1
00:00:07,133 --> 00:00:08,176
Vieni ad aiutarmi.
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,553
- Sta bene?
- Attenzione.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,680
Rilevata perdita di pressione interna.
4
00:00:12,764 --> 00:00:15,016
- Si sente bene?
- Livelli di ossigeno instabili.
5
00:00:15,099 --> 00:00:17,268
- Attenzione. Rilevata perdita
- Sig. Hwang.
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,228
- di pressione interna.
- E1, gli strumenti.
7
00:00:19,312 --> 00:00:22,440
- Livelli di ossigeno instabili.
- Attenti, ha delle lesioni interne.
8
00:00:22,523 --> 00:00:25,485
Sig. Hwang, riesce a respirare?
9
00:00:25,568 --> 00:00:29,072
Attenzione. Rilevata perdita
di pressione interna.
10
00:00:29,155 --> 00:00:31,032
Livelli di ossigeno instabili.
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,159
- E2, controllali tu!
- Attenzione.
12
00:00:33,242 --> 00:00:35,453
- Sì.
- Rilevata perdita di pressione interna.
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Livelli di ossigeno instabili.
14
00:01:01,854 --> 00:01:03,189
Capitano,
15
00:01:03,272 --> 00:01:05,691
tutti i motori sono fuori uso.
16
00:01:06,400 --> 00:01:07,568
Dove ci troviamo?
17
00:01:07,652 --> 00:01:10,988
Siamo 7,6 km a nord-ovest
della stazione Balhae.
18
00:01:15,993 --> 00:01:17,370
E il rilevatore di incendi?
19
00:01:17,995 --> 00:01:20,081
Non riesco a controllare i dati.
20
00:01:20,164 --> 00:01:22,667
Maledizione.
Non funziona più niente, cazzo.
21
00:01:22,750 --> 00:01:25,419
E tra poco resteremo senza corrente.
22
00:01:27,046 --> 00:01:28,464
Invia un SOS, ce ne andiamo.
23
00:01:28,548 --> 00:01:32,677
Controllo, sono il tenente Ryu Taesuk
della Nuri 11. Mi ricevete?
24
00:01:34,220 --> 00:01:36,639
Centro di controllo, mi ricevete?
25
00:01:36,722 --> 00:01:39,016
Qui Nuri 11. Controllo!
26
00:01:40,560 --> 00:01:41,769
Controllo, mi ricevete?
27
00:01:42,854 --> 00:01:44,105
Controllo.
28
00:01:44,730 --> 00:01:46,274
Qui Nuri 11. Controllo!
29
00:01:47,150 --> 00:01:48,526
Dr.ssa Song.
30
00:01:48,609 --> 00:01:50,153
Dr.ssa Song, va tutto bene?
31
00:01:50,236 --> 00:01:51,195
Sì.
32
00:01:53,072 --> 00:01:54,282
Doc Hong, lui come sta?
33
00:01:54,365 --> 00:01:55,408
Un momento.
34
00:01:57,034 --> 00:01:58,536
Ha delle costole fratturate.
35
00:02:02,874 --> 00:02:04,625
L'unica cosa che posso fare adesso
36
00:02:04,709 --> 00:02:06,335
è dargli degli antidolorifici.
37
00:02:06,419 --> 00:02:07,753
Verificate se può muoversi.
38
00:02:07,837 --> 00:02:10,256
- Giriamolo.
- E1, E2, controllate armi e strumenti.
39
00:02:10,339 --> 00:02:11,299
- Sì, signore.
- Sì, signore.
40
00:02:11,382 --> 00:02:12,466
Riesce a muoversi?
41
00:02:14,385 --> 00:02:15,344
Un secondo.
42
00:02:18,264 --> 00:02:19,599
Non c'è alcun segnale.
43
00:02:20,308 --> 00:02:22,185
Il sistema si sta spegnendo.
44
00:02:28,274 --> 00:02:30,359
C'è dell'acqua per terra.
45
00:03:04,018 --> 00:03:11,025
UNA SERIE NETFLIX
46
00:04:28,894 --> 00:04:33,607
EPISODIO 1
STAZIONE LUNARE DI RICERCA BALHAE
47
00:04:35,109 --> 00:04:37,236
{\an8}Le precipitazioni medie
continuano a diminuire.
48
00:04:37,320 --> 00:04:40,865
{\an8}Dei fiumi che bagnavano le grandi città
non rimangono che letti prosciugati.
49
00:04:40,948 --> 00:04:42,783
{\an8}Il livello dei mari è in calo,
50
00:04:42,867 --> 00:04:45,578
{\an8}e ciò ostacola
gli impianti di dissalazione.
51
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
{\an8}Secondo il Consiglio mondiale sull'acqua,
52
00:04:47,872 --> 00:04:50,082
{\an8}la quantità d'acqua
sul pianeta calerà del 40%
53
00:04:50,166 --> 00:04:51,709
{\an8}nei prossimi dieci anni.
54
00:04:51,792 --> 00:04:54,503
{\an8}Secondo l'Istituto nazionale
di statistica,
55
00:04:54,587 --> 00:04:58,716
{\an8}quest'anno il tasso di mortalità infantile
ha raggiunto il suo massimo storico.
56
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
{\an8}Tra le cause principali,
troviamo diverse infezioni e malattie
57
00:05:01,886 --> 00:05:04,805
provocate dal consumo
di acqua contaminata.
58
00:05:05,431 --> 00:05:09,101
Le aziende pubbliche e quelle private
stanno investendo ingenti somme
59
00:05:09,185 --> 00:05:12,146
{\an8}nelle fattorie verticali,
che necessitano di poca acqua.
60
00:05:12,229 --> 00:05:16,692
{\an8}Poiché questo periodo di carestia globale
è causato dalla mancanza di acqua,
61
00:05:16,776 --> 00:05:18,819
molti ritengono che per superarlo
62
00:05:18,903 --> 00:05:22,365
bisognerà puntare su grandi impianti
dedicati all'agricoltura verticale.
63
00:05:22,448 --> 00:05:25,618
Il possesso illegale di animali domestici
è ancora molto diffuso.
64
00:05:25,701 --> 00:05:28,245
Il governo sta offrendo
il condono di tutte le multe
65
00:05:28,329 --> 00:05:31,457
e il sostegno all'eutanasia
durante questo periodo di amnistia,
66
00:05:31,540 --> 00:05:33,918
ma solo poche persone
approfittano di tali misure.
67
00:05:34,001 --> 00:05:38,464
{\an8}Intanto, la Legge sulla distribuzione equa
dell'acqua è stata di nuovo respinta.
68
00:05:38,547 --> 00:05:41,634
{\an8}In tanti richiedono l'abolizione
delle norme attuali,
69
00:05:41,717 --> 00:05:43,594
{\an8}che generano forti disuguaglianze,
70
00:05:43,677 --> 00:05:45,554
{\an8}ma non ci sono cambiamenti in vista.
71
00:05:45,638 --> 00:05:48,891
{\an8}- Abolite il regolamento!
- Abolitelo!
72
00:05:48,974 --> 00:05:50,518
Abolite il regolamento!
73
00:05:50,601 --> 00:05:52,228
- Abolitelo!
- Abolitelo!
74
00:05:52,311 --> 00:05:54,105
L'acqua è un bene comune!
75
00:05:54,188 --> 00:05:56,190
- Un bene comune!
- Un bene comune!
76
00:05:56,273 --> 00:05:57,775
- Abolitelo!
- Abolitelo!
77
00:05:57,858 --> 00:05:59,610
Abolite il regolamento!
78
00:05:59,693 --> 00:06:01,320
- Abolitelo!
- Abolitelo!
79
00:06:08,744 --> 00:06:11,414
MEMBRO ROSSO, LEE JINSEOK
80
00:06:17,503 --> 00:06:19,839
MEMBRO BLU, KIM JAEMIN
81
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
COMITATO NAZIONALE
PER LA SOPRAVVIVENZA UMANA
82
00:06:53,289 --> 00:06:56,208
{\an8}CENTRO RICERCHE AMBIENTALI
PER LA SOPRAVVIVENZA
83
00:06:56,292 --> 00:06:57,126
Sig. Kim,
84
00:06:57,209 --> 00:07:01,589
ho sentito che è stato promosso
alla classe idrica B. Congratulazioni.
85
00:07:01,672 --> 00:07:03,799
La quantità d'acqua non è così diversa.
86
00:07:04,425 --> 00:07:06,927
I ricercatori del centro
ne ricevono senz'altro di più.
87
00:07:07,011 --> 00:07:08,053
Capisco.
88
00:07:08,137 --> 00:07:10,222
Cosa può dirmi della dr.ssa Song Jian?
89
00:07:10,306 --> 00:07:12,266
È una scienziata.
90
00:07:12,349 --> 00:07:15,144
Brillante, noiosa,
presuntuosa e altezzosa.
91
00:07:15,227 --> 00:07:18,481
Perché ci serve un'etologa
per questa missione?
92
00:07:18,564 --> 00:07:20,691
Prima, era una rinomata astrobiologa.
93
00:07:22,234 --> 00:07:24,945
Allora perché ha deciso
di dedicarsi all'etologia?
94
00:07:25,029 --> 00:07:27,615
Non saprei.
Per guadagnare di più, immagino.
95
00:07:29,408 --> 00:07:31,494
Lei l'ha già incontrata?
96
00:07:31,577 --> 00:07:33,662
Una sola volta. Cinque anni fa.
97
00:07:35,539 --> 00:07:36,540
Che cos'è?
98
00:08:22,962 --> 00:08:24,088
Sig. Kim,
99
00:08:24,171 --> 00:08:25,756
vedo che ha degli occhiali nuovi.
100
00:08:25,839 --> 00:08:27,716
Quelli vecchi erano marroni e più spessi.
101
00:08:28,551 --> 00:08:30,761
È vero. Ha una memoria di ferro.
102
00:08:31,512 --> 00:08:32,680
Sono passati cinque anni.
103
00:08:34,557 --> 00:08:35,766
Allora, come mai è venuto?
104
00:08:36,475 --> 00:08:40,437
Le sue pubblicazioni sull'astrobiologia
sono molto popolari, ultimamente.
105
00:08:41,188 --> 00:08:42,273
Le trovo eccezionali.
106
00:08:43,440 --> 00:08:46,110
Siete qui per il Progetto Marte?
107
00:08:47,736 --> 00:08:49,947
L'astrobiologia non mi interessa più.
108
00:08:50,447 --> 00:08:51,782
Capisco, ma…
109
00:08:52,366 --> 00:08:55,369
Nello spazio non c'è assolutamente niente.
110
00:08:57,788 --> 00:08:59,790
Sono venuto qui da lei oggi
111
00:08:59,873 --> 00:09:03,419
perché abbiamo bisogno di un astrobiologo
per una missione importante.
112
00:09:04,003 --> 00:09:06,797
La direttrice Choi crede
che lei sia la persona giusta.
113
00:09:06,880 --> 00:09:07,715
Ma davvero?
114
00:09:09,925 --> 00:09:11,802
In cosa consiste la missione?
115
00:09:11,885 --> 00:09:15,347
Potrò rivelarle i dettagli
solo dopo che avrà accettato l'offerta.
116
00:09:19,018 --> 00:09:21,562
C'è qualcuno che ci casca,
quando lei dice così?
117
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
Forse cambierà idea,
118
00:09:26,483 --> 00:09:28,360
quando conoscerà la destinazione.
119
00:09:31,405 --> 00:09:32,531
Quale sarebbe?
120
00:09:33,115 --> 00:09:34,366
La stazione Balhae.
121
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
{\an8}CONDOGLIANZE
CHE RIPOSI IN PACE
122
00:09:50,883 --> 00:09:52,801
{\an8}AGENZIA PER LO SPAZIO E L'AERONAUTICA
123
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
ASA, SONG WONKYUNG
124
00:10:35,678 --> 00:10:37,262
Avevi proprio sete.
125
00:10:54,363 --> 00:10:56,657
{\an8}AGENZIA PER LO SPAZIO E L'AERONAUTICA
126
00:10:56,740 --> 00:11:03,706
Questo monumento ricorda i 117 astronauti
che cinque anni fa hanno perso la vita
127
00:11:03,789 --> 00:11:09,253
sulla stazione lunare Balhae, costruita
dall'ASA della Repubblica di Corea.
128
00:11:10,003 --> 00:11:12,214
Contando solo sulle proprie forze, l'ASA…
129
00:11:12,297 --> 00:11:13,632
Dr.ssa Song Jian?
130
00:11:16,260 --> 00:11:17,428
Sì?
131
00:11:18,345 --> 00:11:19,596
So che verrà sulla Balhae.
132
00:11:20,180 --> 00:11:21,056
Chi è lei?
133
00:11:22,599 --> 00:11:24,059
Han Yunjae, il capitano.
134
00:11:24,727 --> 00:11:25,602
Capisco.
135
00:11:26,311 --> 00:11:27,730
Piacere, Song Jian.
136
00:11:28,897 --> 00:11:30,232
Ho sentito parlare di lei.
137
00:11:30,899 --> 00:11:32,067
È arrivata presto.
138
00:11:33,569 --> 00:11:35,112
Sì, volevo venire
139
00:11:36,572 --> 00:11:37,656
a vedere questo.
140
00:11:39,867 --> 00:11:43,662
Questo monumento ricorda i 117 astronauti…
141
00:11:43,746 --> 00:11:47,291
L'atmosfera qui è ancora piuttosto cupa.
142
00:11:47,374 --> 00:11:51,587
…che cinque anni fa hanno perso la vita
sulla stazione lunare Balhae.
143
00:11:52,963 --> 00:11:55,966
Contando solo sulle proprie forze, l'ASA…
144
00:11:56,049 --> 00:11:57,634
Perché non ci ripensa?
145
00:12:00,721 --> 00:12:01,638
Cosa intende?
146
00:12:01,722 --> 00:12:03,056
Mi riferisco alla missione.
147
00:12:04,266 --> 00:12:05,309
Dovrebbe ripensarci.
148
00:12:07,269 --> 00:12:08,812
Capitano!
149
00:12:08,896 --> 00:12:09,897
Signore!
150
00:12:11,774 --> 00:12:12,649
Salve.
151
00:12:13,901 --> 00:12:16,111
Questo monumento mi spezza il cuore.
152
00:12:16,195 --> 00:12:18,906
Bisognerebbe aggiungere
una targa con i nomi dei defunti.
153
00:12:18,989 --> 00:12:22,242
Già. I membri dell'equipaggio
non ricevono mai il rispetto che meritano.
154
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
È bello rivederla, signore.
155
00:12:24,453 --> 00:12:26,330
Ehi. Ryu Taesuk.
156
00:12:27,414 --> 00:12:29,792
Lui è il tenente Ryu Taesuk.
157
00:12:29,875 --> 00:12:32,586
Il famoso soldato d'élite dell'esercito.
158
00:12:32,669 --> 00:12:34,797
Sento che questa sarà
una missione pazzesca.
159
00:12:34,880 --> 00:12:36,757
- Lieto di conoscervi.
- Altrettanto.
160
00:12:37,341 --> 00:12:39,009
Sono Gong Soochan, signore. Piacere.
161
00:12:39,092 --> 00:12:41,178
- Salve.
- Piacere di conoscerla.
162
00:12:41,261 --> 00:12:44,723
- Io sono il Top Gun dell'ASA, Kim Sun.
- Molto piacere.
163
00:12:47,351 --> 00:12:48,352
Che c'è?
164
00:12:48,435 --> 00:12:50,354
Ma come fa a definirsi un "Top Gun"?
165
00:12:51,063 --> 00:12:53,398
Che canaglia.
Lui non ha mai fatto il militare.
166
00:12:54,024 --> 00:12:56,944
Già, e la scorsa settimana
lui è stato mollato perché è brutto.
167
00:12:57,694 --> 00:12:59,530
- Non è andata così.
- E che è successo?
168
00:12:59,613 --> 00:13:03,408
Salve, sono Eun Jiyoung,
la copilota di questa missione.
169
00:13:04,117 --> 00:13:04,952
Capisco.
170
00:13:05,035 --> 00:13:06,370
Molto piacere.
171
00:13:06,453 --> 00:13:09,623
Sono Kim Heesun, il Top Gun dell'ASA.
172
00:13:09,706 --> 00:13:11,917
Sì, lo so già, signore.
173
00:13:12,000 --> 00:13:13,210
Ha sentito parlare di me?
174
00:13:15,420 --> 00:13:18,173
Accidenti, non vedo l'ora
di partire per questa missione.
175
00:13:18,757 --> 00:13:19,883
MEMBRO ORO, SONG JIAN
176
00:13:25,848 --> 00:13:26,807
La carta dorata.
177
00:13:27,975 --> 00:13:28,809
Caspita.
178
00:13:29,643 --> 00:13:32,855
Non ne avevo mai vista una da vicino.
179
00:13:34,565 --> 00:13:35,691
Capisco.
180
00:13:36,441 --> 00:13:37,526
Immagino sia agitata.
181
00:13:38,861 --> 00:13:40,279
All'inizio è dura.
182
00:13:40,362 --> 00:13:42,573
Ma presto si abituerà alla situazione.
183
00:13:43,699 --> 00:13:45,492
Quando si è nello spazio,
184
00:13:45,576 --> 00:13:48,245
un giorno con il team
sembra lungo come un anno terrestre.
185
00:13:50,122 --> 00:13:55,127
Infatti, secondo me, l'aspetto estetico
dell'equipaggio è molto importante.
186
00:13:56,128 --> 00:13:57,588
Ci pensi un attimo.
187
00:13:57,671 --> 00:14:02,759
Si resta chiusi in una piccola navicella
e ogni giorno si vedono gli stessi volti.
188
00:14:02,843 --> 00:14:05,846
Se lo spettacolo non è un granché,
è difficile andare avanti.
189
00:14:08,515 --> 00:14:11,018
Sono il medico della missione,
Hong Gayoung.
190
00:14:11,768 --> 00:14:13,562
Può chiamarmi Doc Hong.
191
00:14:14,646 --> 00:14:17,399
- Piacere, io sono…
- So bene chi è, dr.ssa Song Jian.
192
00:14:17,482 --> 00:14:19,651
Accidenti. Lei è una celebrità.
193
00:14:19,735 --> 00:14:20,777
Posso darle del tu?
194
00:14:20,861 --> 00:14:22,154
No.
195
00:14:22,738 --> 00:14:23,739
D'accordo.
196
00:14:23,822 --> 00:14:25,574
Preferisce tenere le distanze, vedo.
197
00:14:26,450 --> 00:14:29,411
Come vuole che la chiami, allora?
Dr.ssa Song? Sig.ra Jian?
198
00:14:34,416 --> 00:14:35,792
Io preferisco "dr.ssa Song".
199
00:14:35,876 --> 00:14:38,337
Mi sembra più adatto,
visto che lei è un membro oro.
200
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Sono arrivati i pezzi grossi. Ehilà.
201
00:14:44,801 --> 00:14:46,762
È un piacere rivederla, dr.ssa Song.
202
00:14:50,349 --> 00:14:53,518
Dopo la fuga radioattiva,
la stazione è rimasta chiusa cinque anni.
203
00:14:53,602 --> 00:14:55,395
Abbiamo deciso di chiuderla per sempre.
204
00:14:56,146 --> 00:14:58,732
La vostra missione
è recuperare un campione importante
205
00:14:58,815 --> 00:15:03,111
prima della chiusura definitiva
della stazione e poi tornare indietro.
206
00:15:03,195 --> 00:15:05,906
Una volta arrivati sulla Luna,
per completare la missione
207
00:15:06,573 --> 00:15:07,824
avrete 24 ore.
208
00:15:12,996 --> 00:15:14,414
Il campione da recuperare
209
00:15:14,498 --> 00:15:16,833
si trova nella capsula che vedete qui.
210
00:15:16,917 --> 00:15:20,045
È stata progettata per mantenere
una temperatura interna molto bassa,
211
00:15:20,128 --> 00:15:22,631
in modo da proteggere
il proprio contenuto.
212
00:15:22,714 --> 00:15:26,385
Se la capsula è in buone condizioni,
non avrete problemi durante il recupero.
213
00:15:26,468 --> 00:15:28,804
Tuttavia, se troverete
qualunque tipo di difetto
214
00:15:28,887 --> 00:15:31,056
sull'involucro esterno
o nel termoregolatore,
215
00:15:31,139 --> 00:15:32,724
dovrete fare molta attenzione.
216
00:15:34,935 --> 00:15:36,478
Sì, dr.ssa Song?
217
00:15:37,437 --> 00:15:41,108
Qual è la sostanza
che dobbiamo recuperare?
218
00:15:41,191 --> 00:15:44,111
Perché va trasportata
a temperature molto basse?
219
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
Beh…
220
00:15:48,073 --> 00:15:51,451
Tali informazioni sono andate perse
nell'incidente, quindi non lo sappiamo.
221
00:15:51,535 --> 00:15:52,828
Andiamo avanti, per favore.
222
00:15:54,871 --> 00:15:59,251
Ci sono tre punti in cui riteniamo
che possiate trovare quei campioni.
223
00:15:59,334 --> 00:16:02,671
Lo stato della stazione era critico
al momento dell'incidente,
224
00:16:02,754 --> 00:16:05,799
quindi non sappiamo
se essi abbiano subito danni rilevanti.
225
00:16:07,009 --> 00:16:09,970
Non c'è bisogno di recuperare
una quantità elevata di campioni.
226
00:16:10,053 --> 00:16:11,555
Il nostro obiettivo principale
227
00:16:11,638 --> 00:16:14,016
è portarne almeno uno
sulla Terra in modo sicuro.
228
00:16:14,516 --> 00:16:15,600
È una grossa richiesta.
229
00:16:15,684 --> 00:16:19,563
Meritiamo di ricevere
delle informazioni in più.
230
00:16:19,646 --> 00:16:22,607
Non siamo dei fattorini
che vanno a ritirare un pacco.
231
00:16:24,067 --> 00:16:25,652
È una missione come le altre.
232
00:16:26,570 --> 00:16:28,238
Dobbiamo solo eseguire gli ordini.
233
00:16:30,407 --> 00:16:34,036
Anche l'ASA dispone
di informazioni limitate.
234
00:16:34,536 --> 00:16:36,955
È per questo
che non posso darvi ulteriori dettagli.
235
00:16:37,039 --> 00:16:39,416
Se non sappiamo di che sostanza si tratta,
236
00:16:39,916 --> 00:16:42,044
come faremo a recuperarla
nel modo più sicuro?
237
00:16:42,836 --> 00:16:45,630
Non volete che questa missione
vada a buon fine?
238
00:16:47,591 --> 00:16:50,302
È per questo che abbiamo bisogno di lei,
239
00:16:50,886 --> 00:16:51,762
dr.ssa Song.
240
00:16:53,805 --> 00:16:55,766
Ho l'impressione che lei creda
241
00:16:55,849 --> 00:16:58,935
che le stiamo nascondendo
delle informazioni cruciali.
242
00:17:00,979 --> 00:17:04,066
Purtroppo, però,
non le conosciamo neanche noi.
243
00:17:05,525 --> 00:17:07,611
Abbiamo pensato di contattare
244
00:17:07,694 --> 00:17:11,406
una rinomata astrobiologa come lei
proprio perché la situazione è complessa.
245
00:17:11,990 --> 00:17:12,908
Per caso…
246
00:17:14,159 --> 00:17:16,411
mi sono sbagliata sul suo conto?
247
00:17:18,789 --> 00:17:20,957
A guidare l'operazione
sarà il capitano Han,
248
00:17:21,917 --> 00:17:24,086
ma per le decisioni
che riguardano il campione,
249
00:17:24,586 --> 00:17:26,755
la parola della dottoressa conterà di più.
250
00:17:27,839 --> 00:17:30,300
Vi prego di tenerlo a mente.
251
00:17:36,640 --> 00:17:38,350
MEMBRO ORO, SONG JIAN
252
00:17:39,059 --> 00:17:40,644
{\an8}5 ANNI FA
253
00:17:40,727 --> 00:17:44,064
{\an8}Non dovrà mai più preoccuparsi dell'acqua.
254
00:17:44,648 --> 00:17:46,650
Più che un indennizzo
da parte del governo,
255
00:17:46,733 --> 00:17:49,361
lo consideri come l'ultimo regalo
di sua sorella.
256
00:18:08,171 --> 00:18:10,298
MEMBRO ORO, SONG JIAN
257
00:18:39,828 --> 00:18:40,829
Vattene.
258
00:19:10,734 --> 00:19:11,693
Capitano Han.
259
00:19:14,070 --> 00:19:16,364
Le vostre missioni
si svolgono sempre così?
260
00:19:17,324 --> 00:19:20,619
È assurdo non comunicare all'equipaggio
tutte le informazioni necessarie.
261
00:19:23,914 --> 00:19:26,124
Lei è sempre così tenace?
262
00:19:26,208 --> 00:19:29,002
La probabilità che l'intero team
sopravviva non arriva al 10%.
263
00:19:29,085 --> 00:19:30,712
Per il bene dell'equipaggio,
264
00:19:30,795 --> 00:19:33,340
dovrebbe cercare di evitare le incognite.
265
00:19:33,423 --> 00:19:36,801
Lo spazio è pieno di incognite,
e lo stesso vale per la Terra.
266
00:19:37,344 --> 00:19:40,889
Quindi dovrei smettere di fare domande
e limitarmi a eseguire gli ordini.
267
00:19:42,515 --> 00:19:44,309
Direi che non abbiamo speranze.
268
00:19:47,771 --> 00:19:50,065
Gli scienziati
non trovano sempre una soluzione,
269
00:19:50,565 --> 00:19:51,900
nei momenti più difficili?
270
00:19:56,404 --> 00:19:58,365
È ancora sicura di voler venire?
271
00:19:59,491 --> 00:20:01,201
Ha messo in dubbio la mia etica.
272
00:20:01,910 --> 00:20:02,911
Non posso ritirarmi.
273
00:20:07,374 --> 00:20:10,710
Chiederò la sua opinione
quando lo riterrò necessario.
274
00:20:29,020 --> 00:20:30,021
Caspita.
275
00:20:31,982 --> 00:20:33,483
Cos'è tutta quella roba?
276
00:20:33,566 --> 00:20:35,944
Ha portato con sé l'intero laboratorio?
277
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
Non proprio.
278
00:20:37,946 --> 00:20:39,781
È che non sapevo cosa potesse servirmi.
279
00:20:49,582 --> 00:20:52,252
Accidenti, qui ci si dà proprio da fare.
280
00:20:52,877 --> 00:20:54,129
Eccomi a rapporto.
281
00:20:54,212 --> 00:20:55,505
Sono Lee Gisu, il copilota.
282
00:20:57,424 --> 00:20:59,884
Molto piacere.
Non vedo l'ora di lavorare con voi.
283
00:21:04,139 --> 00:21:07,642
Questo tizio non l'ho mai visto.
Perché hanno sostituito la copilota?
284
00:21:09,853 --> 00:21:12,063
È assurdo che ci trattino in questo modo.
285
00:21:12,147 --> 00:21:14,524
Per costruire un team compatto
ci vuole del tempo.
286
00:21:15,108 --> 00:21:16,401
Non siamo degli ingranaggi.
287
00:21:16,484 --> 00:21:20,280
Non possono sostituire il copilota
poco prima del decollo.
288
00:21:20,363 --> 00:21:22,657
Si parte tra cinque minuti.
Vuoi che lo congedi?
289
00:21:23,241 --> 00:21:25,869
No, sono sicuro che andremo d'accordo.
290
00:21:30,248 --> 00:21:31,374
TIRARE LA LEVA
291
00:21:35,003 --> 00:21:36,588
Mi sembra piuttosto agitata.
292
00:21:37,088 --> 00:21:38,131
Stia tranquilla.
293
00:21:43,970 --> 00:21:46,222
I dolci sono l'ideale per rilassarsi.
294
00:21:49,267 --> 00:21:50,352
Che stai facendo?
295
00:21:50,435 --> 00:21:52,437
Non essere indiscreto.
296
00:21:53,104 --> 00:21:57,025
Capito? Signor Ficcanaso,
se non esegui un atterraggio perfetto,
297
00:21:57,108 --> 00:21:59,736
sappi che ti vomiterò sulla nuca.
298
00:22:16,252 --> 00:22:18,213
- Ci conosciamo?
- No.
299
00:22:19,631 --> 00:22:20,965
Hai un'aria familiare.
300
00:22:22,342 --> 00:22:25,136
Beh, ho un viso piuttosto comune.
301
00:22:25,220 --> 00:22:26,429
Non vedo l'ora di partire.
302
00:22:39,776 --> 00:22:41,194
Ehi, dr.ssa Song.
303
00:22:42,237 --> 00:22:45,365
So che chi lavora nel suo centro
di ricerca riceve molta acqua.
304
00:22:45,448 --> 00:22:46,991
Qual è la sua classe? La B?
305
00:22:48,493 --> 00:22:50,453
Caspita, è più alta? La A?
306
00:22:50,537 --> 00:22:52,288
Che ti importa della sua classe?
307
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
Perché sei così curioso?
308
00:22:54,916 --> 00:22:57,794
Ci promuoveranno tutti alla classe A,
dopo questa missione.
309
00:22:57,877 --> 00:23:01,172
Insomma, ormai siamo praticamente
una famiglia.
310
00:23:01,673 --> 00:23:05,176
Volevo solo fare due chiacchiere.
Sei troppo severa con me, Doc.
311
00:23:05,260 --> 00:23:06,344
Vi comportate
312
00:23:06,970 --> 00:23:09,180
come se steste partendo per una vacanza.
313
00:23:09,264 --> 00:23:12,016
No, stiamo solo fingendo
di essere tranquilli.
314
00:23:13,226 --> 00:23:15,603
Cos'altro possiamo fare?
Ormai siamo a bordo.
315
00:23:21,776 --> 00:23:23,736
Equipaggio, è ora di indossare il casco.
316
00:23:26,865 --> 00:23:30,118
Nuri 11. Un minuto all'attracco.
317
00:23:31,619 --> 00:23:33,413
Avvio manovra di attracco.
318
00:24:00,565 --> 00:24:05,820
Inizia il conto alla rovescia.
Dieci, nove, otto, sette,
319
00:24:05,904 --> 00:24:11,284
motore principale acceso,
cinque, quattro, tre,
320
00:24:11,367 --> 00:24:13,661
due, propulsore acceso. Decollo.
321
00:24:42,690 --> 00:24:44,567
Centro di controllo, qui Nuri 11.
322
00:24:44,651 --> 00:24:47,612
Confermo il nostro ingresso in orbita.
323
00:24:49,864 --> 00:24:53,243
La Nuri 11 è in orbita come previsto.
324
00:24:53,326 --> 00:24:57,330
Posso prendere il controllo della nave.
Attivo il sistema autonomo di navigazione.
325
00:24:57,413 --> 00:24:58,373
Ricevuto.
326
00:25:04,754 --> 00:25:11,052
Passaggio a navigazione autonoma completo.
Orbita di volo e velocità ottimali.
327
00:25:19,602 --> 00:25:21,229
L'ingresso nell'orbita lunare?
328
00:25:23,606 --> 00:25:25,608
È previsto per le 9:06.
329
00:25:25,692 --> 00:25:29,153
Uno sciame meteorico ci impedirà
di contattare il centro per due ore.
330
00:25:29,237 --> 00:25:32,198
Più tardi richiedi i dati aggiornati.
E tieni gli occhi aperti.
331
00:25:32,282 --> 00:25:33,366
Sì, signore.
332
00:25:45,545 --> 00:25:49,799
Il sig. Hwang ha contribuito
alla costruzione della stazione Balhae.
333
00:25:49,882 --> 00:25:54,137
Inoltre, ha già lavorato al suo interno
come membro del team di ricerca.
334
00:25:54,220 --> 00:25:56,598
Ha deciso di collaborare
con noi a questa missione
335
00:25:56,681 --> 00:25:58,349
in qualità di consulente.
336
00:26:01,519 --> 00:26:07,066
Non credete che il sig. Hwang
sia un po' troppo silenzioso?
337
00:26:07,692 --> 00:26:10,194
Qualcuno l'ha sentito parlare? Io no.
338
00:26:10,278 --> 00:26:11,487
È un uomo di poche parole?
339
00:26:11,571 --> 00:26:14,574
Beh, rispetto a te,
è decisamente taciturno.
340
00:26:15,742 --> 00:26:18,911
È l'unico di noi
a essere già stato sulla stazione Balhae.
341
00:26:18,995 --> 00:26:21,289
Ho un milione di domande da fargli.
342
00:26:21,831 --> 00:26:23,416
Cos'è successo davvero lì?
343
00:26:23,499 --> 00:26:26,419
Vorrei proprio saperlo.
Posso chiederglielo? Vado a parlargli.
344
00:26:26,502 --> 00:26:28,129
Ehi, Soochan.
345
00:26:28,212 --> 00:26:29,422
Lascia stare.
346
00:26:29,505 --> 00:26:30,465
Secondo me,
347
00:26:31,758 --> 00:26:36,012
il sig. Hwang e la direttrice Choi
non sanno molto sulla faccenda.
348
00:26:37,472 --> 00:26:38,973
Vi sento perfettamente.
349
00:26:40,058 --> 00:26:42,226
E ciò vuol dire
che vi sentono tutti, giusto?
350
00:27:30,650 --> 00:27:36,698
Rilevata anomalia all'esterno della nave.
351
00:27:36,781 --> 00:27:39,742
- Qual è il problema?
- Il sistema è… Un attimo, controllo.
352
00:27:41,244 --> 00:27:42,120
La zona d'attracco.
353
00:27:42,203 --> 00:27:45,206
Il bullone non resisterà
all'ingresso nell'orbita di atterraggio.
354
00:27:45,289 --> 00:27:46,791
Maledizione.
355
00:27:47,667 --> 00:27:50,503
Se il bullone si stacca,
colpirà senz'altro il motore.
356
00:27:51,504 --> 00:27:53,381
Non possiamo contattare il centro.
357
00:27:53,464 --> 00:27:55,967
Dobbiamo aspettare ancora 20 minuti.
358
00:27:56,050 --> 00:27:58,177
- Il bullone sta per cedere.
- Maledizione.
359
00:27:58,261 --> 00:27:59,929
Quanto manca all'arrivo?
360
00:28:00,012 --> 00:28:02,724
Entreremo nell'orbita
di atterraggio tra sette minuti.
361
00:28:02,807 --> 00:28:04,267
Non resisterà così a lungo.
362
00:28:06,477 --> 00:28:07,353
Sganciamoci.
363
00:28:07,437 --> 00:28:08,771
- Come?
- Cosa?
364
00:28:08,855 --> 00:28:11,107
Se lo facciamo,
il punto di ingresso cambierà.
365
00:28:11,190 --> 00:28:13,735
Salveremo il modulo d'atterraggio
finché siamo in tempo.
366
00:28:13,818 --> 00:28:14,736
Sganciamoci.
367
00:28:15,653 --> 00:28:16,946
Atterreremo ad ogni costo.
368
00:28:18,990 --> 00:28:21,409
Equipaggio, cinture allacciate!
369
00:28:21,492 --> 00:28:23,578
Prepararsi all'impatto!
370
00:28:32,837 --> 00:28:37,258
Passaggio a modalità
di rilascio modulo in corso.
371
00:28:37,341 --> 00:28:38,342
Rilascio il modulo.
372
00:28:45,850 --> 00:28:47,059
Motore principale!
373
00:28:48,686 --> 00:28:51,481
Maledizione!
Il motore principale non parte!
374
00:28:58,070 --> 00:28:59,781
Prepararsi al controllo di spinta.
375
00:29:03,743 --> 00:29:04,744
Tre!
376
00:29:06,037 --> 00:29:07,121
Due!
377
00:29:07,789 --> 00:29:08,623
Uno!
378
00:29:08,706 --> 00:29:11,125
Accensione motore controllo di spinta!
379
00:29:19,300 --> 00:29:22,178
Ehi, di questo passo ci schianteremo!
380
00:29:26,349 --> 00:29:27,558
Tenetevi forte!
381
00:29:27,642 --> 00:29:30,102
Devi funzionare! Ti prego!
382
00:29:32,855 --> 00:29:34,482
Prepararsi all'impatto!
383
00:29:43,449 --> 00:29:46,077
- Cazzo!
- Stiamo per schiantarci!
384
00:30:07,014 --> 00:30:09,058
La nave precipiterà. Dobbiamo scappare.
385
00:30:11,519 --> 00:30:12,562
Andiamo.
386
00:30:25,449 --> 00:30:27,869
BLOCCATO
387
00:30:31,789 --> 00:30:32,832
Provo io.
388
00:30:47,430 --> 00:30:49,557
{\an8}SBLOCCATO
389
00:30:49,640 --> 00:30:52,184
CHIUSURA, APERTURA
390
00:31:17,251 --> 00:31:18,085
Attenzione!
391
00:31:26,135 --> 00:31:27,178
State tutti bene?
392
00:31:36,103 --> 00:31:37,313
Tenetevi forte!
393
00:31:40,650 --> 00:31:41,567
Dr.ssa Song!
394
00:31:48,574 --> 00:31:50,242
Dottoressa, cerchi di resistere!
395
00:31:52,411 --> 00:31:53,537
Capitano!
396
00:32:43,587 --> 00:32:50,177
APERTO
397
00:32:59,603 --> 00:33:02,064
Il sistema di comunicazione
è stato distrutto.
398
00:33:02,148 --> 00:33:03,691
Non possiamo contattare l'ASA.
399
00:33:04,817 --> 00:33:08,029
Probabilmente,
dalla Terra hanno visto tutto.
400
00:33:08,946 --> 00:33:12,199
Sig. Hwang, ha una costola rotta
che preme sul polmone,
401
00:33:12,283 --> 00:33:14,201
quindi farà un po' di fatica a respirare.
402
00:33:14,285 --> 00:33:15,703
Deve stringere i denti.
403
00:33:15,786 --> 00:33:17,872
Non preoccupatevi, sto bene.
404
00:33:37,850 --> 00:33:39,018
Si faccia da parte.
405
00:33:47,318 --> 00:33:49,028
Quanto dista la stazione Balhae?
406
00:33:49,987 --> 00:33:51,781
Si trova a 7,6 km da qui.
407
00:34:37,701 --> 00:34:38,953
Mi sono venuti i brividi.
408
00:34:39,912 --> 00:34:40,788
Anche a me.
409
00:34:41,455 --> 00:34:44,959
Significa che ora siamo degli astronauti
senza una navicella spaziale?
410
00:34:45,042 --> 00:34:46,043
Che cosa facciamo?
411
00:34:46,127 --> 00:34:48,671
Secondo te?
Aspettiamo la nave di soccorso.
412
00:34:58,139 --> 00:34:59,473
Andiamo alla stazione Balhae.
413
00:35:00,558 --> 00:35:01,517
Mettiamoci in marcia.
414
00:35:23,497 --> 00:35:27,626
Capitano, crede che riusciremo lo stesso
a completare la missione in 24 ore?
415
00:35:27,710 --> 00:35:29,086
Quella non ha più importanza.
416
00:35:29,837 --> 00:35:33,090
Piuttosto, abbiamo abbastanza ossigeno
per arrivare alla stazione?
417
00:35:33,174 --> 00:35:34,758
L'ansia mi sta facendo impazzire.
418
00:35:35,759 --> 00:35:38,262
Se tieni la bocca chiusa,
ci arriverai senz'altro.
419
00:35:39,221 --> 00:35:42,224
Contatteremo la Terra dalla stazione
per riorganizzare la missione.
420
00:36:24,892 --> 00:36:25,893
Sig. Hwang.
421
00:36:30,105 --> 00:36:31,482
Va tutto bene, sig. Hwang?
422
00:36:35,611 --> 00:36:38,864
Dr.ssa Song, non ci aspetti. Vada avanti.
423
00:36:47,498 --> 00:36:49,750
Dr.ssa Song, deve continuare a camminare.
424
00:37:00,135 --> 00:37:01,095
Andiamo.
425
00:37:05,683 --> 00:37:06,725
Riesce a camminare?
426
00:37:07,351 --> 00:37:08,227
Ce la fa?
427
00:37:08,310 --> 00:37:09,228
Sì.
428
00:38:06,243 --> 00:38:07,286
Quella è…
429
00:38:08,620 --> 00:38:09,788
la stazione Balhae?
430
00:38:10,831 --> 00:38:12,750
È più grande di quanto ci aspettassimo.
431
00:38:16,754 --> 00:38:18,172
Dobbiamo sbrigarci.
432
00:38:19,381 --> 00:38:21,592
Altrimenti, finiremo l'ossigeno.
433
00:38:21,675 --> 00:38:22,843
PARAMETRI, OSSIGENO
434
00:38:26,388 --> 00:38:30,309
Il percorso a sud è in pendenza,
ma ci farà risparmiare un po' di tempo.
435
00:38:34,563 --> 00:38:35,647
Capitano.
436
00:38:39,485 --> 00:38:41,612
Siamo sicuri
che il sig. Hwang possa farcela?
437
00:38:41,695 --> 00:38:44,573
Sig. Hwang, tenga duro.
Siamo quasi arrivati.
438
00:39:04,093 --> 00:39:06,053
La pressione sanguigna continua a calare.
439
00:39:06,136 --> 00:39:08,597
I frammenti ossei
devono avergli perforato i polmoni.
440
00:39:08,680 --> 00:39:09,973
Non abbiamo molto tempo.
441
00:39:14,937 --> 00:39:15,813
Acqua…
442
00:39:18,190 --> 00:39:19,149
Cos'ha detto?
443
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Acqua…
444
00:39:25,697 --> 00:39:26,573
Acqua?
445
00:39:33,580 --> 00:39:34,415
Acqua…
446
00:39:35,290 --> 00:39:36,625
Ha finito l'acqua.
447
00:39:38,419 --> 00:39:39,378
Portate dell'acqua.
448
00:39:48,220 --> 00:39:49,388
Ecco a lei, signore.
449
00:40:03,527 --> 00:40:04,903
Sig. Hwang.
450
00:40:14,413 --> 00:40:15,247
L'acqua…
451
00:40:19,668 --> 00:40:21,420
Non dovete…
452
00:40:37,603 --> 00:40:40,439
PARAMETRI, BATTITO
453
00:41:13,931 --> 00:41:15,057
Capitano…
454
00:41:25,275 --> 00:41:27,277
Verremo a prenderlo prima di ripartire.
455
00:41:29,029 --> 00:41:30,030
Sì, signore.
456
00:41:43,877 --> 00:41:44,795
Andiamo.
457
00:42:37,764 --> 00:42:39,766
Livello ossigeno: 1%.
458
00:42:39,850 --> 00:42:41,935
Regolatore temperatura a rischio.
459
00:42:42,019 --> 00:42:44,896
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
460
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Livello ossigeno: 1%.
461
00:42:47,441 --> 00:42:49,651
Regolatore temperatura a rischio.
462
00:42:49,735 --> 00:42:52,654
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
463
00:43:09,379 --> 00:43:11,798
Livello ossigeno: 4%.
464
00:43:11,882 --> 00:43:14,009
Regolatore temperatura a rischio.
465
00:43:16,219 --> 00:43:18,972
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
466
00:43:21,808 --> 00:43:23,894
Regolatore temperatura a rischio.
467
00:43:23,977 --> 00:43:25,896
Collegarsi immediatamente a un sistema di…
468
00:43:25,979 --> 00:43:27,147
Soohyuk…
469
00:43:28,607 --> 00:43:30,776
Livello ossigeno: 6%.
470
00:43:30,859 --> 00:43:33,278
Regolatore temperatura a rischio.
471
00:43:33,362 --> 00:43:35,697
Livello ossigeno: 1%.
472
00:43:35,781 --> 00:43:38,325
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
473
00:43:41,995 --> 00:43:44,956
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
474
00:44:05,435 --> 00:44:07,562
Livello ossigeno: 1%.
475
00:44:07,646 --> 00:44:09,481
Regolatore temperatura a rischio.
476
00:44:09,564 --> 00:44:12,359
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
477
00:44:18,365 --> 00:44:21,910
MODALITÀ ENERGETICA D'EMERGENZA
478
00:44:30,919 --> 00:44:32,963
Livello ossigeno: 1%.
479
00:44:33,046 --> 00:44:34,965
Regolatore temperatura a rischio.
480
00:44:35,048 --> 00:44:37,884
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
481
00:44:38,677 --> 00:44:41,847
Accesso negato. Si prega di riprovare.
482
00:44:43,765 --> 00:44:47,102
Accesso negato. Si prega di riprovare.
483
00:44:47,185 --> 00:44:50,105
- Collegarsi immediatamente a un sistema…
- Che succede?
484
00:44:50,188 --> 00:44:53,567
No, non è possibile…
485
00:44:53,650 --> 00:44:56,361
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
486
00:44:56,945 --> 00:44:59,114
Sbrigati!
487
00:45:00,824 --> 00:45:02,367
Sta' tranquillo, Soochan.
488
00:45:02,993 --> 00:45:05,912
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
489
00:45:10,167 --> 00:45:11,585
Accesso consentito.
490
00:45:31,480 --> 00:45:34,191
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
491
00:45:34,733 --> 00:45:37,444
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
492
00:45:37,527 --> 00:45:40,614
Collegarsi immediatamente
a un sistema di supporto vitale.
493
00:49:32,220 --> 00:49:33,680
QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE.
494
00:49:33,763 --> 00:49:35,056
OGNI RIFERIMENTO ALLA REALTÀ
495
00:49:35,140 --> 00:49:36,391
È PURAMENTE CASUALE.
496
00:49:36,474 --> 00:49:41,479
Sottotitoli: Luca Bassani