1 00:00:07,300 --> 00:00:08,718 Come here and help. 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,094 Warning. 3 00:00:10,178 --> 00:00:12,722 Internal pressure loss detected in landing module. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,600 -Hey, are you okay? Let's go. -Oxygen levels unstable. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,893 -Warning. -Be careful. 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,895 Internal pressure loss detected in landing module. 7 00:00:18,978 --> 00:00:20,605 E1, check the equipment. 8 00:00:20,688 --> 00:00:22,732 I think he's wounded internally, so be careful. 9 00:00:22,815 --> 00:00:24,901 -Easy. -Can you breathe normally, 10 00:00:24,984 --> 00:00:25,902 Mr. Hwang? 11 00:00:25,985 --> 00:00:29,489 Warning. Internal pressure loss detected in landing module. 12 00:00:30,239 --> 00:00:31,407 Oxygen levels unstable. 13 00:00:31,491 --> 00:00:33,201 -E2, check the equipment! -Warning. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,827 -Yes, sir! -Internal pressure loss 15 00:00:34,911 --> 00:00:35,995 detected in landing module. 16 00:00:36,079 --> 00:00:38,081 Oxygen levels unstable. 17 00:00:42,794 --> 00:00:44,754 Careful. He might be bleeding internally. 18 00:00:44,837 --> 00:00:47,090 Mr. Hwang, can you breathe? 19 00:01:01,854 --> 00:01:03,231 Captain. 20 00:01:03,314 --> 00:01:05,817 It looks like all engines are down right now. 21 00:01:06,442 --> 00:01:07,610 Where are we? 22 00:01:07,693 --> 00:01:10,988 About 7.6 kilometers northwest of Balhae Station. 23 00:01:16,035 --> 00:01:17,620 And the fire alarmed? 24 00:01:17,703 --> 00:01:20,123 Shit. The system's down. 25 00:01:20,206 --> 00:01:22,708 Son of a bitch! Damn it. Nothing fucking works! 26 00:01:22,792 --> 00:01:25,461 This fucking shit. Looks like we're about to lose power. 27 00:01:27,088 --> 00:01:29,882 -All right. Send out an SOS. -Yes, sir. 28 00:01:29,966 --> 00:01:32,593 Control, this is Lieutenant Ryu Taesuk. Do you read? 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,931 Control, do you copy? 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,058 This is Nuri 11. Control! 31 00:01:40,601 --> 00:01:41,811 Control, do you copy? 32 00:01:42,395 --> 00:01:44,147 -Come on. -Control. 33 00:01:44,230 --> 00:01:47,066 This is Nuri 11. Control! 34 00:01:47,150 --> 00:01:48,568 Dr. Song. 35 00:01:48,651 --> 00:01:50,194 Dr. Song, are you all right? 36 00:01:52,989 --> 00:01:54,323 Doc Hong, how is he doing? 37 00:01:54,407 --> 00:01:56,033 Hang on. 38 00:01:57,076 --> 00:01:58,578 One of his ribs is broken. 39 00:02:01,372 --> 00:02:04,417 All I can do right now 40 00:02:04,500 --> 00:02:06,252 is try to keep him comfortable. 41 00:02:06,335 --> 00:02:07,795 All right. See if you can move him. 42 00:02:07,879 --> 00:02:09,422 -Turn him over. -E1, E2, 43 00:02:09,505 --> 00:02:10,673 check all the equipment. 44 00:02:10,756 --> 00:02:11,591 -Yes, sir. -Yes, sir. 45 00:02:11,674 --> 00:02:12,508 Can you move it all? 46 00:02:14,177 --> 00:02:15,511 Okay. Hang on. 47 00:02:18,306 --> 00:02:19,682 Communications are down. 48 00:02:20,683 --> 00:02:22,226 The whole system's crashing. 49 00:02:28,316 --> 00:02:30,401 Water. There's a leak. 50 00:04:29,145 --> 00:04:33,649 BALHAE LUNAR RESEARCH STATION 51 00:04:35,151 --> 00:04:37,403 {\an8}The average annual rainfall hit another low. 52 00:04:37,486 --> 00:04:40,906 {\an8}Rivers in major cities around the world are revealing dried-up riverbeds. 53 00:04:40,990 --> 00:04:42,825 {\an8}And sea levels are falling, 54 00:04:42,908 --> 00:04:45,619 {\an8}posing challenges for desalination plants. 55 00:04:45,703 --> 00:04:47,830 {\an8}The World Water Resource Council predicts 56 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 {\an8}the world's water will be reduced by 40% 57 00:04:50,207 --> 00:04:51,751 {\an8}in the next ten years. 58 00:04:51,834 --> 00:04:54,670 {\an8}According to the National Institute of Statistics, 59 00:04:54,754 --> 00:04:58,758 {\an8}infant mortality rate hit an all-time high this year. 60 00:04:58,841 --> 00:05:01,844 {\an8}Among the main causes mentioned are various infections and diseases 61 00:05:01,927 --> 00:05:04,847 caused by the consumption of contaminated water. 62 00:05:05,473 --> 00:05:08,017 Both governments and private corporations 63 00:05:08,100 --> 00:05:09,643 {\an8}are investing heavily in vertical farms, 64 00:05:09,727 --> 00:05:12,188 {\an8}which can drastically reduce water usage. 65 00:05:12,772 --> 00:05:15,691 {\an8}This can prove a timely development in the midst of a drought induced 66 00:05:15,775 --> 00:05:16,734 {\an8}global food shortage 67 00:05:16,817 --> 00:05:19,653 which many eagerly anticipate strong rebounds 68 00:05:19,737 --> 00:05:22,406 in the international agricultural supply chains. 69 00:05:22,490 --> 00:05:25,659 Illegal pet-keeping remains a growing problem in many communities. 70 00:05:25,743 --> 00:05:28,287 The government has offered to waive fines 71 00:05:28,371 --> 00:05:30,915 and provide free euthanasia during this amnesty period, 72 00:05:30,998 --> 00:05:33,959 but only a small minority has utilized these options. 73 00:05:34,043 --> 00:05:36,420 {\an8}Meanwhile, the Fair Water Distribution Act 74 00:05:36,504 --> 00:05:38,506 {\an8}was rejected yet again in the Assembly. 75 00:05:38,589 --> 00:05:41,092 {\an8}As inequalities in water access intensify, 76 00:05:41,175 --> 00:05:44,303 {\an8}so do demands for the abolition of supply regulation, 77 00:05:44,387 --> 00:05:46,097 {\an8}but there's no end in sight. 78 00:05:46,180 --> 00:05:48,933 -Abolish the regulation! -Abolish! Abolish! 79 00:05:49,016 --> 00:05:50,559 Abolish the regulation! 80 00:05:50,643 --> 00:05:52,686 Abolish! Abolish! 81 00:05:52,770 --> 00:05:54,146 Fair access to water! 82 00:05:54,230 --> 00:05:56,232 Fair access! Fair access! 83 00:05:57,900 --> 00:05:59,652 Abolish the regulation! 84 00:05:59,735 --> 00:06:01,362 Abolish! Abolish! 85 00:06:08,786 --> 00:06:11,455 RED MEMBER, LEE JINSEOK WITHDRAW WATER 86 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 {\an8}WITHDRAWING 87 00:06:17,545 --> 00:06:19,880 BLUE MEMBER, KIM JAEMIN 88 00:06:57,251 --> 00:07:00,087 So, I heard your water grade got bumped up to Class B. 89 00:07:00,171 --> 00:07:01,630 Congratulations, Mr. Kim! 90 00:07:01,714 --> 00:07:03,841 It's not exactly a point of leap. 91 00:07:04,467 --> 00:07:06,969 But the researchers here are at the top of their game. 92 00:07:08,179 --> 00:07:10,347 Good to hear. What's Dr. Song like? 93 00:07:10,431 --> 00:07:12,308 Scientist. 94 00:07:12,391 --> 00:07:15,227 She's an egghead, condescending, full of herself. 95 00:07:15,811 --> 00:07:18,522 So why exactly do we need an ethologist? 96 00:07:18,606 --> 00:07:20,733 She used to be a hotshot astrobiologist. 97 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 Then why did she quit and get into ethology? 98 00:07:25,070 --> 00:07:27,656 No idea. But there was probably more money in it. 99 00:07:29,492 --> 00:07:31,535 Have you met her before? 100 00:07:31,619 --> 00:07:33,704 Just once. Five years ago. 101 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 What's that? 102 00:08:23,003 --> 00:08:24,129 Mr. Kim. 103 00:08:24,213 --> 00:08:25,798 You got new glasses. 104 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 You used to wear brown horn-rimmed. 105 00:08:28,592 --> 00:08:30,928 Wow, you have an amazing memory. 106 00:08:31,554 --> 00:08:32,721 That was five years ago. 107 00:08:34,598 --> 00:08:35,808 So what are you doing here? 108 00:08:36,517 --> 00:08:39,728 Your work in astrobiology has been getting a lot of attention 109 00:08:39,812 --> 00:08:41,146 in the scientific community. 110 00:08:41,230 --> 00:08:42,439 It's very impressive. 111 00:08:43,482 --> 00:08:46,151 Did you come here to ask me about the Mars Project, then? 112 00:08:47,778 --> 00:08:50,406 I'm not interested in astrobiology anymore. 113 00:08:50,489 --> 00:08:51,824 Ah, I see. 114 00:08:52,408 --> 00:08:53,617 The universe is… 115 00:08:54,326 --> 00:08:55,411 Well, it's barren. 116 00:08:57,830 --> 00:08:59,832 I came to see you this morning 117 00:08:59,915 --> 00:09:03,460 because we have an important mission and we need an expert astrobiologist. 118 00:09:04,044 --> 00:09:06,839 Director Choi also recommended you personally for the position. 119 00:09:06,922 --> 00:09:07,756 Director Choi did? 120 00:09:09,967 --> 00:09:11,844 So, what's the mission? 121 00:09:11,927 --> 00:09:15,639 I can only give details if you choose to accept the offer. 122 00:09:19,059 --> 00:09:21,604 Has any scientist ever fallen for that? 123 00:09:24,148 --> 00:09:25,941 I think you might change your mind 124 00:09:26,525 --> 00:09:28,402 once you hear about the destination. 125 00:09:31,447 --> 00:09:32,573 Where is that? 126 00:09:33,157 --> 00:09:34,408 Balhae Station. 127 00:09:48,964 --> 00:09:50,841 {\an8}CONDOLENCES MAY THE DECEASED REST IN PEACE 128 00:09:53,427 --> 00:09:57,306 SAA, SONG WONKYUNG 129 00:10:35,719 --> 00:10:37,304 You must be thirsty. 130 00:10:54,405 --> 00:10:56,699 {\an8}SPACE AND AERONAUTICS ADMINISTRATION 131 00:10:56,782 --> 00:11:00,869 This memorial is to remember the 117 crew members 132 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 who lost their lives five years ago at Balhae Station. 133 00:11:05,624 --> 00:11:09,294 A lunar station built by the Republic of Korea SAA. 134 00:11:10,045 --> 00:11:12,381 Through independent efforts… 135 00:11:12,464 --> 00:11:14,633 -Dr. Song? -…the SAA was able to construct 136 00:11:14,717 --> 00:11:15,634 a station on the moon. 137 00:11:16,301 --> 00:11:17,469 Yes? 138 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 I hear you're going to Balhae Station. 139 00:11:20,222 --> 00:11:21,098 Who are you? 140 00:11:22,641 --> 00:11:24,101 Han Yunjae, the captain. 141 00:11:24,768 --> 00:11:25,644 I see. 142 00:11:26,353 --> 00:11:27,771 I'm Song Jian. 143 00:11:28,939 --> 00:11:30,274 I've heard a lot about you. 144 00:11:30,941 --> 00:11:32,109 You got here early. 145 00:11:33,610 --> 00:11:35,154 Yes, I wanted to make sure… 146 00:11:36,613 --> 00:11:37,823 I saw this. 147 00:11:39,158 --> 00:11:43,036 This memorial is to remember the 117 crew members 148 00:11:43,120 --> 00:11:45,330 -who lost their lives five years ago… -Things are still… 149 00:11:45,414 --> 00:11:47,332 -…at Balhae Station. -…pretty gloomy here. 150 00:11:48,041 --> 00:11:51,628 A lunar station built by the Republic of Korea SAA. 151 00:11:52,504 --> 00:11:56,008 Through independent efforts, the SAA was… 152 00:11:56,091 --> 00:11:57,676 Why don't you reconsider? 153 00:12:00,763 --> 00:12:01,680 Reconsider? 154 00:12:01,764 --> 00:12:03,098 Going to Balhae Station. 155 00:12:04,308 --> 00:12:05,476 You should reconsider. 156 00:12:07,269 --> 00:12:08,854 Captain! 157 00:12:08,937 --> 00:12:09,938 Sir Han! 158 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 Hey. 159 00:12:13,942 --> 00:12:16,153 This always breaks my heart. 160 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 Shouldn't they at least put their names up there? 161 00:12:19,031 --> 00:12:22,284 Exactly. You'd think they'd honor the members of the crew. 162 00:12:22,951 --> 00:12:24,411 Long time no see, sir. 163 00:12:24,495 --> 00:12:26,371 Oh. Ryu Taesuk. 164 00:12:27,456 --> 00:12:29,833 Oh, this is Lieutenant! 165 00:12:29,917 --> 00:12:32,628 The famous toughest nails commando? 166 00:12:32,711 --> 00:12:34,838 Oh. I got a good feeling about this mission. 167 00:12:34,922 --> 00:12:36,799 -Nice to meet you. -Same. 168 00:12:36,882 --> 00:12:39,551 I'm Gong Soochan. Pound it! 169 00:12:39,635 --> 00:12:40,719 Oh, right. 170 00:12:40,803 --> 00:12:42,596 Nice to meet you. I'm the Top Gun of SAA. 171 00:12:42,679 --> 00:12:44,765 -Kim Sun. It's a pleasure. -It's a pleasure. 172 00:12:47,309 --> 00:12:48,393 What? 173 00:12:48,477 --> 00:12:51,021 What kind of guy nicknames himself Top Gun? 174 00:12:51,104 --> 00:12:54,441 Shut it. He couldn't hack it in the army. 175 00:12:55,150 --> 00:12:57,694 Well, he got dumped last week because he's so butt-ugly. 176 00:12:57,778 --> 00:12:59,571 -It wasn't because I'm ugly. -Why then? 177 00:12:59,655 --> 00:13:01,156 Hi there, I'm Eun Jiyoung. 178 00:13:01,240 --> 00:13:03,450 I was just assigned to this mission as a co-pilot. 179 00:13:04,159 --> 00:13:06,411 -Oh. -Good to meet you. 180 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 I'm Kim Heesun, the Top Gun of SAA. 181 00:13:09,373 --> 00:13:11,959 Oh, yes. I already know who you are, sir. 182 00:13:12,042 --> 00:13:14,503 How do you know me? 183 00:13:15,462 --> 00:13:18,215 Oh, man. I'm really looking forward to this mission. 184 00:13:24,680 --> 00:13:27,349 Ooh. The golden card. 185 00:13:28,016 --> 00:13:28,851 Wow. 186 00:13:29,685 --> 00:13:32,896 I've definitely heard about it. But never seen it before. 187 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 Yeah. 188 00:13:36,483 --> 00:13:37,568 Are you nervous? 189 00:13:38,902 --> 00:13:40,320 It's scary at first. 190 00:13:40,404 --> 00:13:42,614 But I'm sure you'll get used to it soon enough. 191 00:13:43,740 --> 00:13:45,534 When you're in space, 192 00:13:45,617 --> 00:13:48,287 everyday out there feels like a year on Earth. 193 00:13:49,913 --> 00:13:52,583 So, a little advice, the way the crew members look 194 00:13:52,666 --> 00:13:56,086 is actually really important. 195 00:13:56,169 --> 00:13:57,629 Think about it. 196 00:13:57,713 --> 00:14:02,801 You're stuck in a tiny spaceship, staring at the same faces every day. 197 00:14:02,885 --> 00:14:04,636 Without any eye candy, 198 00:14:04,720 --> 00:14:07,681 you just go insane. 199 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 I'm the team doctor for this mission, Hong Gayoung. 200 00:14:11,810 --> 00:14:13,854 Just call me Doc. Doc Hong. 201 00:14:14,688 --> 00:14:17,441 -Nice to meet you, I'm-- -Oh, I know, Dr. Song. 202 00:14:17,524 --> 00:14:19,693 Oh, yeah. You're quite a celebrity. 203 00:14:19,776 --> 00:14:20,819 Can I be honest with you? 204 00:14:20,903 --> 00:14:22,195 No. 205 00:14:23,864 --> 00:14:26,408 You'd rather keep your distance. Hmm. 206 00:14:26,491 --> 00:14:29,453 So, so, so… Dr. Song or just Jian? 207 00:14:32,080 --> 00:14:33,665 Ah. Well… 208 00:14:34,458 --> 00:14:35,834 Dr. Song. 209 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 You're a gold member, let's just go with that. 210 00:14:38,003 --> 00:14:39,630 Ooh. 211 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 Here come the higher-ups. Hello. 212 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 It has been a while, Dr. Song. 213 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 Balhae Station has to be closed permanently 214 00:14:52,559 --> 00:14:55,437 because of the radiation leak five years ago. 215 00:14:56,188 --> 00:14:58,774 Your mission is to retrieve an important sample 216 00:14:58,857 --> 00:15:03,153 before we close the station for good, and you return safely to Earth. 217 00:15:03,236 --> 00:15:05,948 Once you land on the Moon, you will have only 24 hours 218 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 to complete the mission. 219 00:15:13,038 --> 00:15:16,875 The sample we need you to retrieve is in this capsule right here. 220 00:15:16,959 --> 00:15:20,087 The capsule was designed to maintain a very low temperature 221 00:15:20,170 --> 00:15:22,673 to protect its contents from harsh environments. 222 00:15:22,756 --> 00:15:26,426 If the capsule is in good condition, the retrieval should be no problem at all. 223 00:15:26,510 --> 00:15:28,845 However, if you find even the smallest defect 224 00:15:28,929 --> 00:15:31,098 either on the outer shell or its thermoregulator, 225 00:15:31,181 --> 00:15:32,891 you'll have to be extremely careful. 226 00:15:34,977 --> 00:15:36,520 Yes, Dr. Song? 227 00:15:37,479 --> 00:15:41,149 What exactly is the substance inside? 228 00:15:41,233 --> 00:15:44,152 Why does it have to be transported under such low temperatures? 229 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 Well… 230 00:15:48,115 --> 00:15:51,493 That information was lost in the accident, we do not know for sure. 231 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 Please continue. 232 00:15:54,913 --> 00:15:59,292 Uh, we believe the samples were left in three separate locations. 233 00:15:59,376 --> 00:16:02,713 We know that the accident left the station in total disarray, 234 00:16:02,796 --> 00:16:04,089 but we don't have any data 235 00:16:04,172 --> 00:16:06,216 on whether or not the samples were damaged. 236 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 That being said, we don't need a large amount. 237 00:16:10,095 --> 00:16:11,596 Our main goal 238 00:16:11,680 --> 00:16:13,974 is to safely retrieve at least one sample. 239 00:16:14,057 --> 00:16:15,642 Don't you think this is a little vague? 240 00:16:15,726 --> 00:16:18,854 I mean, you really can't give us any more details on the samples? 241 00:16:19,688 --> 00:16:22,649 We're not some delivery service just picking up a package. 242 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 It's like any other mission. 243 00:16:26,611 --> 00:16:28,280 We just have to do as we're told. 244 00:16:30,449 --> 00:16:34,077 The SAA itself was given very limited information. 245 00:16:34,578 --> 00:16:36,997 We share in frustration at the lack of details. 246 00:16:37,080 --> 00:16:39,458 If we do not know what this dangerous substance is, 247 00:16:39,958 --> 00:16:42,085 how are we going to retrieve it safely? 248 00:16:43,503 --> 00:16:45,672 Or is it that the mission is supposed to fail us all? 249 00:16:47,632 --> 00:16:50,343 This is why we need you, Dr. Song. 250 00:16:50,927 --> 00:16:51,803 Dr. Song… 251 00:16:53,847 --> 00:16:56,433 it seems like you think we're deliberately hiding information 252 00:16:56,516 --> 00:16:58,977 that could be crucial to the success of the mission. 253 00:17:00,645 --> 00:17:04,107 But like you, we really don't know anything. 254 00:17:05,567 --> 00:17:07,277 That's why we sought out 255 00:17:07,360 --> 00:17:11,448 a very talented astrobiologist to help guide our crew. 256 00:17:12,032 --> 00:17:12,949 Or… 257 00:17:14,201 --> 00:17:16,453 did we have the wrong idea? 258 00:17:18,830 --> 00:17:20,999 Captain Han is in charge of the operation, 259 00:17:21,958 --> 00:17:24,127 but when it comes to the sample, 260 00:17:24,628 --> 00:17:26,797 your decisions will take precedence. 261 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 So, keep that in mind. 262 00:17:39,101 --> 00:17:40,685 {\an8}5 YEARS AGO 263 00:17:40,769 --> 00:17:44,106 {\an8}You'll never have to worry about water again. 264 00:17:44,689 --> 00:17:46,691 Rather than a government check, 265 00:17:46,775 --> 00:17:49,402 consider this one as a gift from your sister. 266 00:18:08,213 --> 00:18:10,340 GOLD MEMBER, SONG JIAN 267 00:18:39,870 --> 00:18:40,871 Go on. 268 00:19:10,400 --> 00:19:11,735 Captain Han. 269 00:19:14,112 --> 00:19:16,406 Does this happen on all your missions? 270 00:19:17,407 --> 00:19:20,660 It makes no sense to restrict vital information. 271 00:19:23,955 --> 00:19:25,582 Are you always that passionate? 272 00:19:26,166 --> 00:19:29,044 There's less than a 10% chance our crew will survive this. 273 00:19:29,127 --> 00:19:30,754 If you're concerned about their safety, 274 00:19:30,837 --> 00:19:33,381 you should reduce the uncertainty as much as you can. 275 00:19:33,465 --> 00:19:36,843 Uncertainty is everywhere, in space and on Earth. 276 00:19:37,385 --> 00:19:40,931 So from now on, you just want me to keep my mouth shut and do as I'm told. 277 00:19:42,557 --> 00:19:44,351 Sounds a little ominous. 278 00:19:47,812 --> 00:19:50,106 Aren't scientists people who find a way 279 00:19:50,607 --> 00:19:51,942 no matter what? 280 00:19:56,947 --> 00:19:58,823 Are you sure you still want to join the mission? 281 00:19:59,532 --> 00:20:01,243 You just questioned my work ethic. 282 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 I am now. 283 00:20:07,415 --> 00:20:10,752 I will ask for your opinion if and when I deem it necessary. 284 00:20:29,062 --> 00:20:30,063 Oh, wow. 285 00:20:32,023 --> 00:20:33,525 Why did you bring so much stuff? 286 00:20:33,608 --> 00:20:35,986 Do you have your whole lab in there? 287 00:20:36,069 --> 00:20:37,112 Well… 288 00:20:37,862 --> 00:20:39,823 I have no idea what I'm going to need. 289 00:20:49,624 --> 00:20:52,294 Gosh, look at everyone hard at work. 290 00:20:52,919 --> 00:20:54,170 Reporting for duty. 291 00:20:54,254 --> 00:20:55,964 I'm Lee Gisu, the co-pilot. 292 00:20:57,465 --> 00:20:59,926 Nice to meet you. I look forward to working with you. 293 00:21:04,180 --> 00:21:05,724 I've never seen him before. 294 00:21:05,807 --> 00:21:07,684 Why'd they switch her out? 295 00:21:09,352 --> 00:21:12,105 I can't believe they treat us like this. 296 00:21:12,188 --> 00:21:14,566 Do you think they ever heard of teamwork here? 297 00:21:14,649 --> 00:21:16,943 I mean, we're not just little mechanical parts. 298 00:21:17,027 --> 00:21:20,322 Come on. They can't just switch out a pilot right before we take off. 299 00:21:20,405 --> 00:21:22,699 We dock in five minutes. Do you want him gone? 300 00:21:22,782 --> 00:21:25,910 No. I guess I'll make it work. 301 00:21:35,045 --> 00:21:36,629 You look really nervous, Miss. 302 00:21:37,130 --> 00:21:38,173 Relax. 303 00:21:44,012 --> 00:21:46,264 Have something sweet to help you relax. 304 00:21:49,184 --> 00:21:50,393 What are you doing? 305 00:21:50,477 --> 00:21:52,187 Go do your job. 306 00:21:53,146 --> 00:21:55,357 Okay? Mr. Nosy, 307 00:21:55,440 --> 00:21:57,901 if you bring us down hard, get ready. 308 00:21:57,984 --> 00:21:59,778 I'm going to throw up on the back of your head. 309 00:22:15,794 --> 00:22:18,254 -Have we met before? -No. 310 00:22:19,672 --> 00:22:21,007 You look familiar. 311 00:22:22,258 --> 00:22:25,178 Uh, I just have one of those faces. 312 00:22:25,261 --> 00:22:26,471 Nice to meet you. 313 00:22:39,275 --> 00:22:41,236 Oh, Dr. Song. 314 00:22:42,278 --> 00:22:45,407 I heard EHSRC gave you a really good water grade. 315 00:22:45,490 --> 00:22:47,033 So, what did they give you? B? 316 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 No way, is it higher? Class A? 317 00:22:50,578 --> 00:22:52,330 What do you care what her grade is? 318 00:22:52,831 --> 00:22:54,874 What difference does it make, anyway? 319 00:22:54,958 --> 00:22:57,836 We all get bumped to Class A after the mission. 320 00:22:57,919 --> 00:22:59,546 Come on. 321 00:22:59,629 --> 00:23:01,214 We might as well be family now. 322 00:23:01,714 --> 00:23:03,550 I was just trying to get to know her a little. 323 00:23:03,633 --> 00:23:05,218 Don't be so harsh on me, Doc. 324 00:23:05,301 --> 00:23:06,386 It's like… 325 00:23:07,011 --> 00:23:09,222 you're all going on a road trip. 326 00:23:09,305 --> 00:23:12,058 Mm. Yeah. We're all just pretending. 327 00:23:13,268 --> 00:23:15,645 What else can we do? We're already on board. 328 00:23:21,818 --> 00:23:24,195 All crew members, please put on your helmets. 329 00:23:26,906 --> 00:23:29,534 Nuri 11. One minute to docking. 330 00:23:31,536 --> 00:23:34,122 Preparing to dock. Beginning docking procedure. 331 00:24:00,607 --> 00:24:05,862 Countdown. Ten, nine, eight, seven, 332 00:24:05,945 --> 00:24:12,827 six, five, main engine, ignited, four, three, two, one. 333 00:24:12,911 --> 00:24:14,370 Vernier engine ignited. 334 00:24:42,524 --> 00:24:45,276 Control, this is Nuri 11. 335 00:24:45,360 --> 00:24:47,362 We have entered the orbit as scheduled. 336 00:24:49,906 --> 00:24:52,742 Nuri 11 is in orbit as scheduled. 337 00:24:52,825 --> 00:24:56,371 I now have control. Switching to autonomous navigation system. 338 00:24:57,330 --> 00:24:58,540 Copy that. 339 00:25:04,796 --> 00:25:11,094 Autonomous navigation confirmed. Flight orbit and speed, optimal. 340 00:25:19,644 --> 00:25:21,271 When do we enter the Moon's orbit? 341 00:25:23,648 --> 00:25:25,650 It's scheduled for 9:06 a.m. 342 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 We will be out of touch with Control for two hours. 343 00:25:28,027 --> 00:25:29,195 There's a meteor shower. 344 00:25:29,279 --> 00:25:32,240 Ask for the revised data when we're back. Keep your eye on things. 345 00:25:32,323 --> 00:25:33,408 Yes, sir. 346 00:25:45,587 --> 00:25:47,714 Mr. Hwang made a substantial contribution 347 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 to the construction of Balhae Station. 348 00:25:49,924 --> 00:25:54,178 And stayed there for a long time as a part of the research team. 349 00:25:54,262 --> 00:25:56,639 He has decided to assist us 350 00:25:56,723 --> 00:25:58,391 as an advisor on the current mission. 351 00:26:01,561 --> 00:26:07,108 Anyway, have you guys noticed that Mr. Hwang is almost a little too quiet? 352 00:26:07,734 --> 00:26:10,236 Has anybody heard him talk? I haven't. 353 00:26:10,320 --> 00:26:11,529 Is that just how he is? 354 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 Yeah. I don't know. But he talks less than you. 355 00:26:15,783 --> 00:26:18,953 I mean, he's the only one here who has been to Balhae Station. 356 00:26:19,037 --> 00:26:21,372 I just have a million questions for him. 357 00:26:21,873 --> 00:26:23,458 What really happened there? 358 00:26:23,541 --> 00:26:26,461 I really want to know. Should I ask? Yeah, I will. 359 00:26:26,544 --> 00:26:28,171 Hey, Soochan. 360 00:26:28,254 --> 00:26:29,464 Don't do it. 361 00:26:29,547 --> 00:26:30,506 Trust me. 362 00:26:31,799 --> 00:26:36,054 I really don't think Mr. Hwang or Director Choi know more than we do. 363 00:26:37,513 --> 00:26:39,015 I can hear you. 364 00:26:39,974 --> 00:26:42,268 Just like everyone else. 365 00:27:30,775 --> 00:27:34,696 Anomaly detected in spacecraft exterior. 366 00:27:36,698 --> 00:27:39,784 -What's going on here? -The system… One second. 367 00:27:40,785 --> 00:27:42,161 It's the docking system. 368 00:27:42,245 --> 00:27:45,248 The bolt won't last if we get into the landing orbit. 369 00:27:45,331 --> 00:27:46,833 Oh, shit! 370 00:27:47,709 --> 00:27:49,961 If the bolt falls off, they'll slam into the engine. 371 00:27:51,546 --> 00:27:53,297 We can't reach SAA control. 372 00:27:53,381 --> 00:27:55,383 Communication should resume in 20 minutes. 373 00:27:55,466 --> 00:27:57,301 The bolt is shaking like crazy. 374 00:27:57,385 --> 00:27:58,720 -It's going to come off. -Damn it! 375 00:27:58,803 --> 00:27:59,846 How long until we land? 376 00:27:59,929 --> 00:28:02,765 Uh, we have seven minutes until landing orbit. 377 00:28:02,849 --> 00:28:04,308 It's going to come off. 378 00:28:06,394 --> 00:28:07,395 Release the module. 379 00:28:07,478 --> 00:28:08,813 -What? -Sorry? 380 00:28:09,397 --> 00:28:11,149 If we do that, we'll change the point of entry. 381 00:28:11,232 --> 00:28:13,776 We have to save the landing module before it's too late. 382 00:28:13,860 --> 00:28:14,777 Release it. 383 00:28:14,861 --> 00:28:16,988 We have to land no matter what. 384 00:28:19,031 --> 00:28:21,451 Everybody, make sure you check your seat belts! 385 00:28:21,534 --> 00:28:23,619 Brace for impact! 386 00:28:32,879 --> 00:28:35,298 Switching to module release mode. 387 00:28:35,381 --> 00:28:37,425 Switching to module release mode. 388 00:28:37,508 --> 00:28:38,384 Releasing. 389 00:28:47,435 --> 00:28:49,562 Ignite main engine! 390 00:28:49,645 --> 00:28:51,522 Damn it! The main engine won't ignite! 391 00:28:58,070 --> 00:28:59,822 Prepare for thrust control. 392 00:29:09,791 --> 00:29:11,167 Igniting thrust control! 393 00:29:20,426 --> 00:29:22,220 At this rate, we're going to crash! 394 00:29:26,390 --> 00:29:27,600 Hold on tight! 395 00:29:27,683 --> 00:29:30,144 Please work! Come on! 396 00:29:32,897 --> 00:29:33,940 Brace for impact! 397 00:29:43,491 --> 00:29:46,118 -Motherfucker! -We're crashing! 398 00:30:06,806 --> 00:30:08,516 The spacecraft is starting to tip. 399 00:30:08,599 --> 00:30:09,851 We need to get out of here. 400 00:30:11,561 --> 00:30:12,603 Let's go. 401 00:30:31,831 --> 00:30:32,874 Put it down. 402 00:31:07,491 --> 00:31:08,576 Hold on. 403 00:31:16,834 --> 00:31:18,127 Watch out! 404 00:31:26,177 --> 00:31:27,219 Is everyone okay? 405 00:31:36,145 --> 00:31:37,355 Hang on tight! 406 00:31:39,649 --> 00:31:41,609 Dr. Song! 407 00:31:48,616 --> 00:31:50,284 Hold on, Dr. Song. Don't let go. 408 00:31:52,453 --> 00:31:53,996 Captain! 409 00:32:59,895 --> 00:33:02,106 The satellite communications are down. 410 00:33:02,189 --> 00:33:03,733 We can't reach SAA. 411 00:33:04,859 --> 00:33:08,070 They probably saw the whole thing back on Earth. 412 00:33:08,988 --> 00:33:11,365 Mr. Hwang, it's going to be tough for you to breathe 413 00:33:11,449 --> 00:33:14,243 because your fractured rib is pushing down on your lung. 414 00:33:14,326 --> 00:33:15,745 Can you move it all? 415 00:33:15,828 --> 00:33:17,913 Yeah. I'm all right. 416 00:33:37,892 --> 00:33:39,185 Coming through. 417 00:33:47,359 --> 00:33:49,070 How far are we from Balhae Station? 418 00:33:49,779 --> 00:33:51,822 We're about 7.6 kilometers away. 419 00:34:37,743 --> 00:34:38,994 I just got the chills. 420 00:34:39,954 --> 00:34:40,830 Me too. 421 00:34:42,456 --> 00:34:44,500 We're not astronauts without a spaceship. 422 00:34:44,583 --> 00:34:46,085 What the hell do we do now? 423 00:34:46,168 --> 00:34:49,380 What do you think? Hold on until the rescue ship gets here. 424 00:34:58,180 --> 00:34:59,515 Move on to Balhae Station. 425 00:35:00,599 --> 00:35:01,684 Let's move. 426 00:35:23,539 --> 00:35:25,749 Captain, do you still think 427 00:35:25,833 --> 00:35:27,668 we could finish the mission in 24 hours now? 428 00:35:27,751 --> 00:35:29,128 Forget about the mission. 429 00:35:29,879 --> 00:35:32,131 We don't even know if we can get to the station… 430 00:35:33,090 --> 00:35:34,800 before we run out of oxygen. 431 00:35:35,801 --> 00:35:38,304 You'll definitely get there if you keep your mouth shut. 432 00:35:39,138 --> 00:35:42,266 Once we get there, we'll contact control and reassess. 433 00:36:24,808 --> 00:36:25,935 Mr. Hwang. 434 00:36:30,147 --> 00:36:31,523 Are you all right, Mr. Hwang? 435 00:36:35,653 --> 00:36:38,906 Dr. Song, you can't stop here. Just keep going. 436 00:36:47,539 --> 00:36:49,792 Dr. Song, we can't stop here. 437 00:36:59,927 --> 00:37:01,136 Get moving. 438 00:37:07,434 --> 00:37:09,979 -Huh? -Yeah, I can. 439 00:38:06,285 --> 00:38:07,328 Is that… 440 00:38:08,662 --> 00:38:09,830 Balhae Station? 441 00:38:10,873 --> 00:38:12,791 It looks a lot bigger than I expected. 442 00:38:17,379 --> 00:38:18,505 We should hurry. 443 00:38:19,423 --> 00:38:21,925 If we stay at this rate, we could run out of oxygen. 444 00:38:26,430 --> 00:38:30,351 The southern side is on a downhill slope. It might get us there faster. 445 00:38:34,605 --> 00:38:35,689 Captain! 446 00:38:39,193 --> 00:38:41,653 Are you sure Mr. Hwang's going to make it to the station? 447 00:38:41,737 --> 00:38:44,740 Hang in there, Mr. Hwang. We're almost there. 448 00:39:04,259 --> 00:39:06,095 His blood pressure keeps dropping. 449 00:39:06,178 --> 00:39:08,639 Bone fragments have punctured his lungs. 450 00:39:08,722 --> 00:39:10,015 We have to get to the station. 451 00:39:14,853 --> 00:39:15,854 Water… 452 00:39:18,232 --> 00:39:19,191 What did you say? 453 00:39:24,196 --> 00:39:25,114 Water… 454 00:39:25,739 --> 00:39:26,615 Water? 455 00:39:33,622 --> 00:39:34,456 Water… 456 00:39:35,332 --> 00:39:36,667 He's out of water. 457 00:39:38,377 --> 00:39:39,420 Bring some water. 458 00:39:48,262 --> 00:39:49,430 Here you go, sir. 459 00:40:03,569 --> 00:40:04,945 Mr. Hwang! 460 00:40:13,745 --> 00:40:15,038 Don't… 461 00:40:19,209 --> 00:40:20,544 The water… 462 00:40:21,295 --> 00:40:22,337 Don't… 463 00:41:13,805 --> 00:41:15,349 What do we do now, Captain? 464 00:41:25,067 --> 00:41:27,319 Keep moving. We'll take him with us on our way back. 465 00:41:28,820 --> 00:41:30,072 Yes, sir. 466 00:41:43,585 --> 00:41:44,836 Let's go. 467 00:42:37,681 --> 00:42:39,808 Oxygen level at 1%. 468 00:42:39,891 --> 00:42:42,811 Risk of body temperature regulator malfunction. 469 00:42:42,894 --> 00:42:45,439 Connect to life support system immediately. 470 00:42:45,522 --> 00:42:47,816 Oxygen level at 1%. 471 00:42:47,899 --> 00:42:50,527 Risk of body temperature regulator malfunction. 472 00:42:50,611 --> 00:42:53,071 Connect to life support system immediately. 473 00:43:09,129 --> 00:43:11,423 Oxygen level at 3%. 474 00:43:11,506 --> 00:43:14,384 Risk of body temperature regulator malfunction. 475 00:43:16,178 --> 00:43:19,014 Connect to life support system immediately. 476 00:43:21,850 --> 00:43:24,519 Risk of body temperature regulator malfunction. 477 00:43:24,603 --> 00:43:27,564 Connect to life support system immediately. 478 00:43:28,649 --> 00:43:31,068 Oxygen level at 6%. 479 00:43:31,151 --> 00:43:33,904 Risk of body temperature regulator malfunction. 480 00:43:42,287 --> 00:43:44,998 Connect to life support system immediately. 481 00:44:05,352 --> 00:44:07,604 Oxygen level at 1%. 482 00:44:07,688 --> 00:44:10,607 Risk of body temperature regulator malfunction. 483 00:44:10,691 --> 00:44:13,485 Connect to life support system immediately. 484 00:44:30,836 --> 00:44:33,255 Oxygen level at 1%. 485 00:44:33,338 --> 00:44:36,091 Risk of body temperature regulator malfunction. 486 00:44:36,174 --> 00:44:38,719 Connect to life support system immediately. 487 00:44:38,802 --> 00:44:41,888 Failed to unlock. Please try again. 488 00:44:43,640 --> 00:44:47,144 Failed to unlock. Please try again. 489 00:44:50,564 --> 00:44:53,233 No. Not like this… 490 00:44:56,862 --> 00:44:58,447 Just hurry up! 491 00:45:01,074 --> 00:45:02,409 It's all right, Soochan. 492 00:45:10,000 --> 00:45:11,126 Unlocked. 493 00:45:11,209 --> 00:45:12,127 APPROVAL CORRECT PASSCODE 494 00:49:32,262 --> 00:49:33,722 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS 495 00:49:33,805 --> 00:49:35,098 ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION OR USED FICTITIOUSLY. 496 00:49:35,181 --> 00:49:36,433 ANY RESEMBLANCE TO REALITY IS ENTIRELY COINCIDENTAL.