1
00:00:07,133 --> 00:00:08,176
Έλα να βοηθήσεις.
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,553
-Είστε καλά;
-Προειδοποίηση.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,680
Απώλεια εσωτερικής πίεσης στην προσγείωση.
4
00:00:12,764 --> 00:00:15,016
-Είστε καλά, κε Χουάνγκ;
-Ασταθή επίπεδα οξυγόνου.
5
00:00:15,099 --> 00:00:17,268
-Απώλεια εσωτερικής πίεσης
-Κύριε Χουάνγκ.
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,228
-στην προσγείωση.
-Ε1, τον εξοπλισμό.
7
00:00:19,312 --> 00:00:22,440
-Ασταθή επίπεδα οξυγόνου.
-Έχει εσωτερικά τραύματα, πρόσεχε.
8
00:00:22,523 --> 00:00:25,485
Μπορείτε να αναπνεύσετε, κύριε Χουάνγκ;
9
00:00:25,568 --> 00:00:29,072
Προειδοποίηση.
Απώλεια εσωτερικής πίεσης στην προσγείωση.
10
00:00:29,155 --> 00:00:31,032
Ασταθή επίπεδα οξυγόνου.
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,159
Ε2, τον εξοπλισμό!
12
00:00:33,242 --> 00:00:35,453
Μάλιστα!
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Ασταθή επίπεδα οξυγόνου.
14
00:01:01,854 --> 00:01:03,189
Κυβερνήτη,
15
00:01:03,272 --> 00:01:05,691
όλες οι μηχανές είναι εκτός.
16
00:01:06,400 --> 00:01:07,568
Πού βρισκόμαστε;
17
00:01:07,652 --> 00:01:10,988
Στα 7,6 χιλιόμετρα
βορειοδυτικά του σταθμού Μπαλχάε.
18
00:01:15,993 --> 00:01:17,370
Το σύστημα πυρανίχνευσης;
19
00:01:17,995 --> 00:01:20,081
Δεν μπορώ να το ελέγξω.
20
00:01:20,164 --> 00:01:22,667
Γαμώτο. Τίποτα δεν δουλεύει εδώ μέσα.
21
00:01:22,750 --> 00:01:25,419
Δεν θα έχουμε ούτε ρεύμα.
22
00:01:27,046 --> 00:01:28,464
Στείλε SOS και φεύγουμε.
23
00:01:28,548 --> 00:01:32,677
Κέντρο, εδώ υπολοχαγός Ριου Ταεσούκ
του Νούρι 11. Λαμβάνεις;
24
00:01:34,220 --> 00:01:36,639
Κέντρο, λαμβάνεις;
25
00:01:36,722 --> 00:01:39,016
Εδώ Νούρι 11. Κέντρο!
26
00:01:40,560 --> 00:01:41,769
Κέντρο, λαμβάνεις;
27
00:01:42,854 --> 00:01:44,105
Κέντρο.
28
00:01:44,730 --> 00:01:46,274
Εδώ Νούρι 11. Κέντρο!
29
00:01:47,150 --> 00:01:48,526
Δόκτωρ Σονγκ.
30
00:01:48,609 --> 00:01:50,153
Δόκτωρ Σονγκ, είστε καλά;
31
00:01:50,236 --> 00:01:51,195
Ναι.
32
00:01:53,072 --> 00:01:54,282
Γιατρέ Χονγκ, πώς είναι;
33
00:01:54,365 --> 00:01:55,408
Μισό λεπτό.
34
00:01:57,034 --> 00:01:58,536
Έχει κάταγμα στα αριστερά πλευρά.
35
00:02:02,874 --> 00:02:04,625
Το μόνο που μπορώ να κάνω τώρα
36
00:02:04,709 --> 00:02:06,335
είναι να του δώσω παυσίπονα.
37
00:02:06,419 --> 00:02:07,753
Δες αν μετακινείται.
38
00:02:07,837 --> 00:02:10,256
-Γυρίστε τον.
-Ε1, Ε2, ελέγξτε όπλα και εξοπλισμό.
39
00:02:10,339 --> 00:02:11,299
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
40
00:02:11,382 --> 00:02:12,466
Μπορείτε να κουνηθείτε;
41
00:02:14,385 --> 00:02:15,344
Μισό λεπτό.
42
00:02:18,264 --> 00:02:19,599
Επικοινωνίες νεκρές.
43
00:02:20,308 --> 00:02:22,185
Το σύστημα καταρρέει.
44
00:02:28,274 --> 00:02:30,359
Διαρροή νερού.
45
00:03:04,018 --> 00:03:11,025
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
46
00:04:28,894 --> 00:04:33,607
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1: ΣΕΛΗΝΙΑΚΟΣ
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΠΑΛΧΑΕ
47
00:04:35,109 --> 00:04:37,236
{\an8}Η μέση ετήσια βροχόπτωση μειώθηκε κι άλλο.
48
00:04:37,320 --> 00:04:40,865
{\an8}Σε μεγάλες πόλεις σ' όλο τον κόσμο
οι κοίτες ποταμών είναι ξερές.
49
00:04:40,948 --> 00:04:42,783
{\an8}Η στάθμη της θάλασσας πέφτει,
50
00:04:42,867 --> 00:04:45,578
{\an8}δυσκολεύοντας τα εργοστάσια αφαλάτωσης.
51
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
{\an8}Το Παγκόσμιο Συμβούλιο
Υδάτινων Πόρων προβλέπει
52
00:04:47,872 --> 00:04:50,082
{\an8}ότι το νερό θα μειωθεί κατά 40 τοις εκατό
53
00:04:50,166 --> 00:04:51,709
{\an8}τα επόμενα δέκα χρόνια.
54
00:04:51,792 --> 00:04:54,503
{\an8}Σύμφωνα με το Εθνικό
Ινστιτούτο Στατιστικής,
55
00:04:54,587 --> 00:04:58,716
{\an8}η βρεφική θνησιμότητα
σημείωσε ρεκόρ φέτος.
56
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
{\an8}Μεταξύ των κύριων αιτιών είναι
διάφορες μολύνσεις και ασθένειες
57
00:05:01,886 --> 00:05:04,805
που προκαλούνται
από κατανάλωση μολυσμένου νερού.
58
00:05:05,431 --> 00:05:09,101
Κυβερνητικές και ιδιωτικές επιχειρήσεις
επενδύουν ενεργητικά
59
00:05:09,185 --> 00:05:12,146
{\an8}σε μεγάλες κάθετες φάρμες,
που μειώνουν δραστικά τη χρήση νερού.
60
00:05:12,229 --> 00:05:16,692
{\an8}Εν μέσω της παγκόσμιας
έλλειψης τροφής λόγω λειψυδρίας,
61
00:05:16,776 --> 00:05:18,819
πολλοί περιμένουν ότι η πιθανότητα
62
00:05:18,903 --> 00:05:22,365
της κάθετης καλλιέργειας θα δώσει
τη λύση σ' αυτό το πρόβλημα.
63
00:05:22,448 --> 00:05:25,618
Η παράνομη κατοχή κατοικίδιων
γίνεται καθημερινά όλο και πιο σοβαρή.
64
00:05:25,701 --> 00:05:28,245
Η κυβέρνηση προσφέρει παραγραφή προστίμων
65
00:05:28,329 --> 00:05:31,457
και υποστήριξη ευθανασίας
σ' αυτήν την περίοδο αμνηστίας,
66
00:05:31,540 --> 00:05:33,918
αλλά ελάχιστοι έχουν αξιοποιήσει
αυτό το πρόγραμμα.
67
00:05:34,001 --> 00:05:38,464
{\an8}Στο μεταξύ, ο νόμος περί δίκαιης διανομής
του νερού απορρίφθηκε ξανά στη Συνέλευση.
68
00:05:38,547 --> 00:05:41,634
{\an8}Αυξάνεται η απαίτηση για κατάργηση
του κανονισμού παροχής νερού
69
00:05:41,717 --> 00:05:43,594
{\an8}όσο αυξάνεται η ανισότητα στην πρόσβαση,
70
00:05:43,677 --> 00:05:45,554
{\an8}αλλά δεν διαφαίνεται λύση.
71
00:05:45,638 --> 00:05:48,891
{\an8}-Καταργήστε τον κανονισμό!
-Καταργήστε τον!
72
00:05:48,974 --> 00:05:50,518
Καταργήστε τον κανονισμό!
73
00:05:50,601 --> 00:05:52,228
-Καταργήστε τον!
-Καταργήστε τον!
74
00:05:52,311 --> 00:05:54,105
Δίκαιη διανομή νερού!
75
00:05:54,188 --> 00:05:56,190
-Δικαιοσύνη!
-Δικαιοσύνη!
76
00:05:56,273 --> 00:05:57,775
-Καταργήστε τον!
-Καταργήστε τον!
77
00:05:57,858 --> 00:05:59,610
Καταργήστε τον κανονισμό!
78
00:05:59,693 --> 00:06:01,320
-Καταργήστε τον!
-Καταργήστε τον!
79
00:06:08,744 --> 00:06:11,414
ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕΛΟΣ, ΛΙ ΤΖΙΝΣΕΟΚ
80
00:06:17,503 --> 00:06:19,839
ΜΠΛΕ ΜΕΛΟΣ, ΚΙΜ ΤΖΑΕΜΙΝ
81
00:06:26,679 --> 00:06:29,515
ΕΘΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
82
00:06:53,289 --> 00:06:56,208
{\an8}ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗ
83
00:06:56,292 --> 00:06:57,126
Κύριε Κιμ,
84
00:06:57,209 --> 00:07:01,589
έμαθα ότι αναβαθμίστηκες
στη Β βαθμίδα νερού. Συγχαρητήρια!
85
00:07:01,672 --> 00:07:03,799
Δεν είναι και πολύ μεγάλη αύξηση.
86
00:07:04,425 --> 00:07:06,927
Οι ερευνητές εδώ μάλλον έχουν
πιο υψηλή βαθμίδα.
87
00:07:07,011 --> 00:07:08,053
Κατάλαβα.
88
00:07:08,137 --> 00:07:10,222
Πώς είναι η δρ Σονγκ Τζιαν;
89
00:07:10,306 --> 00:07:12,266
Είναι επιστήμονας.
90
00:07:12,349 --> 00:07:15,144
Έξυπνη, βαρετή, φαντασμένη και απαξιωτική.
91
00:07:15,227 --> 00:07:18,481
Και γιατί χρειαζόμαστε
ηθολόγο στην αποστολή;
92
00:07:18,564 --> 00:07:20,691
Ήταν διακεκριμένη αστροβιολόγος.
93
00:07:22,234 --> 00:07:24,945
Και γιατί σταμάτησε
και ασχολήθηκε με την ηθολογία;
94
00:07:25,029 --> 00:07:27,615
Δεν έχω ιδέα. Μάλλον πλήρωνε καλύτερα.
95
00:07:29,408 --> 00:07:31,494
Την έχεις ξανασυναντήσει;
96
00:07:31,577 --> 00:07:33,662
Πριν από πέντε χρόνια. Μόνο μία φορά.
97
00:07:35,539 --> 00:07:36,540
Τι είναι αυτό;
98
00:08:22,962 --> 00:08:24,088
Κύριε Κιμ,
99
00:08:24,171 --> 00:08:25,756
πήρατε καινούργια γυαλιά.
100
00:08:25,839 --> 00:08:27,716
Φορούσατε καφέ κοκάλινα.
101
00:08:28,551 --> 00:08:30,761
Ναι, έχετε απίστευτη μνήμη.
102
00:08:31,512 --> 00:08:32,680
Πάνε πέντε χρόνια.
103
00:08:34,557 --> 00:08:35,766
Λοιπόν, τι σας φέρνει εδώ;
104
00:08:36,475 --> 00:08:40,437
Οι εργασίες σας στην αστροβιολογία
έχουν αρχίσει να τραβούν την προσοχή.
105
00:08:41,188 --> 00:08:42,273
Εκπληκτική δουλειά.
106
00:08:43,440 --> 00:08:46,110
Ήρθατε για το Πρότζεκτ Άρης;
107
00:08:47,736 --> 00:08:49,947
Δεν με ενδιαφέρει πλέον η αστροβιολογία.
108
00:08:50,447 --> 00:08:51,782
Μάλιστα, όμως…
109
00:08:52,366 --> 00:08:55,369
Δεν υπάρχει τίποτα στο διάστημα.
110
00:08:57,788 --> 00:08:59,790
Ήρθα να σας επισκεφτώ σήμερα
111
00:08:59,873 --> 00:09:03,419
γιατί χρειαζόμαστε αστροβιολόγο
για μια σημαντική αποστολή.
112
00:09:04,003 --> 00:09:06,797
Επίσης, η διευθύντρια Τσόι
σας πρότεινε για τη θέση.
113
00:09:06,880 --> 00:09:07,715
Η διευθύντρια;
114
00:09:09,925 --> 00:09:11,802
Τι αποστολή είναι αυτή;
115
00:09:11,885 --> 00:09:15,347
Μπορώ να σας πω λεπτομέρειες
μόνο αν δεχτείτε την προσφορά μας.
116
00:09:19,018 --> 00:09:21,562
Υπάρχουν επιστήμονες
που πιστεύουν αυτό που μόλις είπατε;
117
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
Ίσως αλλάξετε γνώμη
118
00:09:26,483 --> 00:09:28,360
μόλις ακούσετε τον προορισμό.
119
00:09:31,405 --> 00:09:32,531
Ποιος είναι;
120
00:09:33,115 --> 00:09:34,366
Ο σταθμός Μπαλχάε.
121
00:09:46,003 --> 00:09:48,839
ΔΑΔ
122
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
{\an8}ΣΥΛΛΥΠΗΤΗΡΙΑ
ΑΣ ΑΝΑΠΑΥΘΟΥΝ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ
123
00:09:50,883 --> 00:09:52,801
{\an8}ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
124
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
ΔΑΔ, ΣΟΝΓΚ ΓΟΥΟΝΚΓΙΟΥΝΓΚ
125
00:10:35,678 --> 00:10:37,262
Πρέπει να διψούσες.
126
00:10:54,363 --> 00:10:56,657
{\an8}ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
127
00:10:56,740 --> 00:11:03,706
Το μνημείο τιμά τα 117 μέλη πληρώματος
που σκοτώθηκαν πριν από πέντε χρόνια
128
00:11:03,789 --> 00:11:09,253
στον σταθμό Μπαλχάε, έναν σεληνιακό σταθμό
που κατασκευάστηκε από τη ΔΑΔ της Κορέας.
129
00:11:10,003 --> 00:11:12,214
Μέσω ανεξάρτητων προσπαθειών, η ΔΑΔ…
130
00:11:12,297 --> 00:11:13,632
Η δρ Σονγκ Τζιαν;
131
00:11:16,260 --> 00:11:17,428
Ναι;
132
00:11:18,345 --> 00:11:19,596
Πάτε στον σταθμό Μπαλχάε.
133
00:11:20,180 --> 00:11:21,056
Ποιος είστε;
134
00:11:22,599 --> 00:11:24,059
Ο Χαν Γιουντζάε, ο κυβερνήτης.
135
00:11:24,727 --> 00:11:25,602
Μάλιστα.
136
00:11:26,311 --> 00:11:27,730
Είμαι η Σονγκ Τζιαν.
137
00:11:28,897 --> 00:11:30,232
Έχω ακούσει πολλά για σας.
138
00:11:30,899 --> 00:11:32,067
Ήρθατε νωρίς.
139
00:11:33,569 --> 00:11:35,112
Ναι, ήθελα να έρθω
140
00:11:36,572 --> 00:11:37,656
για να δω αυτό.
141
00:11:39,867 --> 00:11:43,662
Το μνημείο τιμά…
142
00:11:43,746 --> 00:11:47,291
Υπάρχει ακόμα μεγάλη στεναχώρια.
143
00:11:47,374 --> 00:11:51,587
…πριν από πέντε χρόνια
στον σταθμό Μπαλχάε.
144
00:11:52,963 --> 00:11:55,966
Μέσω ανεξάρτητων προσπαθειών, η ΔΑΔ…
145
00:11:56,049 --> 00:11:57,634
Γιατί δεν το ξανασκέφτεστε;
146
00:12:00,721 --> 00:12:01,638
Τι να ξανασκεφτώ;
147
00:12:01,722 --> 00:12:03,056
Να πάτε στον σταθμό Μπαλχάε.
148
00:12:04,266 --> 00:12:05,309
Ξανασκεφτείτε το.
149
00:12:07,269 --> 00:12:08,812
Κυβερνήτη!
150
00:12:08,896 --> 00:12:09,897
Κύριε!
151
00:12:11,774 --> 00:12:12,649
Γεια σας.
152
00:12:13,901 --> 00:12:16,111
Πάντα μου ραγίζει την καρδιά.
153
00:12:16,195 --> 00:12:18,906
Ας είχαν χαράξει έστω
τα ονόματα των νεκρών.
154
00:12:18,989 --> 00:12:22,242
Ακριβώς.
Πάντα κακομεταχείριση στο πλήρωμα.
155
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
Καιρό έχω να σας δω, κύριε.
156
00:12:24,453 --> 00:12:26,330
Εσύ είσαι. Ο Ριου Ταεσούκ.
157
00:12:27,414 --> 00:12:29,792
Ο υπολοχαγός Ριου Ταεσούκ!
158
00:12:29,875 --> 00:12:32,586
Ο διάσημος
επίλεκτος στρατιώτης του πεζικού.
159
00:12:32,669 --> 00:12:34,797
Έχω καλό προαίσθημα
γι' αυτήν την αποστολή.
160
00:12:34,880 --> 00:12:36,757
-Χάρηκα για τη γνωριμία.
-Παρομοίως.
161
00:12:37,341 --> 00:12:39,009
Είμαι ο Γκονγκ Σουτσάν, κύριε.
162
00:12:39,092 --> 00:12:41,178
-Ναι, χαίρετε.
-Χάρηκα για τη γνωριμία.
163
00:12:41,261 --> 00:12:44,723
-Είμαι ο Τοπ Γκαν της ΔΑΔ, ο Κιμ Σουν.
-Ναι, χαίρω πολύ.
164
00:12:47,351 --> 00:12:48,352
Τι;
165
00:12:48,435 --> 00:12:50,354
Αυτοαποκαλείται "Τοπ Γκαν";
166
00:12:51,063 --> 00:12:53,398
Πειραχτήρι. Δεν υπηρέτησε καν στον στρατό.
167
00:12:54,024 --> 00:12:56,944
Καλά, λοιπόν. Τον παράτησαν τις προάλλες
γιατί είναι κακάσχημος.
168
00:12:57,694 --> 00:12:59,530
-Όχι γι' αυτό.
-Τότε;
169
00:12:59,613 --> 00:13:03,408
Γεια σας, είμαι η Έουν Τζιγιούνγκ,
συγκυβερνήτρια της αποστολής.
170
00:13:04,117 --> 00:13:04,952
Μάλιστα.
171
00:13:05,035 --> 00:13:06,370
Χάρηκα για τη γνωριμία.
172
00:13:06,453 --> 00:13:09,623
Είμαι ο Κιμ Χεσούν, ο Τοπ Γκαν της ΔΑΔ.
173
00:13:09,706 --> 00:13:11,917
Ναι, ξέρω ποιος είστε, κύριε.
174
00:13:12,000 --> 00:13:13,210
Πώς ξέρετε ποιος είμαι;
175
00:13:15,420 --> 00:13:18,173
Θεέ μου, ανυπομονώ για αυτήν την αποστολή.
176
00:13:18,757 --> 00:13:19,883
ΧΡΥΣΟ ΜΕΛΟΣ, ΣΟΝΓΚ ΤΖΙΑΝ
177
00:13:25,848 --> 00:13:26,807
Η χρυσή κάρτα.
178
00:13:27,975 --> 00:13:28,809
Θεέ μου.
179
00:13:29,643 --> 00:13:32,855
Δεν έχω ξαναδεί από κοντά.
180
00:13:34,565 --> 00:13:35,691
Μάλιστα.
181
00:13:36,441 --> 00:13:37,526
Θα έχετε άγχος.
182
00:13:38,861 --> 00:13:40,279
Έτσι είναι στην αρχή.
183
00:13:40,362 --> 00:13:42,573
Αλλά σύντομα θα το συνηθίσετε.
184
00:13:43,699 --> 00:13:45,492
Όταν είσαι στο διάστημα,
185
00:13:45,576 --> 00:13:48,245
έρχεσαι τόσο κοντά με τον άλλον
όσο σ' έναν χρόνο στη Γη.
186
00:13:50,122 --> 00:13:55,127
Κατά τη γνώμη μου, η εμφάνιση
του πληρώματος είναι πολύ σημαντική.
187
00:13:56,128 --> 00:13:57,588
Σκεφτείτε το.
188
00:13:57,671 --> 00:14:02,759
Είστε μέσα σ' ένα μικροσκοπικό σκάφος
και βλέπετε τα ίδια πρόσωπα κάθε μέρα.
189
00:14:02,843 --> 00:14:05,846
Αν δεν έχετε κάτι όμορφο να κοιτάτε,
γίνεται πολύ ζόρικο.
190
00:14:08,515 --> 00:14:11,018
Είμαι η γιατρός της αποστολής,
η Χονγκ Γκαγιούνγκ.
191
00:14:11,768 --> 00:14:13,562
Να με φωνάζετε γιατρό Χονγκ.
192
00:14:14,646 --> 00:14:17,399
-Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι…
-Ξέρω, η δρ Σονγκ Τζιαν.
193
00:14:17,482 --> 00:14:19,651
Θεέ μου. Είστε πολύ διάσημη.
194
00:14:19,735 --> 00:14:20,777
Να μιλάμε στον ενικό;
195
00:14:20,861 --> 00:14:22,154
Όχι.
196
00:14:22,738 --> 00:14:23,739
Μάλιστα.
197
00:14:23,822 --> 00:14:25,574
Προτιμάτε να κρατάτε αποστάσεις.
198
00:14:26,450 --> 00:14:29,411
Πώς να σας αποκαλώ, τότε;
Δόκτωρ Σονγκ; Κυρία Τζιαν;
199
00:14:34,416 --> 00:14:35,792
Προτιμώ το δρ Σονγκ.
200
00:14:35,876 --> 00:14:38,337
Είστε χρυσό μέλος,
το δρ Σονγκ σάς πάει καλύτερα.
201
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Ήρθαν οι ανώτεροι. Γεια σας.
202
00:14:44,801 --> 00:14:46,762
Πάει καιρός, δρ Σονγκ.
203
00:14:50,349 --> 00:14:53,518
Ο Μπαλχάε έκλεισε για πέντε χρόνια
μετά τη διαρροή ακτινοβολίας.
204
00:14:53,602 --> 00:14:55,395
Αποφασίσαμε να τον κλείσουμε οριστικά.
205
00:14:56,146 --> 00:14:58,732
Αποστολή σας είναι
να ανακτήσετε ένα σημαντικό δείγμα
206
00:14:58,815 --> 00:15:03,111
πριν κλείσει οριστικά ο σταθμός
και να επιστρέψετε στη Γη.
207
00:15:03,195 --> 00:15:05,906
Μετά την προσελήνωση,
ο διαθέσιμος χρόνος για την αποστολή
208
00:15:06,573 --> 00:15:07,824
θα είναι 24 ώρες.
209
00:15:12,996 --> 00:15:14,414
Το δείγμα που θα ανακτήσετε
210
00:15:14,498 --> 00:15:16,833
είναι σ' αυτήν την κάψουλα που βλέπετε.
211
00:15:16,917 --> 00:15:20,045
Αυτή η κάψουλα σχεδιάστηκε
για να διατηρεί πολύ χαμηλή θερμοκρασία
212
00:15:20,128 --> 00:15:22,631
ώστε να προστατεύεται το περιεχόμενό της.
213
00:15:22,714 --> 00:15:26,385
Αν η κάψουλα είναι σε καλή κατάσταση,
δεν θα έχετε πρόβλημα στην ανάκτηση.
214
00:15:26,468 --> 00:15:28,804
Ωστόσο, αν βρείτε το παραμικρό ελάττωμα
215
00:15:28,887 --> 00:15:31,056
στο εξωτερικό κέλυφος
ή στον θερμορυθμιστή,
216
00:15:31,139 --> 00:15:32,724
πρέπει να προσέξετε πολύ.
217
00:15:34,935 --> 00:15:36,478
Ναι, δρ Σονγκ;
218
00:15:37,437 --> 00:15:41,108
Τι ακριβώς είναι η ουσία
που θα ανακτήσουμε;
219
00:15:41,191 --> 00:15:44,111
Γιατί πρέπει να μεταφερθεί
σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία;
220
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
Λοιπόν…
221
00:15:48,073 --> 00:15:51,451
Οι πληροφορίες χάθηκαν στο ατύχημα,
οπότε, δεν ξέρουμε σίγουρα.
222
00:15:51,535 --> 00:15:52,828
Παρακαλώ, συνεχίστε.
223
00:15:54,871 --> 00:15:59,251
Συνολικά, υπάρχουν τρία σημεία
όπου μάλλον έμειναν τα δείγματα.
224
00:15:59,334 --> 00:16:02,671
Ο σταθμός ήταν σε ακραία ταραχή
τη στιγμή του ατυχήματος,
225
00:16:02,754 --> 00:16:05,799
οπότε δεν ξέρουμε σε ποιον βαθμό
έχουν καταστραφεί τα δείγματα.
226
00:16:07,009 --> 00:16:09,970
Δεν χρειάζεται να ανακτήσετε
μεγάλη ποσότητα από τα δείγματα.
227
00:16:10,053 --> 00:16:11,555
Το κύριο μέλημα
228
00:16:11,638 --> 00:16:14,016
είναι η ασφαλής ανάκτηση
τουλάχιστον ενός δείγματος.
229
00:16:14,516 --> 00:16:15,600
Ζητάτε πάρα πολλά.
230
00:16:15,684 --> 00:16:19,563
Δικαιούμαστε να μάθουμε περισσότερα.
231
00:16:19,646 --> 00:16:22,607
Δεν είμαστε υπηρεσία παράδοσης
που μαζεύει πακέτα.
232
00:16:24,067 --> 00:16:25,652
Είναι όπως κάθε αποστολή.
233
00:16:26,570 --> 00:16:28,238
Απλώς κάνουμε ό,τι μας λένε.
234
00:16:30,407 --> 00:16:34,036
Και η ΔΑΔ έχει λάβει
ελάχιστες πληροφορίες,
235
00:16:34,536 --> 00:16:36,955
οπότε, παρακαλώ,
κατανοήστε την έλλειψη λεπτομερειών.
236
00:16:37,039 --> 00:16:39,416
Αν δεν ξέρουμε τι είναι
αυτή η επικίνδυνη ουσία,
237
00:16:39,916 --> 00:16:42,044
πώς θα την ανακτήσουμε με ασφάλεια;
238
00:16:42,836 --> 00:16:45,630
Θέλετε στ' αλήθεια να πετύχει η αποστολή;
239
00:16:47,591 --> 00:16:50,302
Γι' αυτό χρειαζόμαστε εσάς, δρ Σονγκ.
240
00:16:50,886 --> 00:16:51,762
Δόκτωρ Σονγκ.
241
00:16:53,805 --> 00:16:55,766
Φαίνεται σαν να θεωρείτε
242
00:16:55,849 --> 00:16:58,935
ότι αποκρύπτουμε σημαντικές πληροφορίες.
243
00:17:00,979 --> 00:17:04,066
Αλλά, δυστυχώς, ούτε εμείς ξέρουμε κάτι.
244
00:17:05,525 --> 00:17:07,611
Γι' αυτό χρειαζόμαστε
245
00:17:07,694 --> 00:17:11,406
μια ταλαντούχα αστροβιολόγο σαν εσάς
σε αυτήν τη δυσάρεστη κατάσταση.
246
00:17:11,990 --> 00:17:12,908
Ή μήπως…
247
00:17:14,159 --> 00:17:16,411
κάνω λάθος;
248
00:17:18,789 --> 00:17:20,957
Ο κυβερνήτης Χαν είναι επικεφαλής,
249
00:17:21,917 --> 00:17:24,086
όμως η δική σας απόφαση
θα έχει προτεραιότητα
250
00:17:24,586 --> 00:17:26,755
σε ό,τι αφορά το δείγμα.
251
00:17:27,839 --> 00:17:30,300
Παρακαλώ, να το θυμάστε αυτό.
252
00:17:36,640 --> 00:17:38,350
ΧΡΥΣΟ ΜΕΛΟΣ, ΣΟΝΓΚ ΤΖΙΑΝ
253
00:17:39,059 --> 00:17:40,644
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 5 ΧΡΟΝΙΑ
254
00:17:40,727 --> 00:17:44,064
{\an8}Δεν θα χρειαστεί
να ανησυχήσετε ξανά για το νερό.
255
00:17:44,648 --> 00:17:46,650
Αντί για κρατική αποζημίωση,
256
00:17:46,733 --> 00:17:49,361
παρακαλώ, θεωρήστε αυτό
το τελευταίο δώρο της αδερφής σας.
257
00:18:08,171 --> 00:18:10,298
ΧΡΥΣΟ ΜΕΛΟΣ, ΣΟΝΓΚ ΤΖΙΑΝ
258
00:18:39,828 --> 00:18:40,829
Φύγε.
259
00:19:10,734 --> 00:19:11,693
Κυβερνήτη Χαν.
260
00:19:14,070 --> 00:19:16,364
Έτσι διεξάγονται όλες οι αποστολές σας;
261
00:19:17,365 --> 00:19:21,203
Είναι παράλογο να αποκρύπτονται
πληροφορίες απαραίτητες για την αποστολή.
262
00:19:23,914 --> 00:19:26,124
Πάντα τόσο παθιασμένη είστε;
263
00:19:26,208 --> 00:19:29,002
Οι πιθανότητες να επιβιώσουμε όλοι
είναι κάτω από 10%.
264
00:19:29,085 --> 00:19:30,795
Αν ανησυχείτε για την ασφάλειά τους,
265
00:19:30,879 --> 00:19:33,340
πρέπει να μειώσετε την αβεβαιότητα
όσο μπορείτε.
266
00:19:33,423 --> 00:19:36,801
Η αβεβαιότητα υπάρχει παντού,
και στο διάστημα και στη Γη.
267
00:19:37,344 --> 00:19:40,889
Οπότε, δεν πρέπει να κάνω ερωτήσεις,
αλλά να κάνω ό,τι μου λένε.
268
00:19:42,515 --> 00:19:44,309
Δεν υπάρχει ελπίδα.
269
00:19:47,771 --> 00:19:50,065
Οι επιστήμονες δεν είναι αυτοί
που βρίσκουν λύσεις
270
00:19:50,565 --> 00:19:51,900
σε τέτοιες περιπτώσεις;
271
00:19:56,404 --> 00:19:58,365
Σίγουρα θέλετε ακόμα να έρθετε;
272
00:19:59,491 --> 00:20:01,201
Αφού θίξατε το εργασιακό ήθος μου,
273
00:20:01,910 --> 00:20:02,911
δεν μπορώ να φύγω.
274
00:20:07,374 --> 00:20:10,710
Θα ζητήσω τη γνώμη σας
όταν το κρίνω απαραίτητο.
275
00:20:29,020 --> 00:20:30,021
Θεέ μου.
276
00:20:31,982 --> 00:20:33,483
Γιατί φέρατε τόσα πράγματα;
277
00:20:33,566 --> 00:20:35,944
Φέρατε όλο το εργαστήριο εδώ;
278
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
Φταίει που…
279
00:20:37,946 --> 00:20:39,781
δεν ήξερα τι μπορεί να χρειαστώ.
280
00:20:49,582 --> 00:20:52,252
Για δες πόσο σκληρά δουλεύουν όλοι.
281
00:20:52,877 --> 00:20:54,129
Eυπειθώς αναφέρω,
282
00:20:54,212 --> 00:20:55,505
Λι Γκισού, ο συγκυβερνήτης.
283
00:20:57,424 --> 00:20:59,884
Χάρηκα για τη γνωριμία.
Ανυπομονώ να συνεργαστούμε.
284
00:21:04,139 --> 00:21:07,642
Δεν τον έχω ξαναδεί.
Γιατί άλλαξαν τη συγκυβερνήτρια;
285
00:21:09,853 --> 00:21:12,063
Απίστευτη συμπεριφορά.
286
00:21:12,147 --> 00:21:14,524
Έχουμε κάτι που λέγεται συνεργασία.
287
00:21:15,108 --> 00:21:16,401
Δεν είμαστε αναλώσιμοι.
288
00:21:16,484 --> 00:21:20,280
Δεν μπορούν να φέρνουν νέο συγκυβερνήτη
ακριβώς πριν την απογείωση.
289
00:21:20,363 --> 00:21:22,657
Πέντε λεπτά πριν την πρόσδεση.
Να τον διώξω;
290
00:21:23,241 --> 00:21:25,869
Όχι, θα κάνουμε καλή ομάδα.
291
00:21:30,248 --> 00:21:31,374
ΤΡΑΒΗΞΤΕ
292
00:21:35,003 --> 00:21:36,588
Φαίνεσαι πολύ αγχωμένη.
293
00:21:37,088 --> 00:21:38,131
Χαλάρωσε.
294
00:21:42,969 --> 00:21:46,222
Τίποτα δεν σε χαλαρώνει όσο τα γλυκά.
295
00:21:49,267 --> 00:21:50,352
Τι κάνεις;
296
00:21:50,435 --> 00:21:52,437
Κοίτα τη δουλειά σου.
297
00:21:53,104 --> 00:21:57,025
Εντάξει; Κύριε Αδιάκριτε,
αν δεν το προσεληνώσεις ομαλά,
298
00:21:57,108 --> 00:21:59,736
θα ξεράσω στο κεφάλι σου.
299
00:22:16,252 --> 00:22:18,213
-Γνωριζόμαστε;
-Όχι.
300
00:22:19,631 --> 00:22:20,965
Φαίνεσαι γνωστός.
301
00:22:22,342 --> 00:22:25,136
Έχω συνηθισμένο πρόσωπο.
302
00:22:25,220 --> 00:22:26,429
Χαίρω πολύ.
303
00:22:39,776 --> 00:22:41,194
Δόκτωρ Σονγκ.
304
00:22:42,237 --> 00:22:45,365
Έμαθα ότι το ΕΚΠΑΕ δίνει
καλή βαθμίδα πρόσβασης στο νερό.
305
00:22:45,448 --> 00:22:46,991
Ποια είναι η δική σας; Β;
306
00:22:48,493 --> 00:22:50,453
Πιο πάνω; Αποκλείεται. Βαθμίδα Α;
307
00:22:50,537 --> 00:22:52,288
Τι σε νοιάζει αν είναι Β ή Γ;
308
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
Γιατί τόση περιέργεια;
309
00:22:54,916 --> 00:22:57,794
Όλοι θα μπούμε στη βαθμίδα Α
μετά από αυτήν την αποστολή.
310
00:22:57,877 --> 00:23:01,172
Έλα, είμαστε σαν οικογένεια.
311
00:23:01,673 --> 00:23:05,176
Ήμουν απλώς φιλικός.
Πάντα είσαι πολύ αυστηρή μαζί μου, γιατρέ.
312
00:23:05,260 --> 00:23:06,344
Είναι λες και
313
00:23:06,970 --> 00:23:09,180
πάτε όλοι μαζί μια εκδρομή.
314
00:23:09,264 --> 00:23:12,016
Όλοι προσποιούμαστε απλώς.
315
00:23:13,226 --> 00:23:15,603
Τι άλλο να κάνουμε; Είμαστε ήδη μέσα.
316
00:23:21,776 --> 00:23:23,736
Όλα τα μέλη του πληρώματος φορέστε κράνη.
317
00:23:26,865 --> 00:23:30,118
Νούρι 11. Ένα λεπτό για πρόσδεση.
318
00:23:31,619 --> 00:23:33,413
Προετοιμασία πρόσδεσης.
319
00:24:00,565 --> 00:24:05,820
Έναρξη αντίστροφης μέτρησης.
Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά,
320
00:24:05,904 --> 00:24:11,284
κύριος κινητήρας ενεργός,
πέντε, τέσσερα, τρία, δύο,
321
00:24:11,367 --> 00:24:13,661
κινητήρας διαστημόμετρου ενεργός.
Απογείωση.
322
00:24:42,690 --> 00:24:44,567
Κέντρο, εδώ Νούρι 11.
323
00:24:44,651 --> 00:24:47,612
Μπήκαμε σε τροχιά σύμφωνα με το πρόγραμμα.
324
00:24:49,864 --> 00:24:53,243
Το Νούρι 11 είναι σε τροχιά
σύμφωνα με το πρόγραμμα.
325
00:24:53,326 --> 00:24:57,330
Τώρα έχω τον έλεγχο.
Αλλαγή στο σύστημα αυτόνομης πλοήγησης.
326
00:24:57,413 --> 00:24:58,373
Ελήφθη.
327
00:25:04,754 --> 00:25:11,052
Επιβεβαίωση αυτόνομης πλοήγησης.
Τροχιά πτήσης και ταχύτητα, βέλτιστες.
328
00:25:19,519 --> 00:25:21,396
Πότε μπαίνουμε στην τροχιά της Σελήνης;
329
00:25:23,606 --> 00:25:25,608
Έχει προγραμματιστεί για τις 9:06 π.μ.
330
00:25:25,692 --> 00:25:29,153
Δεν θα έχουμε επικοινωνία με το Κέντρο
για δύο ώρες λόγω βροχής μετεωριτών.
331
00:25:29,237 --> 00:25:32,198
Ζήτα ανανεωμένα δεδομένα
όταν συνδεθούμε. Έχε τον νου σου.
332
00:25:32,282 --> 00:25:33,366
Μάλιστα.
333
00:25:45,545 --> 00:25:49,799
Ο κύριος Χουάνγκ συνεισέφερε πολύ
στην κατασκευή του σταθμού Μπαλχάε.
334
00:25:49,882 --> 00:25:54,137
Επίσης, έμεινε εκεί πολύ καιρό
ως μέλος της ερευνητικής ομάδας.
335
00:25:54,220 --> 00:25:56,598
Αποφάσισε να συνεργαστεί μαζί μας
336
00:25:56,681 --> 00:25:58,349
ως σύμβουλος της αποστολής.
337
00:26:01,519 --> 00:26:07,066
Μα δεν νομίζετε
ότι ο κύριος Χουάνγκ παραείναι ήσυχος;
338
00:26:07,692 --> 00:26:10,194
Τον έχει ακούσει κανείς να μιλάει;
Εγώ όχι.
339
00:26:10,278 --> 00:26:11,487
Έτσι είναι;
340
00:26:11,571 --> 00:26:14,574
Ναι, σίγουρα μιλάει
πολύ λιγότερο από σένα.
341
00:26:15,742 --> 00:26:18,911
Είναι ο μόνος που έχει πάει ξανά
στον σταθμό Μπαλχάε.
342
00:26:18,995 --> 00:26:21,289
Έχω εκατομμύρια ερωτήσεις να του κάνω.
343
00:26:21,831 --> 00:26:23,416
Τι συνέβη πραγματικά εκεί;
344
00:26:23,499 --> 00:26:26,419
Πεθαίνω από περιέργεια.
Να ρωτήσω; Θα το κάνω.
345
00:26:26,502 --> 00:26:28,129
Σουτσάν.
346
00:26:28,212 --> 00:26:29,422
Μη.
347
00:26:29,505 --> 00:26:30,465
Κατά τη γνώμη μου,
348
00:26:31,758 --> 00:26:36,012
ο κύριος Χουάνγκ κι η διευθύντρια Τσόι
δεν ξέρουν κάτι συγκεκριμένο.
349
00:26:37,472 --> 00:26:38,973
Σ' ακούω.
350
00:26:40,058 --> 00:26:42,226
Αφού σ' ακούω εγώ, σ' ακούν όλοι, σωστά;
351
00:27:30,650 --> 00:27:36,698
Ανιχνεύτηκε ανωμαλία
στο εξωτερικό του διαστημοπλοίου.
352
00:27:36,781 --> 00:27:39,742
-Ποιο είναι το πρόβλημα;
-Το σύστημα είναι… Ένα λεπτό.
353
00:27:40,743 --> 00:27:42,120
Το σύστημα πρόσδεσης.
354
00:27:42,203 --> 00:27:45,206
Το μπουλόνι δεν θα αντέξει
στην τροχιά προσγείωσης.
355
00:27:45,289 --> 00:27:46,791
Γαμώτο.
356
00:27:47,667 --> 00:27:50,503
Αν πέσει το μπουλόνι,
θα χτυπήσει τον κινητήρα.
357
00:27:51,504 --> 00:27:53,381
Δεν έχουμε επικοινωνία με τη ΔΑΔ.
358
00:27:53,464 --> 00:27:55,967
Θα αποκατασταθεί σε 20 λεπτά.
359
00:27:56,050 --> 00:27:58,177
-Το μπουλόνι τρέμει πιο δυνατά.
-Γαμώτο.
360
00:27:58,261 --> 00:27:59,929
Πότε προσγειωνόμαστε;
361
00:28:00,012 --> 00:28:02,724
Μπαίνουμε σε τροχιά προσγείωσης
σε εφτά λεπτά.
362
00:28:02,807 --> 00:28:04,267
Θα βγει.
363
00:28:06,310 --> 00:28:07,353
Ρίξτε τη σεληνάκατο.
364
00:28:07,437 --> 00:28:08,771
-Συγγνώμη;
-Τι;
365
00:28:08,855 --> 00:28:11,107
Αν το κάνουμε, αλλάζει το σημείο εισόδου.
366
00:28:11,190 --> 00:28:13,735
Θα σώσουμε τη σεληνάκατο
πριν να είναι αργά.
367
00:28:13,818 --> 00:28:14,736
Ρίξτε τη σεληνάκατο.
368
00:28:15,653 --> 00:28:16,946
Πρέπει να προσγειωθούμε.
369
00:28:18,990 --> 00:28:21,409
Όλα τα μέλη του πληρώματος,
ελέγξτε τις ζώνες σας!
370
00:28:21,492 --> 00:28:23,578
Ετοιμαστείτε για σύγκρουση!
371
00:28:32,837 --> 00:28:37,258
Αλλαγή σε λειτουργία απελευθέρωσης.
372
00:28:37,341 --> 00:28:38,342
Ρίχνω τη σεληνάκατο.
373
00:28:45,850 --> 00:28:47,059
Ανάφλεξη κύριου κινητήρα!
374
00:28:48,686 --> 00:28:51,481
Γαμώτο! Δεν παίρνει μπροστά!
375
00:28:58,070 --> 00:28:59,781
Ετοιμάσου για έλεγχο ώσης.
376
00:29:03,743 --> 00:29:04,744
Τρία!
377
00:29:06,037 --> 00:29:07,121
Δύο!
378
00:29:07,789 --> 00:29:08,623
Ένα!
379
00:29:08,706 --> 00:29:11,125
Ανάφλεξη κινητήρα ελέγχου ώσης!
380
00:29:19,300 --> 00:29:22,178
Μ' αυτόν τον ρυθμό, θα συντριβούμε!
381
00:29:26,349 --> 00:29:27,558
Κρατηθείτε γερά!
382
00:29:27,642 --> 00:29:30,102
Σε παρακαλώ, δούλεψε! Σε παρακαλώ!
383
00:29:32,855 --> 00:29:34,482
Κρατηθείτε.
384
00:29:43,449 --> 00:29:46,077
-Γαμώτο!
-Θα συντριβούμε!
385
00:30:07,014 --> 00:30:09,058
Το διαστημόπλοιο γέρνει.
Πρέπει να φύγουμε.
386
00:30:09,141 --> 00:30:11,435
Φεύγουμε.
387
00:30:11,519 --> 00:30:12,562
Πάμε.
388
00:30:25,449 --> 00:30:27,869
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ
389
00:30:31,789 --> 00:30:32,832
Κάντε άκρη.
390
00:30:47,430 --> 00:30:49,557
{\an8}ΞΕΚΛΕΙΔΩΤΟ
391
00:30:49,640 --> 00:30:52,184
ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟ, ΑΝΟΙΧΤΟ
392
00:31:17,251 --> 00:31:18,085
Προσοχή!
393
00:31:26,135 --> 00:31:27,178
Είστε όλοι καλά;
394
00:31:36,103 --> 00:31:37,313
Κρατηθείτε καλά!
395
00:31:40,650 --> 00:31:41,567
Δόκτωρ Σονγκ!
396
00:31:48,574 --> 00:31:50,242
Δόκτωρ Σονγκ, κρατηθείτε!
397
00:31:52,411 --> 00:31:53,537
Κυβερνήτη!
398
00:32:43,587 --> 00:32:50,177
ΑΝΟΙΧΤΟ
399
00:32:59,603 --> 00:33:02,064
Το δορυφορικό σύστημα επικοινωνίας
καταστράφηκε.
400
00:33:02,148 --> 00:33:03,691
Δεν θα επικοινωνήσουμε με τη ΔΑΔ.
401
00:33:04,817 --> 00:33:08,029
Θα είδαν τα πάντα πίσω στη Γη.
402
00:33:08,946 --> 00:33:12,199
Κύριε Χουάνγκ, θα αναπνέετε με δυσκολία.
403
00:33:12,283 --> 00:33:14,201
Το σπασμένο πλευρό πιέζει τον πνεύμονα.
404
00:33:14,285 --> 00:33:15,703
Πρέπει να φανείτε δυνατός.
405
00:33:15,786 --> 00:33:17,872
Ναι, καλά είμαι.
406
00:33:37,850 --> 00:33:39,018
Κάντε στην άκρη.
407
00:33:47,318 --> 00:33:49,028
Πόσο μακριά είμαστε απ' τον σταθμό;
408
00:33:50,071 --> 00:33:51,781
Απέχουμε περίπου 7,6 χιλιόμετρα.
409
00:34:37,701 --> 00:34:38,953
Μόλις ανατρίχιασα.
410
00:34:39,912 --> 00:34:40,788
Κι εγώ.
411
00:34:41,455 --> 00:34:44,959
Δηλαδή, είμαστε αστροναύτες
χωρίς διαστημόπλοιο;
412
00:34:45,042 --> 00:34:46,043
Τι κάνουμε τώρα;
413
00:34:46,127 --> 00:34:48,671
Εσύ τι λες; Περιμένουμε το σωστικό σκάφος.
414
00:34:58,139 --> 00:34:59,473
Πάμε στον σταθμό Μπαλχάε.
415
00:35:00,558 --> 00:35:01,517
Πάμε.
416
00:35:23,497 --> 00:35:27,626
Κυβερνήτη, μπορούμε να ολοκληρώσουμε
την αποστολή σε 24 ώρες;
417
00:35:27,710 --> 00:35:29,086
Ξέχνα την αποστολή.
418
00:35:29,837 --> 00:35:33,090
Έχουμε αρκετό οξυγόνο
για να φτάσουμε στον σταθμό;
419
00:35:33,174 --> 00:35:34,758
Έχω πολύ άγχος.
420
00:35:35,759 --> 00:35:38,262
Αν κρατήσεις το στόμα σου κλειστό,
θα φτάσεις.
421
00:35:39,221 --> 00:35:42,224
Από εκεί, θα επικοινωνήσουμε με τη Γη
για αλλαγή της αποστολής.
422
00:36:24,892 --> 00:36:25,893
Κύριε Χουάνγκ.
423
00:36:30,105 --> 00:36:31,482
Είστε καλά, κύριε Χουάνγκ;
424
00:36:35,611 --> 00:36:38,864
Δόκτωρ Σονγκ, μη μας περιμένετε.
Συνεχίστε.
425
00:36:47,498 --> 00:36:49,750
Δόκτωρ Σονγκ, πρέπει να προχωρήσετε.
426
00:37:00,135 --> 00:37:01,095
Εμπρός.
427
00:37:05,683 --> 00:37:06,725
Μπορείτε να συνεχίσετε;
428
00:37:07,351 --> 00:37:08,227
Μπορείτε;
429
00:37:08,310 --> 00:37:09,228
Ναι, μπορώ.
430
00:38:06,243 --> 00:38:07,286
Αυτός είναι
431
00:38:08,620 --> 00:38:09,788
ο σταθμός Μπαλχάε;
432
00:38:10,831 --> 00:38:12,750
Φαίνεται μεγαλύτερος απ' ό,τι περιμέναμε.
433
00:38:16,754 --> 00:38:18,172
Πρέπει να βιαστούμε.
434
00:38:19,381 --> 00:38:21,592
Θα μας τελειώσει το οξυγόνο.
435
00:38:21,675 --> 00:38:22,843
ΟΞΥΓΟΝΟ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ
436
00:38:26,388 --> 00:38:30,309
Το νότιο κομμάτι έχει κλίση, αλλά μπορούμε
να φτάσουμε γρηγορότερα στον σταθμό.
437
00:38:34,563 --> 00:38:35,647
Κυβερνήτη!
438
00:38:39,485 --> 00:38:41,612
Σίγουρα θα αντέξει ο κύριος Χουάνγκ;
439
00:38:41,695 --> 00:38:44,573
Κύριε Χουάνγκ,
κάντε κουράγιο. Σχεδόν φτάσαμε.
440
00:39:04,093 --> 00:39:06,053
Η πίεσή του πέφτει συνέχεια.
441
00:39:06,136 --> 00:39:08,597
Μάλλον τα θραύσματα οστού
τρύπησαν τους πνεύμονες.
442
00:39:08,680 --> 00:39:09,973
Πρέπει να φτάσουμε γρήγορα.
443
00:39:14,937 --> 00:39:15,813
Νερό…
444
00:39:18,190 --> 00:39:19,149
Τι είπατε;
445
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Νερό…
446
00:39:25,697 --> 00:39:26,573
Νερό;
447
00:39:33,580 --> 00:39:34,415
Νερό…
448
00:39:35,290 --> 00:39:36,625
Δεν έχει νερό.
449
00:39:38,419 --> 00:39:39,378
Φέρτε λίγο νερό.
450
00:39:48,220 --> 00:39:49,388
Ορίστε, κύριε.
451
00:40:03,527 --> 00:40:04,903
Κύριε Χουάνγκ.
452
00:40:14,413 --> 00:40:15,247
Νερό…
453
00:40:19,668 --> 00:40:21,420
Μη…
454
00:40:37,603 --> 00:40:40,439
ΣΦΥΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΛΗΣ
455
00:41:13,931 --> 00:41:15,057
Κυβερνήτη.
456
00:41:25,275 --> 00:41:27,277
Θα τον πάρουμε μαζί μας όταν γυρίσουμε.
457
00:41:29,029 --> 00:41:30,030
Μάλιστα, κύριε.
458
00:41:43,877 --> 00:41:44,795
Πάμε.
459
00:42:37,764 --> 00:42:39,766
Οξυγόνο, ένα τοις εκατό.
460
00:42:39,850 --> 00:42:41,935
Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας.
461
00:42:42,019 --> 00:42:44,813
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
462
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Οξυγόνο, ένα τοις εκατό.
463
00:42:47,441 --> 00:42:49,651
Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας.
464
00:42:49,735 --> 00:42:52,654
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
465
00:43:09,379 --> 00:43:11,798
Οξυγόνο, τέσσερα τοις εκατό.
466
00:43:11,882 --> 00:43:14,009
Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας.
467
00:43:16,219 --> 00:43:18,972
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
468
00:43:21,808 --> 00:43:23,894
Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας.
469
00:43:23,977 --> 00:43:25,896
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
470
00:43:25,979 --> 00:43:27,147
Σουχιούκ…
471
00:43:28,607 --> 00:43:30,776
Οξυγόνο, έξι τοις εκατό.
472
00:43:30,859 --> 00:43:33,278
Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας.
473
00:43:33,362 --> 00:43:35,697
Οξυγόνο, ένα τοις εκατό.
474
00:43:35,781 --> 00:43:38,325
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
475
00:43:41,995 --> 00:43:44,956
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
476
00:44:05,435 --> 00:44:07,562
Οξυγόνο, ένα τοις εκατό.
477
00:44:07,646 --> 00:44:09,481
Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας.
478
00:44:09,564 --> 00:44:12,359
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
479
00:44:18,365 --> 00:44:21,910
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
480
00:44:30,919 --> 00:44:32,963
Οξυγόνο, ένα τοις εκατό.
481
00:44:33,046 --> 00:44:34,965
Βλάβη στη ρύθμιση θερμοκρασίας.
482
00:44:35,048 --> 00:44:37,884
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
483
00:44:38,677 --> 00:44:41,847
Αποτυχία απασφάλισης.
Παρακαλώ, δοκιμάστε ξανά.
484
00:44:43,765 --> 00:44:47,102
Αποτυχία απασφάλισης.
Παρακαλώ, δοκιμάστε ξανά.
485
00:44:47,185 --> 00:44:50,105
-Σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
-Γιατί δεν δουλεύει;
486
00:44:50,188 --> 00:44:53,567
Όχι έτσι…
487
00:44:53,650 --> 00:44:56,361
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
488
00:44:56,945 --> 00:44:59,114
Βιάσου!
489
00:45:00,824 --> 00:45:02,367
Όλα καλά, Σουτσάν.
490
00:45:02,993 --> 00:45:05,912
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
491
00:45:10,167 --> 00:45:11,585
Απασφάλιση.
492
00:45:31,480 --> 00:45:34,191
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
493
00:45:34,733 --> 00:45:37,444
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
494
00:45:37,527 --> 00:45:40,614
Άμεση σύνδεση με σύστημα υποστήριξης ζωής.
495
00:49:32,137 --> 00:49:33,680
ΠΡΟΣΩΠΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ,
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΝΤΑ
496
00:49:33,763 --> 00:49:35,056
ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ.
497
00:49:35,140 --> 00:49:36,391
ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ.
498
00:49:36,474 --> 00:49:41,479
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά