1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,667 --> 00:01:25,663 "Attorney visitation" 4 00:01:27,417 --> 00:01:29,123 good morning, vice president! 5 00:01:32,625 --> 00:01:33,660 You're alone today? 6 00:01:33,750 --> 00:01:36,662 Yes, attorney suh is prepping for the hearing. 7 00:01:36,833 --> 00:01:39,199 If you have a message, I'll relay it. 8 00:01:39,292 --> 00:01:41,999 No, it's fine, I'm sure you all will do fine. 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,448 Go on, sit. 10 00:01:43,833 --> 00:01:44,833 Yes, sir. 11 00:01:48,250 --> 00:01:51,242 I brought newspaper clippings, would you like to see them? 12 00:02:03,583 --> 00:02:05,393 "Charged with stock manipulation and embezzlement," 13 00:02:05,417 --> 00:02:08,079 "who is min cheol-hyun?" 14 00:02:44,625 --> 00:02:45,455 Yeah, sis. 15 00:02:45,542 --> 00:02:46,952 Did you see my text? 16 00:02:47,167 --> 00:02:48,031 Yeah. 17 00:02:48,125 --> 00:02:50,616 What should I do? Shouldn't I sue? 18 00:02:50,708 --> 00:02:52,664 Sue for what? It was no big deal. 19 00:02:52,750 --> 00:02:55,617 Your nephew was attacked by bullies, that's no big deal? 20 00:02:55,708 --> 00:02:57,539 So he's scratched up a bit, 21 00:02:57,625 --> 00:03:00,116 put some ointment on them, kids can get rough. 22 00:03:00,208 --> 00:03:03,041 You have no clue how scary kids nowadays are? 23 00:03:03,125 --> 00:03:05,537 Talk to the teacher, why are you nagging me? 24 00:03:05,625 --> 00:03:08,412 You work for a top 3 law firms, 25 00:03:08,500 --> 00:03:09,865 why shouldn't I talk to you?! 26 00:03:09,958 --> 00:03:14,406 I'm a temp at jh law. Don't you know? 27 00:03:14,500 --> 00:03:18,197 I know, you're in charge of rakwon's Sonny boy! 28 00:03:18,542 --> 00:03:21,249 Your firm won't leave that to just anyone! 29 00:03:22,042 --> 00:03:24,408 No, not to just anyone. 30 00:03:24,875 --> 00:03:27,036 These super rich boys get bored in jail 31 00:03:27,125 --> 00:03:28,581 so they got me run errands. 32 00:03:28,667 --> 00:03:31,124 Forget it! You're still a lawyer, 33 00:03:31,208 --> 00:03:34,575 call up the bullies' parents and freak them out! 34 00:03:34,667 --> 00:03:36,203 I'm busy, I gotta go! 35 00:03:41,333 --> 00:03:45,656 Unjust and exploitative jh must apologize! 36 00:03:45,750 --> 00:03:47,832 Apologize! Apologize! 37 00:03:47,917 --> 00:03:52,160 Guardians of speculative capital! Punish jh! 38 00:03:52,250 --> 00:03:54,491 Punish! Punish! 39 00:03:54,583 --> 00:03:56,790 Jh must apologize! 40 00:03:56,875 --> 00:03:58,911 Apologize! Apologize! 41 00:03:59,000 --> 00:04:03,289 Guardians of speculative capital! Punish jh! 42 00:04:03,375 --> 00:04:05,411 - Good morning, Mr. hwang! - Punish! Punish! 43 00:04:05,500 --> 00:04:09,539 Unjust and exploitative jh must apologize! 44 00:04:09,625 --> 00:04:11,786 Apologize! Apologize! 45 00:04:11,875 --> 00:04:15,823 Guardians of speculative capital! Punish jh! 46 00:04:15,917 --> 00:04:17,953 Punish! Punish! 47 00:04:18,042 --> 00:04:20,749 Unjust and exploitative jh must apologize! 48 00:04:32,167 --> 00:04:35,864 This doesn't work all of sudden. I work at jh. 49 00:04:39,000 --> 00:04:42,572 Temporary cards must be renewed, didn't you know? 50 00:04:43,667 --> 00:04:47,205 I forgot about that. I'll renew it today. 51 00:04:47,292 --> 00:04:48,452 Sure. 52 00:04:49,042 --> 00:04:50,042 Good morning. 53 00:04:50,125 --> 00:04:51,911 - Good morning. - Good morning. 54 00:04:57,333 --> 00:04:58,368 Good morning. 55 00:04:58,458 --> 00:05:00,101 - Good morning, Ms. suh! - What brings you here? 56 00:05:00,125 --> 00:05:01,740 I went to see Mr. min earlier. 57 00:05:01,833 --> 00:05:03,164 He said to tell you... 58 00:05:03,250 --> 00:05:05,741 You can give the report to my secretary. 59 00:05:05,833 --> 00:05:08,950 Mr. min says... he's doing fine. 60 00:05:09,042 --> 00:05:10,657 Okay, good work. 61 00:05:10,917 --> 00:05:13,499 If you need anything else, don't hesitate to tell me! 62 00:05:14,083 --> 00:05:16,199 This is 14th floor. 63 00:05:20,958 --> 00:05:22,198 Kang tae-soo. 64 00:05:22,750 --> 00:05:24,035 Hey song. 65 00:05:28,792 --> 00:05:30,373 Going down. 66 00:05:32,042 --> 00:05:33,248 Been well? 67 00:05:33,417 --> 00:05:34,907 Yeah, you know. 68 00:05:36,292 --> 00:05:39,204 Come to the reunion for once, everyone's curious about you. 69 00:05:39,833 --> 00:05:42,996 I really should, but I can't find the time. 70 00:05:43,125 --> 00:05:46,617 We're meeting this Friday, didn't you get the text? 71 00:05:46,750 --> 00:05:48,115 I got it. 72 00:05:48,708 --> 00:05:50,824 But I got an appointment on Friday. 73 00:05:52,458 --> 00:05:54,039 Don't be like that. 74 00:05:56,042 --> 00:05:57,703 I got an appointment. 75 00:05:57,792 --> 00:05:59,202 Kang tae-soo. 76 00:06:00,583 --> 00:06:03,370 No one from our class will say anything bad about you, 77 00:06:03,458 --> 00:06:04,789 there's no need to be dejected. 78 00:06:04,875 --> 00:06:07,867 When did I feel dejected? I'm just busy on Friday! 79 00:06:07,958 --> 00:06:10,165 Even sunlight will reach the rat hole. 80 00:06:10,375 --> 00:06:11,809 You gotta hit rock bottom to jump back up... 81 00:06:11,833 --> 00:06:15,155 Jesus! I got an appointment, I can't go because of it! 82 00:06:15,250 --> 00:06:16,581 8th floor 83 00:06:26,625 --> 00:06:27,976 Come have some coffee in my office. 84 00:06:28,000 --> 00:06:29,285 Forget it, I'm busy. 85 00:06:29,375 --> 00:06:31,957 Dude, I'm your friend. 86 00:06:32,625 --> 00:06:35,697 Only we became lawyers from that third-rate school. 87 00:06:36,250 --> 00:06:39,913 You shouldn't treat me like this. 88 00:06:40,750 --> 00:06:43,947 You tend to lecture me whenever you see me, 89 00:06:44,458 --> 00:06:46,369 you're just dying to tell me 90 00:06:46,458 --> 00:06:49,530 that you're an associate at jh 91 00:06:49,625 --> 00:06:51,411 and I'm a bottom-dwelling temp, 92 00:06:51,500 --> 00:06:52,580 am I right? 93 00:06:52,667 --> 00:06:54,157 And I don't need friends, 94 00:06:54,250 --> 00:06:56,536 so don't order me around. 95 00:06:58,000 --> 00:06:59,865 Why're you like this? 96 00:07:02,625 --> 00:07:04,707 Dude, sunlight will reach the rat... 97 00:07:04,792 --> 00:07:07,454 Why are you keep using a rat metaphor? 98 00:07:07,667 --> 00:07:08,827 What a bad luck... 99 00:07:09,208 --> 00:07:12,621 Guardians of speculative capital! 100 00:07:12,708 --> 00:07:14,872 Good afternoon! 101 00:07:14,875 --> 00:07:17,662 Punish jh! Punish jh! 102 00:07:17,750 --> 00:07:19,331 Good afternoon, boss! 103 00:07:19,417 --> 00:07:22,284 Unjust and exploitative jh must apologize! 104 00:07:22,375 --> 00:07:24,866 Apologize! Apologize! 105 00:07:24,958 --> 00:07:28,871 Guardians of speculative capital! Punish jh! 106 00:07:28,958 --> 00:07:30,619 Punish! Punish! 107 00:07:30,708 --> 00:07:33,290 That's hwang! Let's mobilize! This way! 108 00:07:33,375 --> 00:07:35,957 - Punish! Punish! - Why are they bitching and moaning here? 109 00:07:36,042 --> 00:07:38,249 - Punish! Punish! - What exactly do you do?! 110 00:07:38,333 --> 00:07:39,368 Sir, we should leave! 111 00:07:39,417 --> 00:07:40,684 Unjust and exploitative jh must apologize! 112 00:07:40,708 --> 00:07:42,744 Sue those bastards for interfering with our work! 113 00:07:42,833 --> 00:07:44,915 The union sent them as backup! 114 00:07:45,000 --> 00:07:47,457 They want us to sue them and cause a stink. 115 00:07:47,542 --> 00:07:49,203 It's best to ignore them. 116 00:07:49,292 --> 00:07:52,455 Exploiter of speculative capital! Punish jh! 117 00:07:52,625 --> 00:07:54,115 "Exploiter of speculative capital'? 118 00:07:54,417 --> 00:07:58,080 If it wasn't for it, your colleagues would be out on the street, 119 00:07:58,167 --> 00:07:59,476 without a single cent of pension! 120 00:07:59,500 --> 00:08:00,580 What did you just say?! 121 00:08:12,000 --> 00:08:13,206 Mr. hwang! 122 00:08:15,458 --> 00:08:16,664 Sir! 123 00:08:16,958 --> 00:08:18,619 Are you okay?! 124 00:08:19,958 --> 00:08:21,789 Sir, you go ahead! 125 00:08:25,125 --> 00:08:26,160 Dammit... 126 00:08:26,250 --> 00:08:27,410 Drive! 127 00:08:30,208 --> 00:08:31,493 Come on, hurry! 128 00:08:42,000 --> 00:08:45,197 I feel bad that my brother is public enemy ♪1, 129 00:08:45,292 --> 00:08:47,032 and is rotting behind bars, 130 00:08:47,708 --> 00:08:52,577 but I believe rakwon must use this chance to change. 131 00:08:52,708 --> 00:08:56,496 Those without the means like to blame others, 132 00:08:56,792 --> 00:08:58,373 don't mind them, madame. 133 00:08:58,500 --> 00:09:03,073 70% of our business is done with low and middle classes, 134 00:09:03,167 --> 00:09:07,080 but my father and brother were never respected nor liked by them. 135 00:09:07,292 --> 00:09:08,748 I'm different. 136 00:09:09,375 --> 00:09:11,787 Why else come to a place like this, 137 00:09:12,333 --> 00:09:14,540 instead of our company restaurant? 138 00:09:16,792 --> 00:09:18,999 The entire restaurant has been booked. 139 00:09:20,458 --> 00:09:22,119 But the hall is empty. 140 00:09:23,292 --> 00:09:25,624 So dumb, let's go. 141 00:09:27,625 --> 00:09:29,365 Mr. hwang called for me. 142 00:09:30,333 --> 00:09:31,664 Mr. oh! 143 00:09:41,042 --> 00:09:42,498 So you're kang? 144 00:09:42,583 --> 00:09:43,789 Yes, Mr. hwang. 145 00:09:44,625 --> 00:09:48,288 Say hello, this is rakwon group's vice president min chae-ryung. 146 00:09:48,375 --> 00:09:50,616 Nice to meet you, I'm kang tae-soo! 147 00:09:50,792 --> 00:09:53,454 He's assisting with your brother's case. 148 00:09:53,708 --> 00:09:54,914 Is that so? 149 00:09:55,500 --> 00:09:56,956 I've never seen him before. 150 00:09:58,167 --> 00:10:00,374 Not for the trial, but at jail... 151 00:10:03,042 --> 00:10:04,953 I better go now. 152 00:10:05,042 --> 00:10:06,042 Yes, ma'am. 153 00:10:11,750 --> 00:10:13,581 - Good bye. - Thank you. 154 00:10:19,042 --> 00:10:20,282 Sit, sit. 155 00:10:21,125 --> 00:10:22,240 Yes, sir. 156 00:10:24,625 --> 00:10:25,990 Have you had lunch? 157 00:10:26,208 --> 00:10:27,744 I'm fine, sir. 158 00:10:27,958 --> 00:10:31,405 All right. So, how long have you worked for our firm? 159 00:10:31,583 --> 00:10:32,914 8 months, sir. 160 00:10:33,625 --> 00:10:35,081 Almost a year. 161 00:10:37,375 --> 00:10:40,538 "I'd like to work for the m&a department,” 162 00:10:40,625 --> 00:10:42,035 this is your cv cover letter? 163 00:10:42,125 --> 00:10:44,616 Yes, sir, I've been studying m&a laws extensively. 164 00:10:46,000 --> 00:10:49,663 There is something I'd like to discuss with you. 165 00:10:50,417 --> 00:10:52,408 It's an m&a deal of sort. 166 00:10:52,875 --> 00:10:56,618 We have a client called value fyre haus William & Gabriel, 167 00:10:56,708 --> 00:10:58,619 a uk-based equity fund, 168 00:10:58,875 --> 00:11:00,285 let's call them Gabriel. 169 00:11:00,375 --> 00:11:01,785 Right, Gabriel. 170 00:11:02,542 --> 00:11:05,284 They bought a Korean company recently. 171 00:11:08,917 --> 00:11:11,454 Dongsan park? It's a zoo? 172 00:11:12,417 --> 00:11:14,453 They defaulted on their loan. 173 00:11:14,542 --> 00:11:17,659 The creditors assumed the loan, and Gabriel took it over 174 00:11:17,792 --> 00:11:22,035 for 1 cent with the condition of extending the loan deadline. 175 00:11:23,042 --> 00:11:25,408 We'll be managing it for a while. 176 00:11:25,542 --> 00:11:26,952 What do you mean by that? 177 00:11:27,500 --> 00:11:29,616 They gave us full managerial authority. 178 00:11:30,625 --> 00:11:33,458 It doesn't look good for a private equity 179 00:11:33,542 --> 00:11:37,080 valued at several billions to dive into this to make mere $10 million. 180 00:11:37,167 --> 00:11:38,623 Making $10 million with 1 cent? 181 00:11:38,750 --> 00:11:42,163 Do some restructuring and when people start coming in, 182 00:11:42,292 --> 00:11:44,704 we add business rights and sell it back. 183 00:11:46,167 --> 00:11:48,328 How about it? Quite challenging, huh? 184 00:11:48,792 --> 00:11:50,202 Yes, it's brilliant. 185 00:11:50,458 --> 00:11:53,825 I'd like you to handle this brilliant plan. 186 00:11:54,167 --> 00:11:55,247 Pardon? 187 00:11:56,958 --> 00:12:00,951 How many people on earth would ever become a zoo director? 188 00:12:02,208 --> 00:12:03,869 Me? A zoo director? 189 00:12:03,958 --> 00:12:06,165 Take care of the zoo and come right back. 190 00:12:06,625 --> 00:12:08,866 I'll save you a spot in the m&a department. 191 00:12:10,917 --> 00:12:12,032 If you're not up for it... 192 00:12:12,125 --> 00:12:13,956 I'll do it! I'll give it my very best! 193 00:12:14,417 --> 00:12:15,827 3 months would do. 194 00:12:15,917 --> 00:12:18,374 Normalize the zoo in 3 months and maintain it, 195 00:12:18,500 --> 00:12:20,456 and I'll find a buyer in that time. 196 00:12:20,542 --> 00:12:24,706 Not a problem! I'll normalize the zoo in 3 months! 197 00:12:26,583 --> 00:12:29,905 Your inauguration gift, you're a zoo director now, 198 00:12:30,000 --> 00:12:32,867 you can't be seen in a cheap car. 199 00:12:48,583 --> 00:12:51,950 "Dongsan park entrance" 200 00:13:16,833 --> 00:13:20,781 "Dongsan park zoo" 201 00:13:58,083 --> 00:14:00,165 Are they all inside? 202 00:14:43,167 --> 00:14:45,783 Excuse me?! Where did all the animals go?! 203 00:14:46,333 --> 00:14:48,745 Excuse me! Wait! 204 00:14:48,833 --> 00:14:49,913 "Gorilla forest" 205 00:14:50,000 --> 00:14:51,490 it's okay, black nose! 206 00:14:51,667 --> 00:14:53,147 No one will take you away! It's okay! 207 00:14:53,208 --> 00:14:54,789 Why did they try to force him out?! 208 00:14:54,875 --> 00:14:57,662 - Dr. han, you're too close! - Black nose, it's all right now! 209 00:14:57,750 --> 00:14:58,535 Here, shoot it! 210 00:14:58,625 --> 00:15:00,081 - Wait! - Tranquilize him! 211 00:15:00,167 --> 00:15:01,247 Hold on a sec! 212 00:15:02,208 --> 00:15:04,870 Black nose! Stop it! 213 00:15:04,958 --> 00:15:06,289 He'll knock down the wall! 214 00:15:06,375 --> 00:15:08,866 No one'll take you away, it's all over. 215 00:15:09,083 --> 00:15:10,243 Good. 216 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Very good. 217 00:15:14,500 --> 00:15:17,822 Good boy, that's it. 218 00:15:18,167 --> 00:15:19,623 It's all right, okay. 219 00:15:20,375 --> 00:15:21,535 Excuse me? 220 00:15:23,792 --> 00:15:27,364 You took it all, what else do you want? 221 00:15:27,708 --> 00:15:32,247 I'm the new zoo director, kang tae-soo. 222 00:15:35,833 --> 00:15:37,698 It's completely empty. 223 00:15:48,542 --> 00:15:50,624 I heard a foreign company bought the zoo, 224 00:15:50,708 --> 00:15:52,118 aren't you a Korean? 225 00:15:52,208 --> 00:15:56,702 It's a uk-based private equity called value fyre haus William & Gabriel... 226 00:15:57,042 --> 00:15:58,248 It's complicated. 227 00:15:58,333 --> 00:16:02,827 Jh law is taking charge of it and they assigned me as the proxy. 228 00:16:03,917 --> 00:16:04,827 A stand-in. 229 00:16:04,917 --> 00:16:05,917 I'm not! 230 00:16:07,333 --> 00:16:08,789 I'm a professional manager. 231 00:16:14,583 --> 00:16:15,698 Ceo! 232 00:16:17,042 --> 00:16:21,285 I've been given full authority by value fyre haus William & Gabriel. 233 00:16:21,542 --> 00:16:23,703 I'm the legal director of this zoo, 234 00:16:23,792 --> 00:16:27,614 who holds the key to your survival, got it? 235 00:16:31,667 --> 00:16:33,203 Okay, let me get this right. 236 00:16:33,958 --> 00:16:37,280 Because of the debt, they took animals that's worth anything? 237 00:16:38,417 --> 00:16:40,123 So what's left? 238 00:16:41,875 --> 00:16:46,494 Meerkat, raccoon, ostrich, parrot, black nose... 239 00:16:46,583 --> 00:16:47,698 Okay, that's enough. 240 00:16:49,417 --> 00:16:51,749 Who'd come to the zoo to look at those animals? 241 00:16:54,375 --> 00:16:56,832 I better go... 242 00:16:56,917 --> 00:16:58,282 Director! 243 00:16:58,542 --> 00:16:59,327 'Director'? 244 00:16:59,417 --> 00:17:01,157 He's our zoo director. 245 00:17:01,375 --> 00:17:07,496 He founded dongsan park and managed it till now... 246 00:17:09,333 --> 00:17:10,994 Now that a new director is here, 247 00:17:11,167 --> 00:17:15,240 the used up one better leave... 248 00:17:15,333 --> 00:17:18,405 Sit down for a second, let me try to figure this out. 249 00:17:19,500 --> 00:17:22,492 Where are rest of the staff? 250 00:17:24,375 --> 00:17:30,655 Thanks to my incompetency, I couldn't pay them and they all left. 251 00:17:31,917 --> 00:17:36,536 Thank you for sticking around till the end. 252 00:17:37,167 --> 00:17:38,828 I'll come with you, director. 253 00:17:39,500 --> 00:17:40,990 Hye-kyung, you're quitting too? 254 00:17:41,125 --> 00:17:42,706 Wait a minute! 255 00:17:43,542 --> 00:17:45,828 I think there's been some misunderstanding, 256 00:17:45,917 --> 00:17:47,999 I didn't come here to fire you. 257 00:17:48,083 --> 00:17:50,369 I'm here to save the zoo! 258 00:17:50,875 --> 00:17:53,116 I'll normalize the zoo at once! 259 00:17:53,583 --> 00:17:54,698 Easy for you to say. 260 00:18:03,042 --> 00:18:05,658 To do that, we need your help. 261 00:18:05,833 --> 00:18:09,371 With your experience and my passion, 262 00:18:09,792 --> 00:18:12,408 we can revitalize dongsan park. 263 00:18:12,833 --> 00:18:18,248 What's your plan? It's a zoo without animals. 264 00:18:18,333 --> 00:18:19,948 Then we'll buy new ones! 265 00:18:20,750 --> 00:18:23,662 How much? How much do we need? 266 00:18:27,292 --> 00:18:29,658 Why the heck can't we buy animals? 267 00:18:30,333 --> 00:18:33,951 Never heard of international sales agreement of endangered animals'? 268 00:18:34,042 --> 00:18:35,623 Aren't you a lawyer? 269 00:18:36,250 --> 00:18:40,573 Lions, tigers, elephants are endangered, so they can't be exported. 270 00:18:40,667 --> 00:18:42,874 What about those animals in other zoos? 271 00:18:43,000 --> 00:18:46,948 They received special permission for research or breeding. 272 00:18:47,042 --> 00:18:50,330 So why can't we get breeding permission too? 273 00:18:51,042 --> 00:18:55,911 It'll take over 3 months for application with department of environment, 274 00:18:56,542 --> 00:19:01,536 and finding a seller before we get a tiger. 275 00:19:01,625 --> 00:19:03,616 3 months? That's idiotic! 276 00:19:05,250 --> 00:19:09,243 Even human organs can be trafficked! 277 00:19:09,375 --> 00:19:14,415 There has to be a black market for the zoos to make trades. 278 00:19:15,542 --> 00:19:17,078 I'm heading out. 279 00:19:17,917 --> 00:19:19,157 Wait, doctor, 280 00:19:19,917 --> 00:19:22,283 we have to discuss this together. 281 00:19:22,583 --> 00:19:26,405 I was gonna check ebay for used tigers. 282 00:19:33,958 --> 00:19:37,530 How do you type so fast on such a tiny screen? 283 00:19:38,250 --> 00:19:41,538 Maybe my fingers are too fat, 284 00:19:41,625 --> 00:19:43,581 I can't really do that. 285 00:19:43,667 --> 00:19:45,999 Get a girlfriend, you'll learn fast. 286 00:19:46,375 --> 00:19:50,118 Don't pull my leg. I'm not into that anymore. 287 00:19:50,833 --> 00:19:52,369 You got high standards? 288 00:19:52,500 --> 00:19:54,832 No, super low, actually. 289 00:19:55,042 --> 00:19:59,411 I don't care about looks at all. 290 00:19:59,833 --> 00:20:03,496 I'll find a decent girl, and get married. 291 00:20:04,917 --> 00:20:07,249 Oh! You're right! 292 00:20:07,500 --> 00:20:10,867 Before I get a girl, I should practice texting. 293 00:20:11,083 --> 00:20:13,699 I'll need a good texting partner, let's see. 294 00:20:13,958 --> 00:20:16,540 Who's a good texter around me? 295 00:20:18,083 --> 00:20:19,664 I have to! 296 00:20:20,750 --> 00:20:22,741 Save dongsan park! 297 00:20:23,583 --> 00:20:25,198 It's a once in a lifetime opportunity. 298 00:20:25,292 --> 00:20:27,499 I can't give up! I won't! 299 00:20:30,167 --> 00:20:33,659 I'm gonna save the zoo like it's no one's business. 300 00:20:34,292 --> 00:20:38,535 Hooray to our new director! Hooray to dongsan park! 301 00:20:41,000 --> 00:20:42,206 Baby! 302 00:20:42,667 --> 00:20:46,364 Look at the time, I told you I'm busy today. 303 00:20:47,042 --> 00:20:50,205 Sorry, we had dinner with the new director. 304 00:20:51,083 --> 00:20:54,155 How did it go? Is the zoo salvageable? 305 00:20:54,250 --> 00:20:56,411 He said he'll try his best. 306 00:20:57,500 --> 00:21:01,618 With the zoo in shambles, this shop's gone to hell. 307 00:21:01,833 --> 00:21:05,576 This is my entire fortune, I'll probably go under... 308 00:21:05,708 --> 00:21:07,369 It'll work out. 309 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 You invested $30,000 too, at least look like an owner. 310 00:21:14,083 --> 00:21:17,780 Invested? You asked me for a loan. 311 00:21:17,917 --> 00:21:19,498 Don't talk like that. 312 00:21:19,958 --> 00:21:22,495 I'm not doing this for my benefit alone. 313 00:21:24,292 --> 00:21:27,614 And don't ever quit that zoo job. 314 00:21:27,958 --> 00:21:29,323 I won't. 315 00:21:29,542 --> 00:21:34,991 Anyway, man the shop properly, clean it too and don't fool around. 316 00:21:37,208 --> 00:21:38,618 Just gonna leave? 317 00:21:39,542 --> 00:21:40,748 What? 318 00:21:49,667 --> 00:21:51,407 - Love you. - Later! 319 00:21:55,750 --> 00:21:58,241 Wait, hold on there. 320 00:22:00,458 --> 00:22:06,328 Over there, that's director's quarters. 321 00:22:07,167 --> 00:22:09,829 Over here is staff quarters, 322 00:22:10,250 --> 00:22:15,074 since I ruined the zoo, I gotta go this way! 323 00:22:15,208 --> 00:22:20,783 You should go that way! 324 00:22:23,417 --> 00:22:25,282 Let's go to the director's quarters. 325 00:22:25,375 --> 00:22:29,414 No, I'll sleep in the staff quarters. 326 00:22:30,042 --> 00:22:33,034 The boiler isn't fixed yet though. 327 00:22:38,125 --> 00:22:40,161 You can stay with me tonight. 328 00:22:42,708 --> 00:22:44,539 I don't deserve it... 329 00:22:45,000 --> 00:22:48,322 I ran this zoo to the ground... 330 00:23:00,250 --> 00:23:02,582 Tiger! A tiger escaped! 331 00:23:04,417 --> 00:23:05,998 There! It's over there! 332 00:23:07,750 --> 00:23:09,081 Let go of me. 333 00:23:09,417 --> 00:23:11,874 Don't go, director! 334 00:23:12,917 --> 00:23:14,248 Don't go! 335 00:23:15,958 --> 00:23:17,164 Director! 336 00:23:19,708 --> 00:23:21,744 - Mr. ha? - Yes? 337 00:23:22,000 --> 00:23:23,490 What are you doing here? 338 00:23:26,375 --> 00:23:27,911 Good evening, sir. 339 00:23:28,625 --> 00:23:31,116 I was picking up my stuff from the office. 340 00:23:32,000 --> 00:23:33,536 So this is... 341 00:23:33,958 --> 00:23:37,826 There's a big restaurant in the city, and they kept asking me for it. 342 00:23:38,458 --> 00:23:39,573 It's a stuffed tiger? 343 00:23:40,167 --> 00:23:41,202 Yes. 344 00:23:44,208 --> 00:23:45,573 Take it. 345 00:23:46,833 --> 00:23:51,247 We went under, take what you can sell. 346 00:23:51,417 --> 00:23:53,157 I'm sorry, sir. 347 00:23:56,917 --> 00:23:59,454 Why should you be sorry? 348 00:24:02,083 --> 00:24:03,493 Take it... 349 00:24:11,250 --> 00:24:13,707 He looks okay to me, what do you think? 350 00:24:13,792 --> 00:24:15,077 Indeed. 351 00:24:15,167 --> 00:24:18,614 When he was here, his hind leg looked awkward. 352 00:24:18,750 --> 00:24:20,206 Take a look. 353 00:24:22,958 --> 00:24:24,448 Nothing's wrong. 354 00:24:24,667 --> 00:24:27,033 Yeah, I guess so... 355 00:24:27,917 --> 00:24:30,533 Could I take a look at 2 wolves too? 356 00:24:30,708 --> 00:24:33,700 Doctor, I really have to go home. 357 00:24:33,917 --> 00:24:35,828 I'm so sorry. 358 00:24:36,042 --> 00:24:40,456 I'll keep my eye on him, so don't worry. 359 00:24:40,667 --> 00:24:43,409 Let's chat further if others aren't doing so good. 360 00:24:43,583 --> 00:24:44,743 Okay. 361 00:25:15,292 --> 00:25:16,292 Yes, Mr. hwang. 362 00:25:17,000 --> 00:25:20,322 I think this was a problem of due diligence. 363 00:25:20,667 --> 00:25:24,580 The takeover was done without ever considering contingent liability. 364 00:25:24,958 --> 00:25:28,655 So the loansharks sold off all viable animals? 365 00:25:28,792 --> 00:25:30,157 That's right, sir. 366 00:25:31,208 --> 00:25:32,618 So what's the problem? 367 00:25:33,875 --> 00:25:36,912 There aren't any animals in the zoo, so how... 368 00:25:37,042 --> 00:25:38,782 File any necessary expenses. 369 00:25:39,042 --> 00:25:42,910 Even if we have the money, we can't procure animals on demand. 370 00:25:44,125 --> 00:25:44,955 Hey, kang. 371 00:25:45,125 --> 00:25:48,663 I've transferred all zoo authority to you! 372 00:25:48,750 --> 00:25:52,368 I've given you a chance, but you just won't grab it. 373 00:25:52,458 --> 00:25:53,458 Not at all, sir. 374 00:25:54,000 --> 00:25:56,491 Too bad, if it's too hard, come back. 375 00:25:56,583 --> 00:25:59,370 No, I'll do it, I can do this, sir! 376 00:26:05,125 --> 00:26:10,119 Even so, what can he do without any animals? 377 00:26:10,208 --> 00:26:13,325 If he's got none, maybe he'll steal some from other zoos. 378 00:26:13,542 --> 00:26:15,902 He grew up like weed, so his survival instinct will kick in. 379 00:26:16,167 --> 00:26:18,874 This job isn't for those grew up softly. 380 00:26:30,750 --> 00:26:34,197 Ow, my head... 381 00:26:35,458 --> 00:26:37,198 Director, what's this photo? 382 00:26:37,792 --> 00:26:38,792 My head... 383 00:26:44,083 --> 00:26:46,165 It's my daughter, who's studying abroad. 384 00:26:46,417 --> 00:26:47,417 No. 385 00:26:48,583 --> 00:26:49,914 This one. 386 00:26:52,500 --> 00:26:55,242 That's not my daughter, 387 00:26:55,417 --> 00:27:00,207 we had an animal costume event 2 years ago. 388 00:27:01,708 --> 00:27:03,744 I heard kids loved that kinda thing, 389 00:27:03,833 --> 00:27:06,245 but it was a bust, so the suits are in the storage. 390 00:27:06,333 --> 00:27:07,493 Jesus Christ... 391 00:27:07,583 --> 00:27:08,993 My head... 392 00:27:16,458 --> 00:27:18,039 Are you insane? 393 00:27:18,625 --> 00:27:20,240 Wear animal suits? 394 00:27:20,333 --> 00:27:22,915 You call this scheme a viable plan? 395 00:27:25,292 --> 00:27:26,452 Let's call it bold. 396 00:27:26,542 --> 00:27:29,124 We all can get arrested for fraud! 397 00:27:29,708 --> 00:27:33,872 I was shocked to see a stuffed tiger last night, why? 398 00:27:33,958 --> 00:27:36,449 You were drunk beyond reason. 399 00:27:36,542 --> 00:27:41,081 No, because this is a zoo. 400 00:27:46,042 --> 00:27:48,158 It's a hidden camera from an overseas zoo. 401 00:27:48,917 --> 00:27:51,499 If you look closely, you can tell it's a man, 402 00:27:51,583 --> 00:27:53,073 but everyone's fooled! 403 00:27:53,167 --> 00:27:57,991 Because it's at a zoo, no one expects fake animals! 404 00:27:58,083 --> 00:28:00,244 This guy's not sane. 405 00:28:00,333 --> 00:28:01,698 This meeting is pointless. 406 00:28:01,833 --> 00:28:06,122 I'm the idiot for having some faith in him. 407 00:28:07,417 --> 00:28:09,373 Come on, let's all leave. 408 00:28:09,458 --> 00:28:10,868 I'm staying. 409 00:28:11,000 --> 00:28:12,240 Sir! 410 00:28:12,417 --> 00:28:17,616 If it means I can save the zoo, I'll even drink the sewage water. 411 00:28:17,917 --> 00:28:19,157 3 months. 412 00:28:19,875 --> 00:28:22,912 In 3 months, we can bring the animals back. 413 00:28:23,000 --> 00:28:25,036 We must bring back our animals first. 414 00:28:25,167 --> 00:28:26,452 Right, our animals. 415 00:28:26,542 --> 00:28:30,364 It tears me apart to think where they are and how badly... 416 00:28:30,500 --> 00:28:31,535 They're treated. 417 00:28:31,750 --> 00:28:33,365 You haven't even seen them. 418 00:28:33,458 --> 00:28:37,326 Imagine your pain, when it hurts me this badly. 419 00:28:37,875 --> 00:28:39,226 - Hye-kyung, will you stay? - Seriously? 420 00:28:39,250 --> 00:28:43,072 If we stay far away from the fence, it could be convincing. 421 00:28:43,167 --> 00:28:47,080 Hye-kyung, don't fall for this, gun-wook! Snap out of it! 422 00:28:49,542 --> 00:28:53,785 I have to come by everyday to feed rest of the animals... 423 00:28:53,875 --> 00:28:55,786 Of course! We just gotta try it! 424 00:28:56,125 --> 00:28:57,661 How do we make the suits? 425 00:28:57,750 --> 00:28:58,455 Director! 426 00:28:58,542 --> 00:29:01,284 What we have now is hardly convincing. 427 00:29:01,375 --> 00:29:05,118 Absolutely, so we leave it to the professionals. 428 00:29:06,833 --> 00:29:08,949 - Do whatever you want. - Dr. han... 429 00:29:11,958 --> 00:29:13,789 One less person won't be a problem. 430 00:29:13,958 --> 00:29:18,827 As per regulation, we need a vet at a zoo. 431 00:29:19,250 --> 00:29:20,535 Yeah? 432 00:29:38,750 --> 00:29:40,911 I was told you became a vet because of him. 433 00:29:41,167 --> 00:29:45,035 Came to see him every day since elementary school? 434 00:29:45,417 --> 00:29:46,907 Black nose is... 435 00:29:47,292 --> 00:29:48,953 My family. 436 00:29:50,250 --> 00:29:52,286 I'm responsible for him until the end. 437 00:29:53,208 --> 00:29:56,405 The zoo must survive so that you can take care of him. 438 00:30:00,000 --> 00:30:04,699 Trust me, I can pull this off. 439 00:30:18,667 --> 00:30:21,500 Mr. song recommended you highly. 440 00:30:21,583 --> 00:30:23,289 He said you can make anything. 441 00:30:23,417 --> 00:30:28,241 When I was scammed out of film budget, he helped me out. 442 00:30:28,500 --> 00:30:30,206 As I've mentioned over the phone... 443 00:30:30,333 --> 00:30:32,699 You need animal suits, right? 444 00:30:32,792 --> 00:30:35,659 Yes, we're holding an event, 445 00:30:36,500 --> 00:30:39,458 and we need realistic suits. 446 00:30:39,542 --> 00:30:41,578 So for example, 447 00:30:41,667 --> 00:30:44,784 if we wore it inside a cage, 448 00:30:44,917 --> 00:30:48,990 people shouldn't know it's us in there. 449 00:30:49,125 --> 00:30:55,530 That's just an example, but it'll look fake, right? 450 00:30:59,500 --> 00:31:00,535 It's possible. 451 00:31:01,667 --> 00:31:05,285 It's used frequently in Hollywood film commercials. 452 00:31:05,417 --> 00:31:06,782 It's convincing. 453 00:31:07,375 --> 00:31:08,375 It's possible. 454 00:31:08,458 --> 00:31:11,245 - Even in Hollywood... - It's possible. 455 00:31:13,167 --> 00:31:15,328 Then which animals are possible? 456 00:31:15,417 --> 00:31:17,282 It's gotta be worn by humans, so... 457 00:31:17,375 --> 00:31:18,410 Anything's possible. 458 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Pardon? 459 00:31:19,958 --> 00:31:23,496 Take your pick, I'll make them all. 460 00:31:23,792 --> 00:31:25,783 Lion? Tiger? 461 00:31:26,125 --> 00:31:27,410 Giraffe? 462 00:31:27,792 --> 00:31:28,792 Dinosaur? 463 00:31:28,917 --> 00:31:30,157 All possible? 464 00:31:30,750 --> 00:31:31,990 Of course. 465 00:31:32,167 --> 00:31:33,452 Excuse me... 466 00:31:35,042 --> 00:31:37,749 Felines like lions and tigers walk 467 00:31:37,833 --> 00:31:41,030 on tip of their paws, so they're not bi-pedal. 468 00:31:41,875 --> 00:31:45,242 Wouldn't be more natural for us to wear polar bear or gorilla suits 469 00:31:45,333 --> 00:31:47,415 that can walk on their feet? 470 00:31:47,542 --> 00:31:50,784 Then I'll start with polar bear and gorilla, 471 00:31:50,875 --> 00:31:54,538 oh this, how about sloth? 472 00:31:56,000 --> 00:31:57,865 It'd be perfect for someone to wear it. 473 00:31:57,958 --> 00:32:00,825 But sloths are this big, about 60cm long. 474 00:32:03,042 --> 00:32:07,160 If you're far away, who can tell? 475 00:32:07,667 --> 00:32:11,535 You said it's an event, let's add a sloth. 476 00:32:12,667 --> 00:32:14,999 Lion? What about a lion? 477 00:32:15,125 --> 00:32:18,413 You just lie down, and no one can tell. 478 00:32:19,292 --> 00:32:22,159 It'd be good to have... 479 00:32:22,250 --> 00:32:24,206 Let's add a lion. 480 00:32:24,750 --> 00:32:28,663 This, giraffe is really possible. 481 00:32:31,542 --> 00:32:33,328 Other animals are one thing, 482 00:32:34,208 --> 00:32:36,620 but how can we fit inside a giraffe? 483 00:32:38,625 --> 00:32:42,618 Head and neck are one unit, and put 2 people inside the body, 484 00:32:42,792 --> 00:32:44,077 it's possible. 485 00:32:47,750 --> 00:32:49,331 He's confident. 486 00:32:51,000 --> 00:32:55,664 But it's more expensive than others. 487 00:32:56,542 --> 00:32:59,500 How soon can you make them? 488 00:33:00,333 --> 00:33:05,407 If you pay 50% up front, we'll start the work, 489 00:33:06,250 --> 00:33:07,990 and finish them in 2 weeks. 490 00:33:12,458 --> 00:33:15,621 Why? Too long? Then 10 days? 491 00:33:15,708 --> 00:33:18,700 Faster the better for us, but aren't you rushing it? 492 00:33:19,208 --> 00:33:21,824 Then let's sign the contract! 493 00:33:23,292 --> 00:33:26,910 Giraffe, polar bear, gorilla, 494 00:33:27,917 --> 00:33:30,158 boar, no, not that one. 495 00:33:30,625 --> 00:33:32,161 You won't work alone, right? 496 00:33:32,250 --> 00:33:34,161 No, my staff went to lunch. 497 00:33:36,208 --> 00:33:38,540 - You sure about dinosaur? - No dinosaur. 498 00:33:40,625 --> 00:33:43,492 The gorilla is supposedly the heaviest, 499 00:33:44,250 --> 00:33:47,287 so can gun-wook wear that? 500 00:33:47,417 --> 00:33:48,657 What? 501 00:33:49,583 --> 00:33:51,198 Sure, why not. 502 00:33:52,167 --> 00:33:54,499 I want to ask for the last time, 503 00:33:54,833 --> 00:33:56,994 do you think this is all possible? 504 00:33:57,583 --> 00:34:00,620 Polar bear should be worn by a man too. 505 00:34:00,833 --> 00:34:04,200 I have to direct this, so I can't do that. 506 00:34:05,625 --> 00:34:07,741 Then you're out, 507 00:34:09,542 --> 00:34:12,375 and I'll do it, since I ruined the zoo. 508 00:34:15,208 --> 00:34:18,826 Lion and sloth are left... 509 00:34:20,208 --> 00:34:22,790 Dr. han, what do you want to do? 510 00:34:22,917 --> 00:34:26,535 I'll stand by with the first aid kit in case someone passes out. 511 00:34:27,542 --> 00:34:29,373 Hye-kyung, be the sloth. 512 00:34:30,667 --> 00:34:32,077 It's the lightest, call dips! 513 00:34:32,583 --> 00:34:33,914 Dips on sloth! 514 00:34:34,000 --> 00:34:35,410 Then Dr. han is lion. 515 00:34:35,542 --> 00:34:36,782 I said I won't do it! 516 00:34:36,875 --> 00:34:40,242 It's all settled then, so practice your parts. 517 00:34:40,625 --> 00:34:42,240 Like hell I'll do it... 518 00:35:04,250 --> 00:35:06,101 "What do you have for lunch? Lunchbox at the shop? Lunchbox for me too." 519 00:35:06,125 --> 00:35:07,285 Hye-kyung! 520 00:35:07,750 --> 00:35:08,750 Let's focus! 521 00:35:08,792 --> 00:35:10,999 Don't shout at her! 522 00:35:11,333 --> 00:35:14,200 Suits arrive on Wednesday, and we re-open on Friday, 523 00:35:14,792 --> 00:35:16,157 this won't do! 524 00:35:16,250 --> 00:35:19,538 We're taking care of remaining animals, we got no time for this! 525 00:35:21,500 --> 00:35:23,456 Can't we get part-timers and train them? 526 00:35:23,542 --> 00:35:25,578 There's no guarantee they'll keep our secret. 527 00:35:26,417 --> 00:35:28,248 Practicing is the only way. 528 00:35:28,417 --> 00:35:31,955 Practice whenenver you can, you understand? 529 00:35:40,583 --> 00:35:43,370 I'm sick and tired of this. 530 00:35:44,250 --> 00:35:46,536 Let's just give this up! 531 00:35:46,625 --> 00:35:48,536 This looks so stupid! 532 00:35:48,625 --> 00:35:49,740 Gun-wook, 533 00:35:49,917 --> 00:35:53,284 that was so good! You looked like a real gorilla! 534 00:35:53,375 --> 00:35:54,375 Yeah? 535 00:35:59,708 --> 00:36:02,450 Practicing is the only way, director, Dr. han! 536 00:36:02,958 --> 00:36:05,290 Do your best! Let's do this! 537 00:36:08,667 --> 00:36:09,907 Dongsan park is re-opening. 538 00:36:10,000 --> 00:36:10,785 Thank you. 539 00:36:10,792 --> 00:36:11,872 Dongsan park is re-opening. 540 00:36:11,958 --> 00:36:13,878 "Dongsan park is re-opening. Admission 50% off." 541 00:36:30,417 --> 00:36:33,124 Walking on four feet too long could damage your spine, 542 00:36:33,208 --> 00:36:35,824 so sit as much as you can. 543 00:36:36,500 --> 00:36:37,615 Chest pump properly... 544 00:36:44,292 --> 00:36:45,998 "Dongsan park tickets" 545 00:37:00,083 --> 00:37:02,244 Our headsets are all connected, 546 00:37:02,333 --> 00:37:04,665 so just move to my order. 547 00:37:04,958 --> 00:37:06,869 See the hose in the mouth? 548 00:37:07,000 --> 00:37:08,661 You can drink through that. 549 00:37:09,167 --> 00:37:12,364 All right, lift your front right leg. 550 00:37:14,083 --> 00:37:16,290 Front right arm. 551 00:37:16,500 --> 00:37:17,660 If you fold that, 552 00:37:19,542 --> 00:37:21,578 very good, a roar sound will play. 553 00:37:21,792 --> 00:37:22,998 All right! 554 00:37:23,792 --> 00:37:26,454 Let's put the mask on. 555 00:37:31,375 --> 00:37:32,375 Scratchy... 556 00:37:34,833 --> 00:37:36,494 So claustrophobic. 557 00:37:36,583 --> 00:37:38,824 It's so itchy, my skin is sensitive. 558 00:37:38,917 --> 00:37:42,284 It's too tight in here, I won't last 10 minutes! 559 00:37:42,375 --> 00:37:44,661 Be a man, this is nothing. 560 00:37:44,750 --> 00:37:46,081 Wait a minute... 561 00:37:47,000 --> 00:37:49,036 I think there's a mistake with one costume. 562 00:37:49,833 --> 00:37:50,663 Which one? 563 00:37:50,833 --> 00:37:52,289 Isn't that... 564 00:37:53,292 --> 00:37:56,455 Chewbacca from star wars? 565 00:37:57,792 --> 00:37:59,623 Jesus, what is that? 566 00:38:00,292 --> 00:38:01,292 Me? 567 00:38:01,375 --> 00:38:02,990 Why did we get Chewbacca? 568 00:38:05,542 --> 00:38:07,123 I'm sloth! 569 00:38:07,333 --> 00:38:08,869 Right, sloth. 570 00:38:09,000 --> 00:38:11,366 - You guys are terrible. - I'm sorry. 571 00:38:12,083 --> 00:38:13,414 Hye-kyung, you look good. 572 00:38:13,542 --> 00:38:17,706 Let's get into position as you practiced. 573 00:38:19,625 --> 00:38:21,035 I need to hang somewhere... 574 00:38:22,125 --> 00:38:23,365 Left leg? Or was it right leg? 575 00:38:27,125 --> 00:38:28,661 Man, this is so embarrassing. 576 00:38:28,792 --> 00:38:30,532 Why is this so heavy? 577 00:38:31,542 --> 00:38:34,864 What am I doing, this is crazy... 578 00:38:35,167 --> 00:38:36,577 So comfy... 579 00:38:40,792 --> 00:38:44,910 No comments? Are we convincing? 580 00:38:46,792 --> 00:38:48,328 Let's all move back. 581 00:38:49,708 --> 00:38:51,198 To where sloth is. 582 00:38:51,292 --> 00:38:53,499 - So heavy... - I can't stretch my back. 583 00:38:56,583 --> 00:38:57,914 I'm so tired... 584 00:38:58,917 --> 00:39:00,908 So? Were you fooled? 585 00:39:01,417 --> 00:39:03,123 Please move back further. 586 00:39:03,333 --> 00:39:06,166 We'll need some distance from the fence. 587 00:39:06,375 --> 00:39:08,161 There isn't anything to hang off... 588 00:39:08,250 --> 00:39:09,865 How much further? 589 00:39:10,000 --> 00:39:12,036 It's too far back... 590 00:39:13,917 --> 00:39:15,202 Is this good? 591 00:39:16,750 --> 00:39:18,331 Further back once more! 592 00:39:18,542 --> 00:39:21,329 Why don't you move back? 593 00:39:21,583 --> 00:39:23,699 Whatever, I'm done. 594 00:39:23,958 --> 00:39:25,823 My feet hurt... 595 00:39:26,667 --> 00:39:28,328 My knees... 596 00:39:28,958 --> 00:39:32,780 We must stay in the farthest spot in the pit, 597 00:39:32,958 --> 00:39:36,121 hiding behind trees or rocks, 598 00:39:36,250 --> 00:39:39,287 so people can watch from furthest point. 599 00:39:39,958 --> 00:39:41,243 Who? 600 00:39:42,208 --> 00:39:43,698 Our guests. 601 00:39:47,167 --> 00:39:49,829 "Grand re-opening 50% off admission" 602 00:39:51,667 --> 00:39:56,081 as a practice run, we're opening on a weekday. 603 00:39:56,208 --> 00:39:57,698 Until people come in, 604 00:39:57,875 --> 00:39:59,206 can't we take the suits off? 605 00:39:59,292 --> 00:40:00,122 No! 606 00:40:00,250 --> 00:40:02,787 As soon as the zoo opens, we're live. 607 00:40:02,875 --> 00:40:05,582 You won't say that if you wear this. 608 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 And... 609 00:40:07,500 --> 00:40:10,116 I have claustrophobia. 610 00:40:10,500 --> 00:40:12,365 Why didn't you tell me that earlier? 611 00:40:12,458 --> 00:40:14,369 I just found out. 612 00:40:15,750 --> 00:40:16,750 Guests! Guests! 613 00:40:16,833 --> 00:40:20,246 Our first guests are kindergarten kids. 614 00:40:25,542 --> 00:40:27,908 All right, all right! Another vehicle just came in! 615 00:40:28,000 --> 00:40:29,240 The seniors, maybe? 616 00:40:29,333 --> 00:40:32,166 It'll be a piece of cake fooling seniors and kids. 617 00:40:32,292 --> 00:40:35,034 The first course is sloth... 618 00:40:36,167 --> 00:40:38,533 Hye-kyung, get off your phone! 619 00:40:39,583 --> 00:40:41,869 Don't ever lock eyes with the guests. 620 00:40:41,958 --> 00:40:44,995 Gorilla, stay away from the fence, maintain distance. 621 00:40:45,167 --> 00:40:45,997 So itchy... 622 00:40:46,083 --> 00:40:47,163 Lion! What are you doing?! 623 00:40:47,250 --> 00:40:48,114 It's so itchy! 624 00:40:48,208 --> 00:40:49,243 Suck it up! 625 00:40:49,708 --> 00:40:51,869 Lastly, just remember one thing! 626 00:40:52,583 --> 00:40:55,199 No one in this world 627 00:40:55,333 --> 00:40:57,995 ever thinks that there are fake animals in zoos. 628 00:40:58,458 --> 00:41:01,495 Teacher! What's that? 629 00:41:01,625 --> 00:41:03,456 That is... 630 00:41:03,542 --> 00:41:05,828 An Amazon giant sloth. 631 00:41:05,917 --> 00:41:08,624 The biggest species of sloth, 632 00:41:08,708 --> 00:41:14,453 and one of the rarest in the world, and endangered too. 633 00:41:14,583 --> 00:41:16,995 Sloth, you're doing well. 634 00:41:17,000 --> 00:41:18,786 I'm about to fall... 635 00:41:18,875 --> 00:41:20,411 So disgusting. 636 00:41:20,542 --> 00:41:22,874 Children, shall we check out other animals? 637 00:41:22,958 --> 00:41:24,038 Yes! 638 00:41:24,250 --> 00:41:25,706 This is so hard... 639 00:41:25,792 --> 00:41:27,248 You're doing so well. 640 00:41:27,833 --> 00:41:30,415 Hold on, you have to! 641 00:41:35,583 --> 00:41:36,868 Lion, stay down! 642 00:41:36,958 --> 00:41:38,268 - Don't stand around! - Okay, I hear you. 643 00:41:38,292 --> 00:41:40,704 - The other way! - Which way is front? 644 00:41:41,042 --> 00:41:42,407 It's a lion! 645 00:41:49,292 --> 00:41:50,748 It's a lion! 646 00:41:51,042 --> 00:41:52,953 Lion! Hi! 647 00:41:53,500 --> 00:41:56,287 Teacher, I want to see lion's tail. 648 00:41:56,375 --> 00:41:58,866 Kids, shall we move to the side so we can see the tail? 649 00:41:58,958 --> 00:41:59,993 - Okay! - Sure! 650 00:42:00,083 --> 00:42:01,493 Lion, they can't see your body! 651 00:42:01,583 --> 00:42:02,698 No, no, no! 652 00:42:05,875 --> 00:42:07,615 It's the front again. 653 00:42:08,458 --> 00:42:10,949 What's with that lion? 654 00:42:16,875 --> 00:42:18,536 That looks like a monkey, 655 00:42:18,708 --> 00:42:20,994 but it's so big. 656 00:42:23,083 --> 00:42:26,530 Since it's so big, maybe it's orangutan. 657 00:42:31,083 --> 00:42:35,156 Look at those big titties, it must be a female. 658 00:42:35,917 --> 00:42:38,989 Gorilla, chill out, they'll figure you out! 659 00:42:39,292 --> 00:42:40,372 Come this way! 660 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Kids, over here. 661 00:42:43,125 --> 00:42:45,161 It's a polar bear! 662 00:42:45,667 --> 00:42:47,498 This is bad... 663 00:42:47,667 --> 00:42:49,407 What do I do... 664 00:42:49,500 --> 00:42:52,947 Kids, this is the polar bear that lives in north pole! 665 00:42:53,042 --> 00:42:54,282 Where is he? 666 00:42:54,375 --> 00:42:56,991 Teacher, I can't see it. 667 00:42:58,375 --> 00:43:02,493 Kids! Let's go to the side so we can see him. 668 00:43:02,583 --> 00:43:04,039 - Okay! - This way! 669 00:43:09,167 --> 00:43:10,873 This is really bad... 670 00:43:10,958 --> 00:43:11,868 What am I doing... 671 00:43:11,958 --> 00:43:13,664 I can't see him! 672 00:43:14,000 --> 00:43:15,285 Come on out! 673 00:43:15,417 --> 00:43:17,408 Why are there so many? 674 00:43:17,500 --> 00:43:19,741 Polar bear, come forward a bit, it's all right. 675 00:43:19,833 --> 00:43:22,370 My legs are shaking, I can't move. 676 00:43:22,458 --> 00:43:24,449 I'll be exposed... 677 00:43:24,542 --> 00:43:27,375 Go out and walk around once, it'll be quick. 678 00:43:28,667 --> 00:43:32,865 I'm a polar bear, I'm a polar bear... 679 00:43:34,125 --> 00:43:36,992 Teacher, polar bear must be cold. 680 00:43:37,083 --> 00:43:40,826 Kids! The polar bear usually lives in cold north pole, 681 00:43:40,917 --> 00:43:43,875 so he feels colder in Korea, which is warmer. 682 00:43:47,458 --> 00:43:50,905 They want to see animals being cute, and you can't do that? 683 00:43:51,000 --> 00:43:52,911 Hide appropriately and be cute appropriately! 684 00:43:53,000 --> 00:43:55,537 If you think that's so easy, do it yourself! 685 00:43:56,333 --> 00:43:59,700 Take care of your own suits, and let's do better tomorrow. 686 00:44:02,292 --> 00:44:03,372 Dang it! 687 00:44:05,833 --> 00:44:08,495 It should roar like this. 688 00:44:08,625 --> 00:44:11,412 - It's not moving at all. - Fascinating, right? 689 00:44:12,083 --> 00:44:14,950 Lion, good posture. 690 00:44:15,042 --> 00:44:18,079 Right, chill and cool. 691 00:44:18,792 --> 00:44:19,998 Good. 692 00:44:20,333 --> 00:44:21,743 Let's go see other animals. 693 00:44:21,833 --> 00:44:23,619 - Hold my hand. - Let's go. 694 00:44:28,125 --> 00:44:29,581 So itchy! 695 00:44:31,500 --> 00:44:32,956 Itchy! Itchy! 696 00:44:36,292 --> 00:44:37,532 Lion! 697 00:44:40,417 --> 00:44:41,532 Mommy! 698 00:44:43,875 --> 00:44:45,411 Hi, lion! 699 00:44:45,500 --> 00:44:46,114 Fake! 700 00:44:46,208 --> 00:44:47,948 Let's go see the polar bear. 701 00:44:49,208 --> 00:44:51,665 - No lion! Fake! - Go! 702 00:44:51,833 --> 00:44:54,540 Yo, let us see your face! 703 00:44:57,917 --> 00:44:59,498 Don't do that to animals. 704 00:45:01,500 --> 00:45:03,161 Don't do that to humans! 705 00:45:03,667 --> 00:45:05,032 Put that down! 706 00:45:10,625 --> 00:45:11,990 He's so shy. 707 00:45:15,792 --> 00:45:17,532 Come out to the front. 708 00:45:17,875 --> 00:45:19,240 Don't worry, they can't tell. 709 00:45:19,333 --> 00:45:20,333 Dammit... 710 00:45:22,583 --> 00:45:24,119 Here he comes! 711 00:45:25,042 --> 00:45:26,657 So cool... 712 00:45:27,000 --> 00:45:28,240 He's going into water! 713 00:45:28,333 --> 00:45:29,573 Don't get your fur wet! 714 00:45:29,667 --> 00:45:30,952 It's really expensive! 715 00:45:36,125 --> 00:45:40,414 It's not moving at all, maybe it's a doll. 716 00:45:41,542 --> 00:45:42,782 Let's go. 717 00:45:48,583 --> 00:45:50,744 48 adults. 718 00:45:51,750 --> 00:45:53,957 25 children. 719 00:45:54,333 --> 00:45:55,789 73 total. 720 00:45:57,375 --> 00:45:59,036 73 is... 721 00:45:59,750 --> 00:46:02,116 Worse than before we closed down. 722 00:46:03,000 --> 00:46:04,456 Much less. 723 00:46:04,792 --> 00:46:06,077 Are you going to continue? 724 00:46:06,167 --> 00:46:07,703 Not like this though. 725 00:46:07,792 --> 00:46:10,204 Right? Then let's... 726 00:46:10,292 --> 00:46:11,998 We really need a giraffe. 727 00:46:14,833 --> 00:46:16,869 Every zoo should have a giraffe. 728 00:46:25,000 --> 00:46:26,740 I knew it. 729 00:46:27,208 --> 00:46:31,827 A loser who takes full advantage of a girl 730 00:46:32,375 --> 00:46:34,491 because he thinks he's a pretty boy. 731 00:46:34,958 --> 00:46:38,200 Maybe they have a reason. 732 00:46:38,708 --> 00:46:40,494 He just broke up with her. 733 00:46:43,542 --> 00:46:45,658 You know full well, 734 00:46:46,250 --> 00:46:51,165 he came here frequently to hit on her. 735 00:46:52,875 --> 00:46:56,447 I'm so tired, what the hell are we doing? 736 00:46:56,542 --> 00:46:57,998 5 years! 737 00:46:58,375 --> 00:47:01,663 She lent him 5-year worth of her savings! 738 00:47:03,292 --> 00:47:05,157 What a bastard! 739 00:47:05,292 --> 00:47:06,907 This shop is mine. 740 00:47:07,125 --> 00:47:10,083 I can close up whenever and no one can say crap. 741 00:47:12,667 --> 00:47:13,827 No. 742 00:47:14,208 --> 00:47:16,039 I love you more. 743 00:47:40,417 --> 00:47:41,748 Help! 744 00:47:42,042 --> 00:47:43,157 Help! 745 00:47:45,792 --> 00:47:48,204 A... gorilla? 746 00:47:49,250 --> 00:47:50,615 Yes, a gorilla. 747 00:47:50,792 --> 00:47:52,407 Someone who looked like a gorilla? 748 00:47:52,917 --> 00:47:54,077 No. 749 00:47:55,417 --> 00:47:59,160 A real gorilla, it escaped from the zoo. 750 00:48:00,667 --> 00:48:02,783 Is there a security camera? 751 00:48:03,042 --> 00:48:04,657 Can we see the footages? 752 00:48:06,500 --> 00:48:07,865 It took it. 753 00:48:08,042 --> 00:48:09,157 What? 754 00:48:30,375 --> 00:48:32,161 You're just gonna leave? 755 00:48:32,542 --> 00:48:34,328 Stop with your lies! 756 00:48:35,417 --> 00:48:37,499 You should've said it was a boar or something. 757 00:48:49,458 --> 00:48:53,406 No one will notice as long as you don't get too close! 758 00:48:54,333 --> 00:48:55,743 Be confident! 759 00:49:00,500 --> 00:49:03,116 - Director kang? - Yes? 760 00:49:03,708 --> 00:49:06,040 Do we need to continue even without anyone here? 761 00:49:06,292 --> 00:49:08,783 Not again, we just haven't promoted properly. 762 00:49:09,083 --> 00:49:11,574 Can't we promote then start over? 763 00:49:11,875 --> 00:49:13,285 I'm not feeling well. 764 00:49:13,375 --> 00:49:16,162 Did someone leave a phone here? I hear a ringing. 765 00:49:16,542 --> 00:49:19,579 It might be mine, who's the caller? 766 00:49:19,708 --> 00:49:22,450 No name, just a heart emoji. 767 00:49:22,542 --> 00:49:23,873 I'll be right there! 768 00:49:23,958 --> 00:49:25,914 After we close, it's almost opening time! 769 00:49:26,000 --> 00:49:28,412 There's still time! I'm coming! 770 00:49:37,792 --> 00:49:39,623 So you won't answer me? 771 00:49:40,042 --> 00:49:41,202 The number you have dialed... 772 00:49:41,250 --> 00:49:44,287 Where did she get the idea to train a gorilla? 773 00:49:57,292 --> 00:50:00,250 They let all the animals out of the cage? 774 00:50:10,167 --> 00:50:11,498 Damn... 775 00:50:12,792 --> 00:50:14,157 Dang it! 776 00:50:18,000 --> 00:50:19,865 Stop! Stop right there! 777 00:50:20,000 --> 00:50:21,331 But there's no time! 778 00:50:21,417 --> 00:50:23,999 I paid you in full, what's taking so long?! 779 00:50:25,542 --> 00:50:27,828 I'm picking it up tomorrow, so have the giraffe ready! 780 00:50:27,917 --> 00:50:29,498 Please help! 781 00:50:29,583 --> 00:50:31,369 Help me out here! Please! 782 00:50:32,042 --> 00:50:33,327 What was that? 783 00:50:34,708 --> 00:50:35,708 Hye-kyung? 784 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Hye-kyung! 785 00:50:38,208 --> 00:50:39,869 Hye-kyung! Who's that?! 786 00:50:40,000 --> 00:50:42,457 Please help! 787 00:50:55,000 --> 00:50:56,410 What are you? 788 00:50:56,958 --> 00:50:58,038 You can't leave! 789 00:51:09,792 --> 00:51:10,792 Help! 790 00:51:11,000 --> 00:51:13,867 Gorilla! Gorilla! 791 00:51:33,292 --> 00:51:36,079 It's not a big wound, it'll heal up quickly. 792 00:51:36,375 --> 00:51:37,490 Okay. 793 00:51:38,417 --> 00:51:42,831 Thank you very much, Ms. lion. 794 00:51:44,958 --> 00:51:46,494 Are you guys nuts? 795 00:51:47,500 --> 00:51:49,957 How could you run a zoo with animals suits? 796 00:51:50,542 --> 00:51:53,033 I'm really sorry about your convenience store. 797 00:51:53,250 --> 00:51:55,582 My shop isn't the problem. 798 00:51:55,667 --> 00:51:57,203 You're a lawyer, 799 00:51:57,292 --> 00:51:59,328 I can't let this one slide. 800 00:51:59,417 --> 00:52:01,999 How could a lawyer try to scam people? 801 00:52:02,125 --> 00:52:03,535 You're the scammer! 802 00:52:03,625 --> 00:52:04,364 Easy! 803 00:52:04,458 --> 00:52:06,699 How did I scam?! 804 00:52:06,792 --> 00:52:10,239 Took money from your girlfriend and forced her to work! 805 00:52:10,333 --> 00:52:12,226 You sucked all life out of her and threw her out! 806 00:52:12,250 --> 00:52:15,322 That's enough! Who threw out whom?! 807 00:52:15,708 --> 00:52:17,664 No one threw me away! 808 00:52:17,792 --> 00:52:19,828 It's offensive so don't use that phrase! 809 00:52:32,250 --> 00:52:33,456 What happened? 810 00:52:34,208 --> 00:52:36,574 Hye-kyung wants to talk to him privately. 811 00:52:39,208 --> 00:52:42,871 They were lovers, maybe he'll turn a blind eye. 812 00:52:44,250 --> 00:52:45,740 Like hell he will. 813 00:52:46,875 --> 00:52:48,911 Don't you know him by now? 814 00:52:49,458 --> 00:52:52,996 You got no right to shout! This is all because of you! 815 00:53:03,500 --> 00:53:04,910 Gun-wook. 816 00:53:09,625 --> 00:53:11,616 Apologize to sung-min. 817 00:53:14,250 --> 00:53:17,913 If you apologize sincerely, he'll let this one go. 818 00:53:43,625 --> 00:53:44,910 I'm sorry. 819 00:53:47,667 --> 00:53:48,873 Pardon? 820 00:53:50,708 --> 00:53:53,780 I didn't hear a thing. 821 00:54:06,208 --> 00:54:09,280 I sincerely apologize. 822 00:54:11,333 --> 00:54:13,790 Please forgive us just this once. 823 00:54:14,375 --> 00:54:18,197 I'll let this one go for hye-kyung's sake. 824 00:54:18,958 --> 00:54:22,746 This zoo has to be successful for my shop to do well. 825 00:54:23,083 --> 00:54:25,916 We'll pay for the damages to your shop. 826 00:54:26,292 --> 00:54:29,284 I'm gonna keep my eye on you all. 827 00:54:37,667 --> 00:54:38,998 Bastard... 828 00:54:59,083 --> 00:55:00,323 Who are you? 829 00:55:00,750 --> 00:55:02,661 Where did Mr. ko go? 830 00:55:03,042 --> 00:55:04,282 Are you here to collect debt? 831 00:55:04,375 --> 00:55:05,410 Debt? 832 00:55:05,625 --> 00:55:07,661 He took off overnight. 833 00:55:07,875 --> 00:55:10,662 I shouldn't have let him take the deposit. 834 00:55:13,208 --> 00:55:14,539 Giraffe! 835 00:55:16,125 --> 00:55:19,117 Giraffe! My giraffe! 836 00:55:49,375 --> 00:55:51,366 "Giraffe has joined our family!" 837 00:55:55,083 --> 00:55:57,540 The giraffe will come, wait a little bit. 838 00:55:58,125 --> 00:55:59,661 It'll come out soon. 839 00:55:59,750 --> 00:56:00,750 Be patient. 840 00:56:00,792 --> 00:56:03,078 There it is! Look! 841 00:56:03,250 --> 00:56:04,456 It's so big! 842 00:56:04,625 --> 00:56:06,490 Huge! 843 00:56:07,625 --> 00:56:09,536 - Baby, look... - Mom. 844 00:56:09,667 --> 00:56:11,282 Is the giraffe sick? Oh no! 845 00:56:11,292 --> 00:56:12,907 It'll come out. 846 00:56:17,750 --> 00:56:20,332 - It's back! - There it is again! 847 00:56:20,417 --> 00:56:21,873 Is it playing hide-and-seek? 848 00:56:21,958 --> 00:56:23,448 Yeah, hide-and-seek with you. 849 00:56:25,292 --> 00:56:28,580 He was like that before, is he sick? 850 00:56:32,250 --> 00:56:35,322 This is no fun at all. 851 00:56:36,458 --> 00:56:38,369 What a waste of money, let's go. 852 00:56:54,042 --> 00:56:56,829 He's fatigued, he needs his rest. 853 00:56:59,917 --> 00:57:02,329 Is black nose not back to himself yet? 854 00:57:04,167 --> 00:57:06,954 You just use humans and animals so freely, huh? 855 00:57:07,417 --> 00:57:09,658 We should have never done this. 856 00:57:10,250 --> 00:57:12,741 Then what? We don't even have animals. 857 00:57:12,833 --> 00:57:14,949 Then do it yourself! 858 00:57:15,083 --> 00:57:17,369 You gave yourself a comfy role! 859 00:57:18,042 --> 00:57:20,829 I'm incompetent and so frail... 860 00:57:20,917 --> 00:57:22,202 Get some rest. 861 00:57:22,292 --> 00:57:24,123 No, director kang. 862 00:57:26,917 --> 00:57:30,205 I ruined this zoo, I don't deserve to rest. 863 00:57:30,458 --> 00:57:33,325 Will you stop saying that? 864 00:57:33,500 --> 00:57:37,948 Even if I die, I have to die in the cage... 865 00:57:39,167 --> 00:57:41,203 I ruined this zoo to the ground... 866 00:57:41,917 --> 00:57:44,624 I'll do it, so don't wory about it. 867 00:57:50,708 --> 00:57:52,198 Get some rest here. 868 00:57:52,292 --> 00:57:53,623 Black nose... 869 00:57:54,583 --> 00:57:56,619 We should've sent him to Canada. 870 00:57:58,917 --> 00:58:04,116 I wanted to rest, but 1 or 2 guests always stared at me. 871 00:58:05,667 --> 00:58:09,364 It was like I was in jail, I thought I was going crazy. 872 00:58:11,417 --> 00:58:15,740 Maybe that's why black nose turned out that way. 873 00:58:24,667 --> 00:58:26,749 Jesus! 874 00:58:29,375 --> 00:58:30,911 Even he's fooled. 875 00:58:32,292 --> 00:58:37,036 All right, be confident, I can do this. 876 00:58:46,375 --> 00:58:47,911 Look, look at that. 877 00:58:49,250 --> 00:58:51,662 He's staring at people. 878 00:58:53,125 --> 00:58:55,036 Go on, drink that! 879 00:58:55,292 --> 00:58:56,702 Drink it! 880 00:58:58,583 --> 00:58:59,789 Little punk! 881 00:59:01,917 --> 00:59:04,454 Bud, it's your favorite, Coca-Cola! 882 00:59:04,542 --> 00:59:05,873 You should drink it. 883 00:59:06,417 --> 00:59:07,532 Dammit... 884 00:59:11,042 --> 00:59:12,953 Come on out! 885 00:59:13,375 --> 00:59:15,081 - Come here! - Come out! 886 00:59:15,167 --> 00:59:16,247 I'll beat you if you don't! 887 00:59:16,333 --> 00:59:17,413 Come out! 888 00:59:21,792 --> 00:59:23,999 - This is no fun. - Let's go. 889 00:59:31,708 --> 00:59:33,164 All gone? 890 00:59:36,667 --> 00:59:37,952 This is tough. 891 00:59:44,667 --> 00:59:46,498 Dammit! 892 00:59:52,167 --> 00:59:54,874 I'm so thirsty, I'm dying... 893 01:00:20,792 --> 01:00:23,408 Polar bears really do drink coke! 894 01:00:24,042 --> 01:00:25,373 - Amazing! - Holy crap! 895 01:00:25,458 --> 01:00:26,914 Look! Look! 896 01:00:27,125 --> 01:00:28,956 The commercial was real! 897 01:00:30,708 --> 01:00:32,073 Post it on Instagram. 898 01:00:32,792 --> 01:00:34,453 So dope! 899 01:00:42,917 --> 01:00:44,123 Hello... 900 01:00:58,833 --> 01:01:00,824 I must've missed your call. 901 01:01:01,000 --> 01:01:03,616 Being a zoo director is no joke. 902 01:01:03,833 --> 01:01:05,869 So many things to consider. 903 01:01:06,583 --> 01:01:07,993 What brings you here? 904 01:01:09,458 --> 01:01:13,531 Your request for animal purchases has been approved by Gabriel. 905 01:01:14,042 --> 01:01:16,658 It's just formality so keep it with you. 906 01:01:16,792 --> 01:01:19,283 You could've sent a courier. 907 01:01:20,125 --> 01:01:22,161 Mr. hwang asked me to check out the progress. 908 01:01:22,625 --> 01:01:24,161 He doesn't need to worry. 909 01:01:24,292 --> 01:01:25,782 There aren't many people in the zoo. 910 01:01:25,875 --> 01:01:28,867 It's not that busy on the weekend. 911 01:01:31,583 --> 01:01:34,074 Shouldn't it be busier on the weekend? 912 01:01:34,500 --> 01:01:37,333 That's what I thought too, but the opposite was true. 913 01:01:38,583 --> 01:01:42,155 Please tell the boss he doesn't need to worry. 914 01:01:42,375 --> 01:01:45,572 No, I'll report what I see here. 915 01:01:45,833 --> 01:01:47,494 - I'll be off then. - Okay. 916 01:01:48,667 --> 01:01:49,907 - No need to see me out. - Okay. 917 01:01:50,000 --> 01:01:52,161 I'll check out other animals on my own. 918 01:01:52,625 --> 01:01:53,956 Other animals? 919 01:01:54,583 --> 01:01:56,073 I haven't seen the others yet. 920 01:01:56,208 --> 01:02:00,577 You acquired gorilla, giraffe, lion, 921 01:02:01,458 --> 01:02:02,948 and sloth, right? 922 01:02:08,667 --> 01:02:09,952 Emergency! 923 01:02:10,042 --> 01:02:12,533 A jh employee will be coming around, 924 01:02:12,625 --> 01:02:15,412 so be as natural as possible, this is a live situation. 925 01:02:17,833 --> 01:02:19,994 I can walk around by myself. 926 01:02:20,125 --> 01:02:21,331 You can head back inside. 927 01:02:21,417 --> 01:02:23,533 I'm the director here, I'll guide you. 928 01:02:28,917 --> 01:02:32,284 You know what, I've never seen a gorilla in person. 929 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 What's its name? 930 01:02:33,792 --> 01:02:34,792 Name? 931 01:02:34,875 --> 01:02:37,366 Aren't all zoo animals named? 932 01:02:42,167 --> 01:02:45,034 It's gorong. 933 01:02:49,292 --> 01:02:53,205 Gorong looks so natural! Very good! 934 01:02:54,250 --> 01:02:55,865 Let's go see the next animal. 935 01:02:55,958 --> 01:02:57,018 No, I'd like to see more... 936 01:02:57,042 --> 01:02:59,579 It's a long drive back to Seoul, you need to be haste. 937 01:03:02,542 --> 01:03:03,952 - Eh? - What is it? 938 01:03:04,792 --> 01:03:06,248 It locked eyes with me just now. 939 01:03:06,583 --> 01:03:07,743 With gorong? 940 01:03:08,042 --> 01:03:09,407 He's looking away. 941 01:03:09,542 --> 01:03:11,533 I think he's pretending to look away. 942 01:03:12,167 --> 01:03:13,532 It's not like he's human. 943 01:03:13,625 --> 01:03:16,082 I'm sure you're mistaken, let's go this way. 944 01:03:17,083 --> 01:03:18,083 He looked again! 945 01:03:18,125 --> 01:03:20,912 Gorillas are very intelligent, and staring can be stressful. 946 01:03:21,000 --> 01:03:22,684 - Let's check out the giraffe. - He looked again! 947 01:03:22,708 --> 01:03:24,744 - Stop staring. - He did it again. 948 01:03:24,833 --> 01:03:26,289 Giraffe's our most iconic animal. 949 01:03:27,917 --> 01:03:29,999 What is the giraffe's name? 950 01:03:32,208 --> 01:03:34,574 Girong. It's girong. 951 01:03:38,417 --> 01:03:39,577 I see... 952 01:03:42,000 --> 01:03:44,616 You got a good look at the giraffe, the lion's next. 953 01:03:44,708 --> 01:03:46,414 Wait, it's not moving at all. 954 01:03:46,583 --> 01:03:47,413 What?! 955 01:03:47,500 --> 01:03:49,582 Look, not even little. 956 01:03:51,750 --> 01:03:54,492 Girong! Move a bit! 957 01:03:54,667 --> 01:03:57,534 It's okay, everything's okay! 958 01:04:00,292 --> 01:04:02,578 See? He's moving. 959 01:04:06,583 --> 01:04:08,744 So that's how giraffes move... 960 01:04:09,417 --> 01:04:11,328 You saw the giraffe, let's go see the lion. 961 01:04:11,417 --> 01:04:12,417 Okay. 962 01:04:15,167 --> 01:04:18,830 Lion doesn't move either... 963 01:04:19,375 --> 01:04:21,331 They're nocturnal animals. 964 01:04:22,083 --> 01:04:24,119 They don't move in the day. 965 01:04:24,208 --> 01:04:25,994 Is that so? 966 01:04:26,583 --> 01:04:28,790 What's the lion's name? 967 01:04:29,000 --> 01:04:30,365 - Liong. - Liong. 968 01:04:33,417 --> 01:04:35,123 All names ends with 'ong'? 969 01:04:37,000 --> 01:04:38,911 Sloths normally never move. 970 01:04:39,083 --> 01:04:41,119 I can tell you this with full confidence! 971 01:04:41,583 --> 01:04:42,948 That's normal. 972 01:04:43,208 --> 01:04:44,618 It'd be weird if they moved. 973 01:04:44,750 --> 01:04:45,956 Right... 974 01:04:47,333 --> 01:04:49,790 Then his name is... 975 01:04:50,208 --> 01:04:54,531 Slothong? That sounds weird. 976 01:04:54,625 --> 01:04:55,910 Yeah, weird. 977 01:04:56,292 --> 01:05:00,535 His name is danglong. 978 01:05:00,958 --> 01:05:02,664 Danglong. 979 01:05:03,667 --> 01:05:05,999 He looks tired dangling like that. 980 01:05:06,083 --> 01:05:09,655 Not at all, he's like that all day. 981 01:05:11,083 --> 01:05:13,870 Now you've seen everything. This way please. 982 01:05:13,875 --> 01:05:14,409 Okay. 983 01:05:14,500 --> 01:05:18,322 The zoo's doing well, so don't worry about anything. 984 01:05:19,167 --> 01:05:21,203 Why do you want to come here for? 985 01:05:22,000 --> 01:05:24,833 To show my kid the zoo and whatnot. 986 01:05:25,167 --> 01:05:27,579 Go to a bigger zoo, we barely got any animals. 987 01:05:27,958 --> 01:05:29,698 Come on, man... 988 01:05:30,500 --> 01:05:33,367 How did the suits come out for the event? 989 01:05:33,583 --> 01:05:35,039 Don't even mention it, 990 01:05:35,167 --> 01:05:36,373 Mr. ko, that scheming... 991 01:05:36,458 --> 01:05:37,573 What about him? 992 01:05:39,083 --> 01:05:41,449 Never mind, dude, let me ask you something. 993 01:05:41,542 --> 01:05:42,577 Sure. 994 01:05:44,167 --> 01:05:49,287 How important is Gabriel as a client to jh? 995 01:05:50,083 --> 01:05:51,448 Gabriel? 996 01:05:51,917 --> 01:05:54,954 If they were such an important client, 997 01:05:57,083 --> 01:05:59,620 boss wouldn't have assigned this zoo to me, right? 998 01:05:59,708 --> 01:06:01,869 It's his, a shell company 999 01:06:01,958 --> 01:06:04,745 to manage his slush fund. 1000 01:06:04,917 --> 01:06:06,327 Everyone knows about this? 1001 01:06:06,458 --> 01:06:07,698 Only a few at the firm. 1002 01:06:07,792 --> 01:06:12,161 I only found out when I did some errands to launder funds. 1003 01:06:13,667 --> 01:06:17,239 Is something wrong? Things not going well? 1004 01:06:18,458 --> 01:06:19,948 Let's talk later. 1005 01:06:40,750 --> 01:06:42,470 - What are you doing? - Shit! What the shit! 1006 01:06:43,667 --> 01:06:45,157 You scared me! 1007 01:06:45,833 --> 01:06:47,243 Why haven't you gone home yet? 1008 01:06:47,375 --> 01:06:48,740 Isn't it obvious? 1009 01:06:49,583 --> 01:06:53,075 I'm making sure unsold animals are okay. 1010 01:06:53,875 --> 01:06:56,662 I've been playing lion all day long. 1011 01:06:57,833 --> 01:06:59,323 Then keep at it. 1012 01:06:59,583 --> 01:07:03,952 We're all exhausted from looking after remaining animals after closing. 1013 01:07:04,333 --> 01:07:06,824 You might not care about that. 1014 01:07:09,917 --> 01:07:11,703 What is it that you want to say? 1015 01:07:12,958 --> 01:07:16,826 We're working hard to get the zoo back in shape, 1016 01:07:17,000 --> 01:07:20,117 bring back our animals, and create a better environment. 1017 01:07:20,708 --> 01:07:22,949 I just wanted you to know that, 1018 01:07:23,250 --> 01:07:25,161 and not just worry about selling tickets. 1019 01:07:26,375 --> 01:07:28,411 Am I fooling around? 1020 01:07:28,542 --> 01:07:31,284 We need people for this zoo to exist! 1021 01:07:31,375 --> 01:07:33,661 The zoo belongs to the animals, not people! 1022 01:07:33,750 --> 01:07:37,117 No! It belongs to value fyre haus William & Gabriel! 1023 01:07:37,792 --> 01:07:39,748 And did I sell off the animals? 1024 01:07:40,000 --> 01:07:42,867 They'll come back to dirty and cold cement pits, 1025 01:07:42,958 --> 01:07:44,664 that can't be good for them. 1026 01:07:44,833 --> 01:07:46,994 You said black nose is your family, right? 1027 01:07:47,083 --> 01:07:49,699 If he snaps out of it, will he recognize you? 1028 01:07:49,792 --> 01:07:54,240 When you're around him, he only thinks about eating you! 1029 01:07:54,542 --> 01:07:56,999 How does a polar bear and a human become family?! 1030 01:08:00,500 --> 01:08:03,287 You really are a lawyer. 1031 01:08:03,542 --> 01:08:05,248 You talk so damn well! 1032 01:08:38,208 --> 01:08:39,243 What's going on? 1033 01:08:39,333 --> 01:08:41,119 We went viral! 1034 01:08:41,208 --> 01:08:43,324 Because of the coke-drinking polar bear! 1035 01:08:45,417 --> 01:08:47,999 Why did you have to drink coke?! 1036 01:08:49,833 --> 01:08:51,164 I'm sorry. 1037 01:08:53,292 --> 01:08:54,953 I'll make sure no harm is... 1038 01:08:55,042 --> 01:08:59,832 Wait a minute, did they come knowing that, or... 1039 01:09:00,042 --> 01:09:01,248 Or what? 1040 01:09:17,542 --> 01:09:20,033 Do not shake the railing please! 1041 01:09:20,333 --> 01:09:22,119 Polar bear is coming out! 1042 01:09:22,208 --> 01:09:25,245 Everyone, please maintain order! 1043 01:09:30,583 --> 01:09:32,744 Not you too. 1044 01:09:32,917 --> 01:09:34,327 Are you ready? 1045 01:09:34,667 --> 01:09:37,329 Yes, I guess so. 1046 01:09:38,708 --> 01:09:40,289 Thank you for waiting! 1047 01:09:40,833 --> 01:09:43,290 The polar bear is coming now! 1048 01:09:43,625 --> 01:09:46,742 "Please be quiet, he's coming out!" 1049 01:11:06,250 --> 01:11:10,118 "Hold mom and dad's hands and let's go!" 1050 01:11:10,208 --> 01:11:13,166 "To dongsan park, where dreams live" 1051 01:11:13,292 --> 01:11:16,955 "hold friends' hands and let's go!" 1052 01:11:17,292 --> 01:11:19,829 "Our dongsan park!" 1053 01:11:20,375 --> 01:11:23,412 "Greeted by fierce tiger!" 1054 01:11:23,500 --> 01:11:27,038 We don't do interviews because animals can get stressed easily. 1055 01:11:27,125 --> 01:11:29,491 Yes, I'm sorry. 1056 01:11:31,375 --> 01:11:34,333 "Our beloved dongsan park!" 1057 01:11:38,458 --> 01:11:41,325 "Our beloved dongsan park!" 1058 01:11:45,375 --> 01:11:47,286 "Our beloved dongsan park!" 1059 01:11:47,375 --> 01:11:49,832 Over the weekend, we made $100,000! 1060 01:12:02,625 --> 01:12:06,493 "Hold mom and dad's hands and let's go!" 1061 01:12:06,667 --> 01:12:09,579 "To dongsan park, where dreams live" 1062 01:12:09,667 --> 01:12:13,239 "hold friends' hands and let's go!" 1063 01:12:13,625 --> 01:12:16,947 "Our beloved dongsan park!" 1064 01:12:56,250 --> 01:12:58,332 Aren't you checking out? 1065 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 My feet are asleep... 1066 01:13:00,083 --> 01:13:03,405 Yeah? Your feet? Should I massage you? 1067 01:13:06,542 --> 01:13:10,080 It's because you've been inside that suit all day! 1068 01:13:10,167 --> 01:13:13,159 Then why are you still wearing it? 1069 01:13:13,750 --> 01:13:15,536 Oh yeah... 1070 01:13:18,667 --> 01:13:24,082 I got so used to it that it feels weird when I take it off. 1071 01:13:24,917 --> 01:13:27,533 Will you go home when you get off work? 1072 01:13:28,292 --> 01:13:29,748 Yeah, you know. 1073 01:13:31,083 --> 01:13:32,698 Not gonna have dinner? 1074 01:13:33,000 --> 01:13:34,365 Of course I will. 1075 01:13:36,417 --> 01:13:37,577 By yourself? 1076 01:13:40,667 --> 01:13:42,828 Wanna have dinner with me? But you must be busy... 1077 01:13:42,958 --> 01:13:44,289 What will you have? 1078 01:13:44,417 --> 01:13:46,533 Well, you know, anything... 1079 01:13:46,667 --> 01:13:48,578 I hate the food called 'anything'. 1080 01:13:48,667 --> 01:13:50,623 Then what? What? What do you like? 1081 01:13:50,708 --> 01:13:53,780 Carbonara? Gorgonzola pizza? Come down here first. 1082 01:13:53,875 --> 01:13:55,206 Give me a sec. 1083 01:13:56,542 --> 01:13:59,079 My arms and legs are stiff... 1084 01:13:59,167 --> 01:14:01,783 Hold onto me, be careful now. 1085 01:14:02,417 --> 01:14:03,907 Careful, there you go. 1086 01:14:05,542 --> 01:14:09,535 That's it, be careful, all done! 1087 01:14:13,792 --> 01:14:17,364 You said you have really low standards, right? 1088 01:14:17,750 --> 01:14:18,956 I said that? 1089 01:14:19,292 --> 01:14:22,250 You said you don't care about looks. 1090 01:14:23,292 --> 01:14:24,828 Is that why you like me? 1091 01:14:24,917 --> 01:14:28,284 No, I have super high standards. 1092 01:14:28,833 --> 01:14:34,373 I only like beautiful, adorable and attractive girls. 1093 01:14:35,292 --> 01:14:36,748 I'm serious. 1094 01:14:37,083 --> 01:14:40,246 I won't date so carelessly anymore. 1095 01:14:41,208 --> 01:14:43,119 He has to be really nice. 1096 01:14:44,333 --> 01:14:48,997 I'm a good guy with high standards. 1097 01:14:49,833 --> 01:14:52,370 That's why I'm still single. 1098 01:14:55,333 --> 01:14:59,747 I'll take care of it until you graduate, so don't worry that! 1099 01:15:00,792 --> 01:15:03,124 Who cares if I'm the director or not? 1100 01:15:03,208 --> 01:15:06,280 If the zoo is successful, that's good for me too! 1101 01:15:08,042 --> 01:15:10,704 He's a smart guy since he's a lawyer. 1102 01:15:12,042 --> 01:15:13,748 Looks aren't everything! 1103 01:15:14,250 --> 01:15:17,447 A man must be capable! 1104 01:15:40,542 --> 01:15:41,406 What are you watching? 1105 01:15:41,500 --> 01:15:42,910 Jesus crap shit! 1106 01:15:53,417 --> 01:15:56,375 Why did you leave the pit gate open? 1107 01:15:56,750 --> 01:16:01,449 Since he can't go outside in the day, I wanted him to get some fresh air. 1108 01:16:02,833 --> 01:16:04,289 Who's that girl? 1109 01:16:05,375 --> 01:16:08,333 It's me, 20 years ago. 1110 01:16:10,625 --> 01:16:12,331 Then that's black nose? 1111 01:16:12,458 --> 01:16:16,406 Yes. He was fine back then. 1112 01:16:18,875 --> 01:16:20,240 It's stereotypic behavior, right? 1113 01:16:20,375 --> 01:16:25,369 Caged animals exhibiting unusual behaviors, no? 1114 01:16:27,375 --> 01:16:31,038 It's equivalent to mental illness in humans. 1115 01:16:32,333 --> 01:16:33,994 You studied. 1116 01:16:34,833 --> 01:16:37,245 You know, just a bit. 1117 01:16:40,375 --> 01:16:43,242 Even if the zoo is spacious and well decorated, 1118 01:16:43,250 --> 01:16:48,324 it's like being in jail compared to living in the wild. 1119 01:16:49,417 --> 01:16:51,453 What you said the other day is true. 1120 01:16:52,375 --> 01:16:56,323 This is still a cement jail to them, 1121 01:16:56,500 --> 01:17:00,869 no matter how good we make the environment. 1122 01:17:02,292 --> 01:17:04,908 I'm sorry about the other day. 1123 01:17:05,333 --> 01:17:06,869 I was out of the line. 1124 01:17:09,375 --> 01:17:13,994 After he became like this, we had a chance to send him abroad. 1125 01:17:14,667 --> 01:17:16,328 A zoo abroad? 1126 01:17:16,625 --> 01:17:19,822 There is a polar bear habitat in Canada, 1127 01:17:20,083 --> 01:17:25,248 a habitat for polar bears that have difficulty living in the wild, 1128 01:17:25,708 --> 01:17:28,996 which is the closest thing to wildlife. 1129 01:17:29,708 --> 01:17:31,573 Why didn't you send him? 1130 01:17:33,125 --> 01:17:34,911 I wanted to keep him around. 1131 01:17:37,250 --> 01:17:43,325 I thought if I did my best, he would get better, 1132 01:17:44,625 --> 01:17:47,697 I got no skills, yet I'm so greedy. 1133 01:17:52,833 --> 01:17:54,369 You go ahead. 1134 01:17:55,500 --> 01:17:58,492 I have to check up on a raccoon that's having a diarrhea problem. 1135 01:18:01,292 --> 01:18:03,283 - I'll head out. - Okay. 1136 01:18:15,875 --> 01:18:16,705 "Hye-kyung - sloth" 1137 01:18:16,875 --> 01:18:20,288 "director kang! Thank you so much for saving our zoo!" 1138 01:18:23,500 --> 01:18:25,331 "N "our zoo"? 1139 01:18:29,417 --> 01:18:31,282 Our zoo... 1140 01:18:40,125 --> 01:18:43,367 Total revenue of $1,000,000 with $700,000 in profit, 1141 01:18:45,917 --> 01:18:47,202 congrats. 1142 01:18:47,333 --> 01:18:50,825 You are now a jh m&a lawyer. 1143 01:18:53,792 --> 01:18:55,077 Thank you, sir. 1144 01:18:55,792 --> 01:18:58,499 I'll do my best to contribute to the firm. 1145 01:18:58,917 --> 01:18:59,917 Do your best. 1146 01:19:00,083 --> 01:19:01,163 Absolutely, sir! 1147 01:19:07,792 --> 01:19:12,456 So who will be managing the zoo now? 1148 01:19:12,583 --> 01:19:16,280 We're gonna bulldoze it and build a resort. 1149 01:19:17,167 --> 01:19:18,167 Pardon? 1150 01:19:29,042 --> 01:19:31,749 The golf course will be where the zoo is right now. 1151 01:19:38,583 --> 01:19:40,073 'Rakwon resort'? 1152 01:19:40,167 --> 01:19:42,954 You met vp min the other day, 1153 01:19:43,458 --> 01:19:46,575 rakwon purchased over 25 million square feet, 1154 01:19:46,667 --> 01:19:48,407 but couldn't buy the zoo. 1155 01:19:48,583 --> 01:19:51,416 They wanted to buy the zoo at an auction fire sale, 1156 01:19:51,500 --> 01:19:55,118 but Gabriel swooped in and bought it up. 1157 01:19:55,333 --> 01:19:59,997 Rakwon can't stand a zoo in the middle of their resort. 1158 01:20:01,083 --> 01:20:03,199 So it was just a holdout? 1159 01:20:03,292 --> 01:20:05,954 A lawyer shouldn't use such banal word. 1160 01:20:07,042 --> 01:20:09,454 Anyway, this is all thanks to you. 1161 01:20:10,042 --> 01:20:12,579 We'll sell it at a much higher price than we thought. 1162 01:20:12,667 --> 01:20:16,535 But sir, the zoo's finally doing well, 1163 01:20:16,875 --> 01:20:18,456 must you sell it now? 1164 01:20:19,333 --> 01:20:21,790 There are animals that need caring, 1165 01:20:21,875 --> 01:20:23,866 and more that need to be brought back. 1166 01:20:23,958 --> 01:20:25,118 Listen, kang. 1167 01:20:25,333 --> 01:20:29,030 Have you been playing a zoo director's role too hard? 1168 01:20:29,292 --> 01:20:33,615 Animals are one thing, but the staff will lose their jobs too. 1169 01:20:34,333 --> 01:20:35,448 Kang. 1170 01:20:35,750 --> 01:20:36,990 Yes, sir. 1171 01:20:37,792 --> 01:20:42,991 Rakwon aren't new to this, they won't stir trouble senselessly. 1172 01:20:43,542 --> 01:20:47,364 They'll follow protocol and do the right thing. 1173 01:21:07,833 --> 01:21:08,993 Dr. han. 1174 01:21:09,958 --> 01:21:11,698 You really look like a lawyer. 1175 01:21:14,417 --> 01:21:17,489 Did the meeting go well? What did the firm say? 1176 01:21:18,667 --> 01:21:20,077 Well, that's... 1177 01:21:23,167 --> 01:21:25,032 Did everyone check out? 1178 01:21:25,125 --> 01:21:26,285 Of course. 1179 01:21:28,708 --> 01:21:31,165 Dr. han, I have something to tell you. 1180 01:21:31,292 --> 01:21:34,159 - Let's talk inside. - Okay, should we? 1181 01:21:38,917 --> 01:21:43,581 Of everyone here at the zoo, you're the most... 1182 01:21:44,292 --> 01:21:47,125 Logical and composed person. 1183 01:21:47,792 --> 01:21:50,750 Fees like you won't get upset... 1184 01:21:51,125 --> 01:21:53,616 Get upset no matter what. 1185 01:21:55,125 --> 01:21:57,081 They turned off the lights... 1186 01:21:57,083 --> 01:21:58,789 - Congrats, director! - What the hell?! 1187 01:21:58,792 --> 01:22:00,832 "Congratulating director kang's 75th day on the job" 1188 01:22:01,958 --> 01:22:04,916 - what took you so long? - Come, come inside! 1189 01:22:05,042 --> 01:22:06,578 But Dr. han... 1190 01:22:07,042 --> 01:22:09,124 Why 75th day? It's not even 100. 1191 01:22:09,500 --> 01:22:11,081 We wanted to thank you, 1192 01:22:11,167 --> 01:22:14,079 we just needed an excuse to celebrate! 1193 01:22:14,167 --> 01:22:16,203 You got what it takes, I admit it. 1194 01:22:16,375 --> 01:22:17,865 Make a wish and blow. 1195 01:22:19,292 --> 01:22:21,203 Blow them out! Hurry, just do it! 1196 01:22:21,292 --> 01:22:22,907 - I'll blow them out... - Blow! 1197 01:22:25,167 --> 01:22:27,499 Hold on, I have to tell you something. 1198 01:22:27,917 --> 01:22:28,997 They're all here. 1199 01:22:29,083 --> 01:22:30,414 - Already? - Who's here? 1200 01:22:31,625 --> 01:22:33,081 It's been so long! 1201 01:22:36,542 --> 01:22:38,783 Come in, over here! 1202 01:22:38,875 --> 01:22:41,082 - Good to see you! - Who are they? 1203 01:22:41,167 --> 01:22:43,158 They were part of dongsan family, 1204 01:22:43,250 --> 01:22:44,956 they wanted to drop by. 1205 01:22:45,042 --> 01:22:46,202 But what if we get caught? 1206 01:22:46,292 --> 01:22:48,374 We'll go out for drinks soon, don't worry. 1207 01:22:48,500 --> 01:22:49,410 Hello! 1208 01:22:49,500 --> 01:22:51,741 All right! Attention! 1209 01:22:51,833 --> 01:22:54,324 Say hello to director kang! 1210 01:22:54,417 --> 01:22:56,578 Thank you, director! 1211 01:22:56,667 --> 01:22:57,577 For what? 1212 01:22:57,667 --> 01:23:04,197 For getting their jobs back after my incompetency laid them off! 1213 01:23:04,292 --> 01:23:05,122 But sir, that's not... 1214 01:23:05,208 --> 01:23:06,414 Thank you, director... 1215 01:23:06,500 --> 01:23:09,333 You saved my family! 1216 01:23:09,458 --> 01:23:10,117 I did? 1217 01:23:10,208 --> 01:23:12,039 To make ends meet, 1218 01:23:12,125 --> 01:23:16,494 I washed dishes for 2 months at a restaurant... 1219 01:23:21,167 --> 01:23:22,532 Don't cry... 1220 01:23:22,708 --> 01:23:26,621 I told the boss to shove my job up his ass and ran straight here! 1221 01:23:26,708 --> 01:23:28,018 You shouldn't do that to your boss... 1222 01:23:28,042 --> 01:23:31,534 Come on! Let's have a drink! 1223 01:23:33,208 --> 01:23:35,073 I can't breathe... 1224 01:23:35,167 --> 01:23:37,123 It's my daughter studying abroad, 1225 01:23:37,250 --> 01:23:40,447 she's been working part-time, but I told her to quit! 1226 01:23:40,542 --> 01:23:42,078 You shouldn't do that... 1227 01:23:42,167 --> 01:23:45,659 Hee-young, thank the director. 1228 01:23:45,750 --> 01:23:46,750 Here, take it. 1229 01:23:47,708 --> 01:23:49,369 Hi, hee-young. 1230 01:23:49,750 --> 01:23:52,742 But please don't quit your job. 1231 01:23:53,083 --> 01:23:54,664 What are you saying! 1232 01:23:56,667 --> 01:23:59,283 Hooray to director kang! 1233 01:24:00,042 --> 01:24:02,579 Hooray to dongsan park! 1234 01:24:02,875 --> 01:24:04,331 Hooray! 1235 01:24:04,417 --> 01:24:06,123 Director seo, have a drink! 1236 01:24:06,208 --> 01:24:09,575 I'm not a director, I ruined this place! 1237 01:24:09,667 --> 01:24:10,747 No, no way! 1238 01:24:10,833 --> 01:24:12,824 Ruined it to the ground! 1239 01:24:13,333 --> 01:24:15,619 Mix all the drinks! 1240 01:24:21,292 --> 01:24:23,248 Why are you sweating so much? 1241 01:24:23,750 --> 01:24:27,789 I'm about to puke... 1242 01:24:27,875 --> 01:24:30,742 Let's... come inside for a bit. 1243 01:24:32,250 --> 01:24:33,250 I'm dizzy... 1244 01:24:33,292 --> 01:24:36,034 A bit overwhelming, right? To have everyone here... 1245 01:24:36,125 --> 01:24:37,365 Here, here. 1246 01:24:41,375 --> 01:24:43,787 What did you want to talk about earlier? 1247 01:24:44,167 --> 01:24:47,489 Today might not be the best day for that. 1248 01:24:47,833 --> 01:24:49,994 You do look pretty bad. 1249 01:24:50,125 --> 01:24:52,081 Today is a hard day, mentally... 1250 01:24:53,083 --> 01:24:55,369 You tired yourself out. 1251 01:24:57,292 --> 01:24:59,328 Thank you so much for your work! 1252 01:24:59,458 --> 01:25:00,698 Dr. han, please... 1253 01:25:00,792 --> 01:25:02,828 What took you so long?! Come over here! 1254 01:25:02,917 --> 01:25:04,623 No, wait, hold on. 1255 01:25:04,792 --> 01:25:07,784 I just spoke to Mr. choi from department of environment, 1256 01:25:07,875 --> 01:25:12,039 he said a resort will be built on our zoo. 1257 01:25:12,125 --> 01:25:13,740 Your jokes are still not funny. 1258 01:25:13,833 --> 01:25:15,448 No, I'm serious. 1259 01:25:15,542 --> 01:25:17,999 An announcement was made on city hall homepage, 1260 01:25:18,125 --> 01:25:20,366 about building a golf course and a ski resort here. 1261 01:25:20,458 --> 01:25:21,368 Seriously? 1262 01:25:21,458 --> 01:25:23,073 You guys never heard about this? 1263 01:25:23,167 --> 01:25:24,373 What are you talking about? 1264 01:25:24,458 --> 01:25:26,198 The city hall announced it. 1265 01:25:26,417 --> 01:25:27,281 Really? 1266 01:25:27,375 --> 01:25:29,286 We should check the homepage. 1267 01:25:33,750 --> 01:25:34,990 What's going on? 1268 01:25:40,375 --> 01:25:43,117 Dongsan city attracts rakwon resort, 1269 01:25:43,208 --> 01:25:48,157 25 million square feet plot that includes the zoo... 1270 01:25:57,917 --> 01:26:00,203 Don't lie to us and tell us everything. 1271 01:26:00,792 --> 01:26:04,580 It's not true, right? This can't be. 1272 01:26:04,875 --> 01:26:05,990 I'm sorry. 1273 01:26:07,500 --> 01:26:09,491 It's the firm's decision. 1274 01:26:09,958 --> 01:26:11,914 Are you listening to yourself? 1275 01:26:14,083 --> 01:26:15,869 What will happen to us? 1276 01:26:16,000 --> 01:26:17,831 I'm certain you'll be reinstated. 1277 01:26:17,917 --> 01:26:20,579 Rakwon is a big corporation, so it might be better... 1278 01:26:20,667 --> 01:26:23,955 What can zookeepers do at a ski resort?! 1279 01:26:25,167 --> 01:26:27,123 What's the point of this? 1280 01:26:27,333 --> 01:26:30,166 He fooled us all. 1281 01:26:45,750 --> 01:26:47,456 What about the remaining animals? 1282 01:26:47,667 --> 01:26:51,660 If you know of other zoos that can take them... 1283 01:26:52,583 --> 01:26:55,325 You should know better than I do... 1284 01:26:55,417 --> 01:26:56,998 What about black nose? 1285 01:26:59,458 --> 01:27:02,040 No one will take him. 1286 01:27:02,833 --> 01:27:03,948 I'm sorry. 1287 01:27:04,125 --> 01:27:06,116 You were our director. 1288 01:27:06,708 --> 01:27:09,290 We got here this far by believing in you. 1289 01:27:09,458 --> 01:27:11,369 But now you're sorry? 1290 01:27:11,833 --> 01:27:15,655 I really didn't know, I'm not like what you think. 1291 01:27:15,750 --> 01:27:17,832 If you didn't know, you're an idiot. 1292 01:27:18,208 --> 01:27:20,324 But if you knew, then you're... 1293 01:27:32,333 --> 01:27:34,073 I'm sorry, sir. 1294 01:27:34,625 --> 01:27:39,665 If your work here is done, head back up to Seoul. 1295 01:27:43,042 --> 01:27:45,624 What? Something else? 1296 01:27:46,958 --> 01:27:47,788 What we did... 1297 01:27:47,875 --> 01:27:51,914 I'll make sure no one talks about that, 1298 01:27:53,625 --> 01:27:55,365 so don't worry. 1299 01:28:15,208 --> 01:28:17,324 Hello, I need help. 1300 01:28:17,500 --> 01:28:18,706 This won't work all of sudden. 1301 01:28:18,792 --> 01:28:20,032 Let me see. 1302 01:28:22,042 --> 01:28:23,578 - Say hello. - Sure. 1303 01:28:23,667 --> 01:28:26,204 I'm kang tae-so0, nice to meet you all. 1304 01:28:31,667 --> 01:28:33,999 "Attorney-at-law kang tae-soo" 1305 01:29:03,083 --> 01:29:03,742 "Rakwon development" 1306 01:29:03,750 --> 01:29:05,365 what's wrong with you?! 1307 01:29:05,542 --> 01:29:08,830 He won't let go of me! 1308 01:29:08,917 --> 01:29:11,408 Do something, get this guy off of me! 1309 01:29:11,500 --> 01:29:13,161 You'll never put your foot inside here! 1310 01:29:13,250 --> 01:29:14,865 Are you nuts? Back the hell off! 1311 01:29:14,958 --> 01:29:19,702 It's my zoo! No one can enter without my permission! 1312 01:29:19,792 --> 01:29:21,783 Christ! 1313 01:29:25,042 --> 01:29:26,998 - Sir? - Mister! 1314 01:29:27,083 --> 01:29:28,289 Sir? 1315 01:29:28,417 --> 01:29:30,658 Sir, wake up, are you okay? 1316 01:29:30,750 --> 01:29:32,115 Could you help? 1317 01:29:39,375 --> 01:29:40,660 Director. 1318 01:29:46,250 --> 01:29:48,036 Is it all over? 1319 01:29:51,333 --> 01:29:52,823 No, it's not over. 1320 01:29:55,833 --> 01:29:57,869 Let's reopen the zoo tomorrow. 1321 01:29:58,125 --> 01:30:00,958 "Choose zoo over golf course! Free admission!" 1322 01:30:17,917 --> 01:30:21,489 Protect our zoo from violent corporation rakwon! 1323 01:30:22,708 --> 01:30:26,121 Protect us from nature destroyer, rakwon! 1324 01:30:26,333 --> 01:30:29,450 Protect our zoo from violent corporation rakwon! 1325 01:30:30,125 --> 01:30:33,413 Protect us from nature destroyer, rakwon! 1326 01:30:36,167 --> 01:30:39,034 Violent corporation rakwon is demolishing nature'? 1327 01:30:39,583 --> 01:30:42,416 Jesus, what do they take me for? 1328 01:30:42,500 --> 01:30:44,832 I'm a member of the green peace! 1329 01:30:45,000 --> 01:30:46,536 Calm down, madame. 1330 01:30:46,625 --> 01:30:49,697 I'll kick them out as soon as possible. 1331 01:30:49,792 --> 01:30:53,239 Are you nuts? Do you not understand what the problem is? 1332 01:30:53,333 --> 01:30:56,120 Rakwon's image is bad enough with my brother behind bars, 1333 01:30:56,208 --> 01:30:59,075 are you desperate to bury us for good? 1334 01:30:59,208 --> 01:31:03,030 Don't they know who I am? A violent corporation?! 1335 01:31:03,667 --> 01:31:06,955 Anyway, this is a breach of contract. 1336 01:31:07,500 --> 01:31:11,493 I'd rather not build a resort! 1337 01:31:11,583 --> 01:31:12,583 Madame. 1338 01:31:12,833 --> 01:31:17,122 There may be a way to force the zookeepers out quietly. 1339 01:31:17,208 --> 01:31:20,951 Then why did you let this situation get out of hand? 1340 01:31:21,417 --> 01:31:24,204 If you give me some time, I'll resolve it peacefully. 1341 01:31:26,667 --> 01:31:27,873 Time? 1342 01:31:31,000 --> 01:31:32,490 I'll give you 24 hours. 1343 01:31:34,042 --> 01:31:37,455 But there's no way it can be done in a day. 1344 01:31:37,583 --> 01:31:39,244 Could you wait a week? 1345 01:31:39,375 --> 01:31:41,991 Does this look like a negotiation? 1346 01:31:42,792 --> 01:31:46,159 I'm telling you how it is! 1347 01:31:48,500 --> 01:31:51,492 If this isn't done by tomorrow, we are done. 1348 01:31:57,125 --> 01:31:58,365 Sir. 1349 01:31:59,000 --> 01:32:01,537 - Have you called them? - They won't take my calls. 1350 01:32:01,625 --> 01:32:04,116 Weren't all animals sold off? Why do they still have some? 1351 01:32:04,208 --> 01:32:08,121 Paperwork was filed and they're supposed to be shipped out this week. 1352 01:32:08,292 --> 01:32:10,499 I'll go down right away and talk to them. 1353 01:32:10,583 --> 01:32:12,268 You think talking will defuse this situation? 1354 01:32:12,292 --> 01:32:14,203 If you promise to rehire them... 1355 01:32:14,292 --> 01:32:15,292 Stop it! 1356 01:32:15,333 --> 01:32:17,449 There's no time for something so trivial! 1357 01:32:18,042 --> 01:32:20,124 How is this trivial? 1358 01:32:20,958 --> 01:32:23,825 I asked for their support to normalize the zoo, 1359 01:32:23,917 --> 01:32:26,579 so what does that make me? 1360 01:32:27,250 --> 01:32:31,914 Why did you fight with protesters to get noticed by me? 1361 01:32:33,250 --> 01:32:36,538 You wanted to be a jh lawyer no matter what! 1362 01:32:36,667 --> 01:32:38,828 So I made you into one! 1363 01:32:39,583 --> 01:32:42,165 What happens to them isn't my business! 1364 01:32:47,667 --> 01:32:48,827 Sir... 1365 01:32:55,083 --> 01:32:57,699 The polar bear was a man in a suit? 1366 01:32:57,958 --> 01:32:59,664 It's not just the polar bear. 1367 01:32:59,750 --> 01:33:02,787 All the animals are zookeepers in animal suits. 1368 01:33:02,958 --> 01:33:04,118 Any evidence? 1369 01:33:04,375 --> 01:33:06,991 I don't have any but I saw it with my own eyes. 1370 01:33:07,167 --> 01:33:09,533 I know one of the zookeepers, so I kept my mouth shut, 1371 01:33:09,708 --> 01:33:15,704 but it's disgusting to see trying to be social justice warriors about it, 1372 01:33:16,292 --> 01:33:20,365 this could lead to a massive losses... 1373 01:33:20,875 --> 01:33:22,786 What I mean is... 1374 01:33:22,917 --> 01:33:25,454 If what you're saying is true, we'll reward you fairly. 1375 01:33:26,208 --> 01:33:28,824 Go home and wait for a call from my people. 1376 01:33:29,000 --> 01:33:31,366 Could you leave us? 1377 01:33:31,667 --> 01:33:34,079 I'll look forward to hearing from you. 1378 01:33:37,083 --> 01:33:38,323 Thank you. 1379 01:33:46,958 --> 01:33:48,164 What do you think? 1380 01:33:48,375 --> 01:33:51,913 Thinking rationally about this, 1381 01:33:52,500 --> 01:33:56,243 what would he get out of lying about something so absurd? 1382 01:33:56,792 --> 01:34:00,785 Kang said it was impossible to get new animals, 1383 01:34:00,875 --> 01:34:04,367 then he suddenly changed his tune. 1384 01:34:05,292 --> 01:34:09,831 Honestly, coke-drinking polar bear never made any sense. 1385 01:34:10,042 --> 01:34:11,202 Right? 1386 01:34:12,500 --> 01:34:15,572 Did you notice anything strange about your visit? 1387 01:34:17,292 --> 01:34:19,829 I sensed some weird things. 1388 01:34:20,708 --> 01:34:22,039 Like what? 1389 01:34:23,708 --> 01:34:25,414 The names were weird... 1390 01:34:27,083 --> 01:34:28,198 What? 1391 01:34:28,833 --> 01:34:31,666 All the animal names ended with 'ong'. 1392 01:34:37,250 --> 01:34:38,706 What do you mean? 1393 01:34:39,333 --> 01:34:42,325 And I kept making eye contacts with the gorilla... 1394 01:34:42,417 --> 01:34:43,998 Stop this nonsense! 1395 01:34:45,167 --> 01:34:49,410 Running a zoo with animal suits? 1396 01:34:52,333 --> 01:34:53,539 Holy crap! 1397 01:34:54,083 --> 01:34:55,619 Why are you here? 1398 01:34:55,875 --> 01:34:59,197 What did you tell Mr. hwang? Did you tattle on us? 1399 01:35:00,083 --> 01:35:03,701 You thought I'd take measly $200,000 and piss off?! 1400 01:35:03,792 --> 01:35:05,532 $200,000? What do you mean? 1401 01:35:05,958 --> 01:35:07,198 Come on... 1402 01:35:07,417 --> 01:35:08,998 The loan hye-kyung gave you? 1403 01:35:09,458 --> 01:35:10,458 You didn't know? 1404 01:35:10,500 --> 01:35:15,324 You kept the secret by taking $30,000? 1405 01:35:15,708 --> 01:35:17,790 I heard that was her entire savings. 1406 01:35:17,875 --> 01:35:21,447 Why else? Because it's got to do with her zoo. 1407 01:35:37,375 --> 01:35:39,491 Black nose is my family. 1408 01:35:39,583 --> 01:35:41,119 I'm responsible for him until the end. 1409 01:35:41,208 --> 01:35:44,746 The zoo must survive so that you can take care of him. 1410 01:35:44,833 --> 01:35:48,280 Trust me, I can pull this off. 1411 01:35:51,875 --> 01:35:55,447 "Director kang! Thank you so much for saving our zoo!" 1412 01:35:57,750 --> 01:35:59,160 Dammit... 1413 01:36:08,375 --> 01:36:09,785 That way, sir. 1414 01:36:15,000 --> 01:36:18,322 I haven't actually seen a sloth in person. 1415 01:36:20,083 --> 01:36:22,290 Polar bear is the most important one. 1416 01:36:23,833 --> 01:36:26,745 Coke-drinking polar bear will surely look fake. 1417 01:36:39,000 --> 01:36:41,662 Why aren't you answering! 1418 01:36:47,125 --> 01:36:48,490 Hye-kyung! 1419 01:36:48,917 --> 01:36:50,498 Why isn't anyone answering my calls? 1420 01:36:50,583 --> 01:36:52,744 You said not to use cell phones during opening hours! 1421 01:36:52,833 --> 01:36:55,040 But at least one of you should have it on you! 1422 01:36:56,333 --> 01:36:57,914 Radio everyone right now! 1423 01:36:58,042 --> 01:37:00,033 Jh people are heading to the polar bear pit! 1424 01:37:00,125 --> 01:37:02,537 We may have been exposed, so get to safety! 1425 01:37:02,875 --> 01:37:05,036 Those two people? 1426 01:37:05,167 --> 01:37:06,247 We've been exposed! 1427 01:37:06,875 --> 01:37:10,288 That jh man is on his way to the polar bear pit! 1428 01:37:10,625 --> 01:37:12,365 Everyone, be careful. 1429 01:37:25,958 --> 01:37:27,573 Where is the polar bear? 1430 01:37:27,958 --> 01:37:29,494 I don't think it came out yet. 1431 01:37:29,917 --> 01:37:31,498 Look at the time. 1432 01:37:31,792 --> 01:37:34,704 They set up the coke box, so it should be out soon. 1433 01:37:35,250 --> 01:37:37,036 Where's the door? 1434 01:37:37,333 --> 01:37:38,618 What door, sir? 1435 01:37:38,750 --> 01:37:40,832 There's gotta be one for zookeepers! 1436 01:37:46,458 --> 01:37:48,870 You can't come in here. 1437 01:37:48,958 --> 01:37:49,958 What's this? 1438 01:37:50,042 --> 01:37:51,077 'This'? 1439 01:37:51,333 --> 01:37:53,870 How dare you objectify me? 1440 01:37:54,000 --> 01:37:57,037 You're illegally occupying the zoo, you have no right whatsoever. 1441 01:37:57,125 --> 01:37:58,285 That's enough. 1442 01:37:58,417 --> 01:38:00,658 I need to see the coke-chugging polar bear. 1443 01:38:01,958 --> 01:38:03,289 Not today. 1444 01:38:03,583 --> 01:38:05,119 Why not today? 1445 01:38:05,625 --> 01:38:09,493 The polar bear is too stressed to come out today. 1446 01:38:09,792 --> 01:38:12,784 I know what's going on here, let me in! 1447 01:38:12,875 --> 01:38:14,081 Mr. hwang! 1448 01:38:23,833 --> 01:38:26,199 Kang, I'll give you one last chance, 1449 01:38:26,958 --> 01:38:31,907 if you tell me the truth, you won't be penalized. 1450 01:38:32,250 --> 01:38:34,536 You'll get to keep your job too. 1451 01:38:34,875 --> 01:38:38,697 But if you take their side and get in my way, 1452 01:38:40,208 --> 01:38:42,449 you'll never be called an attorney ever again. 1453 01:38:44,000 --> 01:38:46,161 I don't know what you mean, sir. 1454 01:38:47,000 --> 01:38:50,743 Polar bear drank too much coke so he's not in good health, 1455 01:38:50,833 --> 01:38:53,199 that's why he can't be shown in public. 1456 01:38:53,375 --> 01:38:54,831 Am I right? 1457 01:38:55,958 --> 01:38:56,958 Yes. 1458 01:39:01,417 --> 01:39:03,453 Wait, you can't go in there! 1459 01:39:03,542 --> 01:39:04,622 Boss! 1460 01:39:04,750 --> 01:39:06,240 What are you doing?! Get out! 1461 01:39:06,333 --> 01:39:07,197 Sir! Please! 1462 01:39:07,292 --> 01:39:08,407 Can we talk outside? 1463 01:39:08,500 --> 01:39:09,976 - You're not allowed in here! - Mr. hwang! 1464 01:39:10,000 --> 01:39:11,615 Stop! Stop! 1465 01:39:12,708 --> 01:39:14,244 Sir, one moment! 1466 01:39:14,333 --> 01:39:14,947 Don't... 1467 01:39:15,042 --> 01:39:16,122 Sir! 1468 01:39:18,500 --> 01:39:19,785 How do you open this? 1469 01:39:21,125 --> 01:39:22,615 - With this? - Sir... 1470 01:39:49,542 --> 01:39:50,657 Get out! 1471 01:39:51,333 --> 01:39:53,574 Don't do that! It's dangerous. 1472 01:39:53,667 --> 01:39:57,990 You there, go out there and drink some coke! 1473 01:40:01,208 --> 01:40:03,824 Come on! Pull him off! 1474 01:40:10,458 --> 01:40:11,573 Take Mr. hwang outside! 1475 01:40:11,583 --> 01:40:14,996 It's okay, black nose, it's fine. 1476 01:40:22,375 --> 01:40:23,956 I really don't understand. 1477 01:40:24,250 --> 01:40:27,663 I don't get it, what would he get out of lying to us? 1478 01:40:29,208 --> 01:40:31,324 Didn't you see me almost get killed? 1479 01:40:32,167 --> 01:40:36,957 Was it a real polar bear? Think carefully. 1480 01:40:37,167 --> 01:40:39,704 To be honest, it was too dark for me. 1481 01:40:42,625 --> 01:40:45,992 It felt real. 1482 01:40:47,542 --> 01:40:49,658 I thought it was the end. 1483 01:40:52,125 --> 01:40:53,831 This can't go on any further. 1484 01:40:55,250 --> 01:40:57,366 We can't put on this charade forever. 1485 01:40:58,500 --> 01:40:59,865 Black nose! 1486 01:41:24,167 --> 01:41:26,954 Hurry up and drink a coke! 1487 01:41:30,792 --> 01:41:32,953 He might get agitated and cause a scene! 1488 01:41:33,500 --> 01:41:35,832 We'll have to send them away! Let's move! 1489 01:41:35,917 --> 01:41:39,159 Black nose! Black nose! 1490 01:41:39,167 --> 01:41:42,910 Why would I lie about that?! Wait there, I'm coming! 1491 01:41:44,250 --> 01:41:45,740 He said he's coming here. 1492 01:41:45,833 --> 01:41:47,243 What the hell for?! 1493 01:41:47,833 --> 01:41:49,994 Tell him to call us when he has evidence. 1494 01:41:53,208 --> 01:41:55,540 That giraffe is weird... 1495 01:41:56,208 --> 01:41:57,618 What's wrong with it? 1496 01:42:04,167 --> 01:42:05,247 It's fake. 1497 01:42:06,000 --> 01:42:08,662 It was a fake? Really? 1498 01:42:10,333 --> 01:42:12,415 - I'm sorry! - Attention please! 1499 01:42:12,500 --> 01:42:15,492 I'm sorry, we're closing the zoo! 1500 01:42:15,667 --> 01:42:17,203 Please get to the exit! 1501 01:42:17,625 --> 01:42:19,786 Black nose! Over here! 1502 01:42:21,667 --> 01:42:22,827 Black nose! 1503 01:42:25,708 --> 01:42:27,369 - Black nose! - Black nose! 1504 01:42:27,958 --> 01:42:29,619 - Black nose! - Black nose! 1505 01:42:30,125 --> 01:42:31,661 Where's the fake polar bear? 1506 01:42:31,750 --> 01:42:34,082 What's with you? You saw what happened earlier! 1507 01:42:34,958 --> 01:42:35,868 Dammit! 1508 01:42:35,958 --> 01:42:38,119 - Mr. hwang! Sir! - Are you nuts?! 1509 01:42:38,208 --> 01:42:39,618 That's a real polar bear! 1510 01:42:39,708 --> 01:42:41,323 Go get the tranquilizer! Buddy! 1511 01:42:41,417 --> 01:42:43,282 Take it off before I beat you! 1512 01:42:43,375 --> 01:42:44,990 Sir! He's a real polar bear! 1513 01:42:45,083 --> 01:42:46,948 You must be going nuts, right? 1514 01:42:47,792 --> 01:42:50,078 I can hear your head spin! 1515 01:42:50,167 --> 01:42:51,828 Sir! Get back in here! 1516 01:42:52,000 --> 01:42:54,207 Sir! Please come back just in case! 1517 01:42:54,292 --> 01:42:56,749 - It's really convincing. - Please come back! 1518 01:43:00,875 --> 01:43:03,708 Sir! Play dead! 1519 01:43:04,250 --> 01:43:05,740 Black nose! 1520 01:43:06,208 --> 01:43:08,574 You're doing well, sir! 1521 01:43:08,708 --> 01:43:10,664 - Do something! - Black nose! 1522 01:43:11,875 --> 01:43:15,163 I'm doing a Google search, sir! 1523 01:43:15,708 --> 01:43:17,118 Black nose! 1524 01:43:18,083 --> 01:43:18,697 Dr. han. 1525 01:43:18,792 --> 01:43:21,499 There are a lot of different species... 1526 01:43:23,000 --> 01:43:24,991 What are you doing? 1527 01:43:25,625 --> 01:43:27,991 Black nose gets excited when he sees this suit. 1528 01:43:28,417 --> 01:43:30,703 I'll lure him away, so grab Mr. hwang. 1529 01:43:30,792 --> 01:43:33,454 You're going in like this? Are you nuts? 1530 01:43:33,542 --> 01:43:34,952 We have to save him first. 1531 01:43:35,708 --> 01:43:40,953 Sir! It says playing dead is a myth! 1532 01:43:41,083 --> 01:43:44,621 Ow! It hurts, you dumb bear! 1533 01:43:44,708 --> 01:43:48,155 It says if you meet a bear in the forest, climb up a tree! 1534 01:43:48,250 --> 01:43:50,241 There aren't any trees here! 1535 01:43:50,333 --> 01:43:52,039 Speak some sense! 1536 01:44:03,542 --> 01:44:05,578 Black nose! Over here! 1537 01:44:06,250 --> 01:44:07,080 Hurry up! 1538 01:44:07,167 --> 01:44:08,167 Sir! 1539 01:44:09,708 --> 01:44:11,323 Now's the time! Hurry! 1540 01:44:11,417 --> 01:44:12,497 Let's go! 1541 01:44:13,333 --> 01:44:14,539 Black nose! 1542 01:44:15,750 --> 01:44:17,786 We did it! Get in here! 1543 01:44:50,542 --> 01:44:51,827 Black nose! 1544 01:44:52,708 --> 01:44:53,993 Hurry! 1545 01:45:16,542 --> 01:45:19,989 I promised you that I'd save the zoo... 1546 01:45:28,667 --> 01:45:30,203 I'm so sorry... 1547 01:45:33,042 --> 01:45:36,239 I'll take full responsibility so no harm is done to you. 1548 01:45:36,792 --> 01:45:40,364 I did it because I wanted to, not because I trusted you. 1549 01:45:41,833 --> 01:45:43,198 He's right. 1550 01:45:44,625 --> 01:45:46,786 It was a failed zoo, 1551 01:45:48,083 --> 01:45:52,201 I have no regrets since we gave it all. 1552 01:45:54,042 --> 01:45:55,782 I ruined everything. 1553 01:45:56,375 --> 01:46:00,618 This isn't all on you, we were on this together. 1554 01:46:09,125 --> 01:46:12,538 Come on, don't cry now. 1555 01:46:13,333 --> 01:46:16,370 We know how hard you worked. 1556 01:46:17,375 --> 01:46:21,698 I just wish we could do something about remaining animals. 1557 01:46:26,458 --> 01:46:28,039 I have a great idea. 1558 01:46:28,208 --> 01:46:29,448 I oppose. 1559 01:46:29,542 --> 01:46:31,328 Just stop it, director. 1560 01:46:31,625 --> 01:46:33,331 There is a way to save the zoo! 1561 01:46:33,417 --> 01:46:36,784 Let's stop, this is all very exhausting. 1562 01:46:36,875 --> 01:46:40,367 He can't let this heart-moving moment last a minute. 1563 01:46:41,125 --> 01:46:42,831 Please, just trust me! 1564 01:46:42,917 --> 01:46:45,203 I'll take full responsibility to bring back our zoo! 1565 01:46:46,208 --> 01:46:48,824 Are you asking me to run a zoo? 1566 01:46:49,833 --> 01:46:51,494 It's not just a zoo. 1567 01:46:51,583 --> 01:46:54,620 I'm asking you to provide an ecological park 1568 01:46:54,708 --> 01:46:58,872 within the proposed resort for our animals to live in. 1569 01:46:59,542 --> 01:47:03,990 Only then, will we sell the zoo property to you. 1570 01:47:04,625 --> 01:47:08,447 Wait, the landowner is Gabriel. 1571 01:47:08,542 --> 01:47:11,784 Gabriel must concede, I'll get it done. 1572 01:47:12,667 --> 01:47:18,412 Rakwon's getting pummeled by the public for demolishing environment. 1573 01:47:19,208 --> 01:47:22,166 If you create an eco park within the resort, 1574 01:47:22,375 --> 01:47:24,787 it becomes 'environment-friendly'. 1575 01:47:27,750 --> 01:47:29,832 An environment-friendly resort? 1576 01:47:32,667 --> 01:47:33,747 That's good. 1577 01:47:34,667 --> 01:47:37,079 If Gabriel agrees, I'll do it. 1578 01:47:46,500 --> 01:47:49,822 The Gabriel transaction records that I was in charge of. 1579 01:47:50,667 --> 01:47:52,203 Okay, this is enough. 1580 01:47:58,917 --> 01:48:01,033 Come on, I'll keep it anonymous. 1581 01:48:01,792 --> 01:48:04,864 It's too obvious who the source is. 1582 01:48:05,208 --> 01:48:06,823 Just deny it. 1583 01:48:07,500 --> 01:48:09,616 Why should I give these to you? 1584 01:48:10,375 --> 01:48:11,831 Because we're friends. 1585 01:48:11,917 --> 01:48:14,078 You said you don't need friends. 1586 01:48:15,958 --> 01:48:18,119 How can one live without friends in this world? 1587 01:48:18,625 --> 01:48:20,240 It's not a solitary life. 1588 01:48:22,625 --> 01:48:24,161 I love you, friend. 1589 01:48:24,500 --> 01:48:28,448 If we don't respond in 24 hours, he'll send it to the prosecutors. 1590 01:48:29,542 --> 01:48:30,998 Kang said... 1591 01:48:31,917 --> 01:48:34,499 This is not a deal. 1592 01:48:36,250 --> 01:48:38,115 Do what he wants. 1593 01:48:39,333 --> 01:48:40,618 Find the leaker. 1594 01:48:45,542 --> 01:48:46,702 Mr. song. 1595 01:48:47,667 --> 01:48:50,204 Please take good care of him. 1596 01:48:50,333 --> 01:48:55,532 Environment and animal protection associations are starting a petition, 1597 01:48:55,625 --> 01:48:58,537 and our law school friends are helping out as well, 1598 01:48:58,750 --> 01:49:01,366 he likely won't get a prison sentence. 1599 01:49:01,500 --> 01:49:06,073 I heard he could be disbarred even if he receives probation. 1600 01:49:07,000 --> 01:49:10,743 We'll get through the investigation and worry about that... 1601 01:49:12,958 --> 01:49:16,655 I'm the one in trouble! Mel! 1602 01:49:18,458 --> 01:49:19,914 I'm sorry, bud. 1603 01:49:20,792 --> 01:49:23,625 All right, let's go. 1604 01:49:42,625 --> 01:49:44,240 Not as many as I thought. 1605 01:49:44,333 --> 01:49:45,698 So you feel bad? 1606 01:49:45,792 --> 01:49:49,489 - There they are! - He's here! 1607 01:49:49,875 --> 01:49:51,786 Don't frown, look remorseful. 1608 01:49:52,458 --> 01:49:54,289 Are you in any way associated with jh? 1609 01:49:54,375 --> 01:49:55,809 - How much were the suits? - Pardon me. 1610 01:49:55,833 --> 01:49:57,073 Excuse me. 1611 01:49:57,542 --> 01:49:59,143 - Move aside, please. - Who made the suits? 1612 01:49:59,167 --> 01:50:00,893 - I'll cooperate fully to the investigation. - One comment please! 1613 01:50:00,917 --> 01:50:03,750 Whose idea was it to have the polar bear drink coke?! 1614 01:50:04,083 --> 01:50:05,744 I'll cooperate fully. 1615 01:50:06,208 --> 01:50:09,120 Why wasn't the giraffe suit finished?! 1616 01:50:12,458 --> 01:50:14,574 "1 year later" 1617 01:50:37,208 --> 01:50:38,789 "African park eurasian park" 1618 01:50:38,792 --> 01:50:40,282 "rakwon ecological zoo oceanian park" 1619 01:50:40,458 --> 01:50:42,744 "rakwon shopping mall & ecological zoo park & resort" 1620 01:50:43,667 --> 01:50:46,704 "environment and humans co-exist" 1621 01:50:47,000 --> 01:50:49,742 "at rakwon ecological zoo resort" 1622 01:50:56,917 --> 01:50:59,784 I've been dreaming this for a long time, 1623 01:51:00,958 --> 01:51:05,622 this ecological zoo that will be built in dongsan city, 1624 01:51:06,000 --> 01:51:09,163 is not a zoo for people to observe animals, 1625 01:51:09,333 --> 01:51:11,915 but a park that is without cement and cages, 1626 01:51:12,250 --> 01:51:14,866 a park that is closest to the wilderness, 1627 01:51:15,000 --> 01:51:20,620 it'll be the biggest ecological zoo in Asia. 1628 01:51:21,583 --> 01:51:24,575 Like she was ever interested in zoos. 1629 01:51:26,500 --> 01:51:28,866 We're rakwon employees now. 1630 01:51:30,292 --> 01:51:31,623 Director. 1631 01:51:31,750 --> 01:51:34,537 What happened to the polar bear? 1632 01:51:34,958 --> 01:51:36,573 - The polar bear? - Yeah. 1633 01:51:37,167 --> 01:51:38,532 He's gone. 1634 01:51:39,000 --> 01:51:40,206 What? Why? 1635 01:51:40,583 --> 01:51:43,074 He immigrated, to a cold country. 1636 01:51:43,833 --> 01:51:45,073 Immigrated? 1637 01:51:46,792 --> 01:51:50,114 "Canadian polar bear habitat" 1638 01:52:17,958 --> 01:52:20,665 - Is he one of them? - No... 1639 01:52:24,958 --> 01:52:26,368 They all look the same... 1640 01:52:34,458 --> 01:52:38,451 Excuse me, are you Koreans by any chance? 1641 01:52:38,625 --> 01:52:39,865 Yes, we are. 1642 01:52:40,667 --> 01:52:43,704 I was right, he's that fake zoo director. 1643 01:52:43,917 --> 01:52:45,077 Are you? 1644 01:52:45,958 --> 01:52:46,958 Yes. 1645 01:52:47,500 --> 01:52:49,786 You're famous even among Korean residents here. 1646 01:52:49,917 --> 01:52:50,622 I am? 1647 01:52:50,708 --> 01:52:53,370 You were released so early? 1648 01:52:53,667 --> 01:52:55,248 It wasn't a prison sentence. 1649 01:52:56,292 --> 01:52:57,702 I got probation 1650 01:52:58,417 --> 01:53:00,078 and 400 hours of community service. 1651 01:53:00,167 --> 01:53:04,240 If it's okay, could we take a photo together? 1652 01:53:07,375 --> 01:53:08,490 Here. 1653 01:53:08,625 --> 01:53:10,081 Please? 1654 01:53:11,792 --> 01:53:14,158 - Thank you! - Thank you! 1655 01:53:17,917 --> 01:53:19,407 - Here we go. - Okay. 1656 01:53:19,542 --> 01:53:20,827 1, 2 1657 01:53:23,917 --> 01:53:27,080 - thank you! - Thank you! 1658 01:53:32,667 --> 01:53:34,373 Don't post it online! 1659 01:53:36,417 --> 01:53:38,578 You're an international star. 1660 01:53:40,417 --> 01:53:41,623 Damn... 1661 01:53:53,458 --> 01:53:54,868 Black nose... 1662 01:53:56,458 --> 01:53:57,698 Him? 1663 01:54:30,375 --> 01:54:34,368 Secret zoo 1664 01:54:35,375 --> 01:54:38,367 ahn jae-Hong kang so-ra 1665 01:54:38,875 --> 01:54:41,867 park young-kyu Kim sung-oh jeon yeo-been 1666 01:54:45,875 --> 01:54:47,411 based on by hun 1667 01:54:47,417 --> 01:54:49,257 written by son jae-gon Lee yong-jae Kim dae-woo 1668 01:54:49,375 --> 01:54:52,367 directed by son jae-gon 1669 01:54:52,875 --> 01:54:55,867 acemaker movieworks presents 1670 01:54:56,375 --> 01:54:59,367 an about film, dcg plus production 1671 01:54:59,875 --> 01:55:02,867 executive producer jung hyun-joo 1672 01:55:03,375 --> 01:55:06,367 produced by Kim sung-hwan co-producer park hyun-tae shin hye-yeun 1673 01:55:06,917 --> 01:55:14,917 world sales by finecut