1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,837 --> 00:01:29,298 C'est bientôt la nouvelle année 4 00:01:29,381 --> 00:01:33,552 sur la meilleure radio de Snow Falls pour la treizième année de suite, 5 00:01:33,636 --> 00:01:37,431 et on attend vos histoires de réveillon passées, présentes ou futures. 6 00:01:37,515 --> 00:01:41,727 Appelez-nous et racontez-nous vos folles histoires pour gagner 7 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 des pass pour la station de ski de Snow Falls. 8 00:01:45,397 --> 00:01:48,776 Après le terrible crash d'un avion dans la région de East Hills, 9 00:01:48,859 --> 00:01:53,572 nous ignorons toujours le bilan des victimes de cet accident 10 00:01:53,656 --> 00:01:55,950 vraisemblablement dû aux intempéries. 11 00:01:56,033 --> 00:02:01,080 ...ce coronavirus très contagieux semble se propager rapidement outre-mer. 12 00:02:01,163 --> 00:02:02,998 En ce qui... 13 00:02:09,547 --> 00:02:11,757 T'avais dit que t'ouvrirais pas tes bouquins. 14 00:02:13,175 --> 00:02:16,846 Oui, une fois au chalet, mais pas dans la voiture. 15 00:02:19,139 --> 00:02:21,308 On est bientôt arrivés ? 16 00:02:21,392 --> 00:02:24,395 - Le GPS indique 15 minutes. - Dieu merci. 17 00:02:30,150 --> 00:02:34,738 Je veux pas jouer les daronnes, mais... 18 00:02:34,822 --> 00:02:38,492 ce que tu fais est dangereux, si on a un accident. 19 00:02:38,576 --> 00:02:41,328 T'es parano. 20 00:02:41,412 --> 00:02:45,165 Kit met pas sa ceinture, ce qui est pire. 21 00:02:45,249 --> 00:02:48,711 Désolé d'aimer vivre dangereusement. 22 00:02:48,794 --> 00:02:52,798 - C'est la sélection naturelle. - La sélection naturelle ? 23 00:02:52,882 --> 00:02:54,967 Faut bien des donneurs d'organes. Hein, Eden ? 24 00:03:05,102 --> 00:03:08,689 BIENVENUE À SNOW FALLS 25 00:03:25,831 --> 00:03:29,043 Dis donc, River. C'est votre résidence secondaire ? 26 00:03:30,044 --> 00:03:32,713 La troisième, si on compte celle à Martha's Vineyard. 27 00:03:35,925 --> 00:03:37,301 Putain. 28 00:03:43,223 --> 00:03:47,394 Andy, sois préparé : il n'y a pas de réseau. 29 00:03:47,478 --> 00:03:50,481 Tu peux tenter ta chance sur la colline, mais c'est aléatoire. 30 00:03:55,402 --> 00:03:58,739 On est venus ici pour être au calme, non ? 31 00:04:05,245 --> 00:04:07,915 - Il y a du Wi-Fi ? - Le code est sur le frigo. 32 00:04:07,998 --> 00:04:11,210 Il y a deux chambres en bas, trois en haut, 33 00:04:11,293 --> 00:04:13,128 alors battez-vous pour choisir. 34 00:04:13,212 --> 00:04:15,798 Eden aura la chambre parentale. 35 00:04:15,881 --> 00:04:17,341 Merci. 36 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 Salut, voisine. J'ai la chambre d'en face. 37 00:05:12,604 --> 00:05:16,025 C'est l'heure des shots. À la cuisine dans cinq minutes ! 38 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 Hé, les gars, j'ai du réseau ! 39 00:05:29,705 --> 00:05:33,333 - Salut, fiston. Bien arrivé ? - À l'instant. 40 00:05:34,334 --> 00:05:37,504 Tu m'entends bien ? La connexion est mauvaise. 41 00:05:37,588 --> 00:05:39,214 - Bien arrivé ? - Voilà. 42 00:05:39,298 --> 00:05:42,676 J'ai pas besoin de te le rappeler, mais prends soin de la maison, ok ? 43 00:05:42,760 --> 00:05:44,011 Des antiquités. 44 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Et les assiettes sont les préférées de ta mère. 45 00:05:46,430 --> 00:05:49,475 Tu as bien acheté des assiettes en carton ? 46 00:05:49,558 --> 00:05:53,437 - Oui. - Bien. 47 00:05:53,520 --> 00:05:55,814 Et dis à tes amis de pas se balader dans la maison 48 00:05:55,898 --> 00:05:58,692 avant de s'être essuyés en sortant du jacuzzi. 49 00:05:58,776 --> 00:06:02,279 Je sais qu'il fait froid, mais j'ai payé ce parquet une fortune. 50 00:06:04,198 --> 00:06:07,284 Oui, Sheila ! Je viens juste de lui dire. 51 00:06:09,995 --> 00:06:12,790 Fais vraiment attention aux assiettes, ok ? 52 00:06:12,873 --> 00:06:15,667 Promis, je contrôle la situation. 53 00:06:15,751 --> 00:06:18,212 Super. Amuse-toi bien. Et bonne année. 54 00:06:19,797 --> 00:06:21,381 Papa ? Allô ? 55 00:06:22,716 --> 00:06:24,384 Et voilà. 56 00:06:29,723 --> 00:06:31,725 J'ai dû manger un truc louche. 57 00:06:31,809 --> 00:06:34,937 Tout va bien, chérie. C'est toujours comme ça. 58 00:06:35,020 --> 00:06:38,190 J'ai juste pas envie d'être malade pendant tout le séjour. 59 00:06:38,273 --> 00:06:41,777 C'est dans ta tête, l'hypochondriaque. Détends-toi ! 60 00:06:45,072 --> 00:06:47,908 - Parfait. - Ouah, quel romantique. 61 00:06:47,991 --> 00:06:51,620 Ouais, non. Je veux pas. 62 00:06:54,414 --> 00:06:55,958 On l'essayera plus tard. 63 00:07:02,339 --> 00:07:06,051 Mes chers amis, je voudrais porter un toast. 64 00:07:07,845 --> 00:07:09,304 Fais gaffe, mec. 65 00:07:09,388 --> 00:07:11,640 - Désolé... - Le parquet. 66 00:07:11,723 --> 00:07:14,226 Bon, sans plus attendre... 67 00:07:16,019 --> 00:07:19,690 - bourrons-nous la gueule ! - Tchin. 68 00:07:19,773 --> 00:07:21,316 Bien. 69 00:07:21,400 --> 00:07:22,401 Tchin. 70 00:07:27,781 --> 00:07:28,907 - Un autre ? - Oh non. 71 00:07:28,991 --> 00:07:30,534 - Allez, allez. - C'est parti. 72 00:07:40,043 --> 00:07:41,587 Qu'est-ce que tu fous ? 73 00:07:41,670 --> 00:07:44,256 Je fais le plus beau bonhomme de neige du monde. 74 00:07:44,339 --> 00:07:47,509 - Il est bizarre. - J'ai pas fini. 75 00:07:48,552 --> 00:07:50,220 Mec, fais gaffe ! 76 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Pas de neige sur le visage. Je fais de l'asthme. 77 00:07:52,890 --> 00:07:54,266 La ferme. 78 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 Tu me laisses pas le choix. 79 00:07:55,976 --> 00:07:57,394 Ça devrait te plaire. 80 00:07:57,477 --> 00:07:59,563 - Allez. - Tu veux vraiment filmer ? 81 00:07:59,646 --> 00:08:00,731 Merde ! 82 00:08:00,814 --> 00:08:02,566 - Choisis ton angle. - Mon portable. 83 00:08:02,649 --> 00:08:04,151 - Par ici. - Range-le. 84 00:08:04,234 --> 00:08:06,028 Quoi ? 85 00:08:07,487 --> 00:08:10,699 - Je peux finir mon bonhomme de neige ? - Bon, d'accord. 86 00:08:20,125 --> 00:08:22,377 - Hé. - Ouais ? 87 00:08:23,629 --> 00:08:27,049 Désolée de ne pas être venue à l'enterrement. 88 00:08:28,050 --> 00:08:29,134 T'inquiète. 89 00:08:29,218 --> 00:08:34,264 - J'aurais dû être là. - Vraiment, c'est pas grave. 90 00:08:34,348 --> 00:08:37,100 Personne sait jamais quoi dire. 91 00:08:37,184 --> 00:08:40,479 Et franchement, je sais pas ce que je voudrais entendre. 92 00:08:40,562 --> 00:08:41,813 Ça change rien. 93 00:08:44,566 --> 00:08:46,777 - Attention à la bombe ! - Quoi ? 94 00:08:47,903 --> 00:08:49,404 Je rigole. 95 00:08:51,698 --> 00:08:53,450 Voici les serviettes. 96 00:08:53,533 --> 00:08:54,952 - Mon Dieu. - Oui, papa. 97 00:08:55,035 --> 00:08:56,370 - Ça va ? - Ouais. 98 00:08:58,622 --> 00:09:00,958 - Tu rigolais pas. - Ça va. 99 00:09:13,387 --> 00:09:17,724 - Dessous de verre. - Faut te calmer, mec. 100 00:09:17,808 --> 00:09:21,144 T'es le genre de mec à mettre deux capotes par précaution. 101 00:09:21,228 --> 00:09:22,562 S'il baisait, quoi. 102 00:09:23,772 --> 00:09:26,817 C'est pas faux. Mais il n'a d'yeux que pour une fille. 103 00:09:28,402 --> 00:09:30,487 C'est ma meilleure amie. 104 00:09:30,570 --> 00:09:32,406 Tant que t'en es convaincu. 105 00:09:42,082 --> 00:09:44,293 Mec, fais un break. 106 00:09:44,376 --> 00:09:47,629 J'ai 11 000 abonnés. 107 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 Et j'en ai acheté qu'un tiers. 108 00:09:49,798 --> 00:09:52,968 Les gens veulent de mes nouvelles. 109 00:09:54,511 --> 00:09:56,847 Ce petit con de Jace. 110 00:10:02,227 --> 00:10:03,854 - Il est là. - Hé. 111 00:10:03,937 --> 00:10:07,274 Je comptais pas bosser un jour de l'an. 112 00:10:07,357 --> 00:10:09,818 On te demande pas de bosser. 113 00:10:09,901 --> 00:10:12,446 Vous savez que j'aime pas le camping 114 00:10:12,529 --> 00:10:16,908 et avec les pourboires que je vais me faire ce soir, aucun regret. 115 00:10:16,992 --> 00:10:19,536 Et vous allez vous taper une sacrée tempête. 116 00:10:19,619 --> 00:10:22,914 Si je pouvais pas retourner au boulot, je me ferais virer. 117 00:10:22,998 --> 00:10:26,668 - T'as juste peur de rater un truc. - Je ne ferai aucun commentaire. 118 00:10:27,669 --> 00:10:29,546 Eden, t'es où ? 119 00:10:31,298 --> 00:10:33,133 Salut, Jace. 120 00:10:33,216 --> 00:10:35,469 - Je te paie un verre à ton retour. - Super. 121 00:10:35,552 --> 00:10:38,430 Amusez-vous bien. 122 00:10:39,514 --> 00:10:42,100 J'aimerais être avec vous, mais on se revoit 123 00:10:42,184 --> 00:10:45,854 quand les dieux de la neige l'auront décidé, ok ? 124 00:10:45,937 --> 00:10:49,441 Buvez pas trop. Ou picolez, je m'en fous. 125 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 - Salut. - Salut. 126 00:10:54,071 --> 00:10:58,450 Sur ce, faisons-nous quelques shots. 127 00:10:58,533 --> 00:10:59,951 Hein ? Ouais, ouais. 128 00:11:00,035 --> 00:11:02,871 - Des shots. - Des shots. 129 00:11:02,954 --> 00:11:04,664 - Allez. - D'accord. 130 00:11:24,684 --> 00:11:27,187 - Merde ! Quoi ? - Oh merde, je... 131 00:11:27,270 --> 00:11:29,523 Je suis désolé. Fais attention. 132 00:11:29,606 --> 00:11:31,775 Non. 133 00:11:31,858 --> 00:11:36,363 Bon, dès qu'on rentre, tu m'en rachètes un autre. 134 00:11:36,446 --> 00:11:37,989 - Ça marche. - Ok. 135 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 Qu'est-ce qu'on mange ? 136 00:11:48,125 --> 00:11:50,043 Sauté de légumes. Et tout le monde s'y met. 137 00:11:50,127 --> 00:11:51,795 Je fais le riz ? 138 00:12:03,723 --> 00:12:05,892 Je dois faire trop de mélanges. 139 00:12:05,976 --> 00:12:10,522 C'est pas normal d'avoir toujours mal au ventre. 140 00:12:10,605 --> 00:12:14,234 Combien de fois on doit te dire que tu vas bien ? 141 00:12:14,317 --> 00:12:17,154 Fais-moi confiance, je fais médecine. 142 00:12:18,280 --> 00:12:20,490 C'est mieux que de vérifier ses symptômes en ligne. 143 00:12:20,574 --> 00:12:23,368 Em est toujours en train de se dire qu'elle va mourir. 144 00:12:23,452 --> 00:12:27,998 La semaine dernière, j'avais tous les symptômes du cancer... 145 00:12:32,085 --> 00:12:36,256 Désolée, Eden. J'aurais pas dû dire ça. 146 00:12:36,339 --> 00:12:37,799 T'as pas fait exprès. 147 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 - Merde ! - Qu'est-ce que... 148 00:12:44,181 --> 00:12:46,600 - Fais voir. - Putain. 149 00:12:48,435 --> 00:12:51,813 De mon avis professionnel, tes jours ne sont pas en danger. 150 00:12:53,064 --> 00:12:55,984 S'il y a une leçon à retenir, 151 00:12:56,067 --> 00:12:58,320 c'est que les hommes n'ont pas leur place à la cuisine. 152 00:12:58,403 --> 00:13:00,197 - Certains, si. - Je m'en sors très bien. 153 00:13:00,280 --> 00:13:03,742 Tu vois, il a très bien coupé tout ça. 154 00:13:03,825 --> 00:13:05,702 - Félicitations. - Il est très... 155 00:13:05,785 --> 00:13:07,621 - professionnel. - T'es pas à la hauteur. 156 00:13:08,663 --> 00:13:11,166 Huit secondes avant la nouvelle année. 157 00:13:11,249 --> 00:13:13,168 Sept, six, 158 00:13:13,251 --> 00:13:16,755 cinq, quatre, trois... 159 00:13:16,838 --> 00:13:21,551 deux, un. Bonne année ! 160 00:13:21,635 --> 00:13:23,553 Bonne année ! 161 00:13:23,637 --> 00:13:24,971 BONNE ANNÉE 162 00:13:59,631 --> 00:14:01,049 BONNE ANNÉE 163 00:14:20,860 --> 00:14:23,363 Ça va aller ? 164 00:14:23,446 --> 00:14:25,031 Ça va. 165 00:14:27,033 --> 00:14:30,704 Rien de tel que la nouvelle année pour te rappeler que t'es célibataire. 166 00:14:33,915 --> 00:14:35,875 J'osais pas te demander, mais... 167 00:14:36,876 --> 00:14:38,795 où est ton mec ce soir ? 168 00:14:38,878 --> 00:14:42,465 Ah. Ce mec-là ? 169 00:14:43,883 --> 00:14:45,468 Il est passé où ? 170 00:14:48,888 --> 00:14:52,225 Quand ma mère est tombée malade, il s'est barré. 171 00:14:52,309 --> 00:14:53,977 Il pouvait pas gérer. 172 00:14:55,812 --> 00:14:57,105 C'est... 173 00:14:58,857 --> 00:15:00,984 - C'est dégueulasse. - Ouais. 174 00:15:02,902 --> 00:15:06,031 Heureusement que vous êtes là. 175 00:15:06,114 --> 00:15:08,241 Organiser tout ça pour me remonter le moral. 176 00:15:08,325 --> 00:15:10,785 Je mérite pas... 177 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 - Regardez dehors. - Quoi ? 178 00:15:13,121 --> 00:15:16,625 C'est le saladier préféré de ma mère. 179 00:15:16,708 --> 00:15:18,251 Ça va aller. 180 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Tu vas où ? 181 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Ça tombe vraiment. 182 00:15:34,809 --> 00:15:36,936 Mon Dieu. Souviens-toi... 183 00:15:40,357 --> 00:15:43,860 - C'est quoi, ça ? - Pour les granités à l'alcool. 184 00:15:43,943 --> 00:15:45,779 - Quoi ? - J'en veux un ! 185 00:15:45,862 --> 00:15:47,906 Allez, c'est parti. 186 00:15:54,329 --> 00:15:57,207 C'est vraiment hygiénique, tout ça ? 187 00:15:57,290 --> 00:16:00,293 Bien sûr. Surtout avec l'alcool. 188 00:16:04,964 --> 00:16:07,050 Une alerte tempête est en cours 189 00:16:07,133 --> 00:16:11,096 dans la région de Snow Falls, la très fréquentée station de ski. 190 00:16:11,179 --> 00:16:14,224 Les météorologistes prévoient une tempête de neige, 191 00:16:14,307 --> 00:16:17,477 de fortes précipitations ainsi qu'un cyclone extratropical. 192 00:16:17,560 --> 00:16:19,771 Les voyageurs doivent faire preuve de vigilance 193 00:16:19,854 --> 00:16:23,733 et s'attendre à des retards alors que deux tempêtes 194 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 - donnent lieux à... - C'est pas rassurant. 195 00:16:28,154 --> 00:16:30,657 On dirait qu'on sera pas rentrés demain. 196 00:16:33,576 --> 00:16:37,080 Sur ce, je vais me coucher. 197 00:16:37,163 --> 00:16:39,582 C'est un message codé pour "je vais étudier dans ma chambre" ? 198 00:16:42,419 --> 00:16:46,005 Non, c'est un message codé pour "je vais dormir". 199 00:16:50,468 --> 00:16:51,636 D'accord. 200 00:17:48,568 --> 00:17:53,031 Pourquoi j'ai mal au ventre ? SOLUTIONS SANTÉ 201 00:18:25,814 --> 00:18:28,399 Désolé. Merde, désolé. 202 00:18:28,483 --> 00:18:32,153 Désolé, c'est moi. 203 00:18:32,237 --> 00:18:34,656 - Le courant est coupé ? - Oui. 204 00:18:34,739 --> 00:18:39,494 On a un générateur, mais il n'y a plus d'essence. 205 00:18:40,703 --> 00:18:42,205 Putain. 206 00:18:42,288 --> 00:18:45,750 La ferme. Ça fait partie du rituel. 207 00:18:45,834 --> 00:18:49,546 Tu penses que le courant va revenir ? 208 00:18:49,629 --> 00:18:52,382 C'est sûr. On n'a jamais eu de coupure de plus d'un jour. 209 00:18:54,300 --> 00:18:56,511 Comment on va se chauffer ? 210 00:18:59,556 --> 00:19:02,433 On devrait se regrouper 211 00:19:02,517 --> 00:19:04,853 dans le salon, près de la cheminée, 212 00:19:04,936 --> 00:19:08,398 et je vais fermer les ventilations. 213 00:19:08,481 --> 00:19:11,401 On peut mettre des serviettes en bas des portes. 214 00:19:11,484 --> 00:19:13,695 Ça vous va ? 215 00:19:13,778 --> 00:19:15,321 - Ouais. - Ouais. 216 00:19:15,405 --> 00:19:16,739 - Ok. - Arrête. 217 00:19:16,823 --> 00:19:18,074 Allez. 218 00:19:49,981 --> 00:19:51,900 Debout, tout le monde ! 219 00:19:51,983 --> 00:19:53,484 Kit ! 220 00:19:53,568 --> 00:19:56,404 Les routes sont hors service, mais pas nous. 221 00:19:58,364 --> 00:19:59,657 Allez, debout. 222 00:19:59,741 --> 00:20:01,492 - Tu fais quoi ? - Debout. 223 00:20:01,576 --> 00:20:03,119 T'en as mis sur le sofa. 224 00:20:09,417 --> 00:20:13,421 J'ai marché jusqu'au bout de la route pour trouver du réseau, en vain. 225 00:20:14,839 --> 00:20:18,259 On va devoir y aller doucement sur le bois. 226 00:20:21,220 --> 00:20:23,598 On voit même pas la route. 227 00:20:24,724 --> 00:20:27,310 On est coincés ici. 228 00:20:35,652 --> 00:20:38,988 Qu'est-ce que tu peux bien faire ? 229 00:20:39,072 --> 00:20:41,324 Je retouche mes selfies. 230 00:20:41,407 --> 00:20:44,243 Il n'y a pas de réseau. J'utilise mon temps judicieusement. 231 00:20:46,037 --> 00:20:48,122 "Judicieusement". 232 00:20:48,206 --> 00:20:50,875 Comment tu fais pour le supporter ? 233 00:20:50,959 --> 00:20:54,629 Je l'adore, mais lui, il s'aime encore plus. 234 00:20:55,630 --> 00:20:59,050 Il me supporte. C'est rare. 235 00:21:00,843 --> 00:21:04,514 Non ! Tu dois vraiment tout filmer ? 236 00:21:04,597 --> 00:21:08,267 Em me laisse pas tout filmer. 237 00:21:08,351 --> 00:21:10,103 Andy a craché le morceau. 238 00:21:11,562 --> 00:21:13,773 Il a craché où ? 239 00:21:19,112 --> 00:21:22,281 Quoi ? Oh, je vois. 240 00:21:32,792 --> 00:21:36,337 Il fait nuit. Comment on va s'éclairer ? 241 00:21:37,338 --> 00:21:41,009 C'est vrai. Vous avez des bougies ? 242 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 Mes parents en ont plein. 243 00:21:43,553 --> 00:21:46,514 Des lanternes et des lampes de poche. 244 00:21:46,597 --> 00:21:48,016 Super. 245 00:21:48,099 --> 00:21:50,685 Mettons un peu de lumière. 246 00:22:17,962 --> 00:22:19,672 Je meurs de froid. 247 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 Le courant sera rétabli quand ? 248 00:22:24,052 --> 00:22:26,888 Je pensais qu'il le serait déjà. 249 00:22:26,971 --> 00:22:30,183 On devrait siphonner l'essence des voitures pour le générateur. 250 00:22:31,225 --> 00:22:33,561 C'est pas une bonne idée. 251 00:22:33,644 --> 00:22:36,022 On en aura besoin pour repartir après la tempête. 252 00:22:36,105 --> 00:22:39,942 Si elle s'arrête. 253 00:22:40,026 --> 00:22:42,653 Toi aussi, t'es parano. 254 00:22:45,156 --> 00:22:48,284 On devrait arrêter de boire. 255 00:22:49,952 --> 00:22:54,082 Les gens pensent que ça tient chaud, mais en fait, c'est l'inverse. 256 00:22:54,165 --> 00:22:58,127 Et l'alcool limite les reflexes nécessaires au corps, 257 00:22:58,211 --> 00:23:01,380 comme maintenir sa température quand il fait froid. 258 00:23:04,175 --> 00:23:05,885 Je m'en branle. 259 00:23:24,695 --> 00:23:27,406 Désolée, je voulais pas te réveiller. 260 00:23:33,621 --> 00:23:36,833 Je rêve de ma mère parfois. 261 00:23:39,961 --> 00:23:43,381 Elle me manque beaucoup. 262 00:23:48,302 --> 00:23:50,429 J'ai froid. 263 00:23:53,432 --> 00:23:54,559 Moi aussi. 264 00:23:56,435 --> 00:24:00,731 Non, je meurs de froid, mais... 265 00:24:03,025 --> 00:24:07,071 c'est la dernière chose qu'elle m'a dite à l'hôpital. 266 00:24:10,449 --> 00:24:12,535 "J'ai froid". 267 00:24:17,290 --> 00:24:21,210 C'est une étrange coïncidence. 268 00:24:38,853 --> 00:24:40,855 J'en peux plus. 269 00:24:42,732 --> 00:24:45,026 On va essayer un truc. Viens. 270 00:24:53,701 --> 00:24:54,911 Viens. 271 00:25:02,251 --> 00:25:04,629 Juste pour se tenir chaud, ok ? 272 00:25:26,943 --> 00:25:28,694 Rien. 273 00:25:28,778 --> 00:25:31,656 On a pas mal marché et les routes sont en sale état. 274 00:25:31,739 --> 00:25:33,407 Une voiture peut pas passer. 275 00:25:33,491 --> 00:25:37,161 Je "neige" jamais vu ça. 276 00:25:38,871 --> 00:25:41,499 Allez. J'en ai une autre. 277 00:25:41,582 --> 00:25:43,709 La neige est tombée et peut pas se relever. 278 00:25:45,544 --> 00:25:47,672 T'es un abruti. 279 00:25:47,755 --> 00:25:50,841 Il fait de plus en plus froid et la maison est une passoire. 280 00:25:50,925 --> 00:25:52,843 Et on a presque plus de bois. 281 00:26:22,707 --> 00:26:26,127 C'est tout ce qui reste de bois sec ? 282 00:26:28,296 --> 00:26:32,008 Oui, et on manque de nourriture. Il faut rationner. 283 00:26:34,552 --> 00:26:38,180 - On pourrait brûler des meubles. - N'y pense même pas. 284 00:26:38,264 --> 00:26:42,476 Tes parents préfèreraient que tu détruises une table plutôt que tu meures. 285 00:26:42,560 --> 00:26:45,438 Personne ne va mourir, ok ? 286 00:26:45,521 --> 00:26:47,606 On doit faire deux choses : 287 00:26:47,690 --> 00:26:52,236 D'abord, on doit rester au chaud et il y a plusieurs façons de le faire. 288 00:26:52,320 --> 00:26:55,656 Rester près du feu est idéal et j'ai des chauffe-mains. 289 00:26:55,740 --> 00:26:58,826 Et l'eau qui était déjà chaude avant la coupure 290 00:26:58,909 --> 00:27:01,704 devrait rester chaude quelque temps dans le ballon. 291 00:27:01,787 --> 00:27:04,790 J'ai coupé le chauffage, l'électricité et l'eau menant au ballon 292 00:27:04,874 --> 00:27:06,876 pour garder l'eau chaude. 293 00:27:06,959 --> 00:27:10,463 En camping, on mettait de l'eau chaude dans une bouteille 294 00:27:10,546 --> 00:27:12,965 au fond du sac de couchage 295 00:27:13,049 --> 00:27:16,010 ou sous la couverture. Ça marche bien. 296 00:27:21,265 --> 00:27:26,187 La deuxième chose à faire est plus dure : 297 00:27:29,482 --> 00:27:33,277 - On doit rester éveillés. - Pourquoi ? 298 00:27:35,196 --> 00:27:37,656 Parce que quand l'hypothermie s'installe... 299 00:27:38,949 --> 00:27:41,077 si tu t'endors... 300 00:27:42,661 --> 00:27:44,497 tu ne te réveilles pas. 301 00:28:12,900 --> 00:28:14,527 - Réveillé ? - Oui. 302 00:28:56,610 --> 00:29:01,198 Le soleil devrait nous réchauffer un peu. 303 00:29:12,209 --> 00:29:14,420 J'aurais juré qu'on avait plus de nourriture. 304 00:29:15,921 --> 00:29:18,841 Le sucre, c'est pas une bonne idée. 305 00:29:20,301 --> 00:29:24,597 - Ça me tient éveillé. - Ça va te requinquer un instant, 306 00:29:24,680 --> 00:29:26,891 puis tu seras épuisé. 307 00:29:29,185 --> 00:29:33,314 - Kit, arrête. - Elsa, Reine des chieuses. 308 00:29:34,982 --> 00:29:37,943 Je dis ça pour toi. 309 00:29:39,820 --> 00:29:41,572 Kit. 310 00:29:41,655 --> 00:29:44,700 Tu prends pas des médocs pour ton TDAH ? 311 00:29:44,783 --> 00:29:47,036 Tu l'as vu ? Évidemment. 312 00:29:49,246 --> 00:29:50,915 Bonne idée. 313 00:30:05,346 --> 00:30:07,223 Je suis gelé. 314 00:30:08,349 --> 00:30:10,643 Je sens à peine mes mains. 315 00:30:12,686 --> 00:30:16,106 La plupart des gazinières 316 00:30:16,190 --> 00:30:18,192 s'allument avec une simple allumette. 317 00:30:49,974 --> 00:30:52,434 Ouais ! 318 00:30:52,518 --> 00:30:54,937 Ça fait du bien. 319 00:31:16,083 --> 00:31:18,210 Kit, qu'est-ce que tu fais ?! 320 00:31:24,091 --> 00:31:26,719 Qu'est-ce qui t'a pris ? Hé, les gars ! 321 00:31:50,743 --> 00:31:53,912 ...la tempête apporte son lot de neige, de grésil et de gel 322 00:31:53,996 --> 00:31:56,915 et de nombreux vols sont annulés... 323 00:31:56,999 --> 00:31:59,793 ...sur les routes. Cette tempête 324 00:31:59,877 --> 00:32:03,339 pourrait bien être la pire qu'on ait vue depuis longtemps. 325 00:32:07,176 --> 00:32:09,219 Mon dernier. 326 00:32:12,139 --> 00:32:13,724 Écoutez, 327 00:32:13,807 --> 00:32:17,603 je sais que Kit n'est pas le seul à perdre les pédales. 328 00:32:17,686 --> 00:32:20,105 Le froid m'atteint aussi. 329 00:32:21,106 --> 00:32:23,817 Et nous manquons de sommeil. 330 00:32:23,901 --> 00:32:26,612 Il n'y a officiellement plus de feu. 331 00:32:28,030 --> 00:32:29,865 Et si c'était la neige ? 332 00:32:31,241 --> 00:32:32,785 Comment ça ? 333 00:32:36,372 --> 00:32:38,290 Réfléchissez. 334 00:32:38,374 --> 00:32:41,043 Dans beaucoup de films, des virus de propagent 335 00:32:41,126 --> 00:32:42,961 ou il y a une épidémie de zombies 336 00:32:43,045 --> 00:32:45,964 parce que l'eau est contaminée. 337 00:32:46,048 --> 00:32:47,216 Merde. 338 00:32:48,217 --> 00:32:50,761 Et si c'était la neige 339 00:32:51,804 --> 00:32:55,057 qui était contaminée ? 340 00:32:55,140 --> 00:32:57,893 Il n'y a pas une usine de traitement des eaux usées dans le coin ? 341 00:32:57,976 --> 00:33:02,356 Peut-être. Et il y a une base militaire pas loin. 342 00:33:02,439 --> 00:33:05,943 On se calme, là. C'est pas ça. 343 00:33:06,026 --> 00:33:08,445 On croirait entendre des conspirationnistes. 344 00:33:12,199 --> 00:33:14,827 - Mais on en a mangé. - Quoi ? 345 00:33:17,996 --> 00:33:20,916 On a tous mangé de la neige. 346 00:33:26,296 --> 00:33:31,343 Et j'ai commencé à avoir encore plus mal au ventre. 347 00:33:31,427 --> 00:33:35,889 Chérie, tu es toujours comme ça. Tu le sais. 348 00:33:35,973 --> 00:33:38,726 Tu te prends la tête et tu t'empoisonnes la vie. 349 00:33:38,809 --> 00:33:40,310 Réfléchis. 350 00:33:40,394 --> 00:33:42,062 Tu te réjouissais du voyage. 351 00:33:43,897 --> 00:33:47,067 Merde. T'inquiète pas. 352 00:33:48,652 --> 00:33:50,654 Je suis sûr que tout va bien. 353 00:34:25,230 --> 00:34:27,232 Il regardait de l'autre côté tout à l'heure. 354 00:34:42,247 --> 00:34:43,791 Les gars... 355 00:34:47,503 --> 00:34:50,714 je crois que le bonhomme de neige... 356 00:35:06,063 --> 00:35:07,064 Ça va ? 357 00:35:07,147 --> 00:35:09,900 - J'ai cru... - Quoi ? 358 00:35:11,985 --> 00:35:13,612 Vous me jouez un tour ? 359 00:35:15,447 --> 00:35:18,575 Bien sûr que non. Comment tu peux penser ça ? 360 00:35:35,425 --> 00:35:38,804 - Tu crois que c'est possible ? - Quoi ? 361 00:35:39,805 --> 00:35:41,306 Pour la neige. 362 00:35:43,308 --> 00:35:48,188 Je crois qu'on manque de sommeil et qu'on est en hypothermie. 363 00:35:48,272 --> 00:35:50,732 On a les symptômes des deux. 364 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 C'est vrai. 365 00:36:13,505 --> 00:36:14,673 J'ai une idée. 366 00:36:18,343 --> 00:36:21,346 Et si on partageait nos résolutions ? 367 00:36:24,224 --> 00:36:26,852 C'est pas vraiment le moment. 368 00:36:28,562 --> 00:36:30,606 Non. 369 00:36:30,689 --> 00:36:34,109 Non, il a raison. C'est un bon exercice. 370 00:36:35,611 --> 00:36:37,988 En parlant d'exercice, 371 00:36:38,071 --> 00:36:41,325 ma résolution est d'aller à la salle six fois par semaine 372 00:36:42,326 --> 00:36:44,328 et d'avoir moins de 8% de masse graisseuse. 373 00:36:46,496 --> 00:36:48,290 Ça fait chaud au cœur. 374 00:36:49,416 --> 00:36:50,500 À moi. 375 00:36:53,170 --> 00:36:57,799 Ma résolution cette année, c'est de survivre. 376 00:36:59,885 --> 00:37:01,303 Pareil. 377 00:37:03,764 --> 00:37:05,766 On est tous d'accord sur ce point, 378 00:37:05,849 --> 00:37:07,851 mais c'est une réponse facile. 379 00:37:08,852 --> 00:37:10,062 Vas-y, alors. 380 00:37:12,356 --> 00:37:14,942 Moi, je veux avoir mon diplôme. 381 00:37:15,025 --> 00:37:17,361 Depuis la mort de ma mère, 382 00:37:17,444 --> 00:37:19,988 mon choix de carrière prend tout son sens. 383 00:37:20,072 --> 00:37:21,865 Je veux qu'elle soit fière. 384 00:37:23,367 --> 00:37:26,578 - C'est bien, ça. - Merci. 385 00:37:27,871 --> 00:37:29,790 Et toi, River ? 386 00:37:31,041 --> 00:37:33,251 C'est quoi, ta résolution ? 387 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 De m'enfuir le plus loin possible de vous. 388 00:38:18,880 --> 00:38:20,590 Em ? 389 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 Vous avez vu Em ? 390 00:38:27,097 --> 00:38:29,641 Je me suis endormi et elle était plus là à mon réveil. 391 00:38:42,738 --> 00:38:43,947 Oh non. 392 00:38:49,953 --> 00:38:51,038 Em ! 393 00:38:58,086 --> 00:38:59,504 Rentre-la vite. 394 00:39:05,052 --> 00:39:06,720 Reculez-vous. 395 00:39:06,803 --> 00:39:10,640 Tout mouvement soudain pourrait mener à l'arrêt cardiaque. 396 00:39:10,724 --> 00:39:12,559 On sait pas combien de temps elle était dehors. 397 00:39:12,642 --> 00:39:15,228 Je suis là, Em. 398 00:39:15,312 --> 00:39:17,064 Faut lui retirer ses vêtements mouillés. 399 00:39:17,147 --> 00:39:19,900 Doucement. Commence par les chaussures. 400 00:39:39,419 --> 00:39:42,589 Comment tu te sens ? 401 00:39:45,509 --> 00:39:47,552 J'ai mal au ventre. 402 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 River. 403 00:39:56,686 --> 00:39:58,522 T'as pas l'air bien. 404 00:39:59,523 --> 00:40:01,399 Je me sens un peu... 405 00:40:03,235 --> 00:40:04,861 malade. 406 00:40:07,697 --> 00:40:10,909 J'arrête pas de penser à la neige. 407 00:40:11,910 --> 00:40:13,495 Comment ça ? 408 00:40:15,205 --> 00:40:18,917 Je me dis qu'elle est... nocive. 409 00:40:21,419 --> 00:40:24,840 Qu'il y a un truc dedans. 410 00:40:31,847 --> 00:40:35,100 Eden... je peux te parler dans la cuisine ? 411 00:40:36,101 --> 00:40:38,937 Oui. Je reviens, River. 412 00:40:43,441 --> 00:40:44,860 Je reviens. 413 00:41:01,543 --> 00:41:03,837 Je lui ai demandé pourquoi elle avait fait ça. 414 00:41:05,005 --> 00:41:07,841 Pourquoi elle est sortie ? 415 00:41:10,552 --> 00:41:13,388 Elle a dit qu'il faisait chaud dehors. 416 00:41:15,682 --> 00:41:18,685 Elle a été prise d'hallucinations. 417 00:41:20,020 --> 00:41:22,814 Ça dépasse un peu la douleur, 418 00:41:22,898 --> 00:41:24,900 les tremblements et la fatigue. 419 00:41:24,983 --> 00:41:28,153 Em perd la tête. 420 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 Elle est obsédée par cette histoire de neige. 421 00:41:30,280 --> 00:41:34,159 Et River en est convaincu aussi. 422 00:41:35,202 --> 00:41:38,079 Je pensais pas qu'il était sérieux avec sa théorie. 423 00:41:38,163 --> 00:41:40,957 C'est ce qu'on appelle l'hystérie générale. 424 00:41:41,041 --> 00:41:44,794 Les gens se nourrissent des suggestions des autres 425 00:41:44,878 --> 00:41:48,256 et se rendent malades à l'idée d'être malade. 426 00:41:48,340 --> 00:41:53,803 Et on est fatigués, on a froid, alors... 427 00:41:55,639 --> 00:41:59,726 L'hypothermie peut mener à des comportements dangereux 428 00:41:59,809 --> 00:42:02,437 engendrés par la confusion. 429 00:42:03,939 --> 00:42:05,690 Et la faim n'aide pas, 430 00:42:05,774 --> 00:42:08,777 sans parler du manque de sommeil. 431 00:42:10,946 --> 00:42:13,782 Vous avez entendu parler de l'expérience russe sur le sommeil ? 432 00:42:13,865 --> 00:42:16,868 - C'est quoi ? - Une légende urbaine. 433 00:42:18,495 --> 00:42:21,998 Apparemment, c'était une expérience sur la privation de sommeil. 434 00:42:23,875 --> 00:42:27,545 Dans les années 40, cinq prisonniers ont été placés dans une pièce 435 00:42:27,629 --> 00:42:31,633 constamment remplie d'un gaz stimulant, pour les tenir éveillés. 436 00:42:33,051 --> 00:42:35,345 Après quelques jours, 437 00:42:35,428 --> 00:42:38,473 ils parlaient tout seuls, 438 00:42:38,556 --> 00:42:41,184 s'attaquaient les uns les autres, devenaient parano. 439 00:42:42,352 --> 00:42:47,190 Puis l'un d'eux a crié si fort qu'il s'est déchiré les cordes vocales 440 00:42:47,274 --> 00:42:49,401 et les autres n'ont même pas réagi. 441 00:42:50,402 --> 00:42:53,571 Ils ont fini par se mâcher les doigts jusqu'à l'os. 442 00:42:53,655 --> 00:42:56,032 Ils se dévoraient eux-mêmes. 443 00:42:56,116 --> 00:42:58,743 Pourquoi tu nous racontes ça ? 444 00:42:58,827 --> 00:43:03,206 J'essaie juste de vous dire que la neige n'y est pour rien. 445 00:43:03,290 --> 00:43:05,792 On est juste épuisés. 446 00:43:07,335 --> 00:43:11,131 Mais je me dis qu'on va devoir bientôt faire quelque chose. 447 00:43:13,008 --> 00:43:14,426 Faire quoi ? 448 00:43:16,594 --> 00:43:18,013 Le générateur. 449 00:43:19,014 --> 00:43:21,016 Ça suffit d'attendre et de se geler. 450 00:43:22,309 --> 00:43:23,393 Em est malade. 451 00:43:24,436 --> 00:43:26,438 On va siphonner l'essence de la voiture. 452 00:43:28,023 --> 00:43:30,358 - Je suis d'accord. - Moi aussi. 453 00:43:30,442 --> 00:43:32,068 Moi aussi. 454 00:43:34,195 --> 00:43:36,948 Je vais voir si je trouve un tuyau... 455 00:43:38,074 --> 00:43:40,285 et je vous tiens au courant. 456 00:43:40,368 --> 00:43:42,704 Merci, River. 457 00:44:02,766 --> 00:44:05,018 Ça fait un bail qu'il est parti. 458 00:44:06,186 --> 00:44:07,479 C'est vrai. 459 00:44:08,480 --> 00:44:11,066 Il était un peu bizarre tout à l'heure, non ? 460 00:44:13,234 --> 00:44:16,237 Oui. Je vais voir ce qu'il fait. 461 00:44:19,282 --> 00:44:21,034 Merci. 462 00:44:30,210 --> 00:44:31,795 River ! 463 00:44:35,507 --> 00:44:37,425 T'es passé où ? 464 00:44:53,942 --> 00:44:57,278 - Qu'est-ce que tu fous ? - Faut pas le propager. 465 00:44:57,362 --> 00:45:01,282 - Propager quoi ? - Le virus, ou ce truc, quoi. 466 00:45:01,366 --> 00:45:03,660 Il n'y a pas de virus. 467 00:45:06,496 --> 00:45:10,208 - Qu'est-ce que t'as fait ? - On doit mourir. 468 00:45:11,209 --> 00:45:13,503 Il doit mourir avec nous. 469 00:45:13,586 --> 00:45:15,755 On peut pas partir d'ici. 470 00:45:22,053 --> 00:45:24,013 - Dis-leur ! - Qu'est-ce qui se passe ? 471 00:45:24,097 --> 00:45:27,517 T'as merdé ! Il a jeté toute l'essence ! 472 00:45:27,600 --> 00:45:30,270 - Quoi ? - Comment t'as pu faire ça ? 473 00:45:30,353 --> 00:45:32,522 Il est couvert d'essence ! 474 00:45:40,363 --> 00:45:43,199 - Qu'est-ce qui te prend ? - Je... 475 00:45:44,492 --> 00:45:46,494 Désolé, je... 476 00:45:47,579 --> 00:45:49,205 Je me sens... 477 00:45:51,583 --> 00:45:55,753 Tu es juste confus. On est tes amis. 478 00:45:56,754 --> 00:45:58,047 Je sais. 479 00:45:59,257 --> 00:46:02,218 - Tu veux pas nous faire de mal. - Je sais... 480 00:46:03,344 --> 00:46:05,430 Je sais pas ce qui m'a pris. 481 00:46:39,255 --> 00:46:41,257 Oh non. Em n'est plus là. 482 00:47:00,360 --> 00:47:01,528 Em ? 483 00:47:03,029 --> 00:47:05,031 Chérie, ça va ? 484 00:47:06,991 --> 00:47:10,828 Ça va. Laisse-moi tranquille. 485 00:47:15,375 --> 00:47:17,460 Chérie, tu me fais peur, là. 486 00:47:18,461 --> 00:47:20,296 Ouvre la porte, ok ? 487 00:47:22,632 --> 00:47:23,633 Em ? 488 00:47:41,484 --> 00:47:42,569 Ouvre la porte. 489 00:47:45,697 --> 00:47:47,156 Ouvre la porte, Em. 490 00:48:01,629 --> 00:48:03,047 Em ? 491 00:48:11,639 --> 00:48:14,017 Chérie, ouvre la porte, ok ? 492 00:48:21,399 --> 00:48:23,651 Si t'es là-dedans, recule-toi. J'ouvre la porte. 493 00:48:33,119 --> 00:48:34,412 Oh mon Dieu. 494 00:48:37,415 --> 00:48:39,751 Qu'est-ce que tu fais ? 495 00:48:47,300 --> 00:48:50,720 C'est bon, je l'ai sorti. 496 00:48:57,935 --> 00:48:59,020 C'est profond. 497 00:48:59,103 --> 00:49:02,357 Heureusement, elle s'est pas perforé l'estomac, 498 00:49:02,440 --> 00:49:05,485 mais je dois vite la recoudre. 499 00:49:05,568 --> 00:49:07,779 J'ai une trousse de secours dans mon sac. 500 00:49:08,780 --> 00:49:11,032 Je ferai de mon mieux. 501 00:49:20,792 --> 00:49:23,419 Tu fais quoi ? 502 00:49:25,171 --> 00:49:28,174 Je nettoie. Ma mère va flipper. 503 00:49:30,134 --> 00:49:33,638 Tu crois pas qu'il y a plus urgent ? 504 00:49:38,017 --> 00:49:42,647 T'es à quatre pattes, à nettoyer le sang de ton amie. 505 00:49:49,904 --> 00:49:52,073 T'as raison. 506 00:49:53,491 --> 00:49:55,493 J'ai pas les idées claires. 507 00:50:22,937 --> 00:50:24,564 TROUSSE DE SECOURS 508 00:50:31,946 --> 00:50:33,865 Connard. 509 00:50:59,640 --> 00:51:01,851 Elle tiendra pas longtemps comme ça. 510 00:51:04,187 --> 00:51:06,814 On peut la garder au chaud, 511 00:51:06,898 --> 00:51:09,942 mais je peux pas faire mieux. Elle doit aller à l'hôpital. 512 00:51:15,406 --> 00:51:17,033 Comment va River ? 513 00:51:21,704 --> 00:51:24,040 Ça a l'air d'aller pour l'instant. 514 00:51:27,001 --> 00:51:29,003 Je comprends pas comment... 515 00:51:30,171 --> 00:51:32,673 il a pu changer comme ça. 516 00:51:32,757 --> 00:51:35,802 Il était normal hier soir. 517 00:51:40,681 --> 00:51:44,519 J'ai pas fini l'histoire de l'expérience russe. 518 00:51:45,770 --> 00:51:46,938 C'est vrai. 519 00:51:50,983 --> 00:51:54,153 Quand on a dit aux prisonniers qu'ils pouvaient partir... 520 00:51:55,279 --> 00:51:57,657 les chercheurs ont entendu un filet de voix 521 00:51:57,740 --> 00:52:00,535 sortir du micro par lequel ils les écoutaient. 522 00:52:03,204 --> 00:52:06,624 La voix a dit : "On ne veut plus de notre liberté". 523 00:52:08,042 --> 00:52:12,421 River était prêt à se sacrifier, à nous sacrifier... 524 00:52:13,923 --> 00:52:16,092 à cause d'une hallucination. 525 00:52:18,344 --> 00:52:20,304 Et Em s'est mutilée. 526 00:52:24,100 --> 00:52:26,727 Peu importe si tout cela est réel. 527 00:52:29,355 --> 00:52:31,774 Le danger, lui, est bien réel. 528 00:52:49,208 --> 00:52:51,085 Tu te sens mieux ? 529 00:52:54,005 --> 00:52:56,007 Je crois. 530 00:52:57,174 --> 00:52:59,176 Je crois que j'ai l'esprit embrouillé. 531 00:53:02,013 --> 00:53:04,056 Je sais pourquoi tu vas mieux. 532 00:53:05,600 --> 00:53:08,227 J'ai trouvé ta réserve dans ton sac. 533 00:53:10,688 --> 00:53:12,899 - Merde. - Je comprends. 534 00:53:13,900 --> 00:53:17,111 On a peur, on a faim... 535 00:53:18,863 --> 00:53:21,866 mais tu peux pas voler notre nourriture. 536 00:53:27,788 --> 00:53:30,207 Je l'ai prise parce que... 537 00:53:32,168 --> 00:53:35,463 Si on venait à manquer... 538 00:53:35,546 --> 00:53:38,215 j'allais... 539 00:53:38,299 --> 00:53:41,260 j'allais partager avec toi. 540 00:53:42,303 --> 00:53:44,764 Je suis désolé... 541 00:53:44,847 --> 00:53:46,891 Je suis désolé... 542 00:53:46,974 --> 00:53:48,809 je partagerai avec tout le monde. 543 00:53:51,103 --> 00:53:54,941 Un esprit affamé se dévore lui-même. 544 00:53:55,024 --> 00:53:58,361 On y verra plus clair quand on aura mangé. 545 00:54:00,196 --> 00:54:01,197 Oui. 546 00:54:06,953 --> 00:54:09,288 Qu'est-ce qu'il... 547 00:54:15,336 --> 00:54:17,546 Qu'est-ce que tu fous ? 548 00:54:19,048 --> 00:54:21,676 On a besoin de bois, River. 549 00:54:21,759 --> 00:54:23,928 C'est une antiquité ! 550 00:54:24,011 --> 00:54:26,931 Em va mourir ! Je dois la réchauffer ! 551 00:54:27,014 --> 00:54:28,265 Arrête ! 552 00:54:28,349 --> 00:54:31,644 On meurt de froid et c'est de ta faute si on n'a plus d'essence ! 553 00:54:31,727 --> 00:54:33,729 Je t'ai dit d'arrêter. 554 00:54:43,823 --> 00:54:45,324 Em. 555 00:54:51,372 --> 00:54:52,790 Andy. 556 00:54:52,873 --> 00:54:55,292 Réveille-toi. 557 00:54:59,463 --> 00:55:01,924 Andy, réveille-toi. 558 00:55:02,008 --> 00:55:03,968 Dégage. 559 00:55:11,517 --> 00:55:12,935 Chéri... 560 00:55:14,311 --> 00:55:15,855 Tu l'as tué ! 561 00:55:15,938 --> 00:55:18,941 Je l'ai pas fait exprès. 562 00:55:20,609 --> 00:55:22,028 Non... 563 00:55:27,658 --> 00:55:28,909 Em ! 564 00:55:32,997 --> 00:55:35,499 - J'ai... - Non. 565 00:55:40,337 --> 00:55:41,797 Je... 566 00:55:43,132 --> 00:55:46,093 Je sais pas ce qui m'a pris. 567 00:55:55,853 --> 00:55:58,189 Je l'ai pas fait exprès. 568 00:56:09,366 --> 00:56:11,368 Mon Dieu. Oh mon Dieu ! 569 00:56:20,878 --> 00:56:22,088 Oh, Jace ! 570 00:56:22,171 --> 00:56:24,215 Ça fait des jours que j'essaie de vous joindre! 571 00:56:24,298 --> 00:56:27,093 On est coincés par la neige et il n'y a plus de courant. 572 00:56:27,176 --> 00:56:29,261 On meurt de froid. C'est incroyable, il y a du réseau. 573 00:56:29,345 --> 00:56:31,722 J'ai appelé de l'aide. Quelqu'un vient vous chercher. 574 00:56:31,806 --> 00:56:33,933 Dieu merci. 575 00:56:34,016 --> 00:56:36,519 Hé, tout le monde, Jace est en ligne ! 576 00:56:36,602 --> 00:56:38,104 J'ai froid. 577 00:56:39,480 --> 00:56:41,357 - T'as dit quoi ? - J'ai froid. 578 00:56:46,070 --> 00:56:47,488 Jace, attends ! 579 00:56:52,868 --> 00:56:55,913 Qu'est-ce qu'il y a ? 580 00:56:55,996 --> 00:56:57,748 Jace est en ligne. 581 00:56:59,125 --> 00:57:02,753 C'est impossible, il n'y a pas de réseau. 582 00:57:03,754 --> 00:57:05,798 Je lui ai parlé. On a dû être coupés. 583 00:57:05,881 --> 00:57:09,218 Eden, ta batterie est vide. 584 00:57:11,762 --> 00:57:13,139 C'est... 585 00:57:15,850 --> 00:57:19,061 J'aime pas me sentir comme ça. 586 00:57:19,145 --> 00:57:21,438 - Ça va aller. - Je suis dans le brouillard. 587 00:57:21,522 --> 00:57:22,690 Allez, Eden. 588 00:57:22,773 --> 00:57:26,068 Tu es formée à la médecine, tu sais faire face au stress... 589 00:57:26,152 --> 00:57:29,488 - Allez. - ...avec le sourire et toute ta tête. 590 00:57:31,282 --> 00:57:33,117 Viens. 591 00:57:33,200 --> 00:57:36,036 On peut pas laisser Em seule avec River. 592 00:57:36,120 --> 00:57:37,746 Allez. 593 00:57:49,967 --> 00:57:52,678 Merci pour ta générosité, connard. 594 00:57:52,761 --> 00:57:54,763 J'ai dit que j'étais désolé. 595 00:57:56,557 --> 00:58:01,061 On devrait pas la laisser là. Il va commencer à sentir. 596 00:58:02,396 --> 00:58:04,398 Peut-être pas avec cette température. 597 00:58:08,402 --> 00:58:10,404 Andy était un de mes meilleurs amis. 598 00:58:14,450 --> 00:58:17,870 - Je voulais pas faire ça. - Je sais. 599 00:58:17,953 --> 00:58:19,955 Et Em aussi. 600 00:58:23,000 --> 00:58:25,211 Je vais chercher de l'aide. 601 00:58:27,755 --> 00:58:30,257 Quoi, à pied ? 602 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 Kit, tu vas mourir de froid. 603 00:58:33,510 --> 00:58:35,512 On n'a pas le choix. 604 00:58:37,139 --> 00:58:38,724 Andy est mort. 605 00:58:40,726 --> 00:58:44,271 Em est blessée et elle perd les pédales. 606 00:58:48,275 --> 00:58:50,361 Et toi, River, désolé, 607 00:58:50,444 --> 00:58:54,031 mais t'es ingérable. 608 00:59:45,791 --> 00:59:48,043 Quelque chose m'a touché. 609 00:59:48,127 --> 00:59:49,211 Ok. 610 00:59:51,046 --> 00:59:52,715 Fais attention. 611 01:00:02,683 --> 01:00:05,602 - Kit, il n'y a rien là-dedans. - Je l'ai vu. 612 01:00:05,686 --> 01:00:08,105 Je sais. Je comprends. 613 01:00:19,700 --> 01:00:21,327 T'es sûr de toi ? 614 01:00:22,619 --> 01:00:25,706 Oui, certain. 615 01:00:27,124 --> 01:00:29,209 Je veux pas perdre quelqu'un d'autre, Kit. 616 01:00:29,293 --> 01:00:31,253 C'est peut-être pas une bonne idée. 617 01:00:34,131 --> 01:00:36,592 Je fais toujours le rigolo... 618 01:00:39,678 --> 01:00:42,598 Mais là, je suis mort de trouille. 619 01:00:45,225 --> 01:00:48,062 Mais ça change rien. Je dois essayer. 620 01:00:50,564 --> 01:00:52,066 Bonne chance. 621 01:01:29,144 --> 01:01:32,564 Elle s'en prendra plus à toi, ok ? 622 01:01:34,233 --> 01:01:36,402 Je sais même pas si elle passera la nuit. 623 01:01:47,037 --> 01:01:49,331 Le pansement sert à rien. 624 01:02:00,968 --> 01:02:02,970 Je saigne toujours. 625 01:02:09,059 --> 01:02:11,061 J'arrête pas de trembler. 626 01:02:24,783 --> 01:02:27,619 Il reste peut-être un peu d'essence dans la voiture. 627 01:02:30,289 --> 01:02:32,499 Juste assez pour allumer le chauffage. 628 01:02:35,919 --> 01:02:37,463 Juste un peu. 629 01:03:32,392 --> 01:03:33,810 Oui. 630 01:03:36,271 --> 01:03:37,147 Oui. 631 01:03:37,231 --> 01:03:39,274 Mon Dieu, chéri. 632 01:03:39,358 --> 01:03:41,318 Ça marche. 633 01:03:41,401 --> 01:03:43,654 - T'avais raison. - Ça marche. 634 01:03:52,079 --> 01:03:54,498 C'est tellement bon. 635 01:03:56,875 --> 01:03:58,877 Je t'aime, chérie. 636 01:04:00,754 --> 01:04:02,589 Moi aussi, je t'aime. 637 01:04:29,992 --> 01:04:32,411 Heureusement, les canalisations sont pas encore gelées. 638 01:04:34,496 --> 01:04:35,872 Bon... 639 01:04:39,876 --> 01:04:42,379 Bonne nouvelle. 640 01:04:42,462 --> 01:04:44,965 Je suis prêt à sacrifier les antiquités de ma mère. 641 01:04:45,048 --> 01:04:47,759 Tu travailles sur toi. J'approuve. 642 01:04:52,472 --> 01:04:53,849 Quoi ? 643 01:04:56,435 --> 01:04:57,936 Où est Em ? 644 01:05:03,859 --> 01:05:05,694 Em ? 645 01:05:07,362 --> 01:05:09,698 - Em ? - C'est quoi, ce bruit ? 646 01:05:12,451 --> 01:05:15,287 Mon Dieu. Elle est dans la voiture ? 647 01:05:24,379 --> 01:05:25,881 Em... 648 01:05:28,425 --> 01:05:30,802 Em, réveille-toi. 649 01:05:31,803 --> 01:05:33,096 Eden. 650 01:06:08,423 --> 01:06:10,425 T'es sûr de vouloir venir ? 651 01:06:11,802 --> 01:06:14,012 Oui. Je m'inquiète pour Kit. 652 01:06:14,096 --> 01:06:17,516 Et je peux pas te laisser partir seule. 653 01:06:18,517 --> 01:06:20,352 D'accord. 654 01:06:58,390 --> 01:06:59,391 Kit. 655 01:07:01,393 --> 01:07:03,478 - Il est... - Non ! 656 01:07:21,580 --> 01:07:23,832 Pourquoi il a fait ça ? 657 01:07:27,169 --> 01:07:29,671 Ça a un nom... 658 01:07:31,548 --> 01:07:33,383 Le déshabillage paradoxal. 659 01:07:35,761 --> 01:07:39,264 C'est très commun chez les victimes d'hypothermie. 660 01:07:41,308 --> 01:07:44,519 Ils retirent leurs vêtements, comme s'ils étaient en feu. 661 01:08:06,750 --> 01:08:08,877 Alors qu'en fait, ils gèlent. 662 01:08:35,111 --> 01:08:36,905 Et maintenant ? 663 01:08:38,907 --> 01:08:43,328 On relance le feu, on finit notre nourriture et... 664 01:08:45,914 --> 01:08:47,833 C'est tout ce qu'il nous reste. 665 01:08:50,669 --> 01:08:52,337 C'est pour toi. 666 01:08:53,338 --> 01:08:55,340 Non, on partage. 667 01:09:02,764 --> 01:09:04,766 Pourquoi t'es si gentil avec moi ? 668 01:09:05,934 --> 01:09:07,811 Tu sais bien. 669 01:09:09,521 --> 01:09:11,314 Parce qu'on est amis ? 670 01:09:16,069 --> 01:09:17,654 Oui. 671 01:09:18,905 --> 01:09:20,782 Amis. 672 01:09:25,453 --> 01:09:28,999 Ce truc ferait un très bon feu. 673 01:09:29,082 --> 01:09:31,001 C'est vrai. 674 01:09:31,084 --> 01:09:33,712 Au moins, on mourra de faim au chaud. 675 01:09:33,795 --> 01:09:36,798 On mourra pas de faim. 676 01:09:39,759 --> 01:09:41,970 Je vais chercher la hache. 677 01:10:14,628 --> 01:10:16,129 River... 678 01:10:21,009 --> 01:10:24,304 Viens. 679 01:10:26,139 --> 01:10:30,185 Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas geler. 680 01:10:30,268 --> 01:10:31,561 Allez. 681 01:10:43,740 --> 01:10:45,325 Dépêche-toi. 682 01:11:07,263 --> 01:11:09,849 Ça te dit, une bonne douche bien chaude ? 683 01:12:00,692 --> 01:12:02,110 River ? 684 01:12:20,587 --> 01:12:22,213 River ! 685 01:12:42,484 --> 01:12:44,110 Oh, River ! 686 01:12:46,362 --> 01:12:49,365 River, qu'est-ce qui te prend ?! 687 01:12:50,992 --> 01:12:53,078 Qu'est-ce que tu fais ? 688 01:12:59,584 --> 01:13:01,836 Je... je... 689 01:13:01,920 --> 01:13:05,965 J'essayais... 690 01:13:09,594 --> 01:13:11,846 Tiens bon, River. 691 01:13:11,930 --> 01:13:13,932 Ça va aller, ça va aller. 692 01:13:14,015 --> 01:13:15,850 J'ai sommeil. 693 01:13:15,934 --> 01:13:18,353 Non, non, non, tu peux pas dormir. 694 01:13:18,436 --> 01:13:21,481 Ouvre les yeux. Je suis là. Je vais te tenir chaud. 695 01:13:21,564 --> 01:13:22,857 T'en fais pas. 696 01:13:24,776 --> 01:13:26,402 Ça va aller. 697 01:13:26,486 --> 01:13:31,449 Tu... tu dois... survivre. 698 01:13:31,533 --> 01:13:34,911 Dis pas ça, River, s'il te plait. 699 01:13:34,994 --> 01:13:36,704 River, s'il te plait. 700 01:13:36,788 --> 01:13:39,207 Non, non. 701 01:13:45,046 --> 01:13:47,340 River, s'il te plait, réveille-toi. 702 01:14:16,494 --> 01:14:19,831 River, le courant est revenu. 703 01:14:19,914 --> 01:14:23,126 On va s'en sortir. On va s'en sortir. 704 01:14:34,929 --> 01:14:36,639 Assieds-toi. 705 01:14:39,225 --> 01:14:41,895 On va s'asseoir et attendre les secours. 706 01:14:41,978 --> 01:14:43,980 On a réussi. 707 01:14:45,023 --> 01:14:46,524 Bonne année. 708 01:14:59,996 --> 01:15:03,082 Je suis arrivé. Oui, je vois une jeune femme. 709 01:15:03,166 --> 01:15:04,918 Vivante. 710 01:15:08,838 --> 01:15:11,090 Madame, y a-t-il d'autres survivants ? 711 01:15:11,174 --> 01:15:13,009 Juste nous deux. 712 01:15:13,092 --> 01:15:14,802 Nous deux ? 713 01:15:16,262 --> 01:15:17,472 Oui. 714 01:15:19,057 --> 01:15:20,725 River et moi.