1 00:00:07,133 --> 00:00:08,176 Έλα να βοηθήσεις. 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,553 -Είστε καλά; -Προειδοποίηση. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,680 Απώλεια εσωτερικής πίεσης στην προσγείωση. 4 00:00:12,764 --> 00:00:15,016 -Είστε καλά, κε Χουάνγκ; -Ασταθή επίπεδα οξυγόνου. 5 00:00:15,099 --> 00:00:17,268 -Απώλεια εσωτερικής πίεσης -Κύριε Χουάνγκ. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 -στην προσγείωση. -Ε1, τον εξοπλισμό. 7 00:00:19,312 --> 00:00:22,440 -Ασταθή επίπεδα οξυγόνου. -Έχει εσωτερικά τραύματα, πρόσεχε. 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,485 Μπορείτε να αναπνεύσετε, κύριε Χουάνγκ; 9 00:00:25,568 --> 00:00:29,072 Προειδοποίηση. Απώλεια εσωτερικής πίεσης στην προσγείωση. 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,032 Ασταθή επίπεδα οξυγόνου. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,159 Ε2, τον εξοπλισμό! 12 00:00:33,242 --> 00:00:35,453 Μάλιστα! 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Ασταθή επίπεδα οξυγόνου. 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,189 Κυβερνήτη, 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,691 όλες οι μηχανές είναι εκτός. 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,568 Πού βρισκόμαστε; 17 00:01:07,652 --> 00:01:10,988 Στα 7,6 χιλιόμετρα βορειοδυτικά του σταθμού Μπαλχάε. 18 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 Το σύστημα πυρανίχνευσης; 19 00:01:17,995 --> 00:01:20,081 Δεν μπορώ να το ελέγξω. 20 00:01:20,164 --> 00:01:22,667 Γαμώτο. Τίποτα δεν δουλεύει εδώ μέσα. 21 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 Δεν θα έχουμε ούτε ρεύμα. 22 00:01:27,046 --> 00:01:28,464 Στείλε SOS και φεύγουμε. 23 00:01:28,548 --> 00:01:32,677 Κέντρο, εδώ υπολοχαγός Ριου Ταεσούκ του Νούρι 11. Λαμβάνεις; 24 00:01:34,220 --> 00:01:36,639 Κέντρο, λαμβάνεις; 25 00:01:36,722 --> 00:01:39,016 Εδώ Νούρι 11. Κέντρο! 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,769 Κέντρο, λαμβάνεις; 27 00:01:42,854 --> 00:01:44,105 Κέντρο. 28 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 Εδώ Νούρι 11. Κέντρο! 29 00:01:47,150 --> 00:01:48,526 Δόκτωρ Σονγκ. 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,153 Δόκτωρ Σονγκ, είστε καλά; 31 00:01:50,236 --> 00:01:51,195 Ναι. 32 00:01:53,072 --> 00:01:54,282 Γιατρέ Χονγκ, πώς είναι; 33 00:01:54,365 --> 00:01:55,408 Μισό λεπτό. 34 00:01:57,034 --> 00:01:58,536 Έχει κάταγμα στα αριστερά πλευρά. 35 00:02:02,874 --> 00:02:04,625 Το μόνο που μπορώ να κάνω τώρα 36 00:02:04,709 --> 00:02:06,335 είναι να του δώσω παυσίπονα. 37 00:02:06,419 --> 00:02:07,753 Δες αν μετακινείται. 38 00:02:07,837 --> 00:02:10,256 -Γυρίστε τον. -Ε1, Ε2, ελέγξτε όπλα και εξοπλισμό. 39 00:02:10,339 --> 00:02:11,299 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 40 00:02:11,382 --> 00:02:12,466 Μπορείτε να κουνηθείτε; 41 00:02:14,385 --> 00:02:15,344 Μισό λεπτό. 42 00:02:18,264 --> 00:02:19,599 Επικοινωνίες νεκρές. 43 00:02:20,308 --> 00:02:22,185 Το σύστημα καταρρέει. 44 00:02:28,274 --> 00:02:30,359 Διαρροή νερού. 45 00:03:04,018 --> 00:03:11,025 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 46 00:04:28,894 --> 00:04:33,607 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1: ΣΕΛΗΝΙΑΚΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΠΑΛΧΑΕ 47 00:04:35,109 --> 00:04:37,236 {\an8}Η μέση ετήσια βροχόπτωση μειώθηκε κι άλλο. 48 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 {\an8}Σε μεγάλες πόλεις σ' όλο τον κόσμο οι κοίτες ποταμών είναι ξερές. 49 00:04:40,948 --> 00:04:42,783 {\an8}Η στάθμη της θάλασσας πέφτει, 50 00:04:42,867 --> 00:04:45,578 {\an8}δυσκολεύοντας τα εργοστάσια αφαλάτωσης. 51 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 {\an8}Το Παγκόσμιο Συμβούλιο Υδάτινων Πόρων προβλέπει 52 00:04:47,872 --> 00:04:50,082 {\an8}ότι το νερό θα μειωθεί κατά 40 τοις εκατό 53 00:04:50,166 --> 00:04:51,709 {\an8}τα επόμενα δέκα χρόνια. 54 00:04:51,792 --> 00:04:54,503 {\an8}Σύμφωνα με το Εθνικό Ινστιτούτο Στατιστικής, 55 00:04:54,587 --> 00:04:58,716 {\an8}η βρεφική θνησιμότητα σημείωσε ρεκόρ φέτος. 56 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 {\an8}Μεταξύ των κύριων αιτιών είναι διάφορες μολύνσεις και ασθένειες 57 00:05:01,886 --> 00:05:04,805 που προκαλούνται από κατανάλωση μολυσμένου νερού. 58 00:05:05,431 --> 00:05:09,101 Κυβερνητικές και ιδιωτικές επιχειρήσεις επενδύουν ενεργητικά 59 00:05:09,185 --> 00:05:12,146 {\an8}σε μεγάλες κάθετες φάρμες, που μειώνουν δραστικά τη χρήση νερού. 60 00:05:12,229 --> 00:05:16,692 {\an8}Εν μέσω της παγκόσμιας έλλειψης τροφής λόγω λειψυδρίας, 61 00:05:16,776 --> 00:05:18,819 πολλοί περιμένουν ότι η πιθανότητα 62 00:05:18,903 --> 00:05:22,365 της κάθετης καλλιέργειας θα δώσει τη λύση σ' αυτό το πρόβλημα. 63 00:05:22,448 --> 00:05:25,618 Η παράνομη κατοχή κατοικίδιων γίνεται καθημερινά όλο και πιο σοβαρή. 64 00:05:25,701 --> 00:05:28,245 Η κυβέρνηση προσφέρει παραγραφή προστίμων 65 00:05:28,329 --> 00:05:31,457 και υποστήριξη ευθανασίας σ' αυτήν την περίοδο αμνηστίας, 66 00:05:31,540 --> 00:05:33,918 αλλά ελάχιστοι έχουν αξιοποιήσει αυτό το πρόγραμμα. 67 00:05:34,001 --> 00:05:38,464 {\an8}Στο μεταξύ, ο νόμος περί δίκαιης διανομής του νερού απορρίφθηκε ξανά στη Συνέλευση. 68 00:05:38,547 --> 00:05:41,634 {\an8}Αυξάνεται η απαίτηση για κατάργηση του κανονισμού παροχής νερού 69 00:05:41,717 --> 00:05:43,594 {\an8}όσο αυξάνεται η ανισότητα στην πρόσβαση, 70 00:05:43,677 --> 00:05:45,554 {\an8}αλλά δεν διαφαίνεται λύση. 71 00:05:45,638 --> 00:05:48,891 {\an8}-Καταργήστε τον κανονισμό! -Καταργήστε τον! 72 00:05:48,974 --> 00:05:50,518 Καταργήστε τον κανονισμό! 73 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 -Καταργήστε τον! -Καταργήστε τον! 74 00:05:52,311 --> 00:05:54,105 Δίκαιη διανομή νερού! 75 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 -Δικαιοσύνη! -Δικαιοσύνη! 76 00:05:56,273 --> 00:05:57,775 -Καταργήστε τον! -Καταργήστε τον! 77 00:05:57,858 --> 00:05:59,610 Καταργήστε τον κανονισμό! 78 00:05:59,693 --> 00:06:01,320 -Καταργήστε τον! -Καταργήστε τον! 79 00:06:08,744 --> 00:06:11,414 ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕΛΟΣ, ΛΙ ΤΖΙΝΣΕΟΚ 80 00:06:17,503 --> 00:06:19,839 ΜΠΛΕ ΜΕΛΟΣ, ΚΙΜ ΤΖΑΕΜΙΝ 81 00:06:26,679 --> 00:06:29,515 ΕΘΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 82 00:06:53,289 --> 00:06:56,208 {\an8}ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗ 83 00:06:56,292 --> 00:06:57,126 Κύριε Κιμ, 84 00:06:57,209 --> 00:07:01,589 έμαθα ότι αναβαθμίστηκες στη Β βαθμίδα νερού. Συγχαρητήρια! 85 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 Δεν είναι και πολύ μεγάλη αύξηση. 86 00:07:04,425 --> 00:07:06,927 Οι ερευνητές εδώ μάλλον έχουν πιο υψηλή βαθμίδα. 87 00:07:07,011 --> 00:07:08,053 Κατάλαβα. 88 00:07:08,137 --> 00:07:10,222 Πώς είναι η δρ Σονγκ Τζιαν; 89 00:07:10,306 --> 00:07:12,266 Είναι επιστήμονας. 90 00:07:12,349 --> 00:07:15,144 Έξυπνη, βαρετή, φαντασμένη και απαξιωτική. 91 00:07:15,227 --> 00:07:18,481 Και γιατί χρειαζόμαστε ηθολόγο στην αποστολή; 92 00:07:18,564 --> 00:07:20,691 Ήταν διακεκριμένη αστροβιολόγος. 93 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 Και γιατί σταμάτησε και ασχολήθηκε με την ηθολογία; 94 00:07:25,029 --> 00:07:27,615 Δεν έχω ιδέα. Μάλλον πλήρωνε καλύτερα. 95 00:07:29,408 --> 00:07:31,494 Την έχεις ξανασυναντήσει; 96 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 Πριν από πέντε χρόνια. Μόνο μία φορά. 97 00:07:35,539 --> 00:07:36,540 Τι είναι αυτό; 98 00:08:22,962 --> 00:08:24,088 Κύριε Κιμ, 99 00:08:24,171 --> 00:08:25,756 πήρατε καινούργια γυαλιά. 100 00:08:25,839 --> 00:08:27,716 Φορούσατε καφέ κοκάλινα. 101 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 Ναι, έχετε απίστευτη μνήμη. 102 00:08:31,512 --> 00:08:32,680 Πάνε πέντε χρόνια. 103 00:08:34,557 --> 00:08:35,766 Λοιπόν, τι σας φέρνει εδώ; 104 00:08:36,475 --> 00:08:40,437 Οι εργασίες σας στην αστροβιολογία έχουν αρχίσει να τραβούν την προσοχή. 105 00:08:41,188 --> 00:08:42,273 Εκπληκτική δουλειά. 106 00:08:43,440 --> 00:08:46,110 Ήρθατε για το Πρότζεκτ Άρης; 107 00:08:47,736 --> 00:08:49,947 Δεν με ενδιαφέρει πλέον η αστροβιολογία. 108 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 Μάλιστα, όμως… 109 00:08:52,366 --> 00:08:55,369 Δεν υπάρχει τίποτα στο διάστημα. 110 00:08:57,788 --> 00:08:59,790 Ήρθα να σας επισκεφτώ σήμερα 111 00:08:59,873 --> 00:09:03,419 γιατί χρειαζόμαστε αστροβιολόγο για μια σημαντική αποστολή. 112 00:09:04,003 --> 00:09:06,797 Επίσης, η διευθύντρια Τσόι σας πρότεινε για τη θέση. 113 00:09:06,880 --> 00:09:07,715 Η διευθύντρια; 114 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 Τι αποστολή είναι αυτή; 115 00:09:11,885 --> 00:09:15,347 Μπορώ να σας πω λεπτομέρειες μόνο αν δεχτείτε την προσφορά μας. 116 00:09:19,018 --> 00:09:21,562 Υπάρχουν επιστήμονες που πιστεύουν αυτό που μόλις είπατε; 117 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 Ίσως αλλάξετε γνώμη 118 00:09:26,483 --> 00:09:28,360 μόλις ακούσετε τον προορισμό. 119 00:09:31,405 --> 00:09:32,531 Ποιος είναι; 120 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 Ο σταθμός Μπαλχάε. 121 00:09:46,003 --> 00:09:48,839 ΔΑΔ 122 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 {\an8}ΣΥΛΛΥΠΗΤΗΡΙΑ ΑΣ ΑΝΑΠΑΥΘΟΥΝ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 123 00:09:50,883 --> 00:09:52,801 {\an8}ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 124 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 ΔΑΔ, ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ 125 00:10:35,678 --> 00:10:37,262 Πρέπει να διψούσες. 126 00:10:54,363 --> 00:10:56,657 {\an8}ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 127 00:10:56,740 --> 00:11:03,706 Το μνημείο τιμά τα 117 μέλη πληρώματος που σκοτώθηκαν πριν από πέντε χρόνια 128 00:11:03,789 --> 00:11:09,253 στον σταθμό Μπαλχάε, έναν σεληνιακό σταθμό που κατασκευάστηκε από τη ΔΑΔ της Κορέας. 129 00:11:10,003 --> 00:11:12,214 Μέσω ανεξάρτητων προσπαθειών, η ΔΑΔ… 130 00:11:12,297 --> 00:11:13,632 Η δρ Σονγκ Τζιαν; 131 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 Ναι; 132 00:11:18,345 --> 00:11:19,596 Πάτε στον σταθμό Μπαλχάε. 133 00:11:20,180 --> 00:11:21,056 Ποιος είστε; 134 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 Ο Χαν Γιουντζάε, ο κυβερνήτης. 135 00:11:24,727 --> 00:11:25,602 Μάλιστα. 136 00:11:26,311 --> 00:11:27,730 Είμαι η Σονγκ Τζιαν. 137 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Έχω ακούσει πολλά για σας. 138 00:11:30,899 --> 00:11:32,067 Ήρθατε νωρίς. 139 00:11:33,569 --> 00:11:35,112 Ναι, ήθελα να έρθω 140 00:11:36,572 --> 00:11:37,656 για να δω αυτό. 141 00:11:39,867 --> 00:11:43,662 Το μνημείο τιμά… 142 00:11:43,746 --> 00:11:47,291 Υπάρχει ακόμα μεγάλη στεναχώρια. 143 00:11:47,374 --> 00:11:51,587 …πριν από πέντε χρόνια στον σταθμό Μπαλχάε. 144 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 Μέσω ανεξάρτητων προσπαθειών, η ΔΑΔ… 145 00:11:56,049 --> 00:11:57,634 Γιατί δεν το ξανασκέφτεστε; 146 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Τι να ξανασκεφτώ; 147 00:12:01,722 --> 00:12:03,056 Να πάτε στον σταθμό Μπαλχάε. 148 00:12:04,266 --> 00:12:05,309 Ξανασκεφτείτε το. 149 00:12:07,269 --> 00:12:08,812 Κυβερνήτη! 150 00:12:08,896 --> 00:12:09,897 Κύριε! 151 00:12:11,774 --> 00:12:12,649 Γεια σας. 152 00:12:13,901 --> 00:12:16,111 Πάντα μου ραγίζει την καρδιά. 153 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 Ας είχαν χαράξει έστω τα ονόματα των νεκρών. 154 00:12:18,989 --> 00:12:22,242 Ακριβώς. Πάντα κακομεταχείριση στο πλήρωμα. 155 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 Καιρό έχω να σας δω, κύριε. 156 00:12:24,453 --> 00:12:26,330 Εσύ είσαι. Ο Ριου Ταεσούκ. 157 00:12:27,414 --> 00:12:29,792 Ο υπολοχαγός Ριου Ταεσούκ! 158 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 Ο διάσημος επίλεκτος στρατιώτης του πεζικού. 159 00:12:32,669 --> 00:12:34,797 Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτήν την αποστολή. 160 00:12:34,880 --> 00:12:36,757 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Παρομοίως. 161 00:12:37,341 --> 00:12:39,009 Είμαι ο Γκονγκ Σουτσάν, κύριε. 162 00:12:39,092 --> 00:12:41,178 -Ναι, χαίρετε. -Χάρηκα για τη γνωριμία. 163 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 -Είμαι ο Τοπ Γκαν της ΔΑΔ, ο Κιμ Σουν. -Ναι, χαίρω πολύ. 164 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 Τι; 165 00:12:48,435 --> 00:12:50,354 Αυτοαποκαλείται "Τοπ Γκαν"; 166 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 Πειραχτήρι. Δεν υπηρέτησε καν στον στρατό. 167 00:12:54,024 --> 00:12:56,944 Καλά, λοιπόν. Τον παράτησαν τις προάλλες γιατί είναι κακάσχημος. 168 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 -Όχι γι' αυτό. -Τότε; 169 00:12:59,613 --> 00:13:03,408 Γεια σας, είμαι η Έουν Τζιγιούνγκ, συγκυβερνήτρια της αποστολής. 170 00:13:04,117 --> 00:13:04,952 Μάλιστα. 171 00:13:05,035 --> 00:13:06,370 Χάρηκα για τη γνωριμία. 172 00:13:06,453 --> 00:13:09,623 Είμαι ο Κιμ Χεσούν, ο Τοπ Γκαν της ΔΑΔ. 173 00:13:09,706 --> 00:13:11,917 Ναι, ξέρω ποιος είστε, κύριε. 174 00:13:12,000 --> 00:13:13,210 Πώς ξέρετε ποιος είμαι; 175 00:13:15,420 --> 00:13:18,173 Θεέ μου, ανυπομονώ για αυτήν την αποστολή. 176 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 ΧΡΥΣΟ ΜΕΛΟΣ, ΣΟΝΓΚ ΤΖΙΑΝ 177 00:13:25,848 --> 00:13:26,807 Η χρυσή κάρτα. 178 00:13:27,975 --> 00:13:28,809 Θεέ μου. 179 00:13:29,643 --> 00:13:32,855 Δεν έχω ξαναδεί από κοντά. 180 00:13:34,565 --> 00:13:35,691 Μάλιστα. 181 00:13:36,441 --> 00:13:37,526 Θα έχετε άγχος. 182 00:13:38,861 --> 00:13:40,279 Έτσι είναι στην αρχή. 183 00:13:40,362 --> 00:13:42,573 Αλλά σύντομα θα το συνηθίσετε. 184 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Όταν είσαι στο διάστημα, 185 00:13:45,576 --> 00:13:48,245 έρχεσαι τόσο κοντά με τον άλλον όσο σ' έναν χρόνο στη Γη. 186 00:13:50,122 --> 00:13:55,127 Κατά τη γνώμη μου, η εμφάνιση του πληρώματος είναι πολύ σημαντική. 187 00:13:56,128 --> 00:13:57,588 Σκεφτείτε το. 188 00:13:57,671 --> 00:14:02,759 Είστε μέσα σ' ένα μικροσκοπικό σκάφος και βλέπετε τα ίδια πρόσωπα κάθε μέρα. 189 00:14:02,843 --> 00:14:05,846 Αν δεν έχετε κάτι όμορφο να κοιτάτε, γίνεται πολύ ζόρικο. 190 00:14:08,515 --> 00:14:11,018 Είμαι η γιατρός της αποστολής, η Χονγκ Γκαγιούνγκ. 191 00:14:11,768 --> 00:14:13,562 Να με φωνάζετε γιατρό Χονγκ. 192 00:14:14,646 --> 00:14:17,399 -Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι… -Ξέρω, η δρ Σονγκ Τζιαν. 193 00:14:17,482 --> 00:14:19,651 Θεέ μου. Είστε πολύ διάσημη. 194 00:14:19,735 --> 00:14:20,777 Να μιλάμε στον ενικό; 195 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 Όχι. 196 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Μάλιστα. 197 00:14:23,822 --> 00:14:25,574 Προτιμάτε να κρατάτε αποστάσεις. 198 00:14:26,450 --> 00:14:29,411 Πώς να σας αποκαλώ, τότε; Δόκτωρ Σονγκ; Κυρία Τζιαν; 199 00:14:34,416 --> 00:14:35,792 Προτιμώ το δρ Σονγκ. 200 00:14:35,876 --> 00:14:38,337 Είστε χρυσό μέλος, το δρ Σονγκ σάς πάει καλύτερα. 201 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Ήρθαν οι ανώτεροι. Γεια σας. 202 00:14:44,801 --> 00:14:46,762 Πάει καιρός, δρ Σονγκ. 203 00:14:50,349 --> 00:14:53,518 Ο Μπαλχάε έκλεισε για πέντε χρόνια μετά τη διαρροή ακτινοβολίας. 204 00:14:53,602 --> 00:14:55,395 Αποφασίσαμε να τον κλείσουμε οριστικά. 205 00:14:56,146 --> 00:14:58,732 Αποστολή σας είναι να ανακτήσετε ένα σημαντικό δείγμα 206 00:14:58,815 --> 00:15:03,111 πριν κλείσει οριστικά ο σταθμός και να επιστρέψετε στη Γη. 207 00:15:03,195 --> 00:15:05,906 Μετά την προσελήνωση, ο διαθέσιμος χρόνος για την αποστολή 208 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 θα είναι 24 ώρες. 209 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 Το δείγμα που θα ανακτήσετε 210 00:15:14,498 --> 00:15:16,833 είναι σ' αυτήν την κάψουλα που βλέπετε. 211 00:15:16,917 --> 00:15:20,045 Αυτή η κάψουλα σχεδιάστηκε για να διατηρεί πολύ χαμηλή θερμοκρασία 212 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 ώστε να προστατεύεται το περιεχόμενό της. 213 00:15:22,714 --> 00:15:26,385 Αν η κάψουλα είναι σε καλή κατάσταση, δεν θα έχετε πρόβλημα στην ανάκτηση. 214 00:15:26,468 --> 00:15:28,804 Ωστόσο, αν βρείτε το παραμικρό ελάττωμα 215 00:15:28,887 --> 00:15:31,056 στο εξωτερικό κέλυφος ή στον θερμορυθμιστή, 216 00:15:31,139 --> 00:15:32,724 πρέπει να προσέξετε πολύ. 217 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 Ναι, δρ Σονγκ; 218 00:15:37,437 --> 00:15:41,108 Τι ακριβώς είναι η ουσία που θα ανακτήσουμε; 219 00:15:41,191 --> 00:15:44,111 Γιατί πρέπει να μεταφερθεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία; 220 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 Λοιπόν… 221 00:15:48,073 --> 00:15:51,451 Οι πληροφορίες χάθηκαν στο ατύχημα, οπότε, δεν ξέρουμε σίγουρα. 222 00:15:51,535 --> 00:15:52,828 Παρακαλώ, συνεχίστε. 223 00:15:54,871 --> 00:15:59,251 Συνολικά, υπάρχουν τρία σημεία όπου μάλλον έμειναν τα δείγματα. 224 00:15:59,334 --> 00:16:02,671 Ο σταθμός ήταν σε ακραία ταραχή τη στιγμή του ατυχήματος, 225 00:16:02,754 --> 00:16:05,799 οπότε δεν ξέρουμε σε ποιον βαθμό έχουν καταστραφεί τα δείγματα. 226 00:16:07,009 --> 00:16:09,970 Δεν χρειάζεται να ανακτήσετε μεγάλη ποσότητα από τα δείγματα. 227 00:16:10,053 --> 00:16:11,555 Το κύριο μέλημα 228 00:16:11,638 --> 00:16:14,016 είναι η ασφαλής ανάκτηση τουλάχιστον ενός δείγματος. 229 00:16:14,516 --> 00:16:15,600 Ζητάτε πάρα πολλά. 230 00:16:15,684 --> 00:16:19,563 Δικαιούμαστε να μάθουμε περισσότερα. 231 00:16:19,646 --> 00:16:22,607 Δεν είμαστε υπηρεσία παράδοσης που μαζεύει πακέτα. 232 00:16:24,067 --> 00:16:25,652 Είναι όπως κάθε αποστολή. 233 00:16:26,570 --> 00:16:28,238 Απλώς κάνουμε ό,τι μας λένε. 234 00:16:30,407 --> 00:16:34,036 Και η ΔΑΔ έχει λάβει ελάχιστες πληροφορίες, 235 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 οπότε, παρακαλώ, κατανοήστε την έλλειψη λεπτομερειών. 236 00:16:37,039 --> 00:16:39,416 Αν δεν ξέρουμε τι είναι αυτή η επικίνδυνη ουσία, 237 00:16:39,916 --> 00:16:42,044 πώς θα την ανακτήσουμε με ασφάλεια; 238 00:16:42,836 --> 00:16:45,630 Θέλετε στ' αλήθεια να πετύχει η αποστολή; 239 00:16:47,591 --> 00:16:50,302 Γι' αυτό χρειαζόμαστε εσάς, δρ Σονγκ. 240 00:16:50,886 --> 00:16:51,762 Δόκτωρ Σονγκ. 241 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 Φαίνεται σαν να θεωρείτε 242 00:16:55,849 --> 00:16:58,935 ότι αποκρύπτουμε σημαντικές πληροφορίες. 243 00:17:00,979 --> 00:17:04,066 Αλλά, δυστυχώς, ούτε εμείς ξέρουμε κάτι. 244 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 Γι' αυτό χρειαζόμαστε 245 00:17:07,694 --> 00:17:11,406 μια ταλαντούχα αστροβιολόγο σαν εσάς σε αυτήν τη δυσάρεστη κατάσταση. 246 00:17:11,990 --> 00:17:12,908 Ή μήπως… 247 00:17:14,159 --> 00:17:16,411 κάνω λάθος; 248 00:17:18,789 --> 00:17:20,957 Ο κυβερνήτης Χαν είναι επικεφαλής, 249 00:17:21,917 --> 00:17:24,086 όμως η δική σας απόφαση θα έχει προτεραιότητα 250 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 σε ό,τι αφορά το δείγμα. 251 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 Παρακαλώ, να το θυμάστε αυτό. 252 00:17:36,640 --> 00:17:38,350 ΧΡΥΣΟ ΜΕΛΟΣ, ΣΟΝΓΚ ΤΖΙΑΝ 253 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 {\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 5 ΧΡΟΝΙΑ 254 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 {\an8}Δεν θα χρειαστεί να ανησυχήσετε ξανά για το νερό. 255 00:17:44,648 --> 00:17:46,650 Αντί για κρατική αποζημίωση, 256 00:17:46,733 --> 00:17:49,361 παρακαλώ, θεωρήστε αυτό το τελευταίο δώρο της αδερφής σας. 257 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 ΧΡΥΣΟ ΜΕΛΟΣ, ΣΟΝΓΚ ΤΖΙΑΝ 258 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 Φύγε. 259 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 Κυβερνήτη Χαν. 260 00:19:14,070 --> 00:19:16,364 Έτσι διεξάγονται όλες οι αποστολές σας; 261 00:19:17,365 --> 00:19:21,203 Είναι παράλογο να αποκρύπτονται πληροφορίες απαραίτητες για την αποστολή. 262 00:19:23,914 --> 00:19:26,124 Πάντα τόσο παθιασμένη είστε; 263 00:19:26,208 --> 00:19:29,002 Οι πιθανότητες να επιβιώσουμε όλοι είναι κάτω από 10%. 264 00:19:29,085 --> 00:19:30,795 Αν ανησυχείτε για την ασφάλειά τους, 265 00:19:30,879 --> 00:19:33,340 πρέπει να μειώσετε την αβεβαιότητα όσο μπορείτε. 266 00:19:33,423 --> 00:19:36,801 Η αβεβαιότητα υπάρχει παντού, και στο διάστημα και στη Γη. 267 00:19:37,344 --> 00:19:40,889 Οπότε, δεν πρέπει να κάνω ερωτήσεις, αλλά να κάνω ό,τι μου λένε. 268 00:19:42,515 --> 00:19:44,309 Δεν υπάρχει ελπίδα. 269 00:19:47,771 --> 00:19:50,065 Οι επιστήμονες δεν είναι αυτοί που βρίσκουν λύσεις 270 00:19:50,565 --> 00:19:51,900 σε τέτοιες περιπτώσεις; 271 00:19:56,404 --> 00:19:58,365 Σίγουρα θέλετε ακόμα να έρθετε; 272 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 Αφού θίξατε το εργασιακό ήθος μου, 273 00:20:01,910 --> 00:20:02,911 δεν μπορώ να φύγω. 274 00:20:07,374 --> 00:20:10,710 Θα ζητήσω τη γνώμη σας όταν το κρίνω απαραίτητο. 275 00:20:29,020 --> 00:20:30,021 Θεέ μου. 276 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 Γιατί φέρατε τόσα πράγματα; 277 00:20:33,566 --> 00:20:35,944 Φέρατε όλο το εργαστήριο εδώ; 278 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 Φταίει που… 279 00:20:37,946 --> 00:20:39,781 δεν ήξερα τι μπορεί να χρειαστώ. 280 00:20:49,582 --> 00:20:52,252 Για δες πόσο σκληρά δουλεύουν όλοι. 281 00:20:52,877 --> 00:20:54,129 Eυπειθώς αναφέρω, 282 00:20:54,212 --> 00:20:55,505 Λι Γκισού, ο συγκυβερνήτης. 283 00:20:57,424 --> 00:20:59,884 Χάρηκα για τη γνωριμία. Ανυπομονώ να συνεργαστούμε. 284 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 Δεν τον έχω ξαναδεί. Γιατί άλλαξαν τη συγκυβερνήτρια; 285 00:21:09,853 --> 00:21:12,063 Απίστευτη συμπεριφορά. 286 00:21:12,147 --> 00:21:14,524 Έχουμε κάτι που λέγεται συνεργασία. 287 00:21:15,108 --> 00:21:16,401 Δεν είμαστε αναλώσιμοι. 288 00:21:16,484 --> 00:21:20,280 Δεν μπορούν να φέρνουν νέο συγκυβερνήτη ακριβώς πριν την απογείωση. 289 00:21:20,363 --> 00:21:22,657 Πέντε λεπτά πριν την πρόσδεση. Να τον διώξω; 290 00:21:23,241 --> 00:21:25,869 Όχι, θα κάνουμε καλή ομάδα. 291 00:21:30,248 --> 00:21:31,374 ΤΡΑΒΗΞΤΕ 292 00:21:35,003 --> 00:21:36,588 Φαίνεσαι πολύ αγχωμένη. 293 00:21:37,088 --> 00:21:38,131 Χαλάρωσε. 294 00:21:42,969 --> 00:21:46,222 Τίποτα δεν σε χαλαρώνει όσο τα γλυκά. 295 00:21:49,267 --> 00:21:50,352 Τι κάνεις; 296 00:21:50,435 --> 00:21:52,437 Κοίτα τη δουλειά σου. 297 00:21:53,104 --> 00:21:57,025 Εντάξει; Κύριε Αδιάκριτε, αν δεν το προσεληνώσεις ομαλά, 298 00:21:57,108 --> 00:21:59,736 θα ξεράσω στο κεφάλι σου. 299 00:22:16,252 --> 00:22:18,213 -Γνωριζόμαστε; -Όχι. 300 00:22:19,631 --> 00:22:20,965 Φαίνεσαι γνωστός. 301 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Έχω συνηθισμένο πρόσωπο. 302 00:22:25,220 --> 00:22:26,429 Χαίρω πολύ. 303 00:22:39,776 --> 00:22:41,194 Δόκτωρ Σονγκ. 304 00:22:42,237 --> 00:22:45,365 Έμαθα ότι το ΕΚΠΑΕ δίνει καλή βαθμίδα πρόσβασης στο νερό. 305 00:22:45,448 --> 00:22:46,991 Ποια είναι η δική σας; Β; 306 00:22:48,493 --> 00:22:50,453 Πιο πάνω; Αποκλείεται. Βαθμίδα Α; 307 00:22:50,537 --> 00:22:52,288 Τι σε νοιάζει αν είναι Β ή Γ; 308 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Γιατί τόση περιέργεια; 309 00:22:54,916 --> 00:22:57,794 Όλοι θα μπούμε στη βαθμίδα Α μετά από αυτήν την αποστολή. 310 00:22:57,877 --> 00:23:01,172 Έλα, είμαστε σαν οικογένεια. 311 00:23:01,673 --> 00:23:05,176 Ήμουν απλώς φιλικός. Πάντα είσαι πολύ αυστηρή μαζί μου, γιατρέ. 312 00:23:05,260 --> 00:23:06,344 Είναι λες και 313 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 πάτε όλοι μαζί μια εκδρομή. 314 00:23:09,264 --> 00:23:12,016 Όλοι προσποιούμαστε απλώς. 315 00:23:13,226 --> 00:23:15,603 Τι άλλο να κάνουμε; Είμαστε ήδη μέσα. 316 00:23:21,776 --> 00:23:23,736 Όλα τα μέλη του πληρώματος φορέστε κράνη. 317 00:23:26,865 --> 00:23:30,118 Νούρι 11. Ένα λεπτό για πρόσδεση. 318 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Προετοιμασία πρόσδεσης. 319 00:24:00,565 --> 00:24:05,820 Έναρξη αντίστροφης μέτρησης. Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά, 320 00:24:05,904 --> 00:24:11,284 κύριος κινητήρας ενεργός, πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, 321 00:24:11,367 --> 00:24:13,661 κινητήρας διαστημόμετρου ενεργός. Απογείωση. 322 00:24:42,690 --> 00:24:44,567 Κέντρο, εδώ Νούρι 11. 323 00:24:44,651 --> 00:24:47,612 Μπήκαμε σε τροχιά σύμφωνα με το πρόγραμμα. 324 00:24:49,864 --> 00:24:53,243 Το Νούρι 11 είναι σε τροχιά σύμφωνα με το πρόγραμμα. 325 00:24:53,326 --> 00:24:57,330 Τώρα έχω τον έλεγχο. Αλλαγή στο σύστημα αυτόνομης πλοήγησης. 326 00:24:57,413 --> 00:24:58,373 Ελήφθη. 327 00:25:04,754 --> 00:25:11,052 Επιβεβαίωση αυτόνομης πλοήγησης. Τροχιά πτήσης και ταχύτητα, βέλτιστες. 328 00:25:19,519 --> 00:25:21,396 Πότε μπαίνουμε στην τροχιά της Σελήνης; 329 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 Έχει προγραμματιστεί για τις 9:06 π.μ. 330 00:25:25,692 --> 00:25:29,153 Δεν θα έχουμε επικοινωνία με το Κέντρο για δύο ώρες λόγω βροχής μετεωριτών. 331 00:25:29,237 --> 00:25:32,198 Ζήτα ανανεωμένα δεδομένα όταν συνδεθούμε. Έχε τον νου σου. 332 00:25:32,282 --> 00:25:33,366 Μάλιστα. 333 00:25:45,545 --> 00:25:49,799 Ο κύριος Χουάνγκ συνεισέφερε πολύ στην κατασκευή του σταθμού Μπαλχάε. 334 00:25:49,882 --> 00:25:54,137 Επίσης, έμεινε εκεί πολύ καιρό ως μέλος της ερευνητικής ομάδας. 335 00:25:54,220 --> 00:25:56,598 Αποφάσισε να συνεργαστεί μαζί μας 336 00:25:56,681 --> 00:25:58,349 ως σύμβουλος της αποστολής. 337 00:26:01,519 --> 00:26:07,066 Μα δεν νομίζετε ότι ο κύριος Χουάνγκ παραείναι ήσυχος; 338 00:26:07,692 --> 00:26:10,194 Τον έχει ακούσει κανείς να μιλάει; Εγώ όχι. 339 00:26:10,278 --> 00:26:11,487 Έτσι είναι; 340 00:26:11,571 --> 00:26:14,574 Ναι, σίγουρα μιλάει πολύ λιγότερο από σένα. 341 00:26:15,742 --> 00:26:18,911 Είναι ο μόνος που έχει πάει ξανά στον σταθμό Μπαλχάε. 342 00:26:18,995 --> 00:26:21,289 Έχω εκατομμύρια ερωτήσεις να του κάνω. 343 00:26:21,831 --> 00:26:23,416 Τι συνέβη πραγματικά εκεί; 344 00:26:23,499 --> 00:26:26,419 Πεθαίνω από περιέργεια. Να ρωτήσω; Θα το κάνω. 345 00:26:26,502 --> 00:26:28,129 Σουτσάν. 346 00:26:28,212 --> 00:26:29,422 Μη. 347 00:26:29,505 --> 00:26:30,465 Κατά τη γνώμη μου, 348 00:26:31,758 --> 00:26:36,012 ο κύριος Χουάνγκ κι η διευθύντρια Τσόι δεν ξέρουν κάτι συγκεκριμένο. 349 00:26:37,472 --> 00:26:38,973 Σ' ακούω. 350 00:26:40,058 --> 00:26:42,226 Αφού σ' ακούω εγώ, σ' ακούν όλοι, σωστά; 351 00:27:30,650 --> 00:27:36,698 Ανιχνεύτηκε ανωμαλία στο εξωτερικό του διαστημοπλοίου. 352 00:27:36,781 --> 00:27:39,742 -Ποιο είναι το πρόβλημα; -Το σύστημα είναι… Ένα λεπτό. 353 00:27:40,743 --> 00:27:42,120 Το σύστημα πρόσδεσης. 354 00:27:42,203 --> 00:27:45,206 Το μπουλόνι δεν θα αντέξει στην τροχιά προσγείωσης. 355 00:27:45,289 --> 00:27:46,791 Γαμώτο. 356 00:27:47,667 --> 00:27:50,503 Αν πέσει το μπουλόνι, θα χτυπήσει τον κινητήρα. 357 00:27:51,504 --> 00:27:53,381 Δεν έχουμε επικοινωνία με τη ΔΑΔ. 358 00:27:53,464 --> 00:27:55,967 Θα αποκατασταθεί σε 20 λεπτά. 359 00:27:56,050 --> 00:27:58,177 -Το μπουλόνι τρέμει πιο δυνατά. -Γαμώτο. 360 00:27:58,261 --> 00:27:59,929 Πότε προσγειωνόμαστε; 361 00:28:00,012 --> 00:28:02,724 Μπαίνουμε σε τροχιά προσγείωσης σε εφτά λεπτά. 362 00:28:02,807 --> 00:28:04,267 Θα βγει. 363 00:28:06,310 --> 00:28:07,353 Ρίξτε τη σεληνάκατο. 364 00:28:07,437 --> 00:28:08,771 -Συγγνώμη; -Τι; 365 00:28:08,855 --> 00:28:11,107 Αν το κάνουμε, αλλάζει το σημείο εισόδου. 366 00:28:11,190 --> 00:28:13,735 Θα σώσουμε τη σεληνάκατο πριν να είναι αργά. 367 00:28:13,818 --> 00:28:14,736 Ρίξτε τη σεληνάκατο. 368 00:28:15,653 --> 00:28:16,946 Πρέπει να προσγειωθούμε. 369 00:28:18,990 --> 00:28:21,409 Όλα τα μέλη του πληρώματος, ελέγξτε τις ζώνες σας! 370 00:28:21,492 --> 00:28:23,578 Ετοιμαστείτε για σύγκρουση! 371 00:28:32,837 --> 00:28:37,258 Αλλαγή σε λειτουργία απελευθέρωσης. 372 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 Ρίχνω τη σεληνάκατο. 373 00:28:45,850 --> 00:28:47,059 Ανάφλεξη κύριου κινητήρα! 374 00:28:48,686 --> 00:28:51,481 Γαμώτο! Δεν παίρνει μπροστά! 375 00:28:58,070 --> 00:28:59,781 Ετοιμάσου για έλεγχο ώσης. 376 00:29:03,743 --> 00:29:04,744 Τρία! 377 00:29:06,037 --> 00:29:07,121 Δύο! 378 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 Ένα! 379 00:29:08,706 --> 00:29:11,125 Ανάφλεξη κινητήρα ελέγχου ώσης! 380 00:29:19,300 --> 00:29:22,178 Μ' αυτόν τον ρυθμό, θα συντριβούμε! 381 00:29:26,349 --> 00:29:27,558 Κρατηθείτε γερά! 382 00:29:27,642 --> 00:29:30,102 Σε παρακαλώ, δούλεψε! Σε παρακαλώ! 383 00:29:32,855 --> 00:29:34,482 Κρατηθείτε. 384 00:29:43,449 --> 00:29:46,077 -Γαμώτο! -Θα συντριβούμε! 385 00:30:07,014 --> 00:30:09,058 Το διαστημόπλοιο γέρνει. Πρέπει να φύγουμε. 386 00:30:09,141 --> 00:30:11,435 Φεύγουμε. 387 00:30:11,519 --> 00:30:12,562 Πάμε. 388 00:30:25,449 --> 00:30:27,869 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ 389 00:30:31,789 --> 00:30:32,832 Κάντε άκρη. 390 00:30:47,430 --> 00:30:49,557 {\an8}ΞΕΚΛΕΙΔΩΤΟ 391 00:30:49,640 --> 00:30:52,184 ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟ, ΑΝΟΙΧΤΟ 392 00:31:17,251 --> 00:31:18,085 Προσοχή! 393 00:31:26,135 --> 00:31:27,178 Είστε όλοι καλά; 394 00:31:36,103 --> 00:31:37,313 Κρατηθείτε καλά! 395 00:31:40,650 --> 00:31:41,567 Δόκτωρ Σονγκ! 396 00:31:48,574 --> 00:31:50,242 Δόκτωρ Σονγκ, κρατηθείτε! 397 00:31:52,411 --> 00:31:53,537 Κυβερνήτη! 398 00:32:43,587 --> 00:32:50,177 ΑΝΟΙΧΤΟ 399 00:32:59,603 --> 00:33:02,064 Το δορυφορικό σύστημα επικοινωνίας καταστράφηκε. 400 00:33:02,148 --> 00:33:03,691 Δεν θα επικοινωνήσουμε με τη ΔΑΔ. 401 00:33:04,817 --> 00:33:08,029 Θα είδαν τα πάντα πίσω στη Γη. 402 00:33:08,946 --> 00:33:12,199 Κύριε Χουάνγκ, θα αναπνέετε με δυσκολία. 403 00:33:12,283 --> 00:33:14,201 Το σπασμένο πλευρό πιέζει τον πνεύμονα. 404 00:33:14,285 --> 00:33:15,703 Πρέπει να φανείτε δυνατός. 405 00:33:15,786 --> 00:33:17,872 Ναι, καλά είμαι. 406 00:33:37,850 --> 00:33:39,018 Κάντε στην άκρη. 407 00:33:47,318 --> 00:33:49,028 Πόσο μακριά είμαστε απ' τον σταθμό; 408 00:33:50,071 --> 00:33:51,781 Απέχουμε περίπου 7,6 χιλιόμετρα. 409 00:34:37,701 --> 00:34:38,953 Μόλις ανατρίχιασα. 410 00:34:39,912 --> 00:34:40,788 Κι εγώ. 411 00:34:41,455 --> 00:34:44,959 Δηλαδή, είμαστε αστροναύτες χωρίς διαστημόπλοιο; 412 00:34:45,042 --> 00:34:46,043 Τι κάνουμε τώρα; 413 00:34:46,127 --> 00:34:48,671 Εσύ τι λες; Περιμένουμε το σωστικό σκάφος. 414 00:34:58,139 --> 00:34:59,473 Πάμε στον σταθμό Μπαλχάε. 415 00:35:00,558 --> 00:35:01,517 Πάμε. 416 00:35:23,497 --> 00:35:27,626 Κυβερνήτη, μπορούμε να ολοκληρώσουμε την αποστολή σε 24 ώρες; 417 00:35:27,710 --> 00:35:29,086 Ξέχνα την αποστολή. 418 00:35:29,837 --> 00:35:33,090 Έχουμε αρκετό οξυγόνο για να φτάσουμε στον σταθμό; 419 00:35:33,174 --> 00:35:34,758 Έχω πολύ άγχος. 420 00:35:35,759 --> 00:35:38,262 Αν κρατήσεις το στόμα σου κλειστό, θα φτάσεις. 421 00:35:39,221 --> 00:35:42,224 Από εκεί, θα επικοινωνήσουμε με τη Γη για αλλαγή της αποστολής. 422 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 Κύριε Χουάνγκ. 423 00:36:30,105 --> 00:36:31,482 Είστε καλά, κύριε Χουάνγκ; 424 00:36:35,611 --> 00:36:38,864 Δόκτωρ Σονγκ, μη μας περιμένετε. Συνεχίστε. 425 00:36:47,498 --> 00:36:49,750 Δόκτωρ Σονγκ, πρέπει να προχωρήσετε. 426 00:37:00,135 --> 00:37:01,095 Εμπρός. 427 00:37:05,683 --> 00:37:06,725 Μπορείτε να συνεχίσετε; 428 00:37:07,351 --> 00:37:08,227 Μπορείτε; 429 00:37:08,310 --> 00:37:09,228 Ναι, μπορώ. 430 00:38:06,243 --> 00:38:07,286 Αυτός είναι 431 00:38:08,620 --> 00:38:09,788 ο σταθμός Μπαλχάε; 432 00:38:10,831 --> 00:38:12,750 Φαίνεται μεγαλύτερος απ' ό,τι περιμέναμε. 433 00:38:16,754 --> 00:38:18,172 Πρέπει να βιαστούμε. 434 00:38:19,381 --> 00:38:21,592 Θα μας τελειώσει το οξυγόνο. 435 00:38:21,675 --> 00:38:22,843 ΟΞΥΓΟΝΟ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ 436 00:38:26,388 --> 00:38:30,309 Το νότιο κομμάτι έχει κλίση, αλλά μπορούμε να φτάσουμε γρηγορότερα στον σταθμό. 437 00:38:34,563 --> 00:38:35,647 Κυβερνήτη! 438 00:38:39,485 --> 00:38:41,612 Σίγουρα θα αντέξει ο κύριος Χουάνγκ; 439 00:38:41,695 --> 00:38:44,573 Κύριε Χουάνγκ, κάντε κουράγιο. Σχεδόν φτάσαμε. 440 00:39:04,093 --> 00:39:06,053 Η πίεσή του πέφτει συνέχεια. 441 00:39:06,136 --> 00:39:08,597 Μάλλον τα θραύσματα οστού τρύπησαν τους πνεύμονες. 442 00:39:08,680 --> 00:39:09,973 Πρέπει να φτάσουμε γρήγορα. 443 00:39:14,937 --> 00:39:15,813 Νερό… 444 00:39:18,190 --> 00:39:19,149 Τι είπατε; 445 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Νερό… 446 00:39:25,697 --> 00:39:26,573 Νερό; 447 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Νερό… 448 00:39:35,290 --> 00:39:36,625 Δεν έχει νερό. 449 00:39:38,419 --> 00:39:39,378 Φέρτε λίγο νερό. 450 00:39:48,220 --> 00:39:49,388 Ορίστε, κύριε. 451 00:40:03,527 --> 00:40:04,903 Κύριε Χουάνγκ. 452 00:40:14,413 --> 00:40:15,247 Νερό… 453 00:40:19,668 --> 00:40:21,420 Μη… 454 00:40:37,603 --> 00:40:40,439 ΣΦΥΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ 455 00:41:13,931 --> 00:41:15,057 Κυβερνήτη. 456 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 Θα τον πάρουμε μαζί μας όταν γυρίσουμε. 457 00:41:29,029 --> 00:41:30,030 Μάλιστα, κύριε. 458 00:41:43,877 --> 00:41:44,795 Πάμε. 459 00:42:37,764 --> 00:42:39,766 Οξυγόνο, ένα τοις εκατό. 460 00:42:39,850 --> 00:42:41,935 Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας. 461 00:42:42,019 --> 00:42:44,813 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 462 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Οξυγόνο, ένα τοις εκατό. 463 00:42:47,441 --> 00:42:49,651 Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας. 464 00:42:49,735 --> 00:42:52,654 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 465 00:43:09,379 --> 00:43:11,798 Οξυγόνο, τέσσερα τοις εκατό. 466 00:43:11,882 --> 00:43:14,009 Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας. 467 00:43:16,219 --> 00:43:18,972 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 468 00:43:21,808 --> 00:43:23,894 Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας. 469 00:43:23,977 --> 00:43:25,896 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 470 00:43:25,979 --> 00:43:27,147 Σουχιούκ… 471 00:43:28,607 --> 00:43:30,776 Οξυγόνο, έξι τοις εκατό. 472 00:43:30,859 --> 00:43:33,278 Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας. 473 00:43:33,362 --> 00:43:35,697 Οξυγόνο, ένα τοις εκατό. 474 00:43:35,781 --> 00:43:38,325 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 475 00:43:41,995 --> 00:43:44,956 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 476 00:44:05,435 --> 00:44:07,562 Οξυγόνο, ένα τοις εκατό. 477 00:44:07,646 --> 00:44:09,481 Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας. 478 00:44:09,564 --> 00:44:12,359 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 479 00:44:18,365 --> 00:44:21,910 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 480 00:44:30,919 --> 00:44:32,963 Οξυγόνο, ένα τοις εκατό. 481 00:44:33,046 --> 00:44:34,965 Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας. 482 00:44:35,048 --> 00:44:37,884 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 483 00:44:38,677 --> 00:44:41,847 Αποτυχία απασφάλισης. Παρακαλώ, δοκιμάστε ξανά. 484 00:44:43,765 --> 00:44:47,102 Αποτυχία απασφάλισης. Παρακαλώ, δοκιμάστε ξανά. 485 00:44:47,185 --> 00:44:50,105 -Σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. -Γιατί δεν δουλεύει; 486 00:44:50,188 --> 00:44:53,567 Όχι έτσι… 487 00:44:53,650 --> 00:44:56,361 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 488 00:44:56,945 --> 00:44:59,114 Βιάσου! 489 00:45:00,824 --> 00:45:02,367 Όλα καλά, Σουτσάν. 490 00:45:02,993 --> 00:45:05,912 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 491 00:45:10,167 --> 00:45:11,585 Απασφάλιση. 492 00:45:31,480 --> 00:45:34,191 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 493 00:45:34,733 --> 00:45:37,444 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 494 00:45:37,527 --> 00:45:40,614 Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής. 495 00:49:32,137 --> 00:49:33,680 ΠΡΟΣΩΠΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ, ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΝΤΑ 496 00:49:33,763 --> 00:49:35,056 ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ. 497 00:49:35,140 --> 00:49:36,391 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 498 00:49:36,474 --> 00:49:41,479 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά