1 00:00:07,133 --> 00:00:08,176 Vieni ad aiutarmi. 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,553 - Sta bene? - Attenzione. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,680 Rilevata perdita di pressione interna. 4 00:00:12,764 --> 00:00:15,016 - Si sente bene? - Livelli di ossigeno instabili. 5 00:00:15,099 --> 00:00:17,268 - Attenzione. Rilevata perdita - Sig. Hwang. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 - di pressione interna. - E1, gli strumenti. 7 00:00:19,312 --> 00:00:22,440 - Livelli di ossigeno instabili. - Attenti, ha delle lesioni interne. 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,485 Sig. Hwang, riesce a respirare? 9 00:00:25,568 --> 00:00:29,072 Attenzione. Rilevata perdita di pressione interna. 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,032 Livelli di ossigeno instabili. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,159 - E2, controllali tu! - Attenzione. 12 00:00:33,242 --> 00:00:35,453 - Sì. - Rilevata perdita di pressione interna. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Livelli di ossigeno instabili. 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,189 Capitano, 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,691 tutti i motori sono fuori uso. 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,568 Dove ci troviamo? 17 00:01:07,652 --> 00:01:10,988 Siamo 7,6 km a nord-ovest della stazione Balhae. 18 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 E il rilevatore di incendi? 19 00:01:17,995 --> 00:01:20,081 Non riesco a controllare i dati. 20 00:01:20,164 --> 00:01:22,667 Maledizione. Non funziona più niente, cazzo. 21 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 E tra poco resteremo senza corrente. 22 00:01:27,046 --> 00:01:28,464 Invia un SOS, ce ne andiamo. 23 00:01:28,548 --> 00:01:32,677 Controllo, sono il tenente Ryu Taesuk della Nuri 11. Mi ricevete? 24 00:01:34,220 --> 00:01:36,639 Centro di controllo, mi ricevete? 25 00:01:36,722 --> 00:01:39,016 Qui Nuri 11. Controllo! 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,769 Controllo, mi ricevete? 27 00:01:42,854 --> 00:01:44,105 Controllo. 28 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 Qui Nuri 11. Controllo! 29 00:01:47,150 --> 00:01:48,526 Dr.ssa Song. 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,153 Dr.ssa Song, va tutto bene? 31 00:01:50,236 --> 00:01:51,195 Sì. 32 00:01:53,072 --> 00:01:54,282 Doc Hong, lui come sta? 33 00:01:54,365 --> 00:01:55,408 Un momento. 34 00:01:57,034 --> 00:01:58,536 Ha delle costole fratturate. 35 00:02:02,874 --> 00:02:04,625 L'unica cosa che posso fare adesso 36 00:02:04,709 --> 00:02:06,335 è dargli degli antidolorifici. 37 00:02:06,419 --> 00:02:07,753 Verificate se può muoversi. 38 00:02:07,837 --> 00:02:10,256 - Giriamolo. - E1, E2, controllate armi e strumenti. 39 00:02:10,339 --> 00:02:11,299 - Sì, signore. - Sì, signore. 40 00:02:11,382 --> 00:02:12,466 Riesce a muoversi? 41 00:02:14,385 --> 00:02:15,344 Un secondo. 42 00:02:18,264 --> 00:02:19,599 Non c'è alcun segnale. 43 00:02:20,308 --> 00:02:22,185 Il sistema si sta spegnendo. 44 00:02:28,274 --> 00:02:30,359 C'è dell'acqua per terra. 45 00:03:04,018 --> 00:03:11,025 UNA SERIE NETFLIX 46 00:04:28,894 --> 00:04:33,607 EPISODIO 1 STAZIONE LUNARE DI RICERCA BALHAE 47 00:04:35,109 --> 00:04:37,236 {\an8}Le precipitazioni medie continuano a diminuire. 48 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 {\an8}Dei fiumi che bagnavano le grandi città non rimangono che letti prosciugati. 49 00:04:40,948 --> 00:04:42,783 {\an8}Il livello dei mari è in calo, 50 00:04:42,867 --> 00:04:45,578 {\an8}e ciò ostacola gli impianti di dissalazione. 51 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 {\an8}Secondo il Consiglio mondiale sull'acqua, 52 00:04:47,872 --> 00:04:50,082 {\an8}la quantità d'acqua sul pianeta calerà del 40% 53 00:04:50,166 --> 00:04:51,709 {\an8}nei prossimi dieci anni. 54 00:04:51,792 --> 00:04:54,503 {\an8}Secondo l'Istituto nazionale di statistica, 55 00:04:54,587 --> 00:04:58,716 {\an8}quest'anno il tasso di mortalità infantile ha raggiunto il suo massimo storico. 56 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 {\an8}Tra le cause principali, troviamo diverse infezioni e malattie 57 00:05:01,886 --> 00:05:04,805 provocate dal consumo di acqua contaminata. 58 00:05:05,431 --> 00:05:09,101 Le aziende pubbliche e quelle private stanno investendo ingenti somme 59 00:05:09,185 --> 00:05:12,146 {\an8}nelle fattorie verticali, che necessitano di poca acqua. 60 00:05:12,229 --> 00:05:16,692 {\an8}Poiché questo periodo di carestia globale è causato dalla mancanza di acqua, 61 00:05:16,776 --> 00:05:18,819 molti ritengono che per superarlo 62 00:05:18,903 --> 00:05:22,365 bisognerà puntare su grandi impianti dedicati all'agricoltura verticale. 63 00:05:22,448 --> 00:05:25,618 Il possesso illegale di animali domestici è ancora molto diffuso. 64 00:05:25,701 --> 00:05:28,245 Il governo sta offrendo il condono di tutte le multe 65 00:05:28,329 --> 00:05:31,457 e il sostegno all'eutanasia durante questo periodo di amnistia, 66 00:05:31,540 --> 00:05:33,918 ma solo poche persone approfittano di tali misure. 67 00:05:34,001 --> 00:05:38,464 {\an8}Intanto, la Legge sulla distribuzione equa dell'acqua è stata di nuovo respinta. 68 00:05:38,547 --> 00:05:41,634 {\an8}In tanti richiedono l'abolizione delle norme attuali, 69 00:05:41,717 --> 00:05:43,594 {\an8}che generano forti disuguaglianze, 70 00:05:43,677 --> 00:05:45,554 {\an8}ma non ci sono cambiamenti in vista. 71 00:05:45,638 --> 00:05:48,891 {\an8}- Abolite il regolamento! - Abolitelo! 72 00:05:48,974 --> 00:05:50,518 Abolite il regolamento! 73 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 - Abolitelo! - Abolitelo! 74 00:05:52,311 --> 00:05:54,105 L'acqua è un bene comune! 75 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 - Un bene comune! - Un bene comune! 76 00:05:56,273 --> 00:05:57,775 - Abolitelo! - Abolitelo! 77 00:05:57,858 --> 00:05:59,610 Abolite il regolamento! 78 00:05:59,693 --> 00:06:01,320 - Abolitelo! - Abolitelo! 79 00:06:08,744 --> 00:06:11,414 MEMBRO ROSSO, LEE JINSEOK 80 00:06:17,503 --> 00:06:19,839 MEMBRO BLU, KIM JAEMIN 81 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 COMITATO NAZIONALE PER LA SOPRAVVIVENZA UMANA 82 00:06:53,289 --> 00:06:56,208 {\an8}CENTRO RICERCHE AMBIENTALI PER LA SOPRAVVIVENZA 83 00:06:56,292 --> 00:06:57,126 Sig. Kim, 84 00:06:57,209 --> 00:07:01,589 ho sentito che è stato promosso alla classe idrica B. Congratulazioni. 85 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 La quantità d'acqua non è così diversa. 86 00:07:04,425 --> 00:07:06,927 I ricercatori del centro ne ricevono senz'altro di più. 87 00:07:07,011 --> 00:07:08,053 Capisco. 88 00:07:08,137 --> 00:07:10,222 Cosa può dirmi della dr.ssa Song Jian? 89 00:07:10,306 --> 00:07:12,266 È una scienziata. 90 00:07:12,349 --> 00:07:15,144 Brillante, noiosa, presuntuosa e altezzosa. 91 00:07:15,227 --> 00:07:18,481 Perché ci serve un'etologa per questa missione? 92 00:07:18,564 --> 00:07:20,691 Prima, era una rinomata astrobiologa. 93 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 Allora perché ha deciso di dedicarsi all'etologia? 94 00:07:25,029 --> 00:07:27,615 Non saprei. Per guadagnare di più, immagino. 95 00:07:29,408 --> 00:07:31,494 Lei l'ha già incontrata? 96 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 Una sola volta. Cinque anni fa. 97 00:07:35,539 --> 00:07:36,540 Che cos'è? 98 00:08:22,962 --> 00:08:24,088 Sig. Kim, 99 00:08:24,171 --> 00:08:25,756 vedo che ha degli occhiali nuovi. 100 00:08:25,839 --> 00:08:27,716 Quelli vecchi erano marroni e più spessi. 101 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 È vero. Ha una memoria di ferro. 102 00:08:31,512 --> 00:08:32,680 Sono passati cinque anni. 103 00:08:34,557 --> 00:08:35,766 Allora, come mai è venuto? 104 00:08:36,475 --> 00:08:40,437 Le sue pubblicazioni sull'astrobiologia sono molto popolari, ultimamente. 105 00:08:41,188 --> 00:08:42,273 Le trovo eccezionali. 106 00:08:43,440 --> 00:08:46,110 Siete qui per il Progetto Marte? 107 00:08:47,736 --> 00:08:49,947 L'astrobiologia non mi interessa più. 108 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 Capisco, ma… 109 00:08:52,366 --> 00:08:55,369 Nello spazio non c'è assolutamente niente. 110 00:08:57,788 --> 00:08:59,790 Sono venuto qui da lei oggi 111 00:08:59,873 --> 00:09:03,419 perché abbiamo bisogno di un astrobiologo per una missione importante. 112 00:09:04,003 --> 00:09:06,797 La direttrice Choi crede che lei sia la persona giusta. 113 00:09:06,880 --> 00:09:07,715 Ma davvero? 114 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 In cosa consiste la missione? 115 00:09:11,885 --> 00:09:15,347 Potrò rivelarle i dettagli solo dopo che avrà accettato l'offerta. 116 00:09:19,018 --> 00:09:21,562 C'è qualcuno che ci casca, quando lei dice così? 117 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 Forse cambierà idea, 118 00:09:26,483 --> 00:09:28,360 quando conoscerà la destinazione. 119 00:09:31,405 --> 00:09:32,531 Quale sarebbe? 120 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 La stazione Balhae. 121 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 {\an8}CONDOGLIANZE CHE RIPOSI IN PACE 122 00:09:50,883 --> 00:09:52,801 {\an8}AGENZIA PER LO SPAZIO E L'AERONAUTICA 123 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 ASA, SONG WONKYUNG 124 00:10:35,678 --> 00:10:37,262 Avevi proprio sete. 125 00:10:54,363 --> 00:10:56,657 {\an8}AGENZIA PER LO SPAZIO E L'AERONAUTICA 126 00:10:56,740 --> 00:11:03,706 Questo monumento ricorda i 117 astronauti che cinque anni fa hanno perso la vita 127 00:11:03,789 --> 00:11:09,253 sulla stazione lunare Balhae, costruita dall'ASA della Repubblica di Corea. 128 00:11:10,003 --> 00:11:12,214 Contando solo sulle proprie forze, l'ASA… 129 00:11:12,297 --> 00:11:13,632 Dr.ssa Song Jian? 130 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 Sì? 131 00:11:18,345 --> 00:11:19,596 So che verrà sulla Balhae. 132 00:11:20,180 --> 00:11:21,056 Chi è lei? 133 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 Han Yunjae, il capitano. 134 00:11:24,727 --> 00:11:25,602 Capisco. 135 00:11:26,311 --> 00:11:27,730 Piacere, Song Jian. 136 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Ho sentito parlare di lei. 137 00:11:30,899 --> 00:11:32,067 È arrivata presto. 138 00:11:33,569 --> 00:11:35,112 Sì, volevo venire 139 00:11:36,572 --> 00:11:37,656 a vedere questo. 140 00:11:39,867 --> 00:11:43,662 Questo monumento ricorda i 117 astronauti… 141 00:11:43,746 --> 00:11:47,291 L'atmosfera qui è ancora piuttosto cupa. 142 00:11:47,374 --> 00:11:51,587 …che cinque anni fa hanno perso la vita sulla stazione lunare Balhae. 143 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 Contando solo sulle proprie forze, l'ASA… 144 00:11:56,049 --> 00:11:57,634 Perché non ci ripensa? 145 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Cosa intende? 146 00:12:01,722 --> 00:12:03,056 Mi riferisco alla missione. 147 00:12:04,266 --> 00:12:05,309 Dovrebbe ripensarci. 148 00:12:07,269 --> 00:12:08,812 Capitano! 149 00:12:08,896 --> 00:12:09,897 Signore! 150 00:12:11,774 --> 00:12:12,649 Salve. 151 00:12:13,901 --> 00:12:16,111 Questo monumento mi spezza il cuore. 152 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 Bisognerebbe aggiungere una targa con i nomi dei defunti. 153 00:12:18,989 --> 00:12:22,242 Già. I membri dell'equipaggio non ricevono mai il rispetto che meritano. 154 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 È bello rivederla, signore. 155 00:12:24,453 --> 00:12:26,330 Ehi. Ryu Taesuk. 156 00:12:27,414 --> 00:12:29,792 Lui è il tenente Ryu Taesuk. 157 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 Il famoso soldato d'élite dell'esercito. 158 00:12:32,669 --> 00:12:34,797 Sento che questa sarà una missione pazzesca. 159 00:12:34,880 --> 00:12:36,757 - Lieto di conoscervi. - Altrettanto. 160 00:12:37,341 --> 00:12:39,009 Sono Gong Soochan, signore. Piacere. 161 00:12:39,092 --> 00:12:41,178 - Salve. - Piacere di conoscerla. 162 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 - Io sono il Top Gun dell'ASA, Kim Sun. - Molto piacere. 163 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 Che c'è? 164 00:12:48,435 --> 00:12:50,354 Ma come fa a definirsi un "Top Gun"? 165 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 Che canaglia. Lui non ha mai fatto il militare. 166 00:12:54,024 --> 00:12:56,944 Già, e la scorsa settimana lui è stato mollato perché è brutto. 167 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 - Non è andata così. - E che è successo? 168 00:12:59,613 --> 00:13:03,408 Salve, sono Eun Jiyoung, la copilota di questa missione. 169 00:13:04,117 --> 00:13:04,952 Capisco. 170 00:13:05,035 --> 00:13:06,370 Molto piacere. 171 00:13:06,453 --> 00:13:09,623 Sono Kim Heesun, il Top Gun dell'ASA. 172 00:13:09,706 --> 00:13:11,917 Sì, lo so già, signore. 173 00:13:12,000 --> 00:13:13,210 Ha sentito parlare di me? 174 00:13:15,420 --> 00:13:18,173 Accidenti, non vedo l'ora di partire per questa missione. 175 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 MEMBRO ORO, SONG JIAN 176 00:13:25,848 --> 00:13:26,807 La carta dorata. 177 00:13:27,975 --> 00:13:28,809 Caspita. 178 00:13:29,643 --> 00:13:32,855 Non ne avevo mai vista una da vicino. 179 00:13:34,565 --> 00:13:35,691 Capisco. 180 00:13:36,441 --> 00:13:37,526 Immagino sia agitata. 181 00:13:38,861 --> 00:13:40,279 All'inizio è dura. 182 00:13:40,362 --> 00:13:42,573 Ma presto si abituerà alla situazione. 183 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Quando si è nello spazio, 184 00:13:45,576 --> 00:13:48,245 un giorno con il team sembra lungo come un anno terrestre. 185 00:13:50,122 --> 00:13:55,127 Infatti, secondo me, l'aspetto estetico dell'equipaggio è molto importante. 186 00:13:56,128 --> 00:13:57,588 Ci pensi un attimo. 187 00:13:57,671 --> 00:14:02,759 Si resta chiusi in una piccola navicella e ogni giorno si vedono gli stessi volti. 188 00:14:02,843 --> 00:14:05,846 Se lo spettacolo non è un granché, è difficile andare avanti. 189 00:14:08,515 --> 00:14:11,018 Sono il medico della missione, Hong Gayoung. 190 00:14:11,768 --> 00:14:13,562 Può chiamarmi Doc Hong. 191 00:14:14,646 --> 00:14:17,399 - Piacere, io sono… - So bene chi è, dr.ssa Song Jian. 192 00:14:17,482 --> 00:14:19,651 Accidenti. Lei è una celebrità. 193 00:14:19,735 --> 00:14:20,777 Posso darle del tu? 194 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 No. 195 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 D'accordo. 196 00:14:23,822 --> 00:14:25,574 Preferisce tenere le distanze, vedo. 197 00:14:26,450 --> 00:14:29,411 Come vuole che la chiami, allora? Dr.ssa Song? Sig.ra Jian? 198 00:14:34,416 --> 00:14:35,792 Io preferisco "dr.ssa Song". 199 00:14:35,876 --> 00:14:38,337 Mi sembra più adatto, visto che lei è un membro oro. 200 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Sono arrivati i pezzi grossi. Ehilà. 201 00:14:44,801 --> 00:14:46,762 È un piacere rivederla, dr.ssa Song. 202 00:14:50,349 --> 00:14:53,518 Dopo la fuga radioattiva, la stazione è rimasta chiusa cinque anni. 203 00:14:53,602 --> 00:14:55,395 Abbiamo deciso di chiuderla per sempre. 204 00:14:56,146 --> 00:14:58,732 La vostra missione è recuperare un campione importante 205 00:14:58,815 --> 00:15:03,111 prima della chiusura definitiva della stazione e poi tornare indietro. 206 00:15:03,195 --> 00:15:05,906 Una volta arrivati sulla Luna, per completare la missione 207 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 avrete 24 ore. 208 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 Il campione da recuperare 209 00:15:14,498 --> 00:15:16,833 si trova nella capsula che vedete qui. 210 00:15:16,917 --> 00:15:20,045 È stata progettata per mantenere una temperatura interna molto bassa, 211 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 in modo da proteggere il proprio contenuto. 212 00:15:22,714 --> 00:15:26,385 Se la capsula è in buone condizioni, non avrete problemi durante il recupero. 213 00:15:26,468 --> 00:15:28,804 Tuttavia, se troverete qualunque tipo di difetto 214 00:15:28,887 --> 00:15:31,056 sull'involucro esterno o nel termoregolatore, 215 00:15:31,139 --> 00:15:32,724 dovrete fare molta attenzione. 216 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 Sì, dr.ssa Song? 217 00:15:37,437 --> 00:15:41,108 Qual è la sostanza che dobbiamo recuperare? 218 00:15:41,191 --> 00:15:44,111 Perché va trasportata a temperature molto basse? 219 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 Beh… 220 00:15:48,073 --> 00:15:51,451 Tali informazioni sono andate perse nell'incidente, quindi non lo sappiamo. 221 00:15:51,535 --> 00:15:52,828 Andiamo avanti, per favore. 222 00:15:54,871 --> 00:15:59,251 Ci sono tre punti in cui riteniamo che possiate trovare quei campioni. 223 00:15:59,334 --> 00:16:02,671 Lo stato della stazione era critico al momento dell'incidente, 224 00:16:02,754 --> 00:16:05,799 quindi non sappiamo se essi abbiano subito danni rilevanti. 225 00:16:07,009 --> 00:16:09,970 Non c'è bisogno di recuperare una quantità elevata di campioni. 226 00:16:10,053 --> 00:16:11,555 Il nostro obiettivo principale 227 00:16:11,638 --> 00:16:14,016 è portarne almeno uno sulla Terra in modo sicuro. 228 00:16:14,516 --> 00:16:15,600 È una grossa richiesta. 229 00:16:15,684 --> 00:16:19,563 Meritiamo di ricevere delle informazioni in più. 230 00:16:19,646 --> 00:16:22,607 Non siamo dei fattorini che vanno a ritirare un pacco. 231 00:16:24,067 --> 00:16:25,652 È una missione come le altre. 232 00:16:26,570 --> 00:16:28,238 Dobbiamo solo eseguire gli ordini. 233 00:16:30,407 --> 00:16:34,036 Anche l'ASA dispone di informazioni limitate. 234 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 È per questo che non posso darvi ulteriori dettagli. 235 00:16:37,039 --> 00:16:39,416 Se non sappiamo di che sostanza si tratta, 236 00:16:39,916 --> 00:16:42,044 come faremo a recuperarla nel modo più sicuro? 237 00:16:42,836 --> 00:16:45,630 Non volete che questa missione vada a buon fine? 238 00:16:47,591 --> 00:16:50,302 È per questo che abbiamo bisogno di lei, 239 00:16:50,886 --> 00:16:51,762 dr.ssa Song. 240 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 Ho l'impressione che lei creda 241 00:16:55,849 --> 00:16:58,935 che le stiamo nascondendo delle informazioni cruciali. 242 00:17:00,979 --> 00:17:04,066 Purtroppo, però, non le conosciamo neanche noi. 243 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 Abbiamo pensato di contattare 244 00:17:07,694 --> 00:17:11,406 una rinomata astrobiologa come lei proprio perché la situazione è complessa. 245 00:17:11,990 --> 00:17:12,908 Per caso… 246 00:17:14,159 --> 00:17:16,411 mi sono sbagliata sul suo conto? 247 00:17:18,789 --> 00:17:20,957 A guidare l'operazione sarà il capitano Han, 248 00:17:21,917 --> 00:17:24,086 ma per le decisioni che riguardano il campione, 249 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 la parola della dottoressa conterà di più. 250 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 Vi prego di tenerlo a mente. 251 00:17:36,640 --> 00:17:38,350 MEMBRO ORO, SONG JIAN 252 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 {\an8}5 ANNI FA 253 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 {\an8}Non dovrà mai più preoccuparsi dell'acqua. 254 00:17:44,648 --> 00:17:46,650 Più che un indennizzo da parte del governo, 255 00:17:46,733 --> 00:17:49,361 lo consideri come l'ultimo regalo di sua sorella. 256 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 MEMBRO ORO, SONG JIAN 257 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 Vattene. 258 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 Capitano Han. 259 00:19:14,070 --> 00:19:16,364 Le vostre missioni si svolgono sempre così? 260 00:19:17,324 --> 00:19:20,619 È assurdo non comunicare all'equipaggio tutte le informazioni necessarie. 261 00:19:23,914 --> 00:19:26,124 Lei è sempre così tenace? 262 00:19:26,208 --> 00:19:29,002 La probabilità che l'intero team sopravviva non arriva al 10%. 263 00:19:29,085 --> 00:19:30,712 Per il bene dell'equipaggio, 264 00:19:30,795 --> 00:19:33,340 dovrebbe cercare di evitare le incognite. 265 00:19:33,423 --> 00:19:36,801 Lo spazio è pieno di incognite, e lo stesso vale per la Terra. 266 00:19:37,344 --> 00:19:40,889 Quindi dovrei smettere di fare domande e limitarmi a eseguire gli ordini. 267 00:19:42,515 --> 00:19:44,309 Direi che non abbiamo speranze. 268 00:19:47,771 --> 00:19:50,065 Gli scienziati non trovano sempre una soluzione, 269 00:19:50,565 --> 00:19:51,900 nei momenti più difficili? 270 00:19:56,404 --> 00:19:58,365 È ancora sicura di voler venire? 271 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 Ha messo in dubbio la mia etica. 272 00:20:01,910 --> 00:20:02,911 Non posso ritirarmi. 273 00:20:07,374 --> 00:20:10,710 Chiederò la sua opinione quando lo riterrò necessario. 274 00:20:29,020 --> 00:20:30,021 Caspita. 275 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 Cos'è tutta quella roba? 276 00:20:33,566 --> 00:20:35,944 Ha portato con sé l'intero laboratorio? 277 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 Non proprio. 278 00:20:37,946 --> 00:20:39,781 È che non sapevo cosa potesse servirmi. 279 00:20:49,582 --> 00:20:52,252 Accidenti, qui ci si dà proprio da fare. 280 00:20:52,877 --> 00:20:54,129 Eccomi a rapporto. 281 00:20:54,212 --> 00:20:55,505 Sono Lee Gisu, il copilota. 282 00:20:57,424 --> 00:20:59,884 Molto piacere. Non vedo l'ora di lavorare con voi. 283 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 Questo tizio non l'ho mai visto. Perché hanno sostituito la copilota? 284 00:21:09,853 --> 00:21:12,063 È assurdo che ci trattino in questo modo. 285 00:21:12,147 --> 00:21:14,524 Per costruire un team compatto ci vuole del tempo. 286 00:21:15,108 --> 00:21:16,401 Non siamo degli ingranaggi. 287 00:21:16,484 --> 00:21:20,280 Non possono sostituire il copilota poco prima del decollo. 288 00:21:20,363 --> 00:21:22,657 Si parte tra cinque minuti. Vuoi che lo congedi? 289 00:21:23,241 --> 00:21:25,869 No, sono sicuro che andremo d'accordo. 290 00:21:30,248 --> 00:21:31,374 TIRARE LA LEVA 291 00:21:35,003 --> 00:21:36,588 Mi sembra piuttosto agitata. 292 00:21:37,088 --> 00:21:38,131 Stia tranquilla. 293 00:21:43,970 --> 00:21:46,222 I dolci sono l'ideale per rilassarsi. 294 00:21:49,267 --> 00:21:50,352 Che stai facendo? 295 00:21:50,435 --> 00:21:52,437 Non essere indiscreto. 296 00:21:53,104 --> 00:21:57,025 Capito? Signor Ficcanaso, se non esegui un atterraggio perfetto, 297 00:21:57,108 --> 00:21:59,736 sappi che ti vomiterò sulla nuca. 298 00:22:16,252 --> 00:22:18,213 - Ci conosciamo? - No. 299 00:22:19,631 --> 00:22:20,965 Hai un'aria familiare. 300 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Beh, ho un viso piuttosto comune. 301 00:22:25,220 --> 00:22:26,429 Non vedo l'ora di partire. 302 00:22:39,776 --> 00:22:41,194 Ehi, dr.ssa Song. 303 00:22:42,237 --> 00:22:45,365 So che chi lavora nel suo centro di ricerca riceve molta acqua. 304 00:22:45,448 --> 00:22:46,991 Qual è la sua classe? La B? 305 00:22:48,493 --> 00:22:50,453 Caspita, è più alta? La A? 306 00:22:50,537 --> 00:22:52,288 Che ti importa della sua classe? 307 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Perché sei così curioso? 308 00:22:54,916 --> 00:22:57,794 Ci promuoveranno tutti alla classe A, dopo questa missione. 309 00:22:57,877 --> 00:23:01,172 Insomma, ormai siamo praticamente una famiglia. 310 00:23:01,673 --> 00:23:05,176 Volevo solo fare due chiacchiere. Sei troppo severa con me, Doc. 311 00:23:05,260 --> 00:23:06,344 Vi comportate 312 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 come se steste partendo per una vacanza. 313 00:23:09,264 --> 00:23:12,016 No, stiamo solo fingendo di essere tranquilli. 314 00:23:13,226 --> 00:23:15,603 Cos'altro possiamo fare? Ormai siamo a bordo. 315 00:23:21,776 --> 00:23:23,736 Equipaggio, è ora di indossare il casco. 316 00:23:26,865 --> 00:23:30,118 Nuri 11. Un minuto all'attracco. 317 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Avvio manovra di attracco. 318 00:24:00,565 --> 00:24:05,820 Inizia il conto alla rovescia. Dieci, nove, otto, sette, 319 00:24:05,904 --> 00:24:11,284 motore principale acceso, cinque, quattro, tre, 320 00:24:11,367 --> 00:24:13,661 due, propulsore acceso. Decollo. 321 00:24:42,690 --> 00:24:44,567 Centro di controllo, qui Nuri 11. 322 00:24:44,651 --> 00:24:47,612 Confermo il nostro ingresso in orbita. 323 00:24:49,864 --> 00:24:53,243 La Nuri 11 è in orbita come previsto. 324 00:24:53,326 --> 00:24:57,330 Posso prendere il controllo della nave. Attivo il sistema autonomo di navigazione. 325 00:24:57,413 --> 00:24:58,373 Ricevuto. 326 00:25:04,754 --> 00:25:11,052 Passaggio a navigazione autonoma completo. Orbita di volo e velocità ottimali. 327 00:25:19,602 --> 00:25:21,229 L'ingresso nell'orbita lunare? 328 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 È previsto per le 9:06. 329 00:25:25,692 --> 00:25:29,153 Uno sciame meteorico ci impedirà di contattare il centro per due ore. 330 00:25:29,237 --> 00:25:32,198 Più tardi richiedi i dati aggiornati. E tieni gli occhi aperti. 331 00:25:32,282 --> 00:25:33,366 Sì, signore. 332 00:25:45,545 --> 00:25:49,799 Il sig. Hwang ha contribuito alla costruzione della stazione Balhae. 333 00:25:49,882 --> 00:25:54,137 Inoltre, ha già lavorato al suo interno come membro del team di ricerca. 334 00:25:54,220 --> 00:25:56,598 Ha deciso di collaborare con noi a questa missione 335 00:25:56,681 --> 00:25:58,349 in qualità di consulente. 336 00:26:01,519 --> 00:26:07,066 Non credete che il sig. Hwang sia un po' troppo silenzioso? 337 00:26:07,692 --> 00:26:10,194 Qualcuno l'ha sentito parlare? Io no. 338 00:26:10,278 --> 00:26:11,487 È un uomo di poche parole? 339 00:26:11,571 --> 00:26:14,574 Beh, rispetto a te, è decisamente taciturno. 340 00:26:15,742 --> 00:26:18,911 È l'unico di noi a essere già stato sulla stazione Balhae. 341 00:26:18,995 --> 00:26:21,289 Ho un milione di domande da fargli. 342 00:26:21,831 --> 00:26:23,416 Cos'è successo davvero lì? 343 00:26:23,499 --> 00:26:26,419 Vorrei proprio saperlo. Posso chiederglielo? Vado a parlargli. 344 00:26:26,502 --> 00:26:28,129 Ehi, Soochan. 345 00:26:28,212 --> 00:26:29,422 Lascia stare. 346 00:26:29,505 --> 00:26:30,465 Secondo me, 347 00:26:31,758 --> 00:26:36,012 il sig. Hwang e la direttrice Choi non sanno molto sulla faccenda. 348 00:26:37,472 --> 00:26:38,973 Vi sento perfettamente. 349 00:26:40,058 --> 00:26:42,226 E ciò vuol dire che vi sentono tutti, giusto? 350 00:27:30,650 --> 00:27:36,698 Rilevata anomalia all'esterno della nave. 351 00:27:36,781 --> 00:27:39,742 - Qual è il problema? - Il sistema è… Un attimo, controllo. 352 00:27:41,244 --> 00:27:42,120 La zona d'attracco. 353 00:27:42,203 --> 00:27:45,206 Il bullone non resisterà all'ingresso nell'orbita di atterraggio. 354 00:27:45,289 --> 00:27:46,791 Maledizione. 355 00:27:47,667 --> 00:27:50,503 Se il bullone si stacca, colpirà senz'altro il motore. 356 00:27:51,504 --> 00:27:53,381 Non possiamo contattare il centro. 357 00:27:53,464 --> 00:27:55,967 Dobbiamo aspettare ancora 20 minuti. 358 00:27:56,050 --> 00:27:58,177 - Il bullone sta per cedere. - Maledizione. 359 00:27:58,261 --> 00:27:59,929 Quanto manca all'arrivo? 360 00:28:00,012 --> 00:28:02,724 Entreremo nell'orbita di atterraggio tra sette minuti. 361 00:28:02,807 --> 00:28:04,267 Non resisterà così a lungo. 362 00:28:06,477 --> 00:28:07,353 Sganciamoci. 363 00:28:07,437 --> 00:28:08,771 - Come? - Cosa? 364 00:28:08,855 --> 00:28:11,107 Se lo facciamo, il punto di ingresso cambierà. 365 00:28:11,190 --> 00:28:13,735 Salveremo il modulo d'atterraggio finché siamo in tempo. 366 00:28:13,818 --> 00:28:14,736 Sganciamoci. 367 00:28:15,653 --> 00:28:16,946 Atterreremo ad ogni costo. 368 00:28:18,990 --> 00:28:21,409 Equipaggio, cinture allacciate! 369 00:28:21,492 --> 00:28:23,578 Prepararsi all'impatto! 370 00:28:32,837 --> 00:28:37,258 Passaggio a modalità di rilascio modulo in corso. 371 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 Rilascio il modulo. 372 00:28:45,850 --> 00:28:47,059 Motore principale! 373 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 Maledizione! Il motore principale non parte! 374 00:28:58,070 --> 00:28:59,781 Prepararsi al controllo di spinta. 375 00:29:03,743 --> 00:29:04,744 Tre! 376 00:29:06,037 --> 00:29:07,121 Due! 377 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 Uno! 378 00:29:08,706 --> 00:29:11,125 Accensione motore controllo di spinta! 379 00:29:19,300 --> 00:29:22,178 Ehi, di questo passo ci schianteremo! 380 00:29:26,349 --> 00:29:27,558 Tenetevi forte! 381 00:29:27,642 --> 00:29:30,102 Devi funzionare! Ti prego! 382 00:29:32,855 --> 00:29:34,482 Prepararsi all'impatto! 383 00:29:43,449 --> 00:29:46,077 - Cazzo! - Stiamo per schiantarci! 384 00:30:07,014 --> 00:30:09,058 La nave precipiterà. Dobbiamo scappare. 385 00:30:11,519 --> 00:30:12,562 Andiamo. 386 00:30:25,449 --> 00:30:27,869 BLOCCATO 387 00:30:31,789 --> 00:30:32,832 Provo io. 388 00:30:47,430 --> 00:30:49,557 {\an8}SBLOCCATO 389 00:30:49,640 --> 00:30:52,184 CHIUSURA, APERTURA 390 00:31:17,251 --> 00:31:18,085 Attenzione! 391 00:31:26,135 --> 00:31:27,178 State tutti bene? 392 00:31:36,103 --> 00:31:37,313 Tenetevi forte! 393 00:31:40,650 --> 00:31:41,567 Dr.ssa Song! 394 00:31:48,574 --> 00:31:50,242 Dottoressa, cerchi di resistere! 395 00:31:52,411 --> 00:31:53,537 Capitano! 396 00:32:43,587 --> 00:32:50,177 APERTO 397 00:32:59,603 --> 00:33:02,064 Il sistema di comunicazione è stato distrutto. 398 00:33:02,148 --> 00:33:03,691 Non possiamo contattare l'ASA. 399 00:33:04,817 --> 00:33:08,029 Probabilmente, dalla Terra hanno visto tutto. 400 00:33:08,946 --> 00:33:12,199 Sig. Hwang, ha una costola rotta che preme sul polmone, 401 00:33:12,283 --> 00:33:14,201 quindi farà un po' di fatica a respirare. 402 00:33:14,285 --> 00:33:15,703 Deve stringere i denti. 403 00:33:15,786 --> 00:33:17,872 Non preoccupatevi, sto bene. 404 00:33:37,850 --> 00:33:39,018 Si faccia da parte. 405 00:33:47,318 --> 00:33:49,028 Quanto dista la stazione Balhae? 406 00:33:49,987 --> 00:33:51,781 Si trova a 7,6 km da qui. 407 00:34:37,701 --> 00:34:38,953 Mi sono venuti i brividi. 408 00:34:39,912 --> 00:34:40,788 Anche a me. 409 00:34:41,455 --> 00:34:44,959 Significa che ora siamo degli astronauti senza una navicella spaziale? 410 00:34:45,042 --> 00:34:46,043 Che cosa facciamo? 411 00:34:46,127 --> 00:34:48,671 Secondo te? Aspettiamo la nave di soccorso. 412 00:34:58,139 --> 00:34:59,473 Andiamo alla stazione Balhae. 413 00:35:00,558 --> 00:35:01,517 Mettiamoci in marcia. 414 00:35:23,497 --> 00:35:27,626 Capitano, crede che riusciremo lo stesso a completare la missione in 24 ore? 415 00:35:27,710 --> 00:35:29,086 Quella non ha più importanza. 416 00:35:29,837 --> 00:35:33,090 Piuttosto, abbiamo abbastanza ossigeno per arrivare alla stazione? 417 00:35:33,174 --> 00:35:34,758 L'ansia mi sta facendo impazzire. 418 00:35:35,759 --> 00:35:38,262 Se tieni la bocca chiusa, ci arriverai senz'altro. 419 00:35:39,221 --> 00:35:42,224 Contatteremo la Terra dalla stazione per riorganizzare la missione. 420 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 Sig. Hwang. 421 00:36:30,105 --> 00:36:31,482 Va tutto bene, sig. Hwang? 422 00:36:35,611 --> 00:36:38,864 Dr.ssa Song, non ci aspetti. Vada avanti. 423 00:36:47,498 --> 00:36:49,750 Dr.ssa Song, deve continuare a camminare. 424 00:37:00,135 --> 00:37:01,095 Andiamo. 425 00:37:05,683 --> 00:37:06,725 Riesce a camminare? 426 00:37:07,351 --> 00:37:08,227 Ce la fa? 427 00:37:08,310 --> 00:37:09,228 Sì. 428 00:38:06,243 --> 00:38:07,286 Quella è… 429 00:38:08,620 --> 00:38:09,788 la stazione Balhae? 430 00:38:10,831 --> 00:38:12,750 È più grande di quanto ci aspettassimo. 431 00:38:16,754 --> 00:38:18,172 Dobbiamo sbrigarci. 432 00:38:19,381 --> 00:38:21,592 Altrimenti, finiremo l'ossigeno. 433 00:38:21,675 --> 00:38:22,843 PARAMETRI, OSSIGENO 434 00:38:26,388 --> 00:38:30,309 Il percorso a sud è in pendenza, ma ci farà risparmiare un po' di tempo. 435 00:38:34,563 --> 00:38:35,647 Capitano. 436 00:38:39,485 --> 00:38:41,612 Siamo sicuri che il sig. Hwang possa farcela? 437 00:38:41,695 --> 00:38:44,573 Sig. Hwang, tenga duro. Siamo quasi arrivati. 438 00:39:04,093 --> 00:39:06,053 La pressione sanguigna continua a calare. 439 00:39:06,136 --> 00:39:08,597 I frammenti ossei devono avergli perforato i polmoni. 440 00:39:08,680 --> 00:39:09,973 Non abbiamo molto tempo. 441 00:39:14,937 --> 00:39:15,813 Acqua… 442 00:39:18,190 --> 00:39:19,149 Cos'ha detto? 443 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Acqua… 444 00:39:25,697 --> 00:39:26,573 Acqua? 445 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Acqua… 446 00:39:35,290 --> 00:39:36,625 Ha finito l'acqua. 447 00:39:38,419 --> 00:39:39,378 Portate dell'acqua. 448 00:39:48,220 --> 00:39:49,388 Ecco a lei, signore. 449 00:40:03,527 --> 00:40:04,903 Sig. Hwang. 450 00:40:14,413 --> 00:40:15,247 L'acqua… 451 00:40:19,668 --> 00:40:21,420 Non dovete… 452 00:40:37,603 --> 00:40:40,439 PARAMETRI, BATTITO 453 00:41:13,931 --> 00:41:15,057 Capitano… 454 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 Verremo a prenderlo prima di ripartire. 455 00:41:29,029 --> 00:41:30,030 Sì, signore. 456 00:41:43,877 --> 00:41:44,795 Andiamo. 457 00:42:37,764 --> 00:42:39,766 Livello ossigeno: 1%. 458 00:42:39,850 --> 00:42:41,935 Regolatore temperatura a rischio. 459 00:42:42,019 --> 00:42:44,896 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 460 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Livello ossigeno: 1%. 461 00:42:47,441 --> 00:42:49,651 Regolatore temperatura a rischio. 462 00:42:49,735 --> 00:42:52,654 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 463 00:43:09,379 --> 00:43:11,798 Livello ossigeno: 4%. 464 00:43:11,882 --> 00:43:14,009 Regolatore temperatura a rischio. 465 00:43:16,219 --> 00:43:18,972 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 466 00:43:21,808 --> 00:43:23,894 Regolatore temperatura a rischio. 467 00:43:23,977 --> 00:43:25,896 Collegarsi immediatamente a un sistema di… 468 00:43:25,979 --> 00:43:27,147 Soohyuk… 469 00:43:28,607 --> 00:43:30,776 Livello ossigeno: 6%. 470 00:43:30,859 --> 00:43:33,278 Regolatore temperatura a rischio. 471 00:43:33,362 --> 00:43:35,697 Livello ossigeno: 1%. 472 00:43:35,781 --> 00:43:38,325 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 473 00:43:41,995 --> 00:43:44,956 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 474 00:44:05,435 --> 00:44:07,562 Livello ossigeno: 1%. 475 00:44:07,646 --> 00:44:09,481 Regolatore temperatura a rischio. 476 00:44:09,564 --> 00:44:12,359 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 477 00:44:18,365 --> 00:44:21,910 MODALITÀ ENERGETICA D'EMERGENZA 478 00:44:30,919 --> 00:44:32,963 Livello ossigeno: 1%. 479 00:44:33,046 --> 00:44:34,965 Regolatore temperatura a rischio. 480 00:44:35,048 --> 00:44:37,884 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 481 00:44:38,677 --> 00:44:41,847 Accesso negato. Si prega di riprovare. 482 00:44:43,765 --> 00:44:47,102 Accesso negato. Si prega di riprovare. 483 00:44:47,185 --> 00:44:50,105 - Collegarsi immediatamente a un sistema… - Che succede? 484 00:44:50,188 --> 00:44:53,567 No, non è possibile… 485 00:44:53,650 --> 00:44:56,361 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 486 00:44:56,945 --> 00:44:59,114 Sbrigati! 487 00:45:00,824 --> 00:45:02,367 Sta' tranquillo, Soochan. 488 00:45:02,993 --> 00:45:05,912 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 489 00:45:10,167 --> 00:45:11,585 Accesso consentito. 490 00:45:31,480 --> 00:45:34,191 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 491 00:45:34,733 --> 00:45:37,444 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 492 00:45:37,527 --> 00:45:40,614 Collegarsi immediatamente a un sistema di supporto vitale. 493 00:49:32,220 --> 00:49:33,680 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE. 494 00:49:33,763 --> 00:49:35,056 OGNI RIFERIMENTO ALLA REALTÀ 495 00:49:35,140 --> 00:49:36,391 È PURAMENTE CASUALE. 496 00:49:36,474 --> 00:49:41,479 Sottotitoli: Luca Bassani