1
00:00:07,300 --> 00:00:08,718
Come here and help.
2
00:00:08,801 --> 00:00:10,094
Warning.
3
00:00:10,178 --> 00:00:12,722
Internal pressure loss
detected in landing module.
4
00:00:12,805 --> 00:00:15,600
-Hey, are you okay? Let's go.
-Oxygen levels unstable.
5
00:00:15,683 --> 00:00:16,893
-Warning.
-Be careful.
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,895
Internal pressure loss
detected in landing module.
7
00:00:18,978 --> 00:00:20,605
E1, check the equipment.
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,732
I think he's wounded
internally, so be careful.
9
00:00:22,815 --> 00:00:24,901
-Easy.
-Can you breathe normally,
10
00:00:24,984 --> 00:00:25,902
Mr. Hwang?
11
00:00:25,985 --> 00:00:29,489
Warning. Internal pressure loss
detected in landing module.
12
00:00:30,239 --> 00:00:31,407
Oxygen levels unstable.
13
00:00:31,491 --> 00:00:33,201
-E2, check the equipment!
-Warning.
14
00:00:33,284 --> 00:00:34,827
-Yes, sir!
-Internal pressure loss
15
00:00:34,911 --> 00:00:35,995
detected in landing module.
16
00:00:36,079 --> 00:00:38,081
Oxygen levels unstable.
17
00:00:42,794 --> 00:00:44,754
Careful.
He might be bleeding internally.
18
00:00:44,837 --> 00:00:47,090
Mr. Hwang, can you breathe?
19
00:01:01,854 --> 00:01:03,231
Captain.
20
00:01:03,314 --> 00:01:05,817
It looks like all engines
are down right now.
21
00:01:06,442 --> 00:01:07,610
Where are we?
22
00:01:07,693 --> 00:01:10,988
About 7.6 kilometers
northwest of Balhae Station.
23
00:01:16,035 --> 00:01:17,620
And the fire alarmed?
24
00:01:17,703 --> 00:01:20,123
Shit. The system's down.
25
00:01:20,206 --> 00:01:22,708
Son of a bitch! Damn it.
Nothing fucking works!
26
00:01:22,792 --> 00:01:25,461
This fucking shit.
Looks like we're about to lose power.
27
00:01:27,088 --> 00:01:29,882
-All right. Send out an SOS.
-Yes, sir.
28
00:01:29,966 --> 00:01:32,593
Control, this is Lieutenant Ryu Taesuk.
Do you read?
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,931
Control, do you copy?
30
00:01:37,014 --> 00:01:39,058
This is Nuri 11. Control!
31
00:01:40,601 --> 00:01:41,811
Control, do you copy?
32
00:01:42,395 --> 00:01:44,147
-Come on.
-Control.
33
00:01:44,230 --> 00:01:47,066
This is Nuri 11. Control!
34
00:01:47,150 --> 00:01:48,568
Dr. Song.
35
00:01:48,651 --> 00:01:50,194
Dr. Song, are you all right?
36
00:01:52,989 --> 00:01:54,323
Doc Hong, how is he doing?
37
00:01:54,407 --> 00:01:56,033
Hang on.
38
00:01:57,076 --> 00:01:58,578
One of his ribs is broken.
39
00:02:01,372 --> 00:02:04,417
All I can do right now
40
00:02:04,500 --> 00:02:06,252
is try to keep him comfortable.
41
00:02:06,335 --> 00:02:07,795
All right. See if you can move him.
42
00:02:07,879 --> 00:02:09,422
-Turn him over.
-E1, E2,
43
00:02:09,505 --> 00:02:10,673
check all the equipment.
44
00:02:10,756 --> 00:02:11,591
-Yes, sir.
-Yes, sir.
45
00:02:11,674 --> 00:02:12,508
Can you move it all?
46
00:02:14,177 --> 00:02:15,511
Okay. Hang on.
47
00:02:18,306 --> 00:02:19,682
Communications are down.
48
00:02:20,683 --> 00:02:22,226
The whole system's crashing.
49
00:02:28,316 --> 00:02:30,401
Water. There's a leak.
50
00:04:29,145 --> 00:04:33,649
BALHAE LUNAR
RESEARCH STATION
51
00:04:35,151 --> 00:04:37,403
{\an8}The average annual rainfall
hit another low.
52
00:04:37,486 --> 00:04:40,906
{\an8}Rivers in major cities around the world
are revealing dried-up riverbeds.
53
00:04:40,990 --> 00:04:42,825
{\an8}And sea levels are falling,
54
00:04:42,908 --> 00:04:45,619
{\an8}posing challenges for desalination plants.
55
00:04:45,703 --> 00:04:47,830
{\an8}The World Water Resource Council predicts
56
00:04:47,913 --> 00:04:50,124
{\an8}the world's water will be reduced by 40%
57
00:04:50,207 --> 00:04:51,751
{\an8}in the next ten years.
58
00:04:51,834 --> 00:04:54,670
{\an8}According
to the National Institute of Statistics,
59
00:04:54,754 --> 00:04:58,758
{\an8}infant mortality rate
hit an all-time high this year.
60
00:04:58,841 --> 00:05:01,844
{\an8}Among the main causes mentioned
are various infections and diseases
61
00:05:01,927 --> 00:05:04,847
caused by the consumption
of contaminated water.
62
00:05:05,473 --> 00:05:08,017
Both governments and private corporations
63
00:05:08,100 --> 00:05:09,643
{\an8}are investing heavily in vertical farms,
64
00:05:09,727 --> 00:05:12,188
{\an8}which can drastically reduce water usage.
65
00:05:12,772 --> 00:05:15,691
{\an8}This can prove a timely development
in the midst of a drought induced
66
00:05:15,775 --> 00:05:16,734
{\an8}global food shortage
67
00:05:16,817 --> 00:05:19,653
which many eagerly anticipate
strong rebounds
68
00:05:19,737 --> 00:05:22,406
in the international agricultural
supply chains.
69
00:05:22,490 --> 00:05:25,659
Illegal pet-keeping remains
a growing problem in many communities.
70
00:05:25,743 --> 00:05:28,287
The government has offered to waive fines
71
00:05:28,371 --> 00:05:30,915
and provide free euthanasia
during this amnesty period,
72
00:05:30,998 --> 00:05:33,959
but only a small minority
has utilized these options.
73
00:05:34,043 --> 00:05:36,420
{\an8}Meanwhile, the Fair Water Distribution Act
74
00:05:36,504 --> 00:05:38,506
{\an8}was rejected yet again in the Assembly.
75
00:05:38,589 --> 00:05:41,092
{\an8}As inequalities in water access intensify,
76
00:05:41,175 --> 00:05:44,303
{\an8}so do demands for the abolition
of supply regulation,
77
00:05:44,387 --> 00:05:46,097
{\an8}but there's no end in sight.
78
00:05:46,180 --> 00:05:48,933
-Abolish the regulation!
-Abolish! Abolish!
79
00:05:49,016 --> 00:05:50,559
Abolish the regulation!
80
00:05:50,643 --> 00:05:52,686
Abolish! Abolish!
81
00:05:52,770 --> 00:05:54,146
Fair access to water!
82
00:05:54,230 --> 00:05:56,232
Fair access! Fair access!
83
00:05:57,900 --> 00:05:59,652
Abolish the regulation!
84
00:05:59,735 --> 00:06:01,362
Abolish! Abolish!
85
00:06:08,786 --> 00:06:11,455
RED MEMBER, LEE JINSEOK
WITHDRAW WATER
86
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
{\an8}WITHDRAWING
87
00:06:17,545 --> 00:06:19,880
BLUE MEMBER, KIM JAEMIN
88
00:06:57,251 --> 00:07:00,087
So, I heard your water grade
got bumped up to Class B.
89
00:07:00,171 --> 00:07:01,630
Congratulations, Mr. Kim!
90
00:07:01,714 --> 00:07:03,841
It's not exactly a point of leap.
91
00:07:04,467 --> 00:07:06,969
But the researchers here
are at the top of their game.
92
00:07:08,179 --> 00:07:10,347
Good to hear. What's Dr. Song like?
93
00:07:10,431 --> 00:07:12,308
Scientist.
94
00:07:12,391 --> 00:07:15,227
She's an egghead, condescending,
full of herself.
95
00:07:15,811 --> 00:07:18,522
So why exactly do we need an ethologist?
96
00:07:18,606 --> 00:07:20,733
She used to be a hotshot astrobiologist.
97
00:07:22,276 --> 00:07:24,987
Then why did she quit
and get into ethology?
98
00:07:25,070 --> 00:07:27,656
No idea.
But there was probably more money in it.
99
00:07:29,492 --> 00:07:31,535
Have you met her before?
100
00:07:31,619 --> 00:07:33,704
Just once. Five years ago.
101
00:07:35,581 --> 00:07:36,582
What's that?
102
00:08:23,003 --> 00:08:24,129
Mr. Kim.
103
00:08:24,213 --> 00:08:25,798
You got new glasses.
104
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
You used to wear brown horn-rimmed.
105
00:08:28,592 --> 00:08:30,928
Wow, you have an amazing memory.
106
00:08:31,554 --> 00:08:32,721
That was five years ago.
107
00:08:34,598 --> 00:08:35,808
So what are you doing here?
108
00:08:36,517 --> 00:08:39,728
Your work in astrobiology
has been getting a lot of attention
109
00:08:39,812 --> 00:08:41,146
in the scientific community.
110
00:08:41,230 --> 00:08:42,439
It's very impressive.
111
00:08:43,482 --> 00:08:46,151
Did you come here to ask me
about the Mars Project, then?
112
00:08:47,778 --> 00:08:50,406
I'm not interested
in astrobiology anymore.
113
00:08:50,489 --> 00:08:51,824
Ah, I see.
114
00:08:52,408 --> 00:08:53,617
The universe is…
115
00:08:54,326 --> 00:08:55,411
Well, it's barren.
116
00:08:57,830 --> 00:08:59,832
I came to see you this morning
117
00:08:59,915 --> 00:09:03,460
because we have an important mission
and we need an expert astrobiologist.
118
00:09:04,044 --> 00:09:06,839
Director Choi also recommended you
personally for the position.
119
00:09:06,922 --> 00:09:07,756
Director Choi did?
120
00:09:09,967 --> 00:09:11,844
So, what's the mission?
121
00:09:11,927 --> 00:09:15,639
I can only give details
if you choose to accept the offer.
122
00:09:19,059 --> 00:09:21,604
Has any scientist ever fallen for that?
123
00:09:24,148 --> 00:09:25,941
I think you might change your mind
124
00:09:26,525 --> 00:09:28,402
once you hear about the destination.
125
00:09:31,447 --> 00:09:32,573
Where is that?
126
00:09:33,157 --> 00:09:34,408
Balhae Station.
127
00:09:48,964 --> 00:09:50,841
{\an8}CONDOLENCES
MAY THE DECEASED REST IN PEACE
128
00:09:53,427 --> 00:09:57,306
SAA, SONG WONKYUNG
129
00:10:35,719 --> 00:10:37,304
You must be thirsty.
130
00:10:54,405 --> 00:10:56,699
{\an8}SPACE AND AERONAUTICS ADMINISTRATION
131
00:10:56,782 --> 00:11:00,869
This memorial
is to remember the 117 crew members
132
00:11:00,953 --> 00:11:04,331
who lost their lives five years ago
at Balhae Station.
133
00:11:05,624 --> 00:11:09,294
A lunar station
built by the Republic of Korea SAA.
134
00:11:10,045 --> 00:11:12,381
Through independent efforts…
135
00:11:12,464 --> 00:11:14,633
-Dr. Song?
-…the SAA was able to construct
136
00:11:14,717 --> 00:11:15,634
a station on the moon.
137
00:11:16,301 --> 00:11:17,469
Yes?
138
00:11:18,053 --> 00:11:19,638
I hear you're going to Balhae Station.
139
00:11:20,222 --> 00:11:21,098
Who are you?
140
00:11:22,641 --> 00:11:24,101
Han Yunjae, the captain.
141
00:11:24,768 --> 00:11:25,644
I see.
142
00:11:26,353 --> 00:11:27,771
I'm Song Jian.
143
00:11:28,939 --> 00:11:30,274
I've heard a lot about you.
144
00:11:30,941 --> 00:11:32,109
You got here early.
145
00:11:33,610 --> 00:11:35,154
Yes, I wanted to make sure…
146
00:11:36,613 --> 00:11:37,823
I saw this.
147
00:11:39,158 --> 00:11:43,036
This memorial
is to remember the 117 crew members
148
00:11:43,120 --> 00:11:45,330
-who lost their lives five years ago…
-Things are still…
149
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
-…at Balhae Station.
-…pretty gloomy here.
150
00:11:48,041 --> 00:11:51,628
A lunar station
built by the Republic of Korea SAA.
151
00:11:52,504 --> 00:11:56,008
Through independent efforts, the SAA was…
152
00:11:56,091 --> 00:11:57,676
Why don't you reconsider?
153
00:12:00,763 --> 00:12:01,680
Reconsider?
154
00:12:01,764 --> 00:12:03,098
Going to Balhae Station.
155
00:12:04,308 --> 00:12:05,476
You should reconsider.
156
00:12:07,269 --> 00:12:08,854
Captain!
157
00:12:08,937 --> 00:12:09,938
Sir Han!
158
00:12:11,690 --> 00:12:12,691
Hey.
159
00:12:13,942 --> 00:12:16,153
This always breaks my heart.
160
00:12:16,236 --> 00:12:18,947
Shouldn't they at least
put their names up there?
161
00:12:19,031 --> 00:12:22,284
Exactly. You'd think
they'd honor the members of the crew.
162
00:12:22,951 --> 00:12:24,411
Long time no see, sir.
163
00:12:24,495 --> 00:12:26,371
Oh. Ryu Taesuk.
164
00:12:27,456 --> 00:12:29,833
Oh, this is Lieutenant!
165
00:12:29,917 --> 00:12:32,628
The famous toughest nails commando?
166
00:12:32,711 --> 00:12:34,838
Oh. I got a good feeling
about this mission.
167
00:12:34,922 --> 00:12:36,799
-Nice to meet you.
-Same.
168
00:12:36,882 --> 00:12:39,551
I'm Gong Soochan. Pound it!
169
00:12:39,635 --> 00:12:40,719
Oh, right.
170
00:12:40,803 --> 00:12:42,596
Nice to meet you. I'm the Top Gun of SAA.
171
00:12:42,679 --> 00:12:44,765
-Kim Sun. It's a pleasure.
-It's a pleasure.
172
00:12:47,309 --> 00:12:48,393
What?
173
00:12:48,477 --> 00:12:51,021
What kind of guy
nicknames himself Top Gun?
174
00:12:51,104 --> 00:12:54,441
Shut it. He couldn't hack it in the army.
175
00:12:55,150 --> 00:12:57,694
Well, he got dumped last week
because he's so butt-ugly.
176
00:12:57,778 --> 00:12:59,571
-It wasn't because I'm ugly.
-Why then?
177
00:12:59,655 --> 00:13:01,156
Hi there, I'm Eun Jiyoung.
178
00:13:01,240 --> 00:13:03,450
I was just assigned
to this mission as a co-pilot.
179
00:13:04,159 --> 00:13:06,411
-Oh.
-Good to meet you.
180
00:13:06,495 --> 00:13:09,289
I'm Kim Heesun, the Top Gun of SAA.
181
00:13:09,373 --> 00:13:11,959
Oh, yes. I already know who you are, sir.
182
00:13:12,042 --> 00:13:14,503
How do you know me?
183
00:13:15,462 --> 00:13:18,215
Oh, man. I'm really
looking forward to this mission.
184
00:13:24,680 --> 00:13:27,349
Ooh. The golden card.
185
00:13:28,016 --> 00:13:28,851
Wow.
186
00:13:29,685 --> 00:13:32,896
I've definitely heard about it.
But never seen it before.
187
00:13:34,565 --> 00:13:35,732
Yeah.
188
00:13:36,483 --> 00:13:37,568
Are you nervous?
189
00:13:38,902 --> 00:13:40,320
It's scary at first.
190
00:13:40,404 --> 00:13:42,614
But I'm sure
you'll get used to it soon enough.
191
00:13:43,740 --> 00:13:45,534
When you're in space,
192
00:13:45,617 --> 00:13:48,287
everyday out there
feels like a year on Earth.
193
00:13:49,913 --> 00:13:52,583
So, a little advice,
the way the crew members look
194
00:13:52,666 --> 00:13:56,086
is actually really important.
195
00:13:56,169 --> 00:13:57,629
Think about it.
196
00:13:57,713 --> 00:14:02,801
You're stuck in a tiny spaceship,
staring at the same faces every day.
197
00:14:02,885 --> 00:14:04,636
Without any eye candy,
198
00:14:04,720 --> 00:14:07,681
you just go insane.
199
00:14:08,515 --> 00:14:11,059
I'm the team doctor for this mission,
Hong Gayoung.
200
00:14:11,810 --> 00:14:13,854
Just call me Doc. Doc Hong.
201
00:14:14,688 --> 00:14:17,441
-Nice to meet you, I'm--
-Oh, I know, Dr. Song.
202
00:14:17,524 --> 00:14:19,693
Oh, yeah. You're quite a celebrity.
203
00:14:19,776 --> 00:14:20,819
Can I be honest with you?
204
00:14:20,903 --> 00:14:22,195
No.
205
00:14:23,864 --> 00:14:26,408
You'd rather keep your distance. Hmm.
206
00:14:26,491 --> 00:14:29,453
So, so, so… Dr. Song or just Jian?
207
00:14:32,080 --> 00:14:33,665
Ah. Well…
208
00:14:34,458 --> 00:14:35,834
Dr. Song.
209
00:14:35,918 --> 00:14:37,920
You're a gold member,
let's just go with that.
210
00:14:38,003 --> 00:14:39,630
Ooh.
211
00:14:40,172 --> 00:14:42,799
Here come the higher-ups. Hello.
212
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
It has been a while, Dr. Song.
213
00:14:50,390 --> 00:14:52,476
Balhae Station
has to be closed permanently
214
00:14:52,559 --> 00:14:55,437
because of the radiation leak
five years ago.
215
00:14:56,188 --> 00:14:58,774
Your mission is to retrieve
an important sample
216
00:14:58,857 --> 00:15:03,153
before we close the station for good,
and you return safely to Earth.
217
00:15:03,236 --> 00:15:05,948
Once you land on the Moon,
you will have only 24 hours
218
00:15:06,615 --> 00:15:07,866
to complete the mission.
219
00:15:13,038 --> 00:15:16,875
The sample we need you to retrieve
is in this capsule right here.
220
00:15:16,959 --> 00:15:20,087
The capsule was designed
to maintain a very low temperature
221
00:15:20,170 --> 00:15:22,673
to protect its contents
from harsh environments.
222
00:15:22,756 --> 00:15:26,426
If the capsule is in good condition,
the retrieval should be no problem at all.
223
00:15:26,510 --> 00:15:28,845
However, if you find
even the smallest defect
224
00:15:28,929 --> 00:15:31,098
either on the outer shell
or its thermoregulator,
225
00:15:31,181 --> 00:15:32,891
you'll have to be extremely careful.
226
00:15:34,977 --> 00:15:36,520
Yes, Dr. Song?
227
00:15:37,479 --> 00:15:41,149
What exactly is the substance inside?
228
00:15:41,233 --> 00:15:44,152
Why does it have to be transported
under such low temperatures?
229
00:15:46,321 --> 00:15:47,322
Well…
230
00:15:48,115 --> 00:15:51,493
That information was lost in the accident,
we do not know for sure.
231
00:15:51,576 --> 00:15:52,869
Please continue.
232
00:15:54,913 --> 00:15:59,292
Uh, we believe the samples
were left in three separate locations.
233
00:15:59,376 --> 00:16:02,713
We know that the accident
left the station in total disarray,
234
00:16:02,796 --> 00:16:04,089
but we don't have any data
235
00:16:04,172 --> 00:16:06,216
on whether or not
the samples were damaged.
236
00:16:07,050 --> 00:16:09,428
That being said,
we don't need a large amount.
237
00:16:10,095 --> 00:16:11,596
Our main goal
238
00:16:11,680 --> 00:16:13,974
is to safely retrieve at least one sample.
239
00:16:14,057 --> 00:16:15,642
Don't you think this is a little vague?
240
00:16:15,726 --> 00:16:18,854
I mean, you really can't give us
any more details on the samples?
241
00:16:19,688 --> 00:16:22,649
We're not some delivery service
just picking up a package.
242
00:16:24,109 --> 00:16:25,110
It's like any other mission.
243
00:16:26,611 --> 00:16:28,280
We just have to do as we're told.
244
00:16:30,449 --> 00:16:34,077
The SAA itself was given
very limited information.
245
00:16:34,578 --> 00:16:36,997
We share in frustration
at the lack of details.
246
00:16:37,080 --> 00:16:39,458
If we do not know
what this dangerous substance is,
247
00:16:39,958 --> 00:16:42,085
how are we going to retrieve it safely?
248
00:16:43,503 --> 00:16:45,672
Or is it that the mission
is supposed to fail us all?
249
00:16:47,632 --> 00:16:50,343
This is why we need you, Dr. Song.
250
00:16:50,927 --> 00:16:51,803
Dr. Song…
251
00:16:53,847 --> 00:16:56,433
it seems like you think
we're deliberately hiding information
252
00:16:56,516 --> 00:16:58,977
that could be crucial
to the success of the mission.
253
00:17:00,645 --> 00:17:04,107
But like you,
we really don't know anything.
254
00:17:05,567 --> 00:17:07,277
That's why we sought out
255
00:17:07,360 --> 00:17:11,448
a very talented astrobiologist
to help guide our crew.
256
00:17:12,032 --> 00:17:12,949
Or…
257
00:17:14,201 --> 00:17:16,453
did we have the wrong idea?
258
00:17:18,830 --> 00:17:20,999
Captain Han is in charge of the operation,
259
00:17:21,958 --> 00:17:24,127
but when it comes to the sample,
260
00:17:24,628 --> 00:17:26,797
your decisions will take precedence.
261
00:17:27,881 --> 00:17:30,342
So, keep that in mind.
262
00:17:39,101 --> 00:17:40,685
{\an8}5 YEARS AGO
263
00:17:40,769 --> 00:17:44,106
{\an8}You'll never have to worry
about water again.
264
00:17:44,689 --> 00:17:46,691
Rather than a government check,
265
00:17:46,775 --> 00:17:49,402
consider this one
as a gift from your sister.
266
00:18:08,213 --> 00:18:10,340
GOLD MEMBER, SONG JIAN
267
00:18:39,870 --> 00:18:40,871
Go on.
268
00:19:10,400 --> 00:19:11,735
Captain Han.
269
00:19:14,112 --> 00:19:16,406
Does this happen on all your missions?
270
00:19:17,407 --> 00:19:20,660
It makes no sense
to restrict vital information.
271
00:19:23,955 --> 00:19:25,582
Are you always that passionate?
272
00:19:26,166 --> 00:19:29,044
There's less than a 10% chance
our crew will survive this.
273
00:19:29,127 --> 00:19:30,754
If you're concerned about their safety,
274
00:19:30,837 --> 00:19:33,381
you should reduce the uncertainty
as much as you can.
275
00:19:33,465 --> 00:19:36,843
Uncertainty is everywhere,
in space and on Earth.
276
00:19:37,385 --> 00:19:40,931
So from now on, you just want me
to keep my mouth shut and do as I'm told.
277
00:19:42,557 --> 00:19:44,351
Sounds a little ominous.
278
00:19:47,812 --> 00:19:50,106
Aren't scientists people who find a way
279
00:19:50,607 --> 00:19:51,942
no matter what?
280
00:19:56,947 --> 00:19:58,823
Are you sure you still want
to join the mission?
281
00:19:59,532 --> 00:20:01,243
You just questioned my work ethic.
282
00:20:01,952 --> 00:20:02,953
I am now.
283
00:20:07,415 --> 00:20:10,752
I will ask for your opinion
if and when I deem it necessary.
284
00:20:29,062 --> 00:20:30,063
Oh, wow.
285
00:20:32,023 --> 00:20:33,525
Why did you bring so much stuff?
286
00:20:33,608 --> 00:20:35,986
Do you have your whole lab in there?
287
00:20:36,069 --> 00:20:37,112
Well…
288
00:20:37,862 --> 00:20:39,823
I have no idea what I'm going to need.
289
00:20:49,624 --> 00:20:52,294
Gosh, look at everyone hard at work.
290
00:20:52,919 --> 00:20:54,170
Reporting for duty.
291
00:20:54,254 --> 00:20:55,964
I'm Lee Gisu, the co-pilot.
292
00:20:57,465 --> 00:20:59,926
Nice to meet you.
I look forward to working with you.
293
00:21:04,180 --> 00:21:05,724
I've never seen him before.
294
00:21:05,807 --> 00:21:07,684
Why'd they switch her out?
295
00:21:09,352 --> 00:21:12,105
I can't believe they treat us like this.
296
00:21:12,188 --> 00:21:14,566
Do you think they ever heard
of teamwork here?
297
00:21:14,649 --> 00:21:16,943
I mean, we're not just
little mechanical parts.
298
00:21:17,027 --> 00:21:20,322
Come on. They can't just switch out
a pilot right before we take off.
299
00:21:20,405 --> 00:21:22,699
We dock in five minutes.
Do you want him gone?
300
00:21:22,782 --> 00:21:25,910
No. I guess I'll make it work.
301
00:21:35,045 --> 00:21:36,629
You look really nervous, Miss.
302
00:21:37,130 --> 00:21:38,173
Relax.
303
00:21:44,012 --> 00:21:46,264
Have something sweet to help you relax.
304
00:21:49,184 --> 00:21:50,393
What are you doing?
305
00:21:50,477 --> 00:21:52,187
Go do your job.
306
00:21:53,146 --> 00:21:55,357
Okay? Mr. Nosy,
307
00:21:55,440 --> 00:21:57,901
if you bring us down hard, get ready.
308
00:21:57,984 --> 00:21:59,778
I'm going to throw up
on the back of your head.
309
00:22:15,794 --> 00:22:18,254
-Have we met before?
-No.
310
00:22:19,672 --> 00:22:21,007
You look familiar.
311
00:22:22,258 --> 00:22:25,178
Uh, I just have one of those faces.
312
00:22:25,261 --> 00:22:26,471
Nice to meet you.
313
00:22:39,275 --> 00:22:41,236
Oh, Dr. Song.
314
00:22:42,278 --> 00:22:45,407
I heard EHSRC gave you
a really good water grade.
315
00:22:45,490 --> 00:22:47,033
So, what did they give you? B?
316
00:22:48,535 --> 00:22:50,495
No way, is it higher? Class A?
317
00:22:50,578 --> 00:22:52,330
What do you care what her grade is?
318
00:22:52,831 --> 00:22:54,874
What difference does it make, anyway?
319
00:22:54,958 --> 00:22:57,836
We all get bumped to Class A
after the mission.
320
00:22:57,919 --> 00:22:59,546
Come on.
321
00:22:59,629 --> 00:23:01,214
We might as well be family now.
322
00:23:01,714 --> 00:23:03,550
I was just trying
to get to know her a little.
323
00:23:03,633 --> 00:23:05,218
Don't be so harsh on me, Doc.
324
00:23:05,301 --> 00:23:06,386
It's like…
325
00:23:07,011 --> 00:23:09,222
you're all going on a road trip.
326
00:23:09,305 --> 00:23:12,058
Mm. Yeah. We're all just pretending.
327
00:23:13,268 --> 00:23:15,645
What else can we do?
We're already on board.
328
00:23:21,818 --> 00:23:24,195
All crew members,
please put on your helmets.
329
00:23:26,906 --> 00:23:29,534
Nuri 11. One minute to docking.
330
00:23:31,536 --> 00:23:34,122
Preparing to dock.
Beginning docking procedure.
331
00:24:00,607 --> 00:24:05,862
Countdown. Ten, nine, eight, seven,
332
00:24:05,945 --> 00:24:12,827
six, five, main engine, ignited,
four, three, two, one.
333
00:24:12,911 --> 00:24:14,370
Vernier engine ignited.
334
00:24:42,524 --> 00:24:45,276
Control, this is Nuri 11.
335
00:24:45,360 --> 00:24:47,362
We have entered the orbit as scheduled.
336
00:24:49,906 --> 00:24:52,742
Nuri 11 is in orbit as scheduled.
337
00:24:52,825 --> 00:24:56,371
I now have control.
Switching to autonomous navigation system.
338
00:24:57,330 --> 00:24:58,540
Copy that.
339
00:25:04,796 --> 00:25:11,094
Autonomous navigation confirmed.
Flight orbit and speed, optimal.
340
00:25:19,644 --> 00:25:21,271
When do we enter the Moon's orbit?
341
00:25:23,648 --> 00:25:25,650
It's scheduled for 9:06 a.m.
342
00:25:25,733 --> 00:25:27,944
We will be out of touch with Control
for two hours.
343
00:25:28,027 --> 00:25:29,195
There's a meteor shower.
344
00:25:29,279 --> 00:25:32,240
Ask for the revised data when we're back.
Keep your eye on things.
345
00:25:32,323 --> 00:25:33,408
Yes, sir.
346
00:25:45,587 --> 00:25:47,714
Mr. Hwang made a substantial contribution
347
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
to the construction of Balhae Station.
348
00:25:49,924 --> 00:25:54,178
And stayed there for a long time
as a part of the research team.
349
00:25:54,262 --> 00:25:56,639
He has decided to assist us
350
00:25:56,723 --> 00:25:58,391
as an advisor on the current mission.
351
00:26:01,561 --> 00:26:07,108
Anyway, have you guys noticed that
Mr. Hwang is almost a little too quiet?
352
00:26:07,734 --> 00:26:10,236
Has anybody heard him talk? I haven't.
353
00:26:10,320 --> 00:26:11,529
Is that just how he is?
354
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Yeah. I don't know.
But he talks less than you.
355
00:26:15,783 --> 00:26:18,953
I mean, he's the only one here
who has been to Balhae Station.
356
00:26:19,037 --> 00:26:21,372
I just have a million questions for him.
357
00:26:21,873 --> 00:26:23,458
What really happened there?
358
00:26:23,541 --> 00:26:26,461
I really want to know. Should I ask?
Yeah, I will.
359
00:26:26,544 --> 00:26:28,171
Hey, Soochan.
360
00:26:28,254 --> 00:26:29,464
Don't do it.
361
00:26:29,547 --> 00:26:30,506
Trust me.
362
00:26:31,799 --> 00:26:36,054
I really don't think Mr. Hwang
or Director Choi know more than we do.
363
00:26:37,513 --> 00:26:39,015
I can hear you.
364
00:26:39,974 --> 00:26:42,268
Just like everyone else.
365
00:27:30,775 --> 00:27:34,696
Anomaly detected in spacecraft exterior.
366
00:27:36,698 --> 00:27:39,784
-What's going on here?
-The system… One second.
367
00:27:40,785 --> 00:27:42,161
It's the docking system.
368
00:27:42,245 --> 00:27:45,248
The bolt won't last
if we get into the landing orbit.
369
00:27:45,331 --> 00:27:46,833
Oh, shit!
370
00:27:47,709 --> 00:27:49,961
If the bolt falls off,
they'll slam into the engine.
371
00:27:51,546 --> 00:27:53,297
We can't reach SAA control.
372
00:27:53,381 --> 00:27:55,383
Communication should resume in 20 minutes.
373
00:27:55,466 --> 00:27:57,301
The bolt is shaking like crazy.
374
00:27:57,385 --> 00:27:58,720
-It's going to come off.
-Damn it!
375
00:27:58,803 --> 00:27:59,846
How long until we land?
376
00:27:59,929 --> 00:28:02,765
Uh, we have seven minutes
until landing orbit.
377
00:28:02,849 --> 00:28:04,308
It's going to come off.
378
00:28:06,394 --> 00:28:07,395
Release the module.
379
00:28:07,478 --> 00:28:08,813
-What?
-Sorry?
380
00:28:09,397 --> 00:28:11,149
If we do that,
we'll change the point of entry.
381
00:28:11,232 --> 00:28:13,776
We have to save the landing module
before it's too late.
382
00:28:13,860 --> 00:28:14,777
Release it.
383
00:28:14,861 --> 00:28:16,988
We have to land
no matter what.
384
00:28:19,031 --> 00:28:21,451
Everybody, make sure
you check your seat belts!
385
00:28:21,534 --> 00:28:23,619
Brace for impact!
386
00:28:32,879 --> 00:28:35,298
Switching to module release mode.
387
00:28:35,381 --> 00:28:37,425
Switching to module release mode.
388
00:28:37,508 --> 00:28:38,384
Releasing.
389
00:28:47,435 --> 00:28:49,562
Ignite main engine!
390
00:28:49,645 --> 00:28:51,522
Damn it!
The main engine won't ignite!
391
00:28:58,070 --> 00:28:59,822
Prepare for thrust control.
392
00:29:09,791 --> 00:29:11,167
Igniting thrust control!
393
00:29:20,426 --> 00:29:22,220
At this rate, we're going to crash!
394
00:29:26,390 --> 00:29:27,600
Hold on tight!
395
00:29:27,683 --> 00:29:30,144
Please work! Come on!
396
00:29:32,897 --> 00:29:33,940
Brace for impact!
397
00:29:43,491 --> 00:29:46,118
-Motherfucker!
-We're crashing!
398
00:30:06,806 --> 00:30:08,516
The spacecraft is starting to tip.
399
00:30:08,599 --> 00:30:09,851
We need to get out of here.
400
00:30:11,561 --> 00:30:12,603
Let's go.
401
00:30:31,831 --> 00:30:32,874
Put it down.
402
00:31:07,491 --> 00:31:08,576
Hold on.
403
00:31:16,834 --> 00:31:18,127
Watch out!
404
00:31:26,177 --> 00:31:27,219
Is everyone okay?
405
00:31:36,145 --> 00:31:37,355
Hang on tight!
406
00:31:39,649 --> 00:31:41,609
Dr. Song!
407
00:31:48,616 --> 00:31:50,284
Hold on, Dr. Song. Don't let go.
408
00:31:52,453 --> 00:31:53,996
Captain!
409
00:32:59,895 --> 00:33:02,106
The satellite communications are down.
410
00:33:02,189 --> 00:33:03,733
We can't reach SAA.
411
00:33:04,859 --> 00:33:08,070
They probably saw the whole thing
back on Earth.
412
00:33:08,988 --> 00:33:11,365
Mr. Hwang, it's going
to be tough for you to breathe
413
00:33:11,449 --> 00:33:14,243
because your fractured rib
is pushing down on your lung.
414
00:33:14,326 --> 00:33:15,745
Can you move it all?
415
00:33:15,828 --> 00:33:17,913
Yeah. I'm all right.
416
00:33:37,892 --> 00:33:39,185
Coming through.
417
00:33:47,359 --> 00:33:49,070
How far are we from Balhae Station?
418
00:33:49,779 --> 00:33:51,822
We're about 7.6 kilometers away.
419
00:34:37,743 --> 00:34:38,994
I just got the chills.
420
00:34:39,954 --> 00:34:40,830
Me too.
421
00:34:42,456 --> 00:34:44,500
We're not astronauts without a spaceship.
422
00:34:44,583 --> 00:34:46,085
What the hell do we do now?
423
00:34:46,168 --> 00:34:49,380
What do you think?
Hold on until the rescue ship gets here.
424
00:34:58,180 --> 00:34:59,515
Move on to Balhae Station.
425
00:35:00,599 --> 00:35:01,684
Let's move.
426
00:35:23,539 --> 00:35:25,749
Captain, do you still think
427
00:35:25,833 --> 00:35:27,668
we could finish the mission
in 24 hours now?
428
00:35:27,751 --> 00:35:29,128
Forget about the mission.
429
00:35:29,879 --> 00:35:32,131
We don't even know
if we can get to the station…
430
00:35:33,090 --> 00:35:34,800
before we run out of oxygen.
431
00:35:35,801 --> 00:35:38,304
You'll definitely get there
if you keep your mouth shut.
432
00:35:39,138 --> 00:35:42,266
Once we get there,
we'll contact control and reassess.
433
00:36:24,808 --> 00:36:25,935
Mr. Hwang.
434
00:36:30,147 --> 00:36:31,523
Are you all right, Mr. Hwang?
435
00:36:35,653 --> 00:36:38,906
Dr. Song, you can't stop here.
Just keep going.
436
00:36:47,539 --> 00:36:49,792
Dr. Song, we can't stop here.
437
00:36:59,927 --> 00:37:01,136
Get moving.
438
00:37:07,434 --> 00:37:09,979
-Huh?
-Yeah, I can.
439
00:38:06,285 --> 00:38:07,328
Is that…
440
00:38:08,662 --> 00:38:09,830
Balhae Station?
441
00:38:10,873 --> 00:38:12,791
It looks a lot bigger than I expected.
442
00:38:17,379 --> 00:38:18,505
We should hurry.
443
00:38:19,423 --> 00:38:21,925
If we stay at this rate,
we could run out of oxygen.
444
00:38:26,430 --> 00:38:30,351
The southern side is on a downhill slope.
It might get us there faster.
445
00:38:34,605 --> 00:38:35,689
Captain!
446
00:38:39,193 --> 00:38:41,653
Are you sure Mr. Hwang's
going to make it to the station?
447
00:38:41,737 --> 00:38:44,740
Hang in there, Mr. Hwang.
We're almost there.
448
00:39:04,259 --> 00:39:06,095
His blood pressure keeps dropping.
449
00:39:06,178 --> 00:39:08,639
Bone fragments have punctured his lungs.
450
00:39:08,722 --> 00:39:10,015
We have to get to the station.
451
00:39:14,853 --> 00:39:15,854
Water…
452
00:39:18,232 --> 00:39:19,191
What did you say?
453
00:39:24,196 --> 00:39:25,114
Water…
454
00:39:25,739 --> 00:39:26,615
Water?
455
00:39:33,622 --> 00:39:34,456
Water…
456
00:39:35,332 --> 00:39:36,667
He's out of water.
457
00:39:38,377 --> 00:39:39,420
Bring some water.
458
00:39:48,262 --> 00:39:49,430
Here you go, sir.
459
00:40:03,569 --> 00:40:04,945
Mr. Hwang!
460
00:40:13,745 --> 00:40:15,038
Don't…
461
00:40:19,209 --> 00:40:20,544
The water…
462
00:40:21,295 --> 00:40:22,337
Don't…
463
00:41:13,805 --> 00:41:15,349
What do we do now, Captain?
464
00:41:25,067 --> 00:41:27,319
Keep moving.
We'll take him with us on our way back.
465
00:41:28,820 --> 00:41:30,072
Yes, sir.
466
00:41:43,585 --> 00:41:44,836
Let's go.
467
00:42:37,681 --> 00:42:39,808
Oxygen level at 1%.
468
00:42:39,891 --> 00:42:42,811
Risk of body temperature
regulator malfunction.
469
00:42:42,894 --> 00:42:45,439
Connect to life support system
immediately.
470
00:42:45,522 --> 00:42:47,816
Oxygen level at 1%.
471
00:42:47,899 --> 00:42:50,527
Risk of body temperature
regulator malfunction.
472
00:42:50,611 --> 00:42:53,071
Connect to life support system
immediately.
473
00:43:09,129 --> 00:43:11,423
Oxygen level at 3%.
474
00:43:11,506 --> 00:43:14,384
Risk of body temperature
regulator malfunction.
475
00:43:16,178 --> 00:43:19,014
Connect to life support system
immediately.
476
00:43:21,850 --> 00:43:24,519
Risk of body temperature
regulator malfunction.
477
00:43:24,603 --> 00:43:27,564
Connect to life support system
immediately.
478
00:43:28,649 --> 00:43:31,068
Oxygen level at 6%.
479
00:43:31,151 --> 00:43:33,904
Risk of body temperature
regulator malfunction.
480
00:43:42,287 --> 00:43:44,998
Connect
to life support system immediately.
481
00:44:05,352 --> 00:44:07,604
Oxygen level at 1%.
482
00:44:07,688 --> 00:44:10,607
Risk of body temperature
regulator malfunction.
483
00:44:10,691 --> 00:44:13,485
Connect to life support system
immediately.
484
00:44:30,836 --> 00:44:33,255
Oxygen level at 1%.
485
00:44:33,338 --> 00:44:36,091
Risk of body temperature
regulator malfunction.
486
00:44:36,174 --> 00:44:38,719
Connect to life support system
immediately.
487
00:44:38,802 --> 00:44:41,888
Failed to unlock. Please try again.
488
00:44:43,640 --> 00:44:47,144
Failed to unlock. Please try again.
489
00:44:50,564 --> 00:44:53,233
No. Not like this…
490
00:44:56,862 --> 00:44:58,447
Just hurry up!
491
00:45:01,074 --> 00:45:02,409
It's all right, Soochan.
492
00:45:10,000 --> 00:45:11,126
Unlocked.
493
00:45:11,209 --> 00:45:12,127
APPROVAL
CORRECT PASSCODE
494
00:49:32,262 --> 00:49:33,722
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS
495
00:49:33,805 --> 00:49:35,098
ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION
OR USED FICTITIOUSLY.
496
00:49:35,181 --> 00:49:36,433
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS ENTIRELY COINCIDENTAL.