1
00:00:07,133 --> 00:00:08,551
Tule auttamaan.
2
00:00:09,052 --> 00:00:12,805
Varoitus. Sisäisen paineen
lasku laskeutumismoduulissa.
3
00:00:12,889 --> 00:00:15,016
Oletko kunnossa?
-Happitaso epävakaa.
4
00:00:15,099 --> 00:00:20,563
Hwang. E1, tarkista laitteet.
-Happitaso epävakaa.
5
00:00:20,646 --> 00:00:25,234
Varokaa hänen sisäisiä vammojaan.
-Hwang, Voitko hengittää?
6
00:00:25,735 --> 00:00:29,363
Varoitus. Sisäisen paineen
lasku laskeutumismoduulissa.
7
00:00:29,447 --> 00:00:33,159
Happitaso epävakaa.
-E2, tarkista laitteet!
8
00:00:33,242 --> 00:00:35,453
Selvä!
-…laskeutumismoduulissa.
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Happitaso epävakaa.
10
00:01:01,854 --> 00:01:07,568
Kapteeni, kaikki moottorit sammuivat.
-Mikä on sijaintimme?
11
00:01:07,652 --> 00:01:10,988
Olemme 7,6 kilometriä
Balhaen asemalta luoteeseen.
12
00:01:16,202 --> 00:01:17,370
Entä palohälytin?
13
00:01:18,121 --> 00:01:20,081
En voi tarkistaa sitä.
14
00:01:20,164 --> 00:01:22,291
Mikään ei toimi.
15
00:01:23,292 --> 00:01:28,506
Menetämme pian virrankin.
-Lähetä hätäsignaali. Valmiina poistumaan.
16
00:01:28,589 --> 00:01:32,677
Keskus, täällä luutnantti Ryu Taesuk
Nuri 11:stä. Kuuletteko?
17
00:01:34,387 --> 00:01:39,016
Kuuleeko keskus? Tässä Nuri 11. Keskus!
18
00:01:40,810 --> 00:01:43,271
Kuuleeko keskus?
19
00:01:45,148 --> 00:01:48,109
Tässä Nuri 11. Keskus!
-Tri Song,
20
00:01:48,609 --> 00:01:50,945
oletko kunnossa?
-Olen.
21
00:01:53,072 --> 00:01:55,408
Tri Hong, kuinka hän voi?
-Hetkinen.
22
00:01:56,909 --> 00:01:58,536
Vasen kylkiluu on murtunut.
23
00:02:02,915 --> 00:02:06,294
Juuri nyt voin vain
antaa hänelle kipulääkettä.
24
00:02:06,377 --> 00:02:07,753
Voiko hän liikkua?
25
00:02:07,837 --> 00:02:10,256
Käännä hänet.
-Tarkistakaa varusteet.
26
00:02:10,339 --> 00:02:11,299
Selvä.
-Selvä.
27
00:02:11,382 --> 00:02:12,466
Voitko liikkua?
28
00:02:14,385 --> 00:02:15,344
Hetkinen.
29
00:02:18,431 --> 00:02:22,185
Yhteydet eivät vieläkään toimi.
-Järjestelmä sammuu.
30
00:02:28,274 --> 00:02:30,318
Vesi vuotaa.
31
00:03:04,018 --> 00:03:10,983
NETFLIX-SARJA
32
00:04:28,894 --> 00:04:33,607
JAKSO 1: BALHAEN KUUTUTKIMUSASEMA
33
00:04:35,151 --> 00:04:40,865
{\an8}Vuotuinen sademäärä laski taas.
Suurkaupunkien joet ovat alkaneet kuivua.
34
00:04:40,948 --> 00:04:45,578
{\an8}Myös merenpinta laskee aiheuttaen
haasteita suolanpoistolaitoksille.
35
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
{\an8}Maailman vesivaraneuvosto ennustaa -
36
00:04:47,872 --> 00:04:51,709
{\an8}varantojen vähenevän 40 prosentilla
seuraavan vuosikymmenen aikana.
37
00:04:51,792 --> 00:04:54,503
{\an8}Kansallisen tilastokeskuksen mukaan -
38
00:04:54,587 --> 00:04:58,716
{\an8}lapsikuolleisuus nousi
tänä vuonna ennätyslukemiin.
39
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
{\an8}Yksi pääsyistä ovat useat infektiot
ja sairaudet,
40
00:05:01,886 --> 00:05:04,805
joiden aiheuttaja on saastunut vesi.
41
00:05:05,431 --> 00:05:10,478
{\an8}Julkiset ja yksityiset yritykset
sijoittavat vahvasti vertikaaliviljelyyn,
42
00:05:10,561 --> 00:05:16,692
{\an8}joka voi vähentää veden käyttöä.
Vesipulan aiheuttamassa ruokapulassa -
43
00:05:16,776 --> 00:05:18,819
monet odottavat -
44
00:05:18,903 --> 00:05:22,365
mittavan vertikaaliviljelyn
olevan ratkaisu ongelmaan.
45
00:05:22,448 --> 00:05:25,701
Laittomia lemmikkejä on
päivä päivältä enemmän.
46
00:05:26,202 --> 00:05:31,457
Hallitus tarjoaa vastuuvapautusta
ja eutanasiatukea armahduskauden aikana.
47
00:05:31,540 --> 00:05:33,918
Ohjelmaa on kuitenkin hyödynnetty vähän.
48
00:05:34,001 --> 00:05:38,631
{\an8}Samalla Oikeudenmukainen vesijakelulaki
hylättiin jälleen kokouksessa.
49
00:05:38,714 --> 00:05:41,634
{\an8}Vedensääntelyn lakkautuksen
vaatiminen lisääntyy -
50
00:05:41,717 --> 00:05:45,554
{\an8}veden saatavuuden epätasa-arvon kasvaessa,
mutta loppua ei näy.
51
00:05:45,638 --> 00:05:48,891
{\an8}Lakkauttakaa säännöstely!
-Lakkauttakaa!
52
00:05:48,974 --> 00:05:50,518
Lakkauttakaa säännöstely!
53
00:05:50,601 --> 00:05:52,228
Lakkauttakaa!
-Lakkauttakaa!
54
00:05:52,311 --> 00:05:54,105
Jakakaa vesi reilusti!
55
00:05:54,188 --> 00:05:56,190
Oikeutta!
-Oikeutta!
56
00:05:56,273 --> 00:05:57,900
Lakkauttakaa!
-Lakkauttakaa!
57
00:05:57,983 --> 00:05:59,610
Lakkauttakaa säännöstely!
58
00:05:59,693 --> 00:06:01,320
Lakkauttakaa!
-Lakkauttakaa!
59
00:06:08,744 --> 00:06:11,414
PUNAINEN JÄSEN, LEE JINSEOK
60
00:06:17,503 --> 00:06:19,839
SININEN JÄSEN, KIM JAEMIN
61
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
KANSALLINEN
IHMISTEN SELVIYTYMISTOIMIEN KOMITEA
62
00:06:53,289 --> 00:06:56,542
{\an8}YMPÄRISTÖ
IHMISEN SELVIYTYMISTUTKIMUSKESKUKSELLE
63
00:06:56,625 --> 00:07:01,589
Hra Kim, kuulin, että vesiluokkasi nousi
B:hen. Onnittelut!
64
00:07:01,672 --> 00:07:07,136
Ei se paljoa ole. Tutkijoilla täällä on
luultavasti korkeampia luokkia.
65
00:07:07,219 --> 00:07:10,389
Ymmärrän.
-Millainen tri Song Jian on?
66
00:07:11,182 --> 00:07:15,311
Hän on tieteilijä.
Fiksu, tylsä, omahyväinen ja alentuva.
67
00:07:15,394 --> 00:07:18,481
Mihin tarvitsemme etologia
tässä tehtävässä?
68
00:07:18,564 --> 00:07:20,691
Hän oli tunnettu astrobiologi.
69
00:07:22,318 --> 00:07:24,987
Miksi hän sitten lopetti
ja ryhtyi etologiksi?
70
00:07:25,070 --> 00:07:28,115
Ei aavistustakaan.
Kai siitä maksettiin paremmin.
71
00:07:29,408 --> 00:07:33,662
Oletko tavannut häntä ennen?
-Viisi vuotta sitten. Vain kerran.
72
00:07:35,623 --> 00:07:36,540
Mikä tuo on?
73
00:08:23,087 --> 00:08:27,925
Hra Kim, sinulla on uudet silmälasit.
Käytit ennen ruskeasankaisia.
74
00:08:28,676 --> 00:08:32,680
Kyllä, sinulla on uskomaton muisti.
Siitä on viisi vuotta.
75
00:08:34,640 --> 00:08:35,766
Miksi olet täällä?
76
00:08:36,475 --> 00:08:41,105
Astrobiologian artikkelisi ovat saaneet
paljon huomiota viime aikoina.
77
00:08:41,689 --> 00:08:46,527
Hienoa työtä.
-Oletko täällä Mars-projektin takia?
78
00:08:47,736 --> 00:08:50,364
Astrobiologia ei enää kiinnosta minua.
79
00:08:50,447 --> 00:08:51,991
Vai niin, mutta…
80
00:08:52,491 --> 00:08:55,369
Avaruudessa ei ole mitään.
81
00:08:57,913 --> 00:08:59,623
Tulin tapaamaan sinua,
82
00:09:00,124 --> 00:09:03,419
koska tarvitsemme astrobiologia
tärkeään tehtävään.
83
00:09:04,086 --> 00:09:06,797
Johtaja Choi suositteli myös sinua.
84
00:09:06,880 --> 00:09:08,048
Johtaja Choiko?
85
00:09:10,050 --> 00:09:11,802
Mikä tehtävä on?
86
00:09:11,885 --> 00:09:15,598
Voin kertoa vasta,
kun hyväksyt tarjouksemme.
87
00:09:19,143 --> 00:09:21,812
Uskooko yksikään tiedemies tuota?
88
00:09:24,231 --> 00:09:26,400
Saatat muuttaa mielesi,
89
00:09:26,483 --> 00:09:28,360
kun kuulet määränpään.
90
00:09:31,530 --> 00:09:32,531
Missä se on?
91
00:09:33,198 --> 00:09:34,366
Balhaen asema.
92
00:09:48,922 --> 00:09:51,550
{\an8}SURUNVALITTELUT
LEVÄTKÖÖN EDESMENNYT RAUHASSA
93
00:09:51,634 --> 00:09:53,302
{\an8}AVARUUS- JA ILMAILUHALLINTO
94
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
SONG WONKYUNG
95
00:10:35,678 --> 00:10:37,262
Olit varmasti janoinen.
96
00:10:54,363 --> 00:10:56,657
{\an8}AVARUUS- JA ILMAILUHALLINTO
97
00:10:56,740 --> 00:11:03,580
Tämä on viisi vuotta sitten kuolleiden
117 miehistön jäsenen muistomerkki -
98
00:11:04,081 --> 00:11:09,253
Korean tasavallan rakentamalla
Balhaen kuuasemalla.
99
00:11:10,379 --> 00:11:12,589
Itsenäisten toimien ansiosta SAA…
100
00:11:12,673 --> 00:11:13,841
Tri Song Jian.
101
00:11:16,385 --> 00:11:19,596
Niin?
-Menet kuulemma Balhaen asemalle.
102
00:11:20,180 --> 00:11:21,056
Kuka olet?
103
00:11:22,725 --> 00:11:24,059
Kapteeni Han Yunjae.
104
00:11:24,810 --> 00:11:27,730
Vai niin. Olen Song Jian.
105
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
Olen kuullut sinusta paljon.
Tulit aikaisin.
106
00:11:33,652 --> 00:11:37,656
Halusin vain tulla katsomaan tätä.
107
00:11:39,867 --> 00:11:43,662
Tämä muistomerkki on…
108
00:11:43,746 --> 00:11:47,291
Täällä on yhä synkkä tunnelma.
109
00:11:47,374 --> 00:11:51,587
…viisi vuotta sitten Balhaen asemalla.
110
00:11:52,963 --> 00:11:55,966
Itsenäisten toimien ansiosta SAA oli…
111
00:11:56,049 --> 00:11:57,634
Mikset harkitse uudelleen?
112
00:12:00,721 --> 00:12:01,638
Harkitse mitä?
113
00:12:01,722 --> 00:12:03,265
Menoa Balhaen asemalle.
114
00:12:04,266 --> 00:12:05,309
Harkitse vielä.
115
00:12:07,269 --> 00:12:08,395
Kapteeni!
116
00:12:08,896 --> 00:12:09,897
Huomio!
117
00:12:11,774 --> 00:12:12,649
Hei.
118
00:12:14,777 --> 00:12:18,906
Tämä särkee aina sydämeni.
Nimet olisi pitänyt vähintään kaivertaa.
119
00:12:18,989 --> 00:12:22,242
Aivan. Miehistöä kohdellaan aina kaltoin.
120
00:12:22,993 --> 00:12:26,330
Pitkästä aikaa.
-Hei, se olet sinä. Ryu Taesuk.
121
00:12:27,539 --> 00:12:32,586
Tässä on luutnantti Ryu Taesuk!
Kuuluisa armeijan eliittisotilas.
122
00:12:32,669 --> 00:12:34,797
Minulla on hyvä tunne tehtävästä.
123
00:12:34,880 --> 00:12:36,757
Hauska tavata.
-Samoin.
124
00:12:36,840 --> 00:12:39,009
Olen Gong Soochan!
125
00:12:39,593 --> 00:12:41,178
Hei.
-Hauska tavata.
126
00:12:41,261 --> 00:12:44,723
Olen SAA:n Top Gun, Kim Sun.
-Hauska tavata.
127
00:12:47,476 --> 00:12:50,979
Mitä?
-Miksi hän kutsuu itseään Top Guniksi?
128
00:12:51,063 --> 00:12:53,524
Vintiö. Hän ei edes palvellut armeijassa.
129
00:12:54,024 --> 00:12:57,110
Hyvä on. Hänet jätettiin viime viikolla,
koska on ruma.
130
00:12:57,694 --> 00:12:59,530
Ei siksi.
-Miksi sitten?
131
00:12:59,613 --> 00:13:03,408
Hei, olen Eun Jiyoung, tehtävän perämies.
132
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
Vai niin.
-Hauska tavata.
133
00:13:06,453 --> 00:13:09,665
Olen Kim Heesun, SAA:n Top Gun.
134
00:13:09,748 --> 00:13:13,210
Tiedän, kuka olet.
-Mistä sinä sen tiedät?
135
00:13:15,420 --> 00:13:18,173
Hitsi, odotan innolla tätä tehtävää.
136
00:13:18,757 --> 00:13:19,883
KULTAJÄSEN
137
00:13:25,973 --> 00:13:28,809
Kultainen kortti. Vautsi.
138
00:13:29,643 --> 00:13:33,272
En ole nähnyt sellaista ennen.
139
00:13:34,690 --> 00:13:37,526
Vai niin.
-Olet kai hermona.
140
00:13:38,861 --> 00:13:42,573
Sellaista se on aluksi,
mutta totut siihen pian.
141
00:13:43,699 --> 00:13:48,245
Kun on ulkoavaruudessa,
yksi päivä yhdessä tuntuu Maan vuodelta.
142
00:13:50,122 --> 00:13:55,419
Mielestäni miehistön jäsenten
ulkonäöllä on väliä.
143
00:13:56,128 --> 00:13:57,296
Mieti asiaa.
144
00:13:57,796 --> 00:14:02,759
Olet jumissa pienessä avaruusaluksessa
ja tuijotat samoja kasvoja joka päivä.
145
00:14:02,843 --> 00:14:05,846
On rankkaa olla ilman silmänruokaa.
146
00:14:08,599 --> 00:14:11,184
Olen tämän tehtävän lääkäri,
Hong Gayoung.
147
00:14:11,768 --> 00:14:13,562
Kutsu minua Doc Hongiksi.
148
00:14:14,771 --> 00:14:17,399
Hauska tavata. Olen…
-Tiedän, tri Song Jian.
149
00:14:17,482 --> 00:14:20,777
Olet hyvin kuuluisa.
Voinko puhutella rennosti?
150
00:14:20,861 --> 00:14:21,737
Et.
151
00:14:22,237 --> 00:14:25,574
Ymmärrän. Haluat kai pitää etäisyyttä.
152
00:14:26,450 --> 00:14:29,411
Miten sitten puhuttelen sinua?
Tri Song? Nti Jian?
153
00:14:34,416 --> 00:14:38,545
Pidän enemmän tri Songista.
Tri Song sopii kultajäsenelle paremmin.
154
00:14:40,255 --> 00:14:42,758
Isot pomot saapuivat. Hei.
155
00:14:44,801 --> 00:14:47,179
Siitä on aikaa, tri Song.
156
00:14:50,349 --> 00:14:53,518
Balhaen asema suljettiin
säteilyvuodon jälkeen.
157
00:14:53,602 --> 00:14:58,732
Päätimme sulkea sen nyt pysyvästi.
Tehtävänne on hakea tärkeä näyte -
158
00:14:58,815 --> 00:15:03,111
ennen aseman pysyvää sulkemista
ja Maahan palaamista.
159
00:15:03,195 --> 00:15:07,824
Kun laskeudutte Kuuhun,
tehtävä on suoritettava 24 tunnissa.
160
00:15:13,163 --> 00:15:16,833
Näyte, jonka haette, on tässä kapselissa.
161
00:15:16,917 --> 00:15:20,128
Se on suunniteltu
pitämään lämpötila hyvin alhaisena -
162
00:15:20,212 --> 00:15:22,547
sisällön suojelemiseksi.
163
00:15:22,631 --> 00:15:26,385
Jos kapseli on hyvässä kunnossa,
sen noutaminen ei ole ongelma.
164
00:15:26,468 --> 00:15:28,804
Mutta jos löydätte pienenkin virheen -
165
00:15:28,887 --> 00:15:32,724
ulkokuoressa tai lämmönsäätimessä,
on oltava erityisen tarkkana.
166
00:15:34,643 --> 00:15:36,019
Niin, tri Song.
167
00:15:37,437 --> 00:15:43,986
Mitä se aine on, jota lähdemme hakemaan?
Miksi se pitää kuljettaa erittäin kylmänä?
168
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
Tuota…
169
00:15:48,073 --> 00:15:51,451
Tiedot katosivat onnettomuudessa,
joten emme ole varmoja.
170
00:15:51,535 --> 00:15:52,828
Jatka vain.
171
00:15:54,997 --> 00:15:59,001
Uskomme, että näytteitä on
jätetty kolmeen paikkaan.
172
00:15:59,084 --> 00:16:02,671
Asema oli onnettomuuden aikaan
täydessä kaaoksessa.
173
00:16:02,754 --> 00:16:06,425
Emme tiedä, missä määrin
näytteet ovat vahingoittuneet.
174
00:16:07,009 --> 00:16:09,386
Emme tarvitse montaa näytettä.
175
00:16:10,053 --> 00:16:14,016
Tavoitteemme on
hakea turvallisesti ainakin yksi näyte.
176
00:16:14,516 --> 00:16:19,646
Pyydät liikaa. Ansaitsemme tietää enemmän.
177
00:16:19,730 --> 00:16:22,983
Emme ole mikään kuljetuspalvelu.
178
00:16:24,151 --> 00:16:28,363
Se on kuten muutkin tehtävät.
Teemme vain kuten käsketään.
179
00:16:30,532 --> 00:16:36,955
SAA:kin sai hyvin vähän tietoa,
joten suokaa anteeksi tietojen puute.
180
00:16:37,039 --> 00:16:42,127
Jos emme tiedä, mitä vaarallinen aine on,
miten saamme sen turvallisesti talteen?
181
00:16:43,003 --> 00:16:45,881
Haluattekohan todella tehtävän onnistuvan?
182
00:16:47,758 --> 00:16:50,302
Siksi tarvitsemme sinua, tri Song.
183
00:16:50,886 --> 00:16:51,762
Tri Song.
184
00:16:53,722 --> 00:16:58,935
Vaikuttaa siltä, että uskot
meidän salaavan tärkeitä tietoja.
185
00:17:01,480 --> 00:17:04,066
Ikävä kyllä, mekään emme tiedä mitään.
186
00:17:05,525 --> 00:17:07,277
Siksi tarvitsimme -
187
00:17:07,360 --> 00:17:11,406
kaltaistasi lahjakasta astrobiologia
tässä vaikeassa tilanteessa.
188
00:17:12,032 --> 00:17:16,369
Vai ymmärsinkö väärin?
189
00:17:18,997 --> 00:17:21,374
Kapteeni Han johtaa operaatiota,
190
00:17:21,917 --> 00:17:26,755
mutta sinun päätöksesi on tärkein,
mitä näytteeseen tulee.
191
00:17:27,964 --> 00:17:30,300
Pitäkää se mielessänne.
192
00:17:36,640 --> 00:17:38,350
KULTAJÄSEN
193
00:17:39,059 --> 00:17:40,644
{\an8}5 VUOTTA SITTEN
194
00:17:40,727 --> 00:17:44,064
{\an8}Sinun ei tarvitse enää ikinä
huolehtia vedestä.
195
00:17:44,648 --> 00:17:49,361
Valtion korvauksen sijaan
pidä tätä siskosi viimeisenä lahjana.
196
00:18:08,171 --> 00:18:10,298
KULTAJÄSEN
197
00:18:39,828 --> 00:18:40,829
Mene pois.
198
00:19:10,734 --> 00:19:11,943
Kapteeni Han.
199
00:19:14,196 --> 00:19:16,364
Toteutetaanko kaikki tehtäväsi näin?
200
00:19:17,365 --> 00:19:20,619
Ei ole järkeä pimittää tehtävään
tarvittavia tietoja.
201
00:19:23,997 --> 00:19:28,877
Oletko aina noin intohimoinen?
-Selviytymistodennäköisyys on alle 10 %.
202
00:19:28,960 --> 00:19:33,340
Jos olet huolissasi turvallisuudesta,
epävarmuustekijät on minimoitava.
203
00:19:33,423 --> 00:19:37,052
Epävarmuutta on kaikkialla,
niin avaruudessa kuin Maassakin.
204
00:19:37,135 --> 00:19:40,764
Minun ei siis pitäisi kysellä,
vaan tehdä kuten käsketään.
205
00:19:42,724 --> 00:19:44,226
Toivoa ei siis ole.
206
00:19:47,854 --> 00:19:51,900
Eivätkö tiedemiehet yleensä keksi keinon
tällaisissa tilanteissa?
207
00:19:56,905 --> 00:19:58,782
Haluatko varmasti yhä tulla?
208
00:19:59,532 --> 00:20:02,911
Nyt, kun mainitsit työmoraalini,
en voi perääntyä.
209
00:20:07,499 --> 00:20:10,710
Kysyn mielipidettäsi, kun se on tarpeen.
210
00:20:29,229 --> 00:20:30,146
Hitto.
211
00:20:31,982 --> 00:20:35,944
Miksi toit näin paljon tavaraa?
Pakkasitko koko labrasi?
212
00:20:36,027 --> 00:20:39,781
Minä vain en tiennyt, mitä tarvitsen.
213
00:20:49,833 --> 00:20:54,129
Katsokaa tätä uurastusta.
-Ilmoittaudun palvelukseen.
214
00:20:54,212 --> 00:20:55,922
Olen Lee Gisu, perämies.
215
00:20:57,424 --> 00:20:59,843
Kiva tavata. Odotan yhteistyötämme.
216
00:21:04,139 --> 00:21:07,642
En ole nähnyt häntä ennen.
Miksi hänet vaihdettiin?
217
00:21:09,853 --> 00:21:12,063
Uskomatonta, miten meitä kohdellaan.
218
00:21:12,147 --> 00:21:16,401
Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä.
Emme ole mitään koneen osia.
219
00:21:16,484 --> 00:21:20,280
Uutta perämiestä ei voi tuoda
juuri ennen nousua.
220
00:21:20,363 --> 00:21:22,657
Telakoitumiseen on viisi minuuttia.
Ajanko pois?
221
00:21:22,741 --> 00:21:25,869
Älä. Meistä tulee hyvä tiimi.
222
00:21:30,248 --> 00:21:31,374
AKTIVOI VETÄMÄLLÄ
223
00:21:35,128 --> 00:21:38,131
Vaikutat hermostuneelta. Rauhoitu.
224
00:21:44,471 --> 00:21:46,348
Makeiset auttavat.
225
00:21:49,267 --> 00:21:50,352
Mitä sinä teet?
226
00:21:50,435 --> 00:21:52,437
Pidä huoli omista asioistasi.
227
00:21:53,104 --> 00:21:57,025
Onko selvä? Hra Utelias,
jos laskeutuminen epäonnistuu,
228
00:21:57,108 --> 00:21:59,736
oksennan takaraivollesi.
229
00:22:16,252 --> 00:22:18,004
Olemmeko tavanneet?
-Emme.
230
00:22:19,631 --> 00:22:20,965
Vaikutat tutulta.
231
00:22:22,467 --> 00:22:26,012
Minulla on tavalliset kasvot.
-Mukava tavata.
232
00:22:40,527 --> 00:22:45,365
Tri Song. EHSRC antaa kuulemma hyvän
arvosanan veden saatavuudesta.
233
00:22:45,448 --> 00:22:46,991
Mikä sinun on? B:kö?
234
00:22:48,493 --> 00:22:50,453
Onko se korkeampi? A-luokkaako?
235
00:22:50,537 --> 00:22:52,705
Mitä sillä on väliä?
236
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
Miksi olet niin utelias?
237
00:22:54,916 --> 00:22:57,794
Meidät ylennetään A-luokkaan
tehtävän jälkeen.
238
00:22:57,877 --> 00:23:01,172
Älä viitsi, olemme nyt kuin perhettä.
239
00:23:01,798 --> 00:23:05,176
Olin vain ystävällinen.
Olet aina liian ankara minulle.
240
00:23:05,260 --> 00:23:09,180
Käyttäydytte kuin olisitte vain
matkalle lähdössä.
241
00:23:09,264 --> 00:23:12,016
Me vain teeskentelemme.
242
00:23:13,226 --> 00:23:15,603
Mitä muutakaan voimme? Olemme jo matkalla.
243
00:23:21,776 --> 00:23:24,154
Laittakaa kypärät päähän.
244
00:23:26,990 --> 00:23:30,076
Nuri 11. Minuutti telakoitumiseen.
245
00:23:31,619 --> 00:23:33,413
Valmiina telakoitumaan.
246
00:24:00,565 --> 00:24:05,820
Lähtölaskenta alkaa. Kymmenen,
yhdeksän, kahdeksan, seitsemän.
247
00:24:06,404 --> 00:24:11,284
Päämoottori käynnistetty.
Viisi, neljä, kolme, kaksi.
248
00:24:11,367 --> 00:24:13,661
Vernier-moottori käynnistetty. Lähtö.
249
00:24:42,690 --> 00:24:47,487
Keskus, pääsimme kiertoradalle
aikataulun mukaisesti.
250
00:24:49,989 --> 00:24:52,992
Nuri 11 on kiertoradalla
aikataulun mukaisesti.
251
00:24:53,493 --> 00:24:57,247
Otin nyt ohjat. Vaihdan
autonomiseen navigointijärjestelmään.
252
00:24:57,747 --> 00:24:58,581
Kuitti.
253
00:25:04,879 --> 00:25:11,052
Autonominen navigointi vahvistettu.
Lentorata ja nopeus ovat optimaaliset.
254
00:25:19,519 --> 00:25:21,396
Milloin olemme Kuun kiertoradalla?
255
00:25:23,690 --> 00:25:25,525
Sen on määrä tapahtua klo 9.06.
256
00:25:26,025 --> 00:25:29,153
Menetämme yhteyden
kahdeksi tunniksi meteoriittisateen takia.
257
00:25:29,237 --> 00:25:32,073
Pyydä tarkistettuja tietoja,
kun yhteys palaa.
258
00:25:32,156 --> 00:25:33,241
Selvä.
259
00:25:45,670 --> 00:25:49,716
Hra Hwang panosti paljon
Balhaen aseman rakentamiseen.
260
00:25:49,799 --> 00:25:54,012
Hän oli siellä pitkään
osana tutkimusryhmää.
261
00:25:54,512 --> 00:25:58,349
Hän päätti auttaa meitä
tämän tehtävän neuvonantajana.
262
00:26:01,644 --> 00:26:06,983
Eikö Hwang ole melkein liian hiljainen?
263
00:26:07,650 --> 00:26:11,487
Oletteko kuulleet hänen puhuvan?
Minä en. Onko hän vain sellainen?
264
00:26:11,571 --> 00:26:14,574
Hän puhuu taatusti
paljon vähemmän kuin sinä.
265
00:26:15,742 --> 00:26:18,911
Hän on ainoa täällä,
joka on ollut Balhaen asemalla.
266
00:26:18,995 --> 00:26:23,416
Minulla olisi miljoona kysymystä.
Mitä siellä tapahtui oikeasti?
267
00:26:23,499 --> 00:26:26,586
Palan halusta tietää.
Pitäisikö kysyä? Teen niin.
268
00:26:26,669 --> 00:26:27,712
Hei, Soochan.
269
00:26:28,212 --> 00:26:30,465
Älä. Mielestäni -
270
00:26:31,758 --> 00:26:36,012
Hwang ja johtaja Choi
eivät tiedä mitään erityistä.
271
00:26:37,472 --> 00:26:38,973
Kuulen teidät.
272
00:26:39,932 --> 00:26:42,226
Jos minä kuulen, kaikki kuulevat.
273
00:27:30,942 --> 00:27:36,698
Poikkeama havaittu
avaruusaluksen ulkokuoressa.
274
00:27:36,781 --> 00:27:39,742
Mikä on?
-Järjestelmä on… Hetkinen.
275
00:27:40,743 --> 00:27:45,206
Telakointijärjestelmä. Salpa ei kestä
laskeutumiskiertoradalle menoa.
276
00:27:45,289 --> 00:27:46,791
Hemmetti.
277
00:27:47,667 --> 00:27:53,381
Jos salpa irtoaa, se osuu moottoriin.
Emme saa yhteyttä SAA:n valvontaan.
278
00:27:53,464 --> 00:27:55,967
Kestää 20 minuuttia saada heihin yhteys.
279
00:27:56,050 --> 00:27:58,177
Salpa tärisee kovempaa.
-Hitto vie.
280
00:27:58,261 --> 00:28:02,724
Milloin laskeudumme?
-Seitsemän minuutin päästä.
281
00:28:02,807 --> 00:28:04,267
Se lähtee irti.
282
00:28:06,394 --> 00:28:07,353
Vapauta moduuli.
283
00:28:07,437 --> 00:28:08,771
Että mitä?
-Mitä?
284
00:28:09,355 --> 00:28:13,234
Tulokulmamme muuttuu.
-Pelastamme laskeutumismoduulin.
285
00:28:13,860 --> 00:28:16,946
Vapauta moduuli.
Meidän on pakko laskeutua.
286
00:28:18,990 --> 00:28:23,578
Tarkistakaa turvavyönne!
Valmistautukaa törmäykseen!
287
00:28:32,837 --> 00:28:37,175
Asetan moduulin irrotustilaan.
288
00:28:37,258 --> 00:28:38,342
Vapautan moduulin.
289
00:28:45,850 --> 00:28:47,477
Käynnistä päämoottori!
290
00:28:48,686 --> 00:28:51,481
Hitto! Päämoottori ei käynnisty!
291
00:28:58,029 --> 00:28:59,781
Valmistaudu ohjaamaan.
292
00:29:03,743 --> 00:29:06,704
Kolme! Kaksi!
293
00:29:07,789 --> 00:29:11,125
Yksi! Käynnistän
työntövoiman hallintamoottorin!
294
00:29:20,384 --> 00:29:22,178
Tätä menoa me törmäämme!
295
00:29:26,349 --> 00:29:27,558
Suorista runko!
296
00:29:27,642 --> 00:29:30,102
Ala nyt toimia!
297
00:29:33,105 --> 00:29:34,482
Valmiina törmäykseen.
298
00:29:43,449 --> 00:29:46,077
Vittu!
-Me törmäämme!
299
00:30:07,223 --> 00:30:09,642
Alus kallistuu. Meidän on poistuttava.
300
00:30:11,519 --> 00:30:12,562
Mennään.
301
00:30:25,449 --> 00:30:27,869
LUKITTU
302
00:30:31,789 --> 00:30:32,707
Väistä.
303
00:30:47,430 --> 00:30:49,557
{\an8}AUKI
304
00:30:49,640 --> 00:30:52,184
SALVATTU - AUKI
305
00:31:16,918 --> 00:31:18,085
Varokaa!
306
00:31:26,135 --> 00:31:27,178
Oletteko kunnossa?
307
00:31:35,978 --> 00:31:37,313
Pitäkää kiinni!
308
00:31:40,650 --> 00:31:41,567
Tri Song!
309
00:31:48,574 --> 00:31:50,242
Tri Song, koeta kestää!
310
00:31:52,411 --> 00:31:53,537
Kapteeni!
311
00:32:43,587 --> 00:32:50,177
AUKI
312
00:33:00,146 --> 00:33:03,691
Viestintäjärjestelmä tuhoutui.
Emme saa yhteyttä SAA:han.
313
00:33:04,817 --> 00:33:08,195
He varmaan näkivät kaiken Maassa.
314
00:33:09,196 --> 00:33:13,659
Hwang, sinun on vaikea hengittää,
koska murtunut kylkiluu painaa keuhkoasi.
315
00:33:14,577 --> 00:33:17,872
Sinun on sinniteltävä.
-Niin, olen kunnossa.
316
00:33:38,059 --> 00:33:39,018
Väisty.
317
00:33:46,817 --> 00:33:49,028
Kuinka kaukana Balhaen asema on?
318
00:33:49,987 --> 00:33:51,781
Matkaa on 7,6 kilometriä.
319
00:34:37,701 --> 00:34:39,245
Sain kylmiä väreitä.
320
00:34:40,121 --> 00:34:40,955
Samoin.
321
00:34:41,455 --> 00:34:44,542
Olemmeko nyt astronautteja
ilman avaruusalusta?
322
00:34:45,042 --> 00:34:48,671
Mitä teemme nyt?
-Mitä luulet? Odotamme pelastusalusta.
323
00:34:58,264 --> 00:35:01,642
Mennään Balhaen asemalle.
-Menoksi!
324
00:35:23,706 --> 00:35:27,626
Kapteeni, voimmeko suorittaa
tehtävän 24 tunnissa?
325
00:35:27,710 --> 00:35:29,086
Unohda tehtävä.
326
00:35:30,004 --> 00:35:34,758
Riittääkö happi edes asemalle asti?
Olen ihan hermona.
327
00:35:36,010 --> 00:35:38,679
Pääset perille, jos pidät suusi kiinni.
328
00:35:39,305 --> 00:35:42,600
Perillä otamme yhteyttä Maahan
ja muutamme tehtäväämme.
329
00:36:24,892 --> 00:36:25,893
Hwang.
330
00:36:30,105 --> 00:36:31,482
Oletko kunnossa?
331
00:36:35,611 --> 00:36:38,864
Tri Song, älä odota meitä. Jatka vain.
332
00:36:47,665 --> 00:36:49,750
Sinun on pysyttävä liikkeellä.
333
00:37:00,261 --> 00:37:01,136
Jatketaan.
334
00:37:05,683 --> 00:37:08,227
Pystytkö kävelemään?
335
00:38:06,618 --> 00:38:09,788
Onko tuo Balhaen asema?
336
00:38:10,831 --> 00:38:12,958
Se näyttää oletettua isommalta.
337
00:38:16,754 --> 00:38:18,172
Pidetään kiirettä.
338
00:38:19,715 --> 00:38:21,592
Happi loppuu tätä menoa.
339
00:38:21,675 --> 00:38:22,843
HAPPI - PUVUN TILA
340
00:38:26,388 --> 00:38:30,309
Etelässä on pieni rinne,
josta pääsemme asemalle nopeammin.
341
00:38:34,730 --> 00:38:35,814
Kapteeni!
342
00:38:39,610 --> 00:38:41,445
Selviääkö Hwang varmasti?
343
00:38:41,945 --> 00:38:45,032
Hwang, koita kestää.
Olemme melkein perillä.
344
00:39:04,259 --> 00:39:06,261
Hänen verenpaineensa laskee.
345
00:39:06,345 --> 00:39:09,973
Luunsirut puhkaisivat keuhkot.
On päästävä pian asemalle.
346
00:39:14,937 --> 00:39:15,813
Vettä.
347
00:39:18,440 --> 00:39:19,400
Mitä sanoit?
348
00:39:24,363 --> 00:39:25,197
Vettä.
349
00:39:25,697 --> 00:39:26,573
Vettäkö?
350
00:39:33,831 --> 00:39:36,625
Vettä. Häneltä loppui vesi.
351
00:39:38,335 --> 00:39:39,378
Tuokaa vettä.
352
00:39:48,554 --> 00:39:49,638
Ole hyvä.
353
00:40:03,527 --> 00:40:04,486
Hwang.
354
00:40:14,413 --> 00:40:15,247
Vesi.
355
00:40:19,668 --> 00:40:21,420
Älä…
356
00:40:37,603 --> 00:40:40,439
PULSSI - PUVUN TILA
357
00:41:14,181 --> 00:41:15,057
Kapteeni.
358
00:41:25,192 --> 00:41:27,361
Otamme hänet mukaamme, kun palaamme.
359
00:41:29,029 --> 00:41:30,030
Selvä.
360
00:41:43,710 --> 00:41:44,628
Mennään.
361
00:42:37,764 --> 00:42:41,935
Happitaso yksi prosentti.
Lämmönsäätelyn toimintahäiriö.
362
00:42:42,019 --> 00:42:44,896
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
363
00:42:45,647 --> 00:42:49,818
Happitaso yksi prosentti.
Lämmönsäätelyn toimintahäiriö.
364
00:42:49,901 --> 00:42:52,654
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
365
00:43:09,880 --> 00:43:14,009
Happitaso neljä prosenttia.
Lämmönsäätelyn toimintahäiriö.
366
00:43:16,386 --> 00:43:19,181
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
367
00:43:21,642 --> 00:43:26,021
Lämmönsäätelyn toimintahäiriö.
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
368
00:43:26,104 --> 00:43:27,147
Soohyuk.
369
00:43:28,774 --> 00:43:32,861
Happitaso kuusi prosenttia.
Lämmönsäätelyn toimintahäiriö.
370
00:43:33,528 --> 00:43:38,325
Happitaso yksi prosentti.
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
371
00:43:42,204 --> 00:43:44,956
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
372
00:44:05,352 --> 00:44:09,648
Happitaso yksi prosentti.
Lämmönsäätelyn toimintahäiriö.
373
00:44:09,731 --> 00:44:12,359
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
374
00:44:18,323 --> 00:44:21,910
ILMALUKKO: HÄTÄVIRTATILA
375
00:44:30,919 --> 00:44:32,796
Happitaso yksi prosentti.
376
00:44:32,879 --> 00:44:34,965
Lämmönsäätelyn toimintahäiriö.
377
00:44:35,048 --> 00:44:37,884
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
378
00:44:38,593 --> 00:44:41,513
Aukaisu epäonnistui. Yritä uudelleen.
379
00:44:44,182 --> 00:44:47,227
Uusintayritys epäonnistui.
Yritä uudelleen.
380
00:44:47,310 --> 00:44:53,567
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään…
-Miksei se toimi? Ei näin…
381
00:44:53,650 --> 00:44:56,361
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
382
00:44:57,112 --> 00:44:58,405
Nopeasti nyt!
383
00:45:00,949 --> 00:45:02,367
Ei hätää, Soochan.
384
00:45:03,243 --> 00:45:05,912
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
385
00:45:10,167 --> 00:45:11,626
Avattu.
386
00:45:31,605 --> 00:45:34,191
Yhdistä heti elossapitojärjestelmään.
387
00:49:32,387 --> 00:49:36,182
KAIKKI YHTÄLÄISYYDET TODELLISUUTEEN
TÄSSÄ SARJASSA OVAT SATTUMAA.
388
00:49:36,683 --> 00:49:40,478
Tekstitys: Satu Pietarinen