeń walnie w silnik.
357
00:27:51,504 --> 00:27:53,381
Brak łączności z wieżą AKL.
358
00:27:53,464 --> 00:27:55,967
Możliwość połączenia za 20 minut.
359
00:27:56,050 --> 00:27:58,177
- Sworzeń się mocniej trzęsie.
- Szlag.
360
00:27:58,261 --> 00:27:59,929
Za ile lądujemy?
361
00:28:00,012 --> 00:28:02,724
Wejdziemy na orbitę do lądowania
za siedem minut.
362
00:28:02,807 --> 00:28:04,267
Zaraz odpadnie.
363
00:28:06,477 --> 00:28:07,353
Zwolnić moduł.
364
00:28:07,437 --> 00:28:08,771
- Słucham?
- Co?
365
00:28:08,855 --> 00:28:11,107
Jeśli to zrobimy,
zmieni się punkt wejścia.
366
00:28:11,190 --> 00:28:13,735
Ocalimy lądownik, zanim będzie za późno.
367
00:28:13,818 --> 00:28:14,736
Zwolnić moduł.
368
00:28:15,653 --> 00:28:16,946
Po prostu musimy wylądować.
369
00:28:18,990 --> 00:28:21,409
Załoga, sprawdzić pasy!
370
00:28:21,492 --> 00:28:23,578
Przygotować się na zderzenie!
371
00:28:32,837 --> 00:28:37,258
Włączam tryb zwalniania modułu.
372
00:28:37,341 --> 00:28:38,342
Zwalniam moduł.
373
00:28:45,850 --> 00:28:47,059
Odpalić główny silnik!
374
00:28:48,686 --> 00:28:51,481
Cholera! Główny silnik nie działa!
375
00:28:58,070 --> 00:28:59,781
Przygotować się do ciągu wektorowanego.
376
00:29:03,743 --> 00:29:04,744
Trzy!
377
00:29:06,037 --> 00:29:07,121
Dwa!
378
00:29:07,789 --> 00:29:08,623
Jeden!
379
00:29:08,706 --> 00:29:11,125
Odpalam ciąg wektorowany.
380
00:29:19,300 --> 00:29:22,178
Rozbijemy się, lecąc z tą prędkością!
381
00:29:26,349 --> 00:29:27,558
Trzymajcie się!
382
00:29:27,642 --> 00:29:30,102
Proszę, zadziałaj! Proszę!
383
00:29:32,855 --> 00:29:34,482
Przygotować się.
384
00:29:43,449 --> 00:29:46,077
- Kurwa!
- Rozbijemy się!
385
00:30:07,014 --> 00:30:09,058
Pojazd się przechyla. Musimy uciekać.
386
00:30:11,519 --> 00:30:12,562
Chodźmy.
387
00:30:25,449 --> 00:30:27,869
ZARYGLOWANE
388
00:30:31,789 --> 00:30:32,832
Odsunąć się.
389
00:30:47,430 --> 00:30:49,557
{\an8}ODRYGLOWANE
390
00:30:49,640 --> 00:30:52,184
ZAMKNIĘTE
OTWARTE
391
00:31:17,251 --> 00:31:18,085
Uwaga!
392
00:31:26,135 --> 00:31:27,178
Wszyscy cali?
393
00:31:36,103 --> 00:31:37,313
Trzymajcie się!
394
00:31:40,650 --> 00:31:41,567
Doktor Song!
395
00:31:48,574 --> 00:31:50,242
Doktor Song, proszę się trzymać!
396
00:31:52,411 --> 00:31:53,537
Kapitanie!
397
00:32:43,587 --> 00:32:50,177
OTWIERANIE
398
00:32:59,603 --> 00:33:02,064
System łączności satelitarnej
uległ zniszczeniu.
399
00:33:02,148 --> 00:33:03,691
Brak łączności z AKL.
400
00:33:04,817 --> 00:33:08,029
Zapewne na Ziemi widzieli to wszystko.
401
00:33:08,946 --> 00:33:12,199
Panie Hwang,
będzie miał pan problemy z oddychaniem,
402
00:33:12,283 --> 00:33:14,201
bo złamane żebro uciska płuco.
403
00:33:14,285 --> 00:33:15,703
Musi być pan silny.
404
00:33:15,786 --> 00:33:17,872
Tak, nic mi nie jest.
405
00:33:37,850 --> 00:33:39,018
Odsuń się.
406
00:33:47,318 --> 00:33:49,028
Jak daleko do stacji Balhae?
407
00:33:49,987 --> 00:33:51,781
Jakieś 7,6 kilometra.
408
00:34:37,701 --> 00:34:38,953
Aż mnie zmroziło.
409
00:34:39,912 --> 00:34:40,788
Mnie też.
410
00:34:41,455 --> 00:34:44,959
Czyli teraz jesteśmy kosmonautami
bez pojazdu kosmicznego?
411
00:34:45,042 --> 00:34:46,043
Co teraz zrobimy?
412
00:34:46,127 --> 00:34:48,671
A jak myślisz?
Czekamy, aż dotrze misja ratunkowa.
413
00:34:58,139 --> 00:34:59,473
Chodźmy do stacji Balhae.
414
00:35:00,558 --> 00:35:01,517
Chodźmy.
415
00:35:23,497 --> 00:35:27,626
Kapitanie, czy damy teraz radę
ukończyć misję w 24 godziny?
416
00:35:27,710 --> 00:35:29,086
Zapomnij o misji.
417
00:35:29,837 --> 00:35:33,090
Wystarczy nam tlenu, by dotrzeć na stację?
418
00:35:33,174 --> 00:35:34,758
Denerwuję się.
419
00:35:35,759 --> 00:35:38,262
Na pewno dasz radę,
jeśli zamkniesz paszczę.
420
00:35:39,221 --> 00:35:42,224
Na miejscu skontaktujemy się
z Ziemią i zmodyfikujemy cele misji.
421
00:36:24,892 --> 00:36:25,893
Panie Hwang.
422
00:36:30,105 --> 00:36:31,482
W porządku, panie Hwang?
423
00:36:35,611 --> 00:36:38,864
Proszę nie czekać, doktor Song.
Niech pani idzie.
424
00:36:47,498 --> 00:36:49,750
Doktor Song, musi się pani ruszać.
425
00:37:00,135 --> 00:37:01,095
Ruchy.
426
00:37:05,683 --> 00:37:06,725
Może pan iść dalej?
427
00:37:07,351 --> 00:37:08,227
Może pan?
428
00:37:08,310 --> 00:37:09,228
Mogę.
429
00:38:06,243 --> 00:38:07,286
Czy to
430
00:38:08,620 --> 00:38:09,788
stacja Balhae?
431
00:38:10,831 --> 00:38:12,750
Wygląda na znacznie większą
niż myśleliśmy.
432
00:38:16,754 --> 00:38:18,172
Musimy się pospieszyć.
433
00:38:19,381 --> 00:38:21,592
W tym tempie zabraknie nam tlenu.
434
00:38:21,675 --> 00:38:22,843
STATUS SKAFANDRA, O2
435
00:38:26,388 --> 00:38:30,309
Na południu jest stromo,
ale szybciej dojdziemy.
436
00:38:34,563 --> 00:38:35,647
Kapitanie!
437
00:38:39,485 --> 00:38:41,612
Pan Hwang na pewno da radę?
438
00:38:41,695 --> 00:38:44,573
Panie Hwang, proszę wytrzymać.
Już prawie jesteśmy.
439
00:39:04,093 --> 00:39:06,053
Stale mu spada ciśnienie krwi.
440
00:39:06,136 --> 00:39:08,597
Chyba fragmenty kości przebiły płuca.
441
00:39:08,680 --> 00:39:09,973
Mamy mało czasu.
442
00:39:14,937 --> 00:39:15,813
Woda…
443
00:39:18,190 --> 00:39:19,149
Co powiedziałeś?
444
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Woda…
445
00:39:25,697 --> 00:39:26,573
Wody?
446
00:39:33,580 --> 00:39:34,415
Woda…
447
00:39:35,290 --> 00:39:36,625
Skończyła mu się woda.
448
00:39:38,419 --> 00:39:39,378
Dajcie wody.
449
00:39:48,220 --> 00:39:49,388
Proszę bardzo.
450
00:40:03,527 --> 00:40:04,903
Panie Hwang.
451
00:40:14,413 --> 00:40:15,247
Woda…
452
00:40:19,668 --> 00:40:21,420
Nie.
453
00:40:37,603 --> 00:40:40,439
STATUS SKAFANDRA
TĘTNO
454
00:41:13,931 --> 00:41:15,057
Kapitanie…
455
00:41:25,275 --> 00:41:27,277
Zabierzemy go, wracając.
456
00:41:29,029 --> 00:41:30,030
Tak jest.
457
00:41:43,877 --> 00:41:44,795
Chodźmy.
458
00:42:37,764 --> 00:42:39,766
Poziom tlenu: jeden procent.
459
00:42:39,850 --> 00:42:41,393
Ryzyko awarii regulatora.
460
00:42:42,019 --> 00:42:44,896
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
461
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Poziom tlenu: jeden procent.
462
00:42:47,441 --> 00:42:49,651
Ryzyko awarii regulatora temperatury.
463
00:42:49,735 --> 00:42:52,654
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
464
00:43:09,379 --> 00:43:11,798
Poziom tlenu: cztery procent.
465
00:43:11,882 --> 00:43:14,009
Ryzyko awarii regulatora temperatury.
466
00:43:16,219 --> 00:43:18,972
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
467
00:43:21,808 --> 00:43:23,894
Ryzyko awarii regulatora temperatury.
468
00:43:23,977 --> 00:43:25,896
Natychmiast podłączyć
układ podtrzymywania.
469
00:43:25,979 --> 00:43:27,147
Soohyuk…
470
00:43:28,607 --> 00:43:29,983
Poziom tlenu: sześć procent.
471
00:43:30,067 --> 00:43:32,736
Ryzyko awarii regulatora temperatury.
472
00:43:33,362 --> 00:43:35,697
Poziom tlenu: jeden procent.
473
00:43:35,781 --> 00:43:38,325
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
474
00:43:41,995 --> 00:43:44,956
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
475
00:44:05,435 --> 00:44:07,562
Poziom tlenu: jeden procent.
476
00:44:07,646 --> 00:44:09,481
Ryzyko awarii regulatora temperatury.
477
00:44:09,564 --> 00:44:12,359
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
478
00:44:18,365 --> 00:44:21,910
TRYB ZASILANIA AWARYJNEGO
479
00:44:30,919 --> 00:44:32,963
Poziom tlenu: jeden procent.
480
00:44:33,046 --> 00:44:34,965
Ryzyko awarii regulatora temperatury.
481
00:44:35,048 --> 00:44:37,884
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
482
00:44:38,677 --> 00:44:41,847
Niepowodzenie otwierania.
Spróbuj ponownie.
483
00:44:43,765 --> 00:44:47,102
Niepowodzenie otwierania.
Spróbuj ponownie.
484
00:44:47,185 --> 00:44:50,105
- Natychmiast podłączyć…
- Czemu nie działa?
485
00:44:50,188 --> 00:44:53,567
Nie w taki sposób…
486
00:44:53,650 --> 00:44:56,361
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
487
00:44:56,945 --> 00:44:59,114
Szybko!
488
00:45:00,824 --> 00:45:02,367
W porządku, Soochan.
489
00:45:02,993 --> 00:45:05,912
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
490
00:45:10,167 --> 00:45:11,585
Otwarto.
491
00:45:31,480 --> 00:45:34,191
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
492
00:45:34,733 --> 00:45:37,444
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
493
00:45:37,527 --> 00:45:40,614
Natychmiast podłączyć
system podtrzymywania życia.
494
00:49:32,220 --> 00:49:33,680
WSZYSTKIE POSTACIE, MIEJSCA,
ORGANIZACJE, IMIONA I ZDARZENIA
495
00:49:33,763 --> 00:49:35,056
SĄ FIKCYJNE LUB TAK PRZEDSTAWIONE.
496
00:49:35,140 --> 00:49:36,391
PODOBIEŃSTWA SĄ PRZYPADKOWE.
497
00:49:36,474 --> 00:49:41,479
Napisy: Szymon Cegiełka