1 00:00:07,133 --> 00:00:08,551 Tule auttamaan. 2 00:00:09,052 --> 00:00:12,805 Varoitus. Sisäisen paineen lasku laskeutumismoduulissa. 3 00:00:12,889 --> 00:00:15,016 Oletko kunnossa? -Happitaso epävakaa. 4 00:00:15,099 --> 00:00:20,563 Hwang. E1, tarkista laitteet. -Happitaso epävakaa. 5 00:00:20,646 --> 00:00:25,234 Varokaa hänen sisäisiä vammojaan. -Hwang, Voitko hengittää? 6 00:00:25,735 --> 00:00:29,363 Varoitus. Sisäisen paineen lasku laskeutumismoduulissa. 7 00:00:29,447 --> 00:00:33,159 Happitaso epävakaa. -E2, tarkista laitteet! 8 00:00:33,242 --> 00:00:35,453 Selvä! -…laskeutumismoduulissa. 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Happitaso epävakaa. 10 00:01:01,854 --> 00:01:07,568 Kapteeni, kaikki moottorit sammuivat. -Mikä on sijaintimme? 11 00:01:07,652 --> 00:01:10,988 Olemme 7,6 kilometriä Balhaen asemalta luoteeseen. 12 00:01:16,202 --> 00:01:17,370 Entä palohälytin? 13 00:01:18,121 --> 00:01:20,081 En voi tarkistaa sitä. 14 00:01:20,164 --> 00:01:22,291 Mikään ei toimi. 15 00:01:23,292 --> 00:01:28,506 Menetämme pian virrankin. -Lähetä hätäsignaali. Valmiina poistumaan. 16 00:01:28,589 --> 00:01:32,677 Keskus, täällä luutnantti Ryu Taesuk Nuri 11:stä. Kuuletteko? 17 00:01:34,387 --> 00:01:39,016 Kuuleeko keskus? Tässä Nuri 11. Keskus! 18 00:01:40,810 --> 00:01:43,271 Kuuleeko keskus? 19 00:01:45,148 --> 00:01:48,109 Tässä Nuri 11. Keskus! -Tri Song, 20 00:01:48,609 --> 00:01:50,945 oletko kunnossa? -Olen. 21 00:01:53,072 --> 00:01:55,408 Tri Hong, kuinka hän voi? -Hetkinen. 22 00:01:56,909 --> 00:01:58,536 Vasen kylkiluu on murtunut. 23 00:02:02,915 --> 00:02:06,294 Juuri nyt voin vain antaa hänelle kipulääkettä. 24 00:02:06,377 --> 00:02:07,753 Voiko hän liikkua? 25 00:02:07,837 --> 00:02:10,256 Käännä hänet. -Tarkistakaa varusteet. 26 00:02:10,339 --> 00:02:11,299 Selvä. -Selvä. 27 00:02:11,382 --> 00:02:12,466 Voitko liikkua? 28 00:02:14,385 --> 00:02:15,344 Hetkinen. 29 00:02:18,431 --> 00:02:22,185 Yhteydet eivät vieläkään toimi. -Järjestelmä sammuu. 30 00:02:28,274 --> 00:02:30,318 Vesi vuotaa. 31 00:03:04,018 --> 00:03:10,983 NETFLIX-SARJA 32 00:04:28,894 --> 00:04:33,607 JAKSO 1: BALHAEN KUUTUTKIMUSASEMA 33 00:04:35,151 --> 00:04:40,865 {\an8}Vuotuinen sademäärä laski taas. Suurkaupunkien joet ovat alkaneet kuivua. 34 00:04:40,948 --> 00:04:45,578 {\an8}Myös merenpinta laskee aiheuttaen haasteita suolanpoistolaitoksille. 35 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 {\an8}Maailman vesivaraneuvosto ennustaa - 36 00:04:47,872 --> 00:04:51,709 {\an8}varantojen vähenevän 40 prosentilla seuraavan vuosikymmenen aikana. 37 00:04:51,792 --> 00:04:54,503 {\an8}Kansallisen tilastokeskuksen mukaan - 38 00:04:54,587 --> 00:04:58,716 {\an8}lapsikuolleisuus nousi tänä vuonna ennätyslukemiin. 39 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 {\an8}Yksi pääsyistä ovat useat infektiot ja sairaudet, 40 00:05:01,886 --> 00:05:04,805 joiden aiheuttaja on saastunut vesi. 41 00:05:05,431 --> 00:05:10,478 {\an8}Julkiset ja yksityiset yritykset sijoittavat vahvasti vertikaaliviljelyyn, 42 00:05:10,561 --> 00:05:16,692 {\an8}joka voi vähentää veden käyttöä. Vesipulan aiheuttamassa ruokapulassa - 43 00:05:16,776 --> 00:05:18,819 monet odottavat - 44 00:05:18,903 --> 00:05:22,365 mittavan vertikaaliviljelyn olevan ratkaisu ongelmaan. 45 00:05:22,448 --> 00:05:25,701 Laittomia lemmikkejä on päivä päivältä enemmän. 46 00:05:26,202 --> 00:05:31,457 Hallitus tarjoaa vastuuvapautusta ja eutanasiatukea armahduskauden aikana. 47 00:05:31,540 --> 00:05:33,918 Ohjelmaa on kuitenkin hyödynnetty vähän. 48 00:05:34,001 --> 00:05:38,631 {\an8}Samalla Oikeudenmukainen vesijakelulaki hylättiin jälleen kokouksessa. 49 00:05:38,714 --> 00:05:41,634 {\an8}Vedensääntelyn lakkautuksen vaatiminen lisääntyy - 50 00:05:41,717 --> 00:05:45,554 {\an8}veden saatavuuden epätasa-arvon kasvaessa, mutta loppua ei näy. 51 00:05:45,638 --> 00:05:48,891 {\an8}Lakkauttakaa säännöstely! -Lakkauttakaa! 52 00:05:48,974 --> 00:05:50,518 Lakkauttakaa säännöstely! 53 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 Lakkauttakaa! -Lakkauttakaa! 54 00:05:52,311 --> 00:05:54,105 Jakakaa vesi reilusti! 55 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 Oikeutta! -Oikeutta! 56 00:05:56,273 --> 00:05:57,900 Lakkauttakaa! -Lakkauttakaa! 57 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 Lakkauttakaa säännöstely! 58 00:05:59,693 --> 00:06:01,320 Lakkauttakaa! -Lakkauttakaa! 59 00:06:08,744 --> 00:06:11,414 PUNAINEN JÄSEN, LEE JINSEOK 60 00:06:17,503 --> 00:06:19,839 SININEN JÄSEN, KIM JAEMIN 61 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 KANSALLINEN IHMISTEN SELVIYTYMISTOIMIEN KOMITEA 62 00:06:53,289 --> 00:06:56,542 {\an8}YMPÄRISTÖ IHMISEN SELVIYTYMISTUTKIMUSKESKUKSELLE 63 00:06:56,625 --> 00:07:01,589 Hra Kim, kuulin, että vesiluokkasi nousi B:hen. Onnittelut! 64 00:07:01,672 --> 00:07:07,136 Ei se paljoa ole. Tutkijoilla täällä on luultavasti korkeampia luokkia. 65 00:07:07,219 --> 00:07:10,389 Ymmärrän. -Millainen tri Song Jian on? 66 00:07:11,182 --> 00:07:15,311 Hän on tieteilijä. Fiksu, tylsä, omahyväinen ja alentuva. 67 00:07:15,394 --> 00:07:18,481 Mihin tarvitsemme etologia tässä tehtävässä? 68 00:07:18,564 --> 00:07:20,691 Hän oli tunnettu astrobiologi. 69 00:07:22,318 --> 00:07:24,987 Miksi hän sitten lopetti ja ryhtyi etologiksi? 70 00:07:25,070 --> 00:07:28,115 Ei aavistustakaan. Kai siitä maksettiin paremmin. 71 00:07:29,408 --> 00:07:33,662 Oletko tavannut häntä ennen? -Viisi vuotta sitten. Vain kerran. 72 00:07:35,623 --> 00:07:36,540 Mikä tuo on? 73 00:08:23,087 --> 00:08:27,925 Hra Kim, sinulla on uudet silmälasit. Käytit ennen ruskeasankaisia. 74 00:08:28,676 --> 00:08:32,680 Kyllä, sinulla on uskomaton muisti. Siitä on viisi vuotta. 75 00:08:34,640 --> 00:08:35,766 Miksi olet täällä? 76 00:08:36,475 --> 00:08:41,105 Astrobiologian artikkelisi ovat saaneet paljon huomiota viime aikoina. 77 00:08:41,689 --> 00:08:46,527 Hienoa työtä. -Oletko täällä Mars-projektin takia? 78 00:08:47,736 --> 00:08:50,364 Astrobiologia ei enää kiinnosta minua. 79 00:08:50,447 --> 00:08:51,991 Vai niin, mutta… 80 00:08:52,491 --> 00:08:55,369 Avaruudessa ei ole mitään. 81 00:08:57,913 --> 00:08:59,623 Tulin tapaamaan sinua, 82 00:09:00,124 --> 00:09:03,419 koska tarvitsemme astrobiologia tärkeään tehtävään. 83 00:09:04,086 --> 00:09:06,797 Johtaja Choi suositteli myös sinua. 84 00:09:06,880 --> 00:09:08,048 Johtaja Choiko? 85 00:09:10,050 --> 00:09:11,802 Mikä tehtävä on? 86 00:09:11,885 --> 00:09:15,598 Voin kertoa vasta, kun hyväksyt tarjouksemme. 87 00:09:19,143 --> 00:09:21,812 Uskooko yksikään tiedemies tuota? 88 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Saatat muuttaa mielesi, 89 00:09:26,483 --> 00:09:28,360 kun kuulet määränpään. 90 00:09:31,530 --> 00:09:32,531 Missä se on? 91 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 Balhaen asema. 92 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 {\an8}SURUNVALITTELUT LEVÄTKÖÖN EDESMENNYT RAUHASSA 93 00:09:51,634 --> 00:09:53,302 {\an8}AVARUUS- JA ILMAILUHALLINTO 94 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 SONG WONKYUNG 95 00:10:35,678 --> 00:10:37,262 Olit varmasti janoinen. 96 00:10:54,363 --> 00:10:56,657 {\an8}AVARUUS- JA ILMAILUHALLINTO 97 00:10:56,740 --> 00:11:03,580 Tämä on viisi vuotta sitten kuolleiden 117 miehistön jäsenen muistomerkki - 98 00:11:04,081 --> 00:11:09,253 Korean tasavallan rakentamalla Balhaen kuuasemalla. 99 00:11:10,379 --> 00:11:12,589 Itsenäisten toimien ansiosta SAA… 100 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Tri Song Jian. 101 00:11:16,385 --> 00:11:19,596 Niin? -Menet kuulemma Balhaen asemalle. 102 00:11:20,180 --> 00:11:21,056 Kuka olet? 103 00:11:22,725 --> 00:11:24,059 Kapteeni Han Yunjae. 104 00:11:24,810 --> 00:11:27,730 Vai niin. Olen Song Jian. 105 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 Olen kuullut sinusta paljon. Tulit aikaisin. 106 00:11:33,652 --> 00:11:37,656 Halusin vain tulla katsomaan tätä. 107 00:11:39,867 --> 00:11:43,662 Tämä muistomerkki on… 108 00:11:43,746 --> 00:11:47,291 Täällä on yhä synkkä tunnelma. 109 00:11:47,374 --> 00:11:51,587 …viisi vuotta sitten Balhaen asemalla. 110 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 Itsenäisten toimien ansiosta SAA oli… 111 00:11:56,049 --> 00:11:57,634 Mikset harkitse uudelleen? 112 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Harkitse mitä? 113 00:12:01,722 --> 00:12:03,265 Menoa Balhaen asemalle. 114 00:12:04,266 --> 00:12:05,309 Harkitse vielä. 115 00:12:07,269 --> 00:12:08,395 Kapteeni! 116 00:12:08,896 --> 00:12:09,897 Huomio! 117 00:12:11,774 --> 00:12:12,649 Hei. 118 00:12:14,777 --> 00:12:18,906 Tämä särkee aina sydämeni. Nimet olisi pitänyt vähintään kaivertaa. 119 00:12:18,989 --> 00:12:22,242 Aivan. Miehistöä kohdellaan aina kaltoin. 120 00:12:22,993 --> 00:12:26,330 Pitkästä aikaa. -Hei, se olet sinä. Ryu Taesuk. 121 00:12:27,539 --> 00:12:32,586 Tässä on luutnantti Ryu Taesuk! Kuuluisa armeijan eliittisotilas. 122 00:12:32,669 --> 00:12:34,797 Minulla on hyvä tunne tehtävästä. 123 00:12:34,880 --> 00:12:36,757 Hauska tavata. -Samoin. 124 00:12:36,840 --> 00:12:39,009 Olen Gong Soochan! 125 00:12:39,593 --> 00:12:41,178 Hei. -Hauska tavata. 126 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 Olen SAA:n Top Gun, Kim Sun. -Hauska tavata. 127 00:12:47,476 --> 00:12:50,979 Mitä? -Miksi hän kutsuu itseään Top Guniksi? 128 00:12:51,063 --> 00:12:53,524 Vintiö. Hän ei edes palvellut armeijassa. 129 00:12:54,024 --> 00:12:57,110 Hyvä on. Hänet jätettiin viime viikolla, koska on ruma. 130 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 Ei siksi. -Miksi sitten? 131 00:12:59,613 --> 00:13:03,408 Hei, olen Eun Jiyoung, tehtävän perämies. 132 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 Vai niin. -Hauska tavata. 133 00:13:06,453 --> 00:13:09,665 Olen Kim Heesun, SAA:n Top Gun. 134 00:13:09,748 --> 00:13:13,210 Tiedän, kuka olet. -Mistä sinä sen tiedät? 135 00:13:15,420 --> 00:13:18,173 Hitsi, odotan innolla tätä tehtävää. 136 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 KULTAJÄSEN 137 00:13:25,973 --> 00:13:28,809 Kultainen kortti. Vautsi. 138 00:13:29,643 --> 00:13:33,272 En ole nähnyt sellaista ennen. 139 00:13:34,690 --> 00:13:37,526 Vai niin. -Olet kai hermona. 140 00:13:38,861 --> 00:13:42,573 Sellaista se on aluksi, mutta totut siihen pian. 141 00:13:43,699 --> 00:13:48,245 Kun on ulkoavaruudessa, yksi päivä yhdessä tuntuu Maan vuodelta. 142 00:13:50,122 --> 00:13:55,419 Mielestäni miehistön jäsenten ulkonäöllä on väliä. 143 00:13:56,128 --> 00:13:57,296 Mieti asiaa. 144 00:13:57,796 --> 00:14:02,759 Olet jumissa pienessä avaruusaluksessa ja tuijotat samoja kasvoja joka päivä. 145 00:14:02,843 --> 00:14:05,846 On rankkaa olla ilman silmänruokaa. 146 00:14:08,599 --> 00:14:11,184 Olen tämän tehtävän lääkäri, Hong Gayoung. 147 00:14:11,768 --> 00:14:13,562 Kutsu minua Doc Hongiksi. 148 00:14:14,771 --> 00:14:17,399 Hauska tavata. Olen… -Tiedän, tri Song Jian. 149 00:14:17,482 --> 00:14:20,777 Olet hyvin kuuluisa. Voinko puhutella rennosti? 150 00:14:20,861 --> 00:14:21,737 Et. 151 00:14:22,237 --> 00:14:25,574 Ymmärrän. Haluat kai pitää etäisyyttä. 152 00:14:26,450 --> 00:14:29,411 Miten sitten puhuttelen sinua? Tri Song? Nti Jian? 153 00:14:34,416 --> 00:14:38,545 Pidän enemmän tri Songista. Tri Song sopii kultajäsenelle paremmin. 154 00:14:40,255 --> 00:14:42,758 Isot pomot saapuivat. Hei. 155 00:14:44,801 --> 00:14:47,179 Siitä on aikaa, tri Song. 156 00:14:50,349 --> 00:14:53,518 Balhaen asema suljettiin säteilyvuodon jälkeen. 157 00:14:53,602 --> 00:14:58,732 Päätimme sulkea sen nyt pysyvästi. Tehtävänne on hakea tärkeä näyte - 158 00:14:58,815 --> 00:15:03,111 ennen aseman pysyvää sulkemista ja Maahan palaamista. 159 00:15:03,195 --> 00:15:07,824 Kun laskeudutte Kuuhun, tehtävä on suoritettava 24 tunnissa. 160 00:15:13,163 --> 00:15:16,833 Näyte, jonka haette, on tässä kapselissa. 161 00:15:16,917 --> 00:15:20,128 Se on suunniteltu pitämään lämpötila hyvin alhaisena - 162 00:15:20,212 --> 00:15:22,547 sisällön suojelemiseksi. 163 00:15:22,631 --> 00:15:26,385 Jos kapseli on hyvässä kunnossa, sen noutaminen ei ole ongelma. 164 00:15:26,468 --> 00:15:28,804 Mutta jos löydätte pienenkin virheen - 165 00:15:28,887 --> 00:15:32,724 ulkokuoressa tai lämmönsäätimessä, on oltava erityisen tarkkana. 166 00:15:34,643 --> 00:15:36,019 Niin, tri Song. 167 00:15:37,437 --> 00:15:43,986 Mitä se aine on, jota lähdemme hakemaan? Miksi se pitää kuljettaa erittäin kylmänä? 168 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 Tuota… 169 00:15:48,073 --> 00:15:51,451 Tiedot katosivat onnettomuudessa, joten emme ole varmoja. 170 00:15:51,535 --> 00:15:52,828 Jatka vain. 171 00:15:54,997 --> 00:15:59,001 Uskomme, että näytteitä on jätetty kolmeen paikkaan. 172 00:15:59,084 --> 00:16:02,671 Asema oli onnettomuuden aikaan täydessä kaaoksessa. 173 00:16:02,754 --> 00:16:06,425 Emme tiedä, missä määrin näytteet ovat vahingoittuneet. 174 00:16:07,009 --> 00:16:09,386 Emme tarvitse montaa näytettä. 175 00:16:10,053 --> 00:16:14,016 Tavoitteemme on hakea turvallisesti ainakin yksi näyte. 176 00:16:14,516 --> 00:16:19,646 Pyydät liikaa. Ansaitsemme tietää enemmän. 177 00:16:19,730 --> 00:16:22,983 Emme ole mikään kuljetuspalvelu. 178 00:16:24,151 --> 00:16:28,363 Se on kuten muutkin tehtävät. Teemme vain kuten käsketään. 179 00:16:30,532 --> 00:16:36,955 SAA:kin sai hyvin vähän tietoa, joten suokaa anteeksi tietojen puute. 180 00:16:37,039 --> 00:16:42,127 Jos emme tiedä, mitä vaarallinen aine on, miten saamme sen turvallisesti talteen? 181 00:16:43,003 --> 00:16:45,881 Haluattekohan todella tehtävän onnistuvan? 182 00:16:47,758 --> 00:16:50,302 Siksi tarvitsemme sinua, tri Song. 183 00:16:50,886 --> 00:16:51,762 Tri Song. 184 00:16:53,722 --> 00:16:58,935 Vaikuttaa siltä, että uskot meidän salaavan tärkeitä tietoja. 185 00:17:01,480 --> 00:17:04,066 Ikävä kyllä, mekään emme tiedä mitään. 186 00:17:05,525 --> 00:17:07,277 Siksi tarvitsimme - 187 00:17:07,360 --> 00:17:11,406 kaltaistasi lahjakasta astrobiologia tässä vaikeassa tilanteessa. 188 00:17:12,032 --> 00:17:16,369 Vai ymmärsinkö väärin? 189 00:17:18,997 --> 00:17:21,374 Kapteeni Han johtaa operaatiota, 190 00:17:21,917 --> 00:17:26,755 mutta sinun päätöksesi on tärkein, mitä näytteeseen tulee. 191 00:17:27,964 --> 00:17:30,300 Pitäkää se mielessänne. 192 00:17:36,640 --> 00:17:38,350 KULTAJÄSEN 193 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 {\an8}5 VUOTTA SITTEN 194 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 {\an8}Sinun ei tarvitse enää ikinä huolehtia vedestä. 195 00:17:44,648 --> 00:17:49,361 Valtion korvauksen sijaan pidä tätä siskosi viimeisenä lahjana. 196 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 KULTAJÄSEN 197 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 Mene pois. 198 00:19:10,734 --> 00:19:11,943 Kapteeni Han. 199 00:19:14,196 --> 00:19:16,364 Toteutetaanko kaikki tehtäväsi näin? 200 00:19:17,365 --> 00:19:20,619 Ei ole järkeä pimittää tehtävään tarvittavia tietoja. 201 00:19:23,997 --> 00:19:28,877 Oletko aina noin intohimoinen? -Selviytymistodennäköisyys on alle 10 %. 202 00:19:28,960 --> 00:19:33,340 Jos olet huolissasi turvallisuudesta, epävarmuustekijät on minimoitava. 203 00:19:33,423 --> 00:19:37,052 Epävarmuutta on kaikkialla, niin avaruudessa kuin Maassakin. 204 00:19:37,135 --> 00:19:40,764 Minun ei siis pitäisi kysellä, vaan tehdä kuten käsketään. 205 00:19:42,724 --> 00:19:44,226 Toivoa ei siis ole. 206 00:19:47,854 --> 00:19:51,900 Eivätkö tiedemiehet yleensä keksi keinon tällaisissa tilanteissa? 207 00:19:56,905 --> 00:19:58,782 Haluatko varmasti yhä tulla? 208 00:19:59,532 --> 00:20:02,911 Nyt, kun mainitsit työmoraalini, en voi perääntyä. 209 00:20:07,499 --> 00:20:10,710 Kysyn mielipidettäsi, kun se on tarpeen. 210 00:20:29,229 --> 00:20:30,146 Hitto. 211 00:20:31,982 --> 00:20:35,944 Miksi toit näin paljon tavaraa? Pakkasitko koko labrasi? 212 00:20:36,027 --> 00:20:39,781 Minä vain en tiennyt, mitä tarvitsen. 213 00:20:49,833 --> 00:20:54,129 Katsokaa tätä uurastusta. -Ilmoittaudun palvelukseen. 214 00:20:54,212 --> 00:20:55,922 Olen Lee Gisu, perämies. 215 00:20:57,424 --> 00:20:59,843 Kiva tavata. Odotan yhteistyötämme. 216 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 En ole nähnyt häntä ennen. Miksi hänet vaihdettiin? 217 00:21:09,853 --> 00:21:12,063 Uskomatonta, miten meitä kohdellaan. 218 00:21:12,147 --> 00:21:16,401 Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä. Emme ole mitään koneen osia. 219 00:21:16,484 --> 00:21:20,280 Uutta perämiestä ei voi tuoda juuri ennen nousua. 220 00:21:20,363 --> 00:21:22,657 Telakoitumiseen on viisi minuuttia. Ajanko pois? 221 00:21:22,741 --> 00:21:25,869 Älä. Meistä tulee hyvä tiimi. 222 00:21:30,248 --> 00:21:31,374 AKTIVOI VETÄMÄLLÄ 223 00:21:35,128 --> 00:21:38,131 Vaikutat hermostuneelta. Rauhoitu. 224 00:21:44,471 --> 00:21:46,348 Makeiset auttavat. 225 00:21:49,267 --> 00:21:50,352 Mitä sinä teet? 226 00:21:50,435 --> 00:21:52,437 Pidä huoli omista asioistasi. 227 00:21:53,104 --> 00:21:57,025 Onko selvä? Hra Utelias, jos laskeutuminen epäonnistuu, 228 00:21:57,108 --> 00:21:59,736 oksennan takaraivollesi. 229 00:22:16,252 --> 00:22:18,004 Olemmeko tavanneet? -Emme. 230 00:22:19,631 --> 00:22:20,965 Vaikutat tutulta. 231 00:22:22,467 --> 00:22:26,012 Minulla on tavalliset kasvot. -Mukava tavata. 232 00:22:40,527 --> 00:22:45,365 Tri Song. EHSRC antaa kuulemma hyvän arvosanan veden saatavuudesta. 233 00:22:45,448 --> 00:22:46,991 Mikä sinun on? B:kö? 234 00:22:48,493 --> 00:22:50,453 Onko se korkeampi? A-luokkaako? 235 00:22:50,537 --> 00:22:52,705 Mitä sillä on väliä? 236 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Miksi olet niin utelias? 237 00:22:54,916 --> 00:22:57,794 Meidät ylennetään A-luokkaan tehtävän jälkeen. 238 00:22:57,877 --> 00:23:01,172 Älä viitsi, olemme nyt kuin perhettä. 239 00:23:01,798 --> 00:23:05,176 Olin vain ystävällinen. Olet aina liian ankara minulle. 240 00:23:05,260 --> 00:23:09,180 Käyttäydytte kuin olisitte vain matkalle lähdössä. 241 00:23:09,264 --> 00:23:12,016 Me vain teeskentelemme. 242 00:23:13,226 --> 00:23:15,603 Mitä muutakaan voimme? Olemme jo matkalla. 243 00:23:21,776 --> 00:23:24,154 Laittakaa kypärät päähän. 244 00:23:26,990 --> 00:23:30,076 Nuri 11. Minuutti telakoitumiseen. 245 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Valmiina telakoitumaan. 246 00:24:00,565 --> 00:24:05,820 Lähtölaskenta alkaa. Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän. 247 00:24:06,404 --> 00:24:11,284 Päämoottori käynnistetty. Viisi, neljä, kolme, kaksi. 248 00:24:11,367 --> 00:24:13,661 Vernier-moottori käynnistetty. Lähtö. 249 00:24:42,690 --> 00:24:47,487 Keskus, pääsimme kiertoradalle aikataulun mukaisesti. 250 00:24:49,989 --> 00:24:52,992 Nuri 11 on kiertoradalla aikataulun mukaisesti. 251 00:24:53,493 --> 00:24:57,247 Otin nyt ohjat. Vaihdan autonomiseen navigointijärjestelmään. 252 00:24:57,747 --> 00:24:58,581 Kuitti. 253 00:25:04,879 --> 00:25:11,052 Autonominen navigointi vahvistettu. Lentorata ja nopeus ovat optimaaliset. 254 00:25:19,519 --> 00:25:21,396 Milloin olemme Kuun kiertoradalla? 255 00:25:23,690 --> 00:25:25,525 Sen on määrä tapahtua klo 9.06. 256 00:25:26,025 --> 00:25:29,153 Menetämme yhteyden kahdeksi tunniksi meteoriittisateen takia. 257 00:25:29,237 --> 00:25:32,073 Pyydä tarkistettuja tietoja, kun yhteys palaa. 258 00:25:32,156 --> 00:25:33,241 Selvä. 259 00:25:45,670 --> 00:25:49,716 Hra Hwang panosti paljon Balhaen aseman rakentamiseen. 260 00:25:49,799 --> 00:25:54,012 Hän oli siellä pitkään osana tutkimusryhmää. 261 00:25:54,512 --> 00:25:58,349 Hän päätti auttaa meitä tämän tehtävän neuvonantajana. 262 00:26:01,644 --> 00:26:06,983 Eikö Hwang ole melkein liian hiljainen? 263 00:26:07,650 --> 00:26:11,487 Oletteko kuulleet hänen puhuvan? Minä en. Onko hän vain sellainen? 264 00:26:11,571 --> 00:26:14,574 Hän puhuu taatusti paljon vähemmän kuin sinä. 265 00:26:15,742 --> 00:26:18,911 Hän on ainoa täällä, joka on ollut Balhaen asemalla. 266 00:26:18,995 --> 00:26:23,416 Minulla olisi miljoona kysymystä. Mitä siellä tapahtui oikeasti? 267 00:26:23,499 --> 00:26:26,586 Palan halusta tietää. Pitäisikö kysyä? Teen niin. 268 00:26:26,669 --> 00:26:27,712 Hei, Soochan. 269 00:26:28,212 --> 00:26:30,465 Älä. Mielestäni - 270 00:26:31,758 --> 00:26:36,012 Hwang ja johtaja Choi eivät tiedä mitään erityistä. 271 00:26:37,472 --> 00:26:38,973 Kuulen teidät. 272 00:26:39,932 --> 00:26:42,226 Jos minä kuulen, kaikki kuulevat. 273 00:27:30,942 --> 00:27:36,698 Poikkeama havaittu avaruusaluksen ulkokuoressa. 274 00:27:36,781 --> 00:27:39,742 Mikä on? -Järjestelmä on… Hetkinen. 275 00:27:40,743 --> 00:27:45,206 Telakointijärjestelmä. Salpa ei kestä laskeutumiskiertoradalle menoa. 276 00:27:45,289 --> 00:27:46,791 Hemmetti. 277 00:27:47,667 --> 00:27:53,381 Jos salpa irtoaa, se osuu moottoriin. Emme saa yhteyttä SAA:n valvontaan. 278 00:27:53,464 --> 00:27:55,967 Kestää 20 minuuttia saada heihin yhteys. 279 00:27:56,050 --> 00:27:58,177 Salpa tärisee kovempaa. -Hitto vie. 280 00:27:58,261 --> 00:28:02,724 Milloin laskeudumme? -Seitsemän minuutin päästä. 281 00:28:02,807 --> 00:28:04,267 Se lähtee irti. 282 00:28:06,394 --> 00:28:07,353 Vapauta moduuli. 283 00:28:07,437 --> 00:28:08,771 Että mitä? -Mitä? 284 00:28:09,355 --> 00:28:13,234 Tulokulmamme muuttuu. -Pelastamme laskeutumismoduulin. 285 00:28:13,860 --> 00:28:16,946 Vapauta moduuli. Meidän on pakko laskeutua. 286 00:28:18,990 --> 00:28:23,578 Tarkistakaa turvavyönne! Valmistautukaa törmäykseen! 287 00:28:32,837 --> 00:28:37,175 Asetan moduulin irrotustilaan. 288 00:28:37,258 --> 00:28:38,342 Vapautan moduulin. 289 00:28:45,850 --> 00:28:47,477 Käynnistä päämoottori! 290 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 Hitto! Päämoottori ei käynnisty! 291 00:28:58,029 --> 00:28:59,781 Valmistaudu ohjaamaan. 292 00:29:03,743 --> 00:29:06,704 Kolme! Kaksi! 293 00:29:07,789 --> 00:29:11,125 Yksi! Käynnistän työntövoiman hallintamoottorin! 294 00:29:20,384 --> 00:29:22,178 Tätä menoa me törmäämme! 295 00:29:26,349 --> 00:29:27,558 Suorista runko! 296 00:29:27,642 --> 00:29:30,102 Ala nyt toimia! 297 00:29:33,105 --> 00:29:34,482 Valmiina törmäykseen. 298 00:29:43,449 --> 00:29:46,077 Vittu! -Me törmäämme! 299 00:30:07,223 --> 00:30:09,642 Alus kallistuu. Meidän on poistuttava. 300 00:30:11,519 --> 00:30:12,562 Mennään. 301 00:30:25,449 --> 00:30:27,869 LUKITTU 302 00:30:31,789 --> 00:30:32,707 Väistä. 303 00:30:47,430 --> 00:30:49,557 {\an8}AUKI 304 00:30:49,640 --> 00:30:52,184 SALVATTU - AUKI 305 00:31:16,918 --> 00:31:18,085 Varokaa! 306 00:31:26,135 --> 00:31:27,178 Oletteko kunnossa? 307 00:31:35,978 --> 00:31:37,313 Pitäkää kiinni! 308 00:31:40,650 --> 00:31:41,567 Tri Song! 309 00:31:48,574 --> 00:31:50,242 Tri Song, koeta kestää! 310 00:31:52,411 --> 00:31:53,537 Kapteeni! 311 00:32:43,587 --> 00:32:50,177 AUKI 312 00:33:00,146 --> 00:33:03,691 Viestintäjärjestelmä tuhoutui. Emme saa yhteyttä SAA:han. 313 00:33:04,817 --> 00:33:08,195 He varmaan näkivät kaiken Maassa. 314 00:33:09,196 --> 00:33:13,659 Hwang, sinun on vaikea hengittää, koska murtunut kylkiluu painaa keuhkoasi. 315 00:33:14,577 --> 00:33:17,872 Sinun on sinniteltävä. -Niin, olen kunnossa. 316 00:33:38,059 --> 00:33:39,018 Väisty. 317 00:33:46,817 --> 00:33:49,028 Kuinka kaukana Balhaen asema on? 318 00:33:49,987 --> 00:33:51,781 Matkaa on 7,6 kilometriä. 319 00:34:37,701 --> 00:34:39,245 Sain kylmiä väreitä. 320 00:34:40,121 --> 00:34:40,955 Samoin. 321 00:34:41,455 --> 00:34:44,542 Olemmeko nyt astronautteja ilman avaruusalusta? 322 00:34:45,042 --> 00:34:48,671 Mitä teemme nyt? -Mitä luulet? Odotamme pelastusalusta. 323 00:34:58,264 --> 00:35:01,642 Mennään Balhaen asemalle. -Menoksi! 324 00:35:23,706 --> 00:35:27,626 Kapteeni, voimmeko suorittaa tehtävän 24 tunnissa? 325 00:35:27,710 --> 00:35:29,086 Unohda tehtävä. 326 00:35:30,004 --> 00:35:34,758 Riittääkö happi edes asemalle asti? Olen ihan hermona. 327 00:35:36,010 --> 00:35:38,679 Pääset perille, jos pidät suusi kiinni. 328 00:35:39,305 --> 00:35:42,600 Perillä otamme yhteyttä Maahan ja muutamme tehtäväämme. 329 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 Hwang. 330 00:36:30,105 --> 00:36:31,482 Oletko kunnossa? 331 00:36:35,611 --> 00:36:38,864 Tri Song, älä odota meitä. Jatka vain. 332 00:36:47,665 --> 00:36:49,750 Sinun on pysyttävä liikkeellä. 333 00:37:00,261 --> 00:37:01,136 Jatketaan. 334 00:37:05,683 --> 00:37:08,227 Pystytkö kävelemään? 335 00:38:06,618 --> 00:38:09,788 Onko tuo Balhaen asema? 336 00:38:10,831 --> 00:38:12,958 Se näyttää oletettua isommalta. 337 00:38:16,754 --> 00:38:18,172 Pidetään kiirettä. 338 00:38:19,715 --> 00:38:21,592 Happi loppuu tätä menoa. 339 00:38:21,675 --> 00:38:22,843 HAPPI - PUVUN TILA 340 00:38:26,388 --> 00:38:30,309 Etelässä on pieni rinne, josta pääsemme asemalle nopeammin. 341 00:38:34,730 --> 00:38:35,814 Kapteeni! 342 00:38:39,610 --> 00:38:41,445 Selviääkö Hwang varmasti? 343 00:38:41,945 --> 00:38:45,032 Hwang, koita kestää. Olemme melkein perillä. 344 00:39:04,259 --> 00:39:06,261 Hänen verenpaineensa laskee. 345 00:39:06,345 --> 00:39:09,973 Luunsirut puhkaisivat keuhkot. On päästävä pian asemalle. 346 00:39:14,937 --> 00:39:15,813 Vettä. 347 00:39:18,440 --> 00:39:19,400 Mitä sanoit? 348 00:39:24,363 --> 00:39:25,197 Vettä. 349 00:39:25,697 --> 00:39:26,573 Vettäkö? 350 00:39:33,831 --> 00:39:36,625 Vettä. Häneltä loppui vesi. 351 00:39:38,335 --> 00:39:39,378 Tuokaa vettä. 352 00:39:48,554 --> 00:39:49,638 Ole hyvä. 353 00:40:03,527 --> 00:40:04,486 Hwang. 354 00:40:14,413 --> 00:40:15,247 Vesi. 355 00:40:19,668 --> 00:40:21,420 Älä… 356 00:40:37,603 --> 00:40:40,439 PULSSI - PUVUN TILA 357 00:41:14,181 --> 00:41:15,057 Kapteeni. 358 00:41:25,192 --> 00:41:27,361 Otamme hänet mukaamme, kun palaamme. 359 00:41:29,029 --> 00:41:30,030 Selvä. 360 00:41:43,710 --> 00:41:44,628 Mennään. 361 00:42:37,764 --> 00:42:41,935 Happitaso yksi prosentti. Lämmönsäätelyn toimintahäiriö. 362 00:42:42,019 --> 00:42:44,896 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 363 00:42:45,647 --> 00:42:49,818 Happitaso yksi prosentti. Lämmönsäätelyn toimintahäiriö. 364 00:42:49,901 --> 00:42:52,654 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 365 00:43:09,880 --> 00:43:14,009 Happitaso neljä prosenttia. Lämmönsäätelyn toimintahäiriö. 366 00:43:16,386 --> 00:43:19,181 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 367 00:43:21,642 --> 00:43:26,021 Lämmönsäätelyn toimintahäiriö. Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 368 00:43:26,104 --> 00:43:27,147 Soohyuk. 369 00:43:28,774 --> 00:43:32,861 Happitaso kuusi prosenttia. Lämmönsäätelyn toimintahäiriö. 370 00:43:33,528 --> 00:43:38,325 Happitaso yksi prosentti. Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 371 00:43:42,204 --> 00:43:44,956 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 372 00:44:05,352 --> 00:44:09,648 Happitaso yksi prosentti. Lämmönsäätelyn toimintahäiriö. 373 00:44:09,731 --> 00:44:12,359 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 374 00:44:18,323 --> 00:44:21,910 ILMALUKKO: HÄTÄVIRTATILA 375 00:44:30,919 --> 00:44:32,796 Happitaso yksi prosentti. 376 00:44:32,879 --> 00:44:34,965 Lämmönsäätelyn toimintahäiriö. 377 00:44:35,048 --> 00:44:37,884 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 378 00:44:38,593 --> 00:44:41,513 Aukaisu epäonnistui. Yritä uudelleen. 379 00:44:44,182 --> 00:44:47,227 Uusintayritys epäonnistui. Yritä uudelleen. 380 00:44:47,310 --> 00:44:53,567 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään… -Miksei se toimi? Ei näin… 381 00:44:53,650 --> 00:44:56,361 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 382 00:44:57,112 --> 00:44:58,405 Nopeasti nyt! 383 00:45:00,949 --> 00:45:02,367 Ei hätää, Soochan. 384 00:45:03,243 --> 00:45:05,912 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 385 00:45:10,167 --> 00:45:11,626 Avattu. 386 00:45:31,605 --> 00:45:34,191 Yhdistä heti elossapitojärjestelmään. 387 00:49:32,387 --> 00:49:36,182 KAIKKI YHTÄLÄISYYDET TODELLISUUTEEN TÄSSÄ SARJASSA OVAT SATTUMAA. 388 00:49:36,683 --> 00:49:40,478 Tekstitys: Satu Pietarinen