1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
نہیں، ان کی منظوری سے مشروط...
آہ، ٹھہرو۔
3
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
- ارے. اوہ، گندی، معذرت. مجھے، اہ…
- اوہ، یہاں دستخط کریں۔
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,417
کیا آپ چیز پکڑ سکتے ہیں؟
اوہ میرے خدا، یہ بھاری ہے.
5
00:00:37,500 --> 00:00:38,833
- ایک اچھا ہے. - آپ کا شکریہ.
6
00:00:38,917 --> 00:00:40,750
یہ کیا ہے؟
7
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
میں نہیں جانتا.
میرے پاس سی این این چیز ہے جیسے… اب۔
8
00:00:44,042 --> 00:00:46,375
امی چلو۔ زندہ
دیکھو۔ اسے پکڑو پلیز۔
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
دس میں آن۔ وہ اب آپ کی رہنمائی کر رہا ہے۔
10
00:00:48,792 --> 00:00:49,667
ٹھیک ہے.
11
00:00:55,292 --> 00:00:56,750
یہ میل سے ہے!
12
00:00:58,875 --> 00:01:01,583
اور اب میرے ساتھ کنیکٹیکٹ
کی گورنر کلیئر ڈیبیلا ہے،
13
00:01:01,667 --> 00:01:03,500
جس کی سینیٹ مہم زور پکڑ رہی ہے۔
14
00:01:03,583 --> 00:01:06,958
جیسا کہ اس نے خود کو بہت مختلف
قسم کے امیدوار کے طور پر کھڑا کیا ہے۔
15
00:01:07,042 --> 00:01:08,292
گورنر، ہمارے ساتھ شامل ہونے کا شکریہ۔
16
00:01:08,375 --> 00:01:11,375
ہم سب کی طرح گھر سے
کام کرنا، میں دیکھ سکتا ہوں۔
17
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
جی ہاں. ہمارے دفتر، مہم کے
مرکز، اور کنڈرگارٹن میں خوش آمدید۔
18
00:01:15,083 --> 00:01:17,167
ہم اپنا دماغ کھو رہے ہیں۔
19
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
آپ کی مہم کو ارب پتی انسان دوست،
مائلز برون کی حمایت حاصل ہے،
20
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
ہر جگہ موجود ٹیک دیو کے بانی،
الفا، جس کی اب درجنوں کمپنیاں ہیں۔
21
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
الفا کاسموس سے
الفا کار، الفا شاپ تک…
22
00:01:28,667 --> 00:01:31,458
میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔ لیکن میں کیا کر سکتا ہوں؟
23
00:01:31,542 --> 00:01:33,708
- آپ اسے نہیں کہہ سکتے ہیں۔
- کیسے نہیں!
24
00:01:33,792 --> 00:01:35,750
لیونل، آپ سائنسدان
ہیں، پبلسٹی نہیں ہیں۔
25
00:01:35,833 --> 00:01:36,667
بالکل۔
26
00:01:36,750 --> 00:01:37,875
آپ بہانے نہیں بنا سکتے
27
00:01:37,958 --> 00:01:40,000
میل برون کی ہر ایک
پاگل خواہش کے لیے۔
28
00:01:40,083 --> 00:01:42,542
جینیئس ہمیشہ پہلے تو پاگل پن
کی طرح لگتا ہے، حالانکہ، ٹھیک ہے؟
29
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
کیا اس طرح وہ میلز برون نہیں بن گیا؟
تم لوگوں کو اندازہ نہیں ہے۔
30
00:01:45,667 --> 00:01:48,000
آدمی آدھی رات میں
مجھے فیکس کرتا ہے۔
31
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
وہ اپنے فیکس سے محبت کرتا ہے۔
32
00:01:49,292 --> 00:01:51,583
وہ مجھے اپنے خیالات بھیجتا ہے
جو مجھے… کرنے کی ضرورت ہے۔
33
00:01:51,667 --> 00:01:54,833
آپ جانتے ہیں کیا، آپ مجھے بتائیں.
جینیئس یا پاگل پن؟
34
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
"بائیوسفیر کے لیے اوبر۔"
35
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
میں نہیں جانتا. ٹھیک ہے. شاید؟
36
00:02:01,250 --> 00:02:03,542
"کتوں میں AI گفتگو کے برابر ہے۔"
37
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
ٹھیک ہے؟ میرا مطلب ہے،
رات بھر، وہ صرف… رکھتے ہیں۔
38
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
لیکن اس کے بعد…
39
00:02:08,792 --> 00:02:10,792
یاد رکھیں "بچہ این ایف ٹی کے برابر ہے"؟
40
00:02:11,583 --> 00:02:12,417
ہم سب ہنسے، لیکن پھر کرپٹو کڈز
41
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
ایپ نے اس عمارت
کے لیے ادائیگی کی۔
42
00:02:16,833 --> 00:02:19,042
- ترسیل.
- میرا مطلب ہے، آپ اس کے ساتھ کیسے بحث کرتے ہیں؟
43
00:02:19,125 --> 00:02:20,750
- میں نے اسے صاف کیا.
- ہاں، ہم جانتے ہیں۔
44
00:02:20,833 --> 00:02:22,458
برون کے خلاف کبھی شرط نہ لگائیں، ہم یہ جانتے ہیں۔
45
00:02:22,542 --> 00:02:26,583
لیکن وہ ہم سے انسانوں والی پرواز میں ایک
غیر مستحکم مادہ ڈالنے کے لیے کہہ رہا ہے۔
46
00:02:26,667 --> 00:02:29,500
وہ نہیں سنے گا۔ وہ صرف
کہتا ہے، "اسے کام کرو۔"
47
00:02:29,583 --> 00:02:30,542
اور اگر یہ کام کرتا ہے تو کیا ہوگا؟
48
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
یہ سائنس ہے، مذہب نہیں۔
49
00:02:33,542 --> 00:02:35,000
یاد رکھیں، لیونل.
50
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
کیونکہ اگر آپ کا نام اس پر
ہے، اور یہ ناکام ہوجاتا ہے،
51
00:02:38,042 --> 00:02:40,125
یہ آپ کو ہمیشہ کے لیے غرق کر دے گا۔
52
00:02:44,833 --> 00:02:46,542
میں موسمیاتی تبدیلیوں
پر سخت موقف رکھتا ہوں۔
53
00:02:46,625 --> 00:02:49,000
اگر یہ آپ کو خوفزدہ کرتا ہے، تو
اپنے سر کو ریت میں واپس رکھیں۔
54
00:02:50,458 --> 00:02:53,083
میرے حلقوں کو یقین ہے کہ میں لڑوں گا…
55
00:03:03,083 --> 00:03:04,583
میں بہت بیزار ہو گیا ہوں.
56
00:03:05,458 --> 00:03:06,417
پت؟
57
00:03:07,958 --> 00:03:10,125
پت؟
58
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
یہاں! یہاں.
59
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
ارے، براہ کرم اندر آگ گھومنا بند کرو.
60
00:03:14,167 --> 00:03:17,708
پیگ، براہ مہربانی، میں بہت بور ہوں.
61
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
نہیں، کوئی فون نہیں۔
62
00:03:21,583 --> 00:03:23,167
اس کے پاس فون کیوں نہیں ہے؟
63
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
کیونکہ وہ بدتمیز ہے۔
64
00:03:24,542 --> 00:03:29,542
نہیں کیونکہ وہ ڈرتی ہے کہ میں ٹویٹ کروں گا۔
65
00:03:30,667 --> 00:03:31,958
ایک نسلی گندگی.
66
00:03:34,792 --> 00:03:35,667
دوبارہ
67
00:03:35,750 --> 00:03:39,042
جی ہاں. اور آپ نے باقی میڈیا
سائیکل کے لیے کوئی فون نہیں مانا۔
68
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
میں یہ بھی نہیں جانتا تھا کہ یہ
لفظ یہودیوں کی طرف اشارہ کرتا ہے۔
69
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
میں نے سوچا کہ یہ سستے کے لیے ایک عام اصطلاح ہے۔
70
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
"یہودی"؟
71
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
ان دنوں سب کچھ اتنا جاگ
رہا ہے، قابو سے باہر ہے۔
72
00:03:50,958 --> 00:03:51,917
جی ہاں.
73
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
تم سے محبت ہے. جی ہاں.
74
00:03:53,542 --> 00:03:56,500
اور میں اسے اس طرح کہتا ہوں جیسے میں اسے دیکھ رہا ہوں، کوئی فلٹر نہیں۔
75
00:03:57,167 --> 00:04:00,250
اگر لوگ اسے سنبھال نہیں سکتے
تو یہ ان کا مسئلہ ہے۔ یہ کیا ہے؟
76
00:04:00,333 --> 00:04:02,958
پتہ نہیں ہے. کسی آدمی نے ابھی اسے چھوڑ دیا۔
77
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
ٹھیک ہے، جینیئس، یہ کیا چیز ہے؟
78
00:04:08,833 --> 00:04:10,667
- ٹھیک ہے…
- یہ میلوں کی دعوت ہے۔
79
00:04:10,750 --> 00:04:13,542
ٹھیک ہے، duh! لیکن میرا مطلب ہے، یہ کیا ہے؟
80
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
- یہ بالکل لکڑی کے ٹکڑے کی طرح ہے۔
- اسے کھولنے کا ایک طریقہ ہونا چاہئے۔
81
00:04:17,083 --> 00:04:19,542
یہ ٹھوس ہے۔ کوئی لیچز یا یہاں تک
کہ نظر آنے والی سیون بھی نہیں ہیں۔
82
00:04:19,625 --> 00:04:22,125
لکڑی کے اناج کا نمونہ اگرچہ عجیب
ہے۔ یہ ایسا ہی ہے جیسے یہ واقف ہے۔
83
00:04:22,208 --> 00:04:24,625
ہمم ارے رکو. رکو. یہ برڈی ہے۔
84
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
ٹھیک ہے، آپ اس چیز کو کیسے کھولتے ہیں؟
85
00:04:27,292 --> 00:04:29,833
- ہیلو، برڈی. لیونل دو پر ہے۔ ہیلو، پیگ!
- ہیلو!
86
00:04:29,917 --> 00:04:32,125
ارے نہیں.
پیگ آگ لگا رہا ہے۔ وہ واپس آجائے گی۔
87
00:04:32,208 --> 00:04:34,417
ایک اور آگ؟ پرندہ.
اس بار کیا کہا؟
88
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
- نہیں - آپ کو ٹویٹر
سے دور رہنا ہوگا۔
89
00:04:36,542 --> 00:04:41,167
ایسا کچھ نہیں ہے۔ یہ ٹھیک ہے.
اب، کیا یہ ایک میل چیز ہے؟
90
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
کیا آپ نے سوچا ہے کہ
اسے کیسے کھولا جائے، لیونل؟
91
00:04:43,667 --> 00:04:45,583
لیونل، اپنا سائنس دماغ استعمال کریں۔
92
00:04:45,667 --> 00:04:48,667
میں اس پر کام کر رہا ہوں.
برڈ، کیا آپ واقعی ایک پارٹی کر رہے ہیں؟
93
00:04:48,750 --> 00:04:52,167
نہیں، وہ سب میری پوڈ میں ہیں۔ یہ ٹھیک ہے.
کیا کسی نے ڈیوک سے سنا ہے؟
94
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
- نمبر - نہیں۔
95
00:04:55,625 --> 00:04:57,250
تو اس نے حال ہی میں
کچھ توجہ حاصل کی ہے،
96
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
لہذا ظاہر ہے کہ میں
اس پر بات کرنا چاہوں گا،
97
00:05:00,458 --> 00:05:02,792
اور جواب نہیں ہے، جمی کامل،
98
00:05:02,875 --> 00:05:04,500
مجھے چھاتی سے نفرت نہیں ہے۔
99
00:05:05,667 --> 00:05:09,958
چھاتی ہمیں بہت سی مفید چیزیں دیتی
ہیں۔ چھاتی ہمیں دودھ، پنیر دیتے ہیں۔
100
00:05:10,042 --> 00:05:13,375
چھاتیاں ہمارے جوانوں کی اس عمر تک پرورش کرتی ہیں
جہاں سے ہم باہر جا کر ان کا شکار کر سکتے ہیں۔
101
00:05:13,958 --> 00:05:16,250
ایماندار بنیں. چھاتی مزے کے ہیں۔
102
00:05:16,333 --> 00:05:18,042
اس میں کوئی حرج
نہیں ہے، ٹھیک ہے، بیبی؟
103
00:05:18,125 --> 00:05:20,750
مجھے اپنے چھاتی سے پیار ہے۔ وہ بہت مزے دار ہیں۔
104
00:05:20,833 --> 00:05:23,167
- افوہ! معذرت، حقوق نسواں!
- معذرت، حقوق نسواں.
105
00:05:23,250 --> 00:05:27,167
لہذا جب ہم امریکہ کی چھاتی کی
تشکیل کے بارے میں بات کر رہے ہیں…
106
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
میرا مطلب ہے، اس کا مطلب
قدرتی ترتیب میں خرابی ہے۔
107
00:05:30,292 --> 00:05:32,500
ارتقائی سچائیاں جو اربوں
سال پیچھے چلی جاتی ہیں۔
108
00:05:32,583 --> 00:05:34,625
لہذا جب آپ امریکہ میں
ایک نوجوان سے سست
109
00:05:34,708 --> 00:05:36,792
ہونے کو کہہ رہے ہیں
تاکہ ایک عورت پکڑ سکے…
110
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
ڈیوک!
111
00:05:37,792 --> 00:05:42,167
صدیوں سے، مغربی کام کی جگہ
پر مردوں کا غلبہ رہا ہے کیونکہ…
112
00:05:42,250 --> 00:05:44,417
- Dukey!
- … قدرت نے ہمیں ایسا کرنے کے لیے بنایا ہے۔
113
00:05:44,500 --> 00:05:48,542
ڈکی! میں آپ کو فون کرتا رہا ہوں۔ جب میں
فون کرتا ہوں تو آپ کو مجھے جواب دینا ہوگا!
114
00:05:48,625 --> 00:05:51,792
ماں! کیا تم اسے بند کرو گے؟
ہم اس سے ایک ملین بار گزر چکے ہیں۔
115
00:05:51,875 --> 00:05:54,250
میں نے تمہیں بتایا. جب میں اور وہسکی لائیو
ہوں گے تو آپ کو ہمیں اجازت دینا ہوگی...
116
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
تم اپنی ماں کو چپ رہنے کو کہتے ہو؟
117
00:05:58,625 --> 00:06:00,625
- معذرت. یہ صرف اس وقت ہوتا ہے جب ہم زندہ ہوتے ہیں...
- کیا؟
118
00:06:02,167 --> 00:06:03,250
- جب ہم...
- کیا؟
119
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
جیز، ماں. میں معافی چاہتا ہوں.
120
00:06:07,667 --> 00:06:09,708
آپ کو ڈیلیوری مل گئی۔ یہ کچن میں ہے۔
121
00:06:11,458 --> 00:06:12,583
شاید یہ گرمی کے لئے حساس ہے.
122
00:06:12,667 --> 00:06:14,583
انتظار کرو۔ یہ ڈیوک ہے۔ رکو.
123
00:06:14,667 --> 00:06:16,875
- ڈیوک! - - ارے، یہ کیا چیز ہے؟
124
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
- میری ماں نے اسے پہلے ہی توڑ دیا ہے۔
- یہ ایک سٹیریوگرام ہے۔
125
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
اس نے اس کے ساتھ کچھ کیا۔ یہ
کھل گیا۔ میں نہیں جانتا. اس نے توڑ دیا۔
126
00:06:22,792 --> 00:06:23,917
ایک سٹیریوگرام!
127
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
A what-a-gram؟
128
00:06:25,875 --> 00:06:28,000
رکو، ایک سٹیریوگرام!
کیا وہ چیزیں تھیں...
129
00:06:28,083 --> 00:06:30,625
جادو آنکھ چیزیں؟
میں وہ کبھی نہیں کر سکتا تھا۔
130
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
ما! میں نے آپ کو اپنے سامان
کو چھونے کے بارے میں کیا بتایا؟
131
00:06:45,042 --> 00:06:46,875
کیا آپ انہیں رنگ کے لحاظ سے گروپ کر سکتے ہیں یا…
132
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
سائز؟ وزن؟ کیا میں ان کا وزن کروں؟
133
00:06:48,917 --> 00:06:52,208
آٹھ بائے آٹھ۔ یہ ایک بساط ہے۔
یہ شطرنج کا اختتامی کھیل ہے۔
134
00:06:52,875 --> 00:06:55,708
تو یہ ہے… یہ ایک ساتھی کے
لیے ترتیب دیا گیا ہے۔ کیا میں...
135
00:06:55,792 --> 00:06:57,292
کرو، کاسپاروف۔
136
00:07:00,583 --> 00:07:02,542
یہ ٹک ٹیک ٹو ہے! مجھے یہ معلوم ہے!
137
00:07:02,625 --> 00:07:05,500
- لیکن یہ پہلے ہی حل ہو چکا ہے، اس
لیے ایسا نہیں ہو سکتا۔ - یہ ٹک ٹیک ٹو ہے۔
138
00:07:05,583 --> 00:07:07,375
لیکن تعاون کرنے کے
لیے شکریہ، برڈی۔ جی ہاں.
139
00:07:07,458 --> 00:07:09,792
رکو، انتظار کرو۔ ٹیپر
چیز مورس کوڈ کے لیے ہے۔
140
00:07:09,875 --> 00:07:11,958
X اور O نقطے اور ڈیش ہیں۔
141
00:07:12,042 --> 00:07:13,417
یہ اور دا کا!
142
00:07:13,500 --> 00:07:15,375
- تو یہ ہے… ہاں۔
- اوہ واہ.
143
00:07:15,458 --> 00:07:17,458
O-U-R یہاں.
144
00:07:17,542 --> 00:07:18,625
یہ ٹک ٹیک ٹو ہے۔
145
00:07:26,000 --> 00:07:27,833
کیا کچھ ہونے والا ہے؟
146
00:07:27,917 --> 00:07:29,750
شاید یہ کسی چیز کے لئے کھڑا ہے،
147
00:07:29,833 --> 00:07:31,208
شاید دوسری پہیلیوں میں سے ایک میں؟
148
00:07:31,292 --> 00:07:33,250
یہ ایک کمپاس ہے۔
149
00:07:33,333 --> 00:07:35,583
- ماں! - یہ ایک کمپاس ہے!
150
00:07:35,667 --> 00:07:37,167
ٹھیک ہے، شمال، جنوب…
151
00:07:37,250 --> 00:07:39,917
ٹھیک ہے، N شمال کے لیے ہے،
تو اسے شمال کی طرف موڑ دیں۔
152
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
- یہ موسیقی ہے. دوستو، یہ موسیقی ہے!
- شش!
153
00:07:49,792 --> 00:07:51,958
- کیا تم مجھ سے مذاق کررہے ہو؟
- ہاں۔
154
00:07:52,042 --> 00:07:55,542
ٹھیک ہے، ہا ہا، میں اسے شازم کرنے والا ہوں۔
155
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
وہ کیا ہے؟
156
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
الیکسا، شازم یہ گانا پلیز۔
الیکسا، شازم یہ گانا پلیز۔
157
00:08:02,292 --> 00:08:05,792
ارے، یہ جی مائنر
میں باخ کا لٹل فیوگ ہے۔
158
00:08:05,875 --> 00:08:07,417
- کیا آپ کو یقین ہے؟ - ہاں۔
159
00:08:07,500 --> 00:08:09,542
اوہ، میں اسے شازم کر رہا
ہوں۔ الیکسا، شازم یہ گانا پلیز۔
160
00:08:09,625 --> 00:08:14,750
تو ایک fugue صرف ایک دھن پر
مبنی ایک خوبصورت میوزیکل پہیلی ہے۔
161
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
اور جب آپ اس دھن
کو اپنے اوپر رکھیں گے،
162
00:08:18,333 --> 00:08:22,417
یہ تبدیل ہونا شروع ہوتا ہے اور ایک
خوبصورت نئے ڈھانچے میں بدل جاتا ہے۔
163
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
یہ Shazam نہیں کر سکتا. یہ ایک چراغ ہے۔
164
00:08:24,667 --> 00:08:27,208
- میں تم سے پیار کرتا ہوں، برڈی۔
- میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں، کلیئر۔
165
00:08:27,292 --> 00:08:29,708
انتظار کرو۔ "لا-لا-پرت خود پر واپس."
رکو.
166
00:08:30,417 --> 00:08:32,167
اس سینٹر وہیل کو دیکھیں؟ اسے اوپر اٹھاؤ۔
167
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
بالکل نئی دھن۔
168
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
فریکنگ میلز، یار۔ عقلمند.
169
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
وہ پہلا فبونیکی ترتیب ہے۔
170
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
ماں!
171
00:08:55,875 --> 00:08:57,667
نہیں، اس سے ہاتھ ہٹاؤ۔
172
00:08:59,583 --> 00:09:00,833
اوہ، اوہ، اوہ!
173
00:09:01,667 --> 00:09:03,125
سینتالیس یقینی طور پر؟
174
00:09:03,208 --> 00:09:05,292
یہ چاندی کا ایٹم نمبر ہے۔
175
00:09:05,375 --> 00:09:07,875
- کیا آپ... کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ چاندی ہے؟
- یہ چاندی ہے.
176
00:09:09,125 --> 00:09:10,500
تو یہ ہے.
177
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
اب سب ایک ساتھ۔ ایک دو تین.
178
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
اس کو دیکھو.
179
00:09:35,000 --> 00:09:39,167
"میرے پیارے دوست، میرے خوبصورت خلل
ڈالنے والے، میرے قریب ترین اندرونی حلقہ..."
180
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"...ہم معمول کے ایک لمحے کا استعمال کر سکتے ہیں۔ اور
اس لیے آپ کو دل کی گہرائیوں سے مدعو کیا جاتا ہے..."
181
00:09:42,917 --> 00:09:45,250
"...میرے نجی جزیرے پر
ایک طویل ویک اینڈ کے لیے..."
182
00:09:45,333 --> 00:09:47,917
"...جہاں ہم ان بندھنوں کو
منائیں گے جو ہمیں جوڑتے ہیں،
183
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
اور میں امید کرتا ہوں کہ آپ کی پہیلی کو
حل کرنے کی مہارتوں کو بہتر بنایا گیا ہے۔"
184
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"کیونکہ آپ بھی اسرار کو
حل کرنے کا مقابلہ کریں گے…"
185
00:09:54,042 --> 00:09:55,042
واہ!
186
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
"...میرے قتل کا۔"
187
00:09:58,292 --> 00:10:01,292
"سفر کی تفصیلات آنی ہیں۔ براہ کرم
کسی بھی غذائی پابندی کو آگے بھیج دیں۔"
188
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
"محبت اور میرے تمام بوسے، میل۔"
189
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
ماں! میری نیزہ بازی کہاں ہے؟
مجھے پیک کرنا ہے۔ بیبی، پیکنگ حاصل کرو!
190
00:10:11,000 --> 00:10:12,708
وہ کیا ہے؟
191
00:10:12,792 --> 00:10:13,708
میں نہیں جانتا.
192
00:10:16,792 --> 00:10:18,083
واہ!
193
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
رکو… رکو۔
194
00:11:38,583 --> 00:11:39,958
ابھی کیا ہوا؟
195
00:11:40,042 --> 00:11:43,375
بلانک میں نے آپ کو انجن روم میں جاتے دیکھا۔
196
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
تم دغا باز ہو۔ یہ ہم سب جانتے ہیں۔
197
00:11:45,542 --> 00:11:47,542
مقدمه ختم. ہم ہو چکے ہیں۔
198
00:11:47,625 --> 00:11:48,917
مجھے یہ بات بالکل سمجھ نہیں آتی۔
199
00:11:49,000 --> 00:11:52,375
تو اینجی نے مجھے پکڑ لیا،
اور اب کھیل ختم ہو گیا ہے؟
200
00:11:52,458 --> 00:11:54,667
معذرت، بلینک، آپ کو ایئر
لاک سے باہر پھینک دیا گیا ہے۔
201
00:11:54,750 --> 00:11:55,792
یہ ایک غیر دماغی ہے.
202
00:11:55,875 --> 00:11:56,708
مجھے کہنا ہے،
203
00:11:56,792 --> 00:12:00,125
دنیا کا سب سے بڑا جاسوس…
میں نے سوچا کہ آپ اس میں بہتر ہوں گے۔
204
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
مجھے لگتا ہے کہ شاید
یہ کھیل میری چیز نہیں ہے۔
205
00:12:02,333 --> 00:12:04,583
شاید ہمیں کوشش کرنی چاہیے Quiplash۔
206
00:12:04,667 --> 00:12:06,375
اہ، یا کوڈ نام۔
207
00:12:06,458 --> 00:12:09,125
نہیں، نہیں، میں…
208
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
دیکھو، میں اس کی تعریف کرتا ہوں جو آپ
یہاں میرے لیے کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
209
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
ہم آپ کے بارے میں فکر مند ہیں، دوست. لاک
ڈاؤن ہم میں سے کسی کے لیے آسان نہیں رہا۔
210
00:12:16,542 --> 00:12:19,542
لیکن فلپ نے مجھے بتایا کہ تم نے
ایک ہفتے سے غسل نہیں چھوڑا ہے۔
211
00:12:19,625 --> 00:12:21,708
اوہ، یہ ہائپربل ہے۔
212
00:12:23,000 --> 00:12:24,292
یہ حاصل کریں گے، کیا آپ کریں گے؟
213
00:12:24,917 --> 00:12:27,083
تم دوبارہ غسل
میں نہیں ہو، کیا تم؟
214
00:12:27,583 --> 00:12:28,958
نہیں!
215
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
میں بس…
216
00:12:33,542 --> 00:12:35,875
میں اسے ویسے بھی مقدمات کے درمیان کھو دیتا ہوں۔
217
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
مجھے لگتا ہے کہ میں پاگل ہو رہا ہوں۔
218
00:12:39,917 --> 00:12:44,542
میرا دماغ ایندھن سے بھری ہوئی ریسنگ کار ہے،
اور مجھے اسے چلانے کے لیے کوئی جگہ نہیں ملی۔
219
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
ارے، کیا میں پوچھ سکتا ہوں... کیا آپ نے کراس ورڈز آزمائے ہیں؟
220
00:12:47,167 --> 00:12:48,583
نہیں، نہیں، نتاشا۔
221
00:12:48,667 --> 00:12:53,083
میں… مجھے پہیلیاں یا گیمز کی ضرورت نہیں ہے۔
آخری چیز جس کی مجھے ضرورت ہے وہ چھٹی ہے۔
222
00:12:53,833 --> 00:12:57,792
مجھے خطرہ، ایک شکار، ایک چیلنج درکار ہے۔
223
00:12:58,542 --> 00:13:02,167
مجھے ایک زبردست کیس کی ضرورت ہے۔
224
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
بلانک؟ آپ کے لیے یہاں کوئی ہے!
225
00:13:05,958 --> 00:13:07,042
ایک باکس کے ساتھ!
226
00:13:47,583 --> 00:13:48,417
اوہ
227
00:13:50,125 --> 00:13:51,917
کلیئر، میرے پیارے!
228
00:13:53,417 --> 00:13:55,458
ہیلو، آپ باصلاحیت!
229
00:13:59,958 --> 00:14:01,625
اوہو!
230
00:14:06,542 --> 00:14:09,875
ہیلو! یا الله!
231
00:14:09,958 --> 00:14:11,958
- ہم گلے نہیں لگا سکتے، ٹھیک ہے؟
- نہیں!
232
00:14:12,042 --> 00:14:13,083
- میرا مطلب ہے، ہم کر سکتے ہیں؟
- ہیلو، پیگ!
233
00:14:13,167 --> 00:14:14,750
- میں سب کو گلے لگانا چاہتا ہوں۔
- کہنیوں!
234
00:14:14,833 --> 00:14:16,500
- آپ کو مدد کی ضرورت ہے؟
- جی ہاں برائے مہربانی!
235
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
کیا تم دونوں کل رات ہوٹل میں ٹھہرے تھے؟
میں نے آپ کو نہیں دیکھا۔
236
00:14:19,167 --> 00:14:21,375
نہیں، برڈی، ہم ابھی
واضح طور پر پہنچے ہیں۔
237
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
لیکن آپ… ہیلو، اجنبی خطرہ۔
238
00:14:26,458 --> 00:14:29,542
مسٹر بلینک! آپ اجنبی خطرہ ہیں؟
239
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
نہیں، یہ ٹھیک ہے، نیکوس۔ میں یہ
بھی نہیں جانتا کہ اس کا کیا مطلب ہے۔
240
00:14:33,417 --> 00:14:36,250
ایک سیکنڈ انتظار کرو. بینوئٹ بلانک؟
241
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
یا الله.
کیا آپ بینوئٹ بلینک، جاسوس ہیں؟
242
00:14:40,583 --> 00:14:42,917
کیا آپ نے اس کے قتل کا معمہ حل کر لیا…
آہ، اس کا نام کیا ہے؟
243
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
وہ… چیز اور چیز کے
ساتھ بیلے ڈانسر۔ وہ تم ہو؟
244
00:14:46,417 --> 00:14:48,458
یہ جسم میں ہے۔
245
00:14:48,542 --> 00:14:51,833
ظاہر ہے میں آپ سب
سے بھی واقف ہوں۔
246
00:14:51,917 --> 00:14:56,125
گورنر ڈاکٹر ٹوسینٹ۔ مس برڈی جے۔
247
00:14:56,708 --> 00:14:59,042
کتنا غیر معمولی اجتماع ہے۔
248
00:15:04,167 --> 00:15:05,333
اوہو!
249
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
عملہ! ہم پہنچ چکے ہیں۔
250
00:15:16,917 --> 00:15:19,708
خلل ڈالنے والے جمع ہو گئے!
251
00:15:20,625 --> 00:15:23,000
- نہیں، نہیں، بالکل نہیں.
- ڈیوک!
252
00:15:24,125 --> 00:15:25,792
- ڈیوک.
- ڈیوک، ہیلو.
253
00:15:25,875 --> 00:15:26,833
اے نوجوانو.
254
00:15:26,917 --> 00:15:28,750
- میری لڑکی، وہسکی یاد ہے؟
- ہیلو۔
255
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
بالکل، وہسکی. ہیلو.
256
00:15:32,292 --> 00:15:33,333
وہ کون ہے؟
257
00:15:34,042 --> 00:15:36,333
آپ یونان میں کیوں ہیں، مسٹر بلین؟
258
00:15:36,417 --> 00:15:38,208
مجھے میلز برون نے مدعو کیا تھا۔
259
00:15:38,792 --> 00:15:39,750
میل کے ساتھ تنگ؟
260
00:15:40,417 --> 00:15:42,167
نہیں، کبھی نہیں ملا۔
261
00:15:44,000 --> 00:15:47,917
اوہ میں سمجھ گیا ہوں.
قتل کی اسرار چیز۔
262
00:15:48,000 --> 00:15:51,667
بینوئٹ بلینک مائلز کے قتل کے معمہ
کو حل کرنے میں مدد کرنے والا ہے۔
263
00:15:51,750 --> 00:15:53,417
- یہ مذاق ہونا چاہئے.
- پیارا.
264
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
ٹھیک ہے، ہم دیکھیں گے.
265
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
خواتین و حضرات، یونان میں خوش آمدید۔
266
00:16:07,667 --> 00:16:10,167
یہ عمدہ دستکاری آپ کو مسٹر
برون کے جزیرے پر لے جائے گی۔
267
00:16:10,250 --> 00:16:12,583
یہ دو گھنٹے کا سفر ہے۔
268
00:16:12,667 --> 00:16:16,917
آپ کے کپتان، مسٹر اینڈینو، آپ
کے سامان میں آپ کی مدد کریں گے۔
269
00:16:17,000 --> 00:16:18,958
لیکن سب سے پہلے، مجھے آپ کے ماسک
270
00:16:19,042 --> 00:16:20,208
ہٹانے اور اپنی زبان کو
پھیلانے کی ضرورت ہے۔
271
00:16:20,292 --> 00:16:22,250
یہ صرف وقتی طور پر
غیر آرام دہ ہو جائے گا.
272
00:16:25,625 --> 00:16:27,458
مسٹر کوڈی۔
273
00:16:27,542 --> 00:16:29,875
اس میں انناس نہیں، ٹھیک ہے؟
ڈیوک انناس کے ساتھ ڈانس نہیں کرتے۔
274
00:16:29,958 --> 00:16:31,167
کوئی انناس نہیں ہے۔
275
00:16:32,375 --> 00:16:34,958
ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ
میں عجیب آدمی ہوں، گورنر۔
276
00:16:35,042 --> 00:16:36,417
آپ سب دوست ہیں۔
277
00:16:36,500 --> 00:16:38,917
میلز ہر سال ان ویک اینڈ ری
یونینز میں سے ایک کرتا ہے۔
278
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
کچھ… nutso دعوت.
کچھ غیر معمولی سفر۔
279
00:16:43,083 --> 00:16:45,250
بس تھوڑی سی… …منجیری۔
280
00:16:45,333 --> 00:16:48,125
معاف کیجئے گا، مجھے آپ کا لہجہ
پسند ہے۔ مجھے اسے آزمانا پڑا۔ اوہ۔
281
00:16:48,208 --> 00:16:49,833
اوہ!
282
00:16:49,917 --> 00:16:51,333
یہ سفر کرنے کے آٹھ
سال بعد، آپ وہ پہلے
283
00:16:51,417 --> 00:16:53,917
نئے شخص ہیں جنہیں
اسے مدعو کیا گیا ہے۔
284
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
- آپ کو بہت خاص ہونا چاہئے۔
- اوہ! اوہ، اچھا…
285
00:16:58,792 --> 00:17:00,958
یہ مواد کیا ہے؟ میں اس سے محبت کرتا ہوں
286
00:17:01,042 --> 00:17:02,792
- کپاس، مجھے لگتا ہے.
- جناب۔
287
00:17:04,083 --> 00:17:05,083
اہ…
288
00:17:05,167 --> 00:17:06,167
وہ کیا ہے؟
289
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
براہ مہربانی کھولیں.
290
00:17:13,542 --> 00:17:14,917
آپ کو اب اس کی ضرورت نہیں رہے گی۔
291
00:17:15,000 --> 00:17:16,458
- میں نہیں کروں گا؟
- تم اچھے ہو.
292
00:17:19,750 --> 00:17:22,750
وہ کیا ہے؟
کیا یہ کوئی جراثیم کش دوا ہے یا…
293
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
تم اچھے ہو. آپ کا سفر بہت اچھا ہو، سب۔
294
00:17:58,458 --> 00:18:00,667
اور میں! ہائے!
295
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
ہولی شٹ۔
296
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
میں مدد نہیں کر سکا لیکن اس کی
آمد پر ہلچل محسوس کر سکتا تھا۔
297
00:18:33,208 --> 00:18:36,167
ہاں۔ یہ ایک ہلچل تھی.
298
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
وہ آپ کے چھوٹے گروہ میں نہیں ہے؟
299
00:18:38,167 --> 00:18:39,875
وہ تھی... وہ ہے۔
300
00:18:39,958 --> 00:18:43,292
اینڈی نے دس سال پہلے مائلز کے
ساتھ الفا شروع کیا، ان میں سے صرف دو۔
301
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
یہ کیسینڈرا برانڈ ہے؟
302
00:18:46,042 --> 00:18:47,250
اینڈی، ہاں۔
303
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
اور وہ اب شراکت دار نہیں رہے؟
304
00:18:49,792 --> 00:18:52,000
ایک قانونی اقدام میں، اس نے
اسے مکمل طور پر کاٹ دیا۔
305
00:18:52,667 --> 00:18:55,125
اسے ایک پیسہ کے بغیر بوٹ
کیا، سوشل نیٹ ورک نے اسے۔
306
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
رب لیکن اس نے پھر بھی اسے
اس ہفتے کے آخر میں مدعو کیا؟
307
00:18:59,458 --> 00:19:01,208
سوال یہ نہیں ہے، "اس
نے اسے کیوں مدعو کیا؟"
308
00:19:02,917 --> 00:19:04,792
یہ ہے، "وہ کیوں ظاہر ہوئی؟"
309
00:19:21,708 --> 00:19:23,667
کیا وہ گودی بینکسی ہے؟
310
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Pisceshite.
311
00:19:24,917 --> 00:19:26,708
اوہ، کیا یونانی میں
اس جزیرے کا نام ہے؟
312
00:19:26,792 --> 00:19:27,708
Pisceshite.
313
00:19:28,250 --> 00:19:30,417
Pisceshite. Pisceshite.
314
00:19:50,417 --> 00:19:52,833
میلوں!
315
00:19:52,917 --> 00:19:55,208
اوہ، میرے بچے، برڈی!
316
00:19:55,292 --> 00:19:57,417
اوہ، اپنے جزیرے کے ساتھ!
317
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
- میرے گانے کے ساتھ مجھے سیرینا کر رہا ہے!
- گٹار پر پال نے اسے لکھا۔
318
00:20:03,625 --> 00:20:05,417
میں جانتا ہوں، جائز، ٹھیک ہے؟
319
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
لیکن اپنے چہرے کو دیکھو۔ یہ اس قابل تھا.
اوہ!
320
00:20:07,708 --> 00:20:10,625
میرے دوست، میرے دوست،
اوہ، میرے پرانے دوست۔
321
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
کیا ہمیں بلیک چیز میں پورے مین
کے بعد گلے لگانے کی اجازت ہے؟
322
00:20:13,167 --> 00:20:16,333
- ہم گلے لگا سکتے ہیں۔ ٹھیک ہے.
- اوہ، خدا، اسے اندر لے آو.
323
00:20:16,417 --> 00:20:18,750
- اوہ! ہمیں گلے لگانے کی اجازت ہے۔
- آہ اوہ
324
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
ڈیوک!
325
00:20:19,792 --> 00:20:21,958
ارے دوست۔ یہ ایک خواب ہے۔
326
00:20:22,042 --> 00:20:24,583
خواب نہیں، وسیع بیداری۔
اور یہ بہت اچھا لگتا ہے۔
327
00:20:26,667 --> 00:20:27,542
شراب.
328
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
زبردست. مجھے بس… مجھے وہ ہار پسند ہے۔
329
00:20:31,792 --> 00:20:34,917
- زبردست.
چلو، اندر لے آؤ۔ یہ پرانی چیز؟
330
00:20:35,000 --> 00:20:37,042
- تم کیسے کر رہے ہو؟
- میں بہت اچھا ہوں.
331
00:20:37,125 --> 00:20:39,167
- ہاں؟ - ہممم۔ عظیم جزیرہ۔
332
00:20:39,250 --> 00:20:41,917
یونانی جزیرہ، ہہ؟ سیکسی، ٹھیک ہے؟
333
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
تو، اوہ، بینوئٹ بلینک، ہہ؟
334
00:20:44,417 --> 00:20:45,583
ہمم؟
335
00:20:45,667 --> 00:20:47,375
یار، جب آپ قتل کی
اسرار پارٹی پھینکتے
336
00:20:47,458 --> 00:20:48,542
ہیں، تو آپ اسے ٹھیک
کرتے ہیں، دوست۔
337
00:20:48,625 --> 00:20:49,458
ڈکی
338
00:20:49,542 --> 00:20:50,708
- میرے آدمی.
- ارے، دوست.
339
00:20:51,500 --> 00:20:53,167
- تمہیں دیکھ کر اچھا لگا.
- تم بھی، دوست.
340
00:20:53,250 --> 00:20:54,167
ہیلو.
341
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
مسٹر برون، میں اس کے لیے اپنی
شکرگزاری کو بڑھاوا نہیں دے سکتا، میں...
342
00:20:57,042 --> 00:20:58,000
مل کر بہت خوشی ہوئی...
343
00:21:08,917 --> 00:21:09,958
اور میں.
344
00:21:11,708 --> 00:21:12,542
آپ یہاں ہیں.
345
00:21:13,583 --> 00:21:14,417
میں ہوں.
346
00:21:15,833 --> 00:21:18,292
ٹھیک ہے، قتل کا معمہ
کب شروع ہوتا ہے؟
347
00:21:19,042 --> 00:21:22,292
میرے آدمی، صبر. صبر۔
348
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
ٹھیک ہے، دیکھو، میں جانتا
ہوں کہ آپ لوگ سوچتے ہیں کہ
349
00:21:25,208 --> 00:21:27,167
میں ایک ہپی ہوں، لیکن کیا ہم
صرف ایک سیکنڈ لے سکتے ہیں
350
00:21:27,250 --> 00:21:30,167
اور اس لمحے کو ایک ساتھ
مکمل طور پر سانس لیں؟
351
00:21:30,250 --> 00:21:31,458
مم۔
352
00:21:31,542 --> 00:21:34,125
ہم پرانے دوست ہیں۔ ہم اب بھی دوست ہیں۔
353
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
اور میں تم سب سے پیار کرتا ہوں۔
354
00:21:37,875 --> 00:21:39,042
میں صرف اتنا کہنا چاہتا تھا۔
355
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
لیکن ہمیں ایک زبردست ویک اینڈ
ملا، صرف ہمارا گروہ، صرف ہم۔
356
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
ارے ارے!
357
00:21:46,000 --> 00:21:46,917
اے بھائی.
358
00:21:47,000 --> 00:21:48,542
میں یہاں نہیں ہوں.
359
00:21:49,542 --> 00:21:50,500
وہ کون ہے؟
360
00:21:51,500 --> 00:21:54,542
وہ ڈیرول ہے۔ وہ بس یہیں
رہ رہا ہے۔ وہ چیزوں سے
361
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
گزر رہا ہے، لیکن وہ تجربے
کا حصہ نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
362
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
تو پہلے، گلاس پیاز
کا ایک مناسب دورہ۔
363
00:22:01,708 --> 00:22:03,625
- یہاں ہم چلتے ہیں.
- یا الله.
364
00:22:03,708 --> 00:22:07,625
گلاس پیاز، ہماری بار کی طرح!
اوہ، میں اس بچے سے بہت پیار کرتا تھا۔
365
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
کیا ہمیں اپنا بیگ لینا چاہیے، ام…
366
00:22:09,542 --> 00:22:11,000
سورج اندھا ہو رہا ہے۔
367
00:22:11,875 --> 00:22:13,833
…یا کوئی انہیں ہمارے لیے لے جائے گا۔ ٹھیک ہے.
368
00:22:13,917 --> 00:22:16,042
میں سایہ میں ایک سیکنڈ
استعمال کرسکتا ہوں۔
369
00:22:16,125 --> 00:22:18,958
- یہ امیر لوگوں کی گندگی
عجیب ہے۔ - آپ کا شکریہ.
370
00:22:19,042 --> 00:22:23,208
میں… میں نے اپنی زندگی میں کبھی
کبھار کتے کو پہنایا ہے، لیکن یہ…
371
00:22:23,292 --> 00:22:25,917
یہ میری تیز رفتاری کی
صلاحیتوں کو بڑھا رہا ہے۔
372
00:22:26,000 --> 00:22:28,042
آپ بہت اچھا کر رہے ہیں۔ میں اینڈی ہوں۔
373
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
یہ تم میں سے بہت ذہین ہے۔ میں بینوئٹ ہوں۔
374
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
- آپ کو وہاں فلیٹ ٹائر ملا ہے۔
- آپ کا شکریہ.
375
00:22:36,833 --> 00:22:38,667
اوہ واہ. ٹھیک ہے.
376
00:22:39,167 --> 00:22:40,042
زبردست!
377
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
یہ ایک حقیقی بڑے گلاس پیاز کی طرح ہے۔
378
00:22:43,917 --> 00:22:47,292
- جی ہاں.
- یہ ماضی، حال اور مستقبل ہے۔
379
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
یہ وہی ہے جو پہلے آیا، اب کہاں
ہوں، جو دنیا میں چھوڑ کر جاؤں گا۔
380
00:22:51,792 --> 00:22:52,708
مجھے نظر انداز کریں۔
381
00:22:52,792 --> 00:22:55,958
یہ میں نے اب تک جو کچھ بھی
حاصل کیا ہے اس کا مکمل بازیافت ہے...
382
00:22:56,042 --> 00:22:59,042
تو، اس طرح کی جگہ کو چلانے
کے لیے کس قسم کا عملہ درکار ہے؟
383
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
عام طور پر 50 کی طرح، لیکن، آپ جانتے ہیں…
دیکھو، میں نے سب کو گھر بھیج دیا۔
384
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
میں اپنے پرانے دوستوں کے ساتھ پرانے
دنوں کی طرح عام ویک اینڈ گزارنا چاہتا ہوں۔
385
00:23:06,208 --> 00:23:08,542
ٹھیک ہے؟ دیکھو، دیکھو، یہ بات ہے.
386
00:23:08,625 --> 00:23:10,792
یہ صرف ایک امیر گدی
کا گھر نہیں ہے۔ یہ ہے…
387
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
میرا مطلب ہے کہ یہ گھر بھی نہیں ہے۔
388
00:23:13,458 --> 00:23:17,042
یہ ایک ہے… یہ ایک کمیون ہے۔ تخلیقی صلاحیتوں کے لیے۔
389
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
اوہ، حیرت انگیز
390
00:23:18,667 --> 00:23:22,625
ڈونگ!
391
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
وہ کیا ہے؟
392
00:23:23,917 --> 00:23:27,917
وہ فی گھنٹہ ڈونگ ہے۔ آپ جانتے ہیں کہ مجھے
اسے کمپوز کرنے کے لیے فل گلاس ملا ہے؟
393
00:23:28,500 --> 00:23:30,292
- کیا؟ - فل گیس کون ہے؟
394
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
ٹھیک ہے، آئیے بات کرنا چھوڑ دیں اور حقیقت
میں گھومنے پھرنے اور مزے کرنا شروع کریں۔
395
00:23:33,667 --> 00:23:35,792
آپ کے کمرے چکرا کے ذریعہ
تفویض کیے گئے ہیں جو میں
396
00:23:35,875 --> 00:23:38,083
آپ میں سے ہر ایک کے ساتھ
بہت قریب سے وابستہ ہوں۔
397
00:23:38,167 --> 00:23:40,083
میں جانتا ہوں. اس کے ساتھ جاؤ، ٹھیک ہے؟
398
00:23:40,167 --> 00:23:42,583
آپ کا بائیورتھم مانیٹر آپ
کے کمرے کی کلید ہے۔
399
00:23:42,667 --> 00:23:45,292
- یہ آپ کو ہیپٹکس کا استعمال کرتے ہوئے کمرے میں لے جائے گا۔
- یا الله.
400
00:23:45,375 --> 00:23:48,292
آباد ہو جاؤ، بدلو۔
چلو پول پر ملتے ہیں۔
401
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
ہم ایک ٹھنڈی دوپہر گزاریں
گے۔ اور پھر کھیل شروع ہوتا ہے۔
402
00:23:51,042 --> 00:23:52,375
اوہ
403
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
سیکرل! تم مجھے جانتے ہو، میلز۔
404
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
اوہ، میل۔
405
00:23:59,667 --> 00:24:01,750
- اوہ. - ارے، اینڈی…
406
00:24:01,833 --> 00:24:03,792
سیکرل!
407
00:24:05,083 --> 00:24:06,333
مجھے واقعی خوشی ہے کہ آپ یہاں ہیں۔
408
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
زبردست. میں… مجھے افسوس ہے، لیکن یہ صرف پاگل ہے۔
409
00:24:16,208 --> 00:24:18,000
- میں جانتا ہوں. ارے، مسٹر بلینک۔
- ہمم؟
410
00:24:18,083 --> 00:24:20,500
- کیا ہم ایک فوری لفظ کہہ سکتے ہیں؟
- Mmm، بالکل.
411
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
اوہ میرا کلام۔ یہ…
412
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
اوہ میری نیکی، میں. یہ وہ جگہ ہے…
413
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
وہ ہے… رکو، وہ کیا ہے؟
414
00:24:43,042 --> 00:24:45,375
اوہ میرے خدا، یہ ستاروں سے بھرا ہوا ہے!
415
00:24:45,458 --> 00:24:48,250
2010، جس سال ہم نے رابطہ کیا، وہ ہے…
416
00:24:48,333 --> 00:24:51,542
ام، یہ حیرت انگیز ہے، صرف حیرت انگیز ہے۔
417
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
میں… میں یہاں آکر بہت خوش ہوں…
418
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
اگر کوئی کردار ہے جو آپ چاہتے ہیں
کہ میں اس قتل کے اسرار کے کھیل میں
419
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
بطور کردار ادا کروں… میں نہیں جانتا،
جاسوس، مجھے اس سے زیادہ خوشی ہوگی۔
420
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
صرف شامل ہونے کے لیے اور… آپ سے ملنے کے لیے…
421
00:25:08,333 --> 00:25:10,167
کیا وہ موٹر کار ہے؟
422
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
ارے ہان. وہ میرا بیبی بلیو ہے۔
423
00:25:12,542 --> 00:25:16,000
یہ ایک قسم کا ہے۔ میں جہاں بھی
جاتا ہوں جاتا ہے۔ پوری دنیا میں۔
424
00:25:17,000 --> 00:25:18,542
چھت پر کیوں ہے؟
425
00:25:20,042 --> 00:25:22,083
کیونکہ جزیرے پر اسے چلانے
کے لیے کوئی جگہ نہیں ہے۔
426
00:25:22,583 --> 00:25:25,208
جی ہاں. ہاں بالکل.
427
00:25:25,292 --> 00:25:26,792
مسٹر بلینک، اوہ…
428
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
میں پوچھنا چاہتا تھا،
429
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
430
00:25:31,708 --> 00:25:33,167
میں معافی چاہتا ہوں؟
431
00:25:33,250 --> 00:25:34,542
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
432
00:25:37,083 --> 00:25:39,000
اوہ، آپ نے مجھے مدعو کیا۔
433
00:25:39,667 --> 00:25:40,750
نہیں، میں نے نہیں کیا۔
434
00:25:41,417 --> 00:25:42,458
کیا…
435
00:25:44,792 --> 00:25:46,500
آپ نے مجھے ایک ڈبہ بھیجا ہے۔
436
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
- رکو، آپ کو ایک باکس موصول ہوا؟
- جی ہاں.
437
00:25:50,167 --> 00:25:55,542
لکڑی کا ڈبہ میرے گھر پہنچایا گیا
جس میں کچھ آسان بچوں کی پہیلیاں
438
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
تھیں جنہیں مکمل کرنے کے
بعد اندر ایک دعوت نامہ موجود تھا۔
439
00:25:59,167 --> 00:26:00,542
کیا آپ کے پاس وہ دعوت نامہ ہے؟
440
00:26:00,625 --> 00:26:02,167
ٹھیک ہے، ہاں، میں کرتا ہوں۔
441
00:26:02,250 --> 00:26:05,667
میں معافی چاہتا ہوں. میں ہوں… میں بہت الجھن میں ہوں۔
442
00:26:05,750 --> 00:26:08,708
کیا یہ کھیل کا حصہ ہے؟
443
00:26:08,792 --> 00:26:09,792
نہیں.
444
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
یہ دوسرے لوگوں کی طرح ہے، لیکن
میں نے اسے آپ کو نہیں بھیجا ہے۔
445
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
آپ نے ان میں سے کتنے بکس بنائے؟
446
00:26:21,708 --> 00:26:25,292
- پانچ. میرے ہر دوست کے لیے ایک۔
- کوئی ٹیسٹ بکس نہیں؟ کوئی پروٹو ٹائپ نہیں؟
447
00:26:25,375 --> 00:26:27,750
نہیں، میرے پہیلی والے
نے بمشکل پانچ کو وقت پر
448
00:26:27,833 --> 00:26:29,250
مکمل کیا، اور اس نے رکی
جے کے ساتھ تربیت حاصل کی۔
449
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
اور ایک بار جب بکس کھل جائیں
اور پہیلیاں مکمل ہو جائیں، کیا انہیں
450
00:26:32,208 --> 00:26:35,083
دوبارہ بند کرنے کا کوئی طریقہ ہے؟
ان کو دوبارہ ترتیب دینے کے لیے؟
451
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
انتطار کرو. انتطار کرو.
452
00:26:40,375 --> 00:26:41,875
کسی نے باکس کو دوبارہ ترتیب دیا۔
453
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
کسی نے باکس کو دوبارہ ترتیب دیا۔ انہوں نے
اسے آپ کے پاس ایک گیگ کے طور پر بھیجا ہے۔
454
00:26:46,917 --> 00:26:51,417
"مائلز ایک قتل کا معمہ بنا رہا ہے۔
آئیے بینوئٹ فریکنگ بلینک کو مدعو کریں۔"
455
00:26:52,708 --> 00:26:53,792
یہ بہت اچھا ہے۔
456
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
میں غمزدہ ہوں۔ میں نہیں...
457
00:26:57,292 --> 00:27:01,500
کیوں؟ مجھے اپنی قتل کی اسرار پارٹی میں
دنیا میں پہلے سے طے شدہ جاسوس مل گیا ہے۔
458
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
یہ اتنا جائز ہے۔
459
00:27:03,333 --> 00:27:07,167
مسٹر برون، میں نے تلخ
تجربے سے سیکھا ہے
460
00:27:07,250 --> 00:27:10,667
کہ ایک گمنام دعوت کو
چھوٹا نہیں کرنا چاہیے۔
461
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
ٹھیک ہے، دیکھو، چلو.
میں پسند کروں گا کہ آپ مجھے میرے گھر ملیں۔
462
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
وہاں، آپ کو مدعو کیا گیا ہے.
اب آپ سرکاری مہمان ہیں۔
463
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
آپ کو پا کر بہت پرجوش۔ میرا مطلب
ہے آرام کرو۔ اپنے آپ سے لطف اندوز.
464
00:27:22,667 --> 00:27:25,958
ارے، اگر ہو سکے تو قتل کا
معمہ حل کرنے کی کوشش کریں۔
465
00:27:26,042 --> 00:27:29,333
میں اپنے ہارن کو توڑنا نہیں
چاہتا، لیکن یہ اگلی سطح پر ہے۔
466
00:27:29,417 --> 00:27:30,833
میں ناکام کرنے والا ہوں۔ پول پر ملتے ہیں۔
467
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
لیونل، آپ سائنسدان بننے
کے لیے بہت سیکسی ہیں۔
468
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
اور، کلیئر… تم بہت پیاری لگ رہی ہو۔
469
00:27:59,167 --> 00:28:00,458
اوہ، شکریہ، برڈ۔
470
00:28:00,542 --> 00:28:03,333
آپ واقعی کوشش کریں۔ مجھے یہ پسند ہے.
آپ واقعی ایک کوشش کرتے ہیں۔
471
00:28:03,417 --> 00:28:05,417
ٹھیک ہے، میں نے سوچا، یونان۔
472
00:28:06,167 --> 00:28:08,333
اور کوئی ماسک نہیں، میں دوبارہ سانس لے سکتا ہوں۔
473
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
اس تالاب کو دیکھو۔ مجھے لگتا
ہے کہ میں تیراکی کے لیے جاؤں گا۔
474
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
شاید میں تھوڑی دیر کے لئے باہر لیٹ کروں گا.
475
00:28:25,208 --> 00:28:26,792
AK اور Flea کو
تمام کریڈٹ ملتا ہے،
476
00:28:26,875 --> 00:28:29,667
لیکن Frusciante
واقعی مرچوں کا دل ہے۔
477
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
- ارے، بلینک! ایک ڈپ ہے.
- ارے.
478
00:28:32,083 --> 00:28:34,167
ایک سخت کمبوچا پکڑو۔
وہ اصل میں بہت اچھے ہیں.
479
00:28:34,250 --> 00:28:36,667
جیرڈ لیٹو نے انہیں بھیج دیا۔ مجھے لگتا ہے
کہ وہ چاہتا ہے کہ میں سرمایہ کاری کروں۔
480
00:28:36,750 --> 00:28:38,917
- ٹھیک ہے، میں چھٹی پر ہوں، تو...
- ارے، مجھے بوچ!
481
00:28:39,000 --> 00:28:40,083
وہاں تم جاؤ.
482
00:28:40,167 --> 00:28:41,083
ہاں۔
483
00:28:41,167 --> 00:28:42,542
اوہ! دی بیبی بلیو!
484
00:28:42,625 --> 00:28:43,542
مشہور
485
00:28:43,625 --> 00:28:46,417
یاد ہے کہ اس رات تم نے مجھے
باہر کی سڑک پر تقریباً پینکیک کیا تھا...
486
00:28:46,500 --> 00:28:48,042
اینڈرسن کوپر کی سالگرہ۔
487
00:28:49,542 --> 00:28:51,917
کوپ کی پارٹیاں یادگار ہیں۔
488
00:28:53,750 --> 00:28:56,000
- ڈونگ!
- - ہاں!
489
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
اوہ خدایا.
490
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
واقعی، ڈیوک؟
491
00:29:02,750 --> 00:29:04,333
اوہ میرے خدا!
492
00:29:04,417 --> 00:29:05,292
واقعی
493
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
گدی۔
494
00:29:07,792 --> 00:29:09,083
اب یہ ایک پارٹی ہے۔
495
00:29:11,042 --> 00:29:12,292
یہ کافی ٹکڑا ہے۔
496
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
- اس کے بغیر کبھی نہیں.
- مم۔
497
00:29:16,000 --> 00:29:19,292
- تو میں دیکھتا ہوں.
- آپ کبھی نہیں جانتے کہ گند کب نیچے جائے گا۔
498
00:29:19,375 --> 00:29:20,333
آہ…
499
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
برڈی تمہیں اسے بتانا ہوگا۔
500
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
- تمہیں اسے بتانا پڑے گا۔
- میں کروں گا.
501
00:29:32,167 --> 00:29:33,708
- میں سنجیدہ ہوں. آپ کو...
- میں کروں گا۔
502
00:29:33,792 --> 00:29:35,167
- میں کروں گا.
- آپ کو بس بھیک مانگنی ہوگی۔
503
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
- ٹھیک ہے؟ - اوہ، خدا۔
504
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
جب وہ اپنے کمرے میں جاتا ہے تو
بس اس کے پیچھے چلو اور پھر کرو۔
505
00:29:39,083 --> 00:29:41,417
میں اس کا خیال رکھوں گا۔ فکر نہ کرو.
506
00:29:42,875 --> 00:29:44,958
مجھے ٹھنڈا کرو۔ اس کا ایک گھونٹ دو۔
507
00:29:45,042 --> 00:29:46,750
- میں دونوں کے لیے گرم ہوں...
- یہ بہت گرم ہے۔
508
00:29:51,708 --> 00:29:53,625
ایک وقت تھا، آپ جانتے ہیں، واپس جب…
509
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
میں میگزین پر ایک تھا. وہ کوئی نہیں تھا۔
510
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
اسے یقین نہیں آرہا تھا کہ وہ
مجھ سے بات بھی کر رہا ہے۔
511
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
اس نے مجھ سے کہا۔
512
00:30:05,833 --> 00:30:09,333
"آپ برڈی جے ہیں، بل بورڈز پر۔ مجھے یقین
نہیں آرہا کہ میں آپ سے بات کر رہا ہوں۔"
513
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
وہ میرے ہاتھ میں یہ چھوٹی سی چیز تھی۔
514
00:30:17,917 --> 00:30:18,917
میں نے اسے ترجیح دی۔
515
00:30:29,667 --> 00:30:33,458
اور میں! ہائے! زبردست.
516
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟
517
00:30:36,833 --> 00:30:38,583
مقدمے کی سماعت کے بعد سے۔ تو چند ماہ۔
518
00:30:38,667 --> 00:30:41,583
ایم ایم، ٹرائل، اوہ۔ یہ مزہ نہیں تھا.
519
00:30:42,583 --> 00:30:45,792
میرا مطلب ہے، ہم سب کے لیے۔
کسی کے لیے بھی۔ ٹھیک ہے، پیگ؟
520
00:30:46,542 --> 00:30:49,000
ٹھیک ہے؟ میں بے چین ہوں۔
میں تیراکی کے لیے جا رہا ہوں۔
521
00:30:53,250 --> 00:30:56,542
اب، میں باتھ روم
میں میٹیس کو سنبھال
522
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
سکتا ہوں، لیکن کیا
یہ فیکس مشین ہے؟
523
00:31:01,417 --> 00:31:03,542
میل کے پاس فون بھی نہیں ہے۔
524
00:31:03,625 --> 00:31:05,875
یہ واقعی آسان ہے۔ میرے
پاس ایک نمبر ہے، پوری
525
00:31:05,958 --> 00:31:08,292
دنیا میں میری تمام
فیکس مشینوں پر جاتا ہے۔
526
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
ینالاگ کے بارے میں کچھ ہے جو...
527
00:31:10,708 --> 00:31:13,792
اوہ! میرے ماضی کے اس دھماکے کو دیکھو۔
528
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
دیکھو، سب لوگ۔ دیکھو
529
00:31:15,833 --> 00:31:18,167
میلز، آپ بہت مضحکہ خیز
ہیں، اس کے ارد گرد ہونا.
530
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
کیا میں پوچھ سکتا ہوں،
اگر یہ مجھ سے زیادہ متکبر
531
00:31:21,667 --> 00:31:23,542
نہیں ہے، تو سب سے پہلے
کس چیز نے آپ کو اکٹھا کیا؟
532
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
آپ اس طرح کے ایک انتخابی گروپ ہیں۔
533
00:31:25,667 --> 00:31:29,375
میرے خیال میں خلل ڈالنے والے ایک دوسرے کو پہچانتے ہیں۔
534
00:31:29,458 --> 00:31:30,292
جی ہاں.
535
00:31:30,375 --> 00:31:33,250
اب آپ یہ لفظ پہلے استعمال کر
چکے ہیں، "خرابی کرنے والے۔"
536
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
اس کا کیا مطلب ہے؟
537
00:31:34,667 --> 00:31:36,542
کچھ لوگ سوچتے
ہیں کہ جب بھی وہ اپنا
538
00:31:36,625 --> 00:31:38,125
منہ کھولتی ہے تو
برڈی کو خلل ڈالتا ہے۔
539
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
میرا مطلب ہے، صرف اس
لیے کہ وہ وہی کہتی ہے جو
540
00:31:41,042 --> 00:31:43,000
سب سوچتے ہیں، لیکن کسی
کو کہنے کا حوصلہ نہیں ہے۔
541
00:31:43,083 --> 00:31:44,917
یہ سچ ہے. میں اسے اس طرح کہتا ہوں جیسے میں اسے دیکھ رہا ہوں۔
542
00:31:45,000 --> 00:31:48,167
نہیں، لیکن سنجیدگی سے، آپ سویٹی
پتلون کے بارے میں جانتے ہیں، ٹھیک ہے؟
543
00:31:48,250 --> 00:31:50,542
میں یہاں اپنے آپ کو شرمندہ کرنے جا رہا ہوں۔
544
00:31:51,417 --> 00:31:54,792
مجھے سویٹی پتلون پسند ہے۔ میں اپنے میں رہتا ہوں...
545
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
آپ برڈی جے کے پاس بیٹھے
ہیں۔ وہ ایک فیشن آئیکون تھیں۔
546
00:31:58,417 --> 00:32:01,500
اور پھر She She Magazine
کی اب تک کی سب سے کم عمر ایڈیٹر۔
547
00:32:02,417 --> 00:32:05,542
اسٹیبلشمنٹ بی ایس، دنیا
کے سب سے اوپر، لیکن پھر…
548
00:32:06,208 --> 00:32:07,792
ویسے…
549
00:32:08,333 --> 00:32:11,292
پھر ہالووین کے لباس
کے ساتھ پوری چیز تھی۔
550
00:32:11,375 --> 00:32:12,208
اوہ۔
551
00:32:12,292 --> 00:32:16,125
یہ بیونس کو خراج تحسین تھا، لیکن
لوگوں نے اسے اس طرح نہیں لیا۔
552
00:32:16,667 --> 00:32:18,875
- ویسے بھی، میرے پاس گھر میں بہت وقت تھا.
- ہممم۔
553
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
- میں نے اپنا سارا وقت صرف اپنی...
- اوہ، سویٹ پینٹ میں۔
554
00:32:22,208 --> 00:32:25,708
وہ ڈیزائنر، اعلیٰ کوالٹی،
آرام دہ سویٹ پینٹس کے
555
00:32:25,792 --> 00:32:27,375
ساتھ باہر نکلتی ہے جیسے
وبائی مرض کی زد میں ہوں۔
556
00:32:27,958 --> 00:32:30,583
اس نے اپنی ہی خلل
ڈالی۔ اس نے قتل کر دیا۔
557
00:32:31,792 --> 00:32:33,833
اور ڈیوک کو دیکھو۔ آپ
کو لگتا ہے کہ لوگوں نے اس
558
00:32:33,917 --> 00:32:35,375
کی طرف دیکھا اور گائے کے
گوشت کے علاوہ کچھ دیکھا؟
559
00:32:35,458 --> 00:32:39,792
آپ کو لگتا ہے کہ انہوں نے Twitch پر ایک ملین
فالوورز رکھنے والے پہلے متاثر کن کو دیکھا؟
560
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
ہاں میں نے کیا. یہ رہا.
اس کے ساتھ نمٹنے.
561
00:32:42,667 --> 00:32:44,125
- ہیلو.
- - کلیئر کے بارے میں کیا خیال ہے؟
562
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
آپ جانتے ہیں، خاکستری میں فٹ بال کی
ماں مشینی سیاست میں دستی بم پھینک رہی ہے۔
563
00:32:48,542 --> 00:32:52,583
لیونل، اس نے سائنس کی حدود کو
آگے بڑھانے کی اجازت حاصل کرنے
564
00:32:52,667 --> 00:32:55,292
کے لیے دس سال تک اکیڈمیا کے
داغ کو چاٹنے کا انتظار نہیں کیا۔
565
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
اس نے بس کر دیا۔ میں
نے ال کے ساتھ یہی کیا...
566
00:33:01,458 --> 00:33:04,542
یہ وہی ہے جو ہم نے الفا کے
ساتھ کیا۔ خلل ڈالنا۔ دیکھیں…
567
00:33:08,333 --> 00:33:10,542
ایک چھوٹا سا راز بتاؤں۔ آپ
کا عالمی نظریہ بدل جائے گا۔
568
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
ایک بار جب آپ اسے سن لیں تو آپ اسے
نہیں سن سکتے۔ کیا آپ کا فون بند ہے؟
569
00:33:14,167 --> 00:33:16,583
- اوہ، میں نے اسے اپنے کمرے میں چھوڑ دیا.
- ٹھیک ہے.
570
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
اگر آپ چیزوں کو ہلانا چاہتے ہیں، تو
آپ کسی چھوٹی چیز سے شروع کرتے ہیں۔
571
00:33:22,292 --> 00:33:24,792
آپ ایک اصول، یا ایک
خیال، یا ایک کنونشن،
572
00:33:24,875 --> 00:33:25,958
کچھ چھوٹے کاروباری
ماڈل کو توڑ دیتے ہیں۔
573
00:33:26,042 --> 00:33:29,458
لیکن آپ ان چیزوں کے ساتھ جاتے ہیں
جن سے لوگ ویسے بھی تھک چکے ہیں۔
574
00:33:29,542 --> 00:33:32,667
ہر کوئی پرجوش ہو جاتا ہے
کیونکہ آپ کسی ایسی چیز کا
575
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
پردہ چاک کر رہے ہیں جسے
ہر کوئی پہلے توڑنا چاہتا تھا۔
576
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
یہی انفرکشن پوائنٹ ہے۔
577
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ
کو اپنے اندر جھانکنا ہے۔
578
00:33:43,417 --> 00:33:46,667
اور پوچھیں، "کیا میں اس قسم
کا آدمی ہوں جو چلتا رہوں گا؟"
579
00:33:47,917 --> 00:33:49,333
کیا آپ مزید چیزیں توڑ دیں گے؟
580
00:33:50,292 --> 00:33:51,958
بڑی چیزیں توڑ دیں؟
581
00:33:52,042 --> 00:33:56,917
کیا آپ چیز کو توڑنے کے لیے تیار
ہیں جسے کوئی نہیں چاہتا کہ آپ توڑیں؟
582
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
کیونکہ اس وقت لوگ آپ
کے ساتھ نہیں ہوں گے۔
583
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
وہ تمہیں پاگل کہیں گے۔
584
00:34:03,917 --> 00:34:07,125
وہ کہیں گے کہ تم بدمعاش ہو۔
وہ آپ کو رکنے کو کہیں گے۔
585
00:34:08,000 --> 00:34:11,417
یہاں تک کہ آپ کا ساتھی بھی کہے
گا، "آپ کو رکنے کی ضرورت ہے۔"
586
00:34:12,583 --> 00:34:13,917
کیونکہ جیسا کہ یہ پتہ چلتا ہے،
587
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
کوئی نہیں چاہتا کہ
آپ خود نظام کو توڑ دیں۔
588
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
لیکن اصل خلل یہی ہے۔
589
00:34:24,250 --> 00:34:28,042
اور یہی ہم سب کو متحد کرتا ہے۔
590
00:34:29,292 --> 00:34:32,750
ہم سب اس لائن پر پہنچے اور اسے عبور کیا۔
591
00:34:33,500 --> 00:34:35,417
مم ہمم۔ مم ہمم۔ مم ہمم۔
592
00:34:35,500 --> 00:34:37,042
- دیکھیں؟
- جی ہاں.
593
00:34:37,125 --> 00:34:38,542
تو، خلل ڈالنے والے۔
594
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
ہم سب.
595
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
زبردست.
596
00:34:47,458 --> 00:34:48,292
مم!
597
00:34:48,792 --> 00:34:51,292
یہ کچھ اصلی سرخ گولی تھی، میلز۔
598
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
اینڈی جس کے ساتھ میں نے الفا بنایا؟
وہ مانتی تھی۔
599
00:34:55,417 --> 00:34:56,750
اوہ، میں نے اس پر یقین کیا.
600
00:34:57,792 --> 00:34:59,250
مجھے یقین تھا۔
601
00:35:00,292 --> 00:35:02,417
مسٹر بلینک، آپ ایک جاسوس ہیں، ٹھیک ہے؟
602
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
ہاں میں…
603
00:35:04,917 --> 00:35:06,542
کیا آپ دوسری چیز دیکھ سکتے ہیں؟
604
00:35:07,375 --> 00:35:09,417
اصل چیز اس گروپ میں مشترک ہے؟
605
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
اینڈی، چلو۔
606
00:35:10,917 --> 00:35:14,625
اوہ، لیونل. ہر کوئی جانتا ہے
کہ لیونل کس کے لیے کام کرتا ہے۔
607
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
یہ کوئی راز نہیں ہے۔
608
00:35:17,208 --> 00:35:19,708
اور ہم جانتے ہیں کہ کلیئر کی
مہم کو کس نے بینک رول کیا۔
609
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
لیکن جب کوئی…
610
00:35:24,167 --> 00:35:26,792
کوئی بھی برڈی کو دس فٹ کے
کھمبے سے ہاتھ نہیں لگائے گا۔
611
00:35:26,875 --> 00:35:31,292
کیونکہ وہ Oprah پر گئی اور
اپنا موازنہ ہیریئٹ ٹبمین سے کیا…
612
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
روح میں! اوہ خدایا.
613
00:35:33,542 --> 00:35:34,625
…آپ کے خیال میں
سویٹی پینٹس میں فرشتہ
614
00:35:34,708 --> 00:35:37,208
سرمایہ کار کے طور
پر کون ظاہر ہوا؟ ہہ؟
615
00:35:38,292 --> 00:35:39,417
اور ڈیوک۔
616
00:35:39,500 --> 00:35:41,167
جب ڈیوک پر ٹویچ پر پابندی لگ گئی۔
617
00:35:41,250 --> 00:35:43,583
نوعمر لڑکوں کو گینڈے کے سینگ
کی ہڈی کی گولیاں کھانے کے لیے…
618
00:35:43,667 --> 00:35:45,250
ان گولیوں میں صفر گینڈا تھا۔
619
00:35:45,333 --> 00:35:47,125
… کس نے اسے یوٹیوب
پر سیٹ کیا اور اپنی میڈیا
620
00:35:47,208 --> 00:35:49,875
ایمپائر کو اسٹریم کو فروغ
دینے کے لیے استعمال کیا؟
621
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
یہ یہاں کا عام دھاگہ ہے۔
622
00:35:53,583 --> 00:35:56,083
آپ میں سے ہر ایک نے
مائلز برون کی سنہری
623
00:35:56,167 --> 00:35:58,083
ٹائیٹیز کو پیاری زندگی
کے لیے تھام رکھا ہے۔
624
00:35:59,375 --> 00:36:00,417
اور تم میں سے ہر ایک،
625
00:36:01,792 --> 00:36:04,208
آپ اپنے دوست کو پکڑنے کے
لیے پیٹھ میں چھرا گھونپیں گے۔
626
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
میں یہی مانتا ہوں۔
627
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
اینڈی، انتظار کرو۔
628
00:36:28,708 --> 00:36:29,542
زبردست.
629
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
یہ اتنا حقیقی تھا۔
630
00:36:34,833 --> 00:36:36,542
بہرحال، رات کا کھانا 8:00 بجے ہے۔
631
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
آپ سب وہاں ملتے ہیں؟ ہاں۔
632
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
جیسا کہ میلز نے کہا،
633
00:36:44,625 --> 00:36:48,542
میں سچ بولنے والا ہوں۔ کچھ
لوگ اسے سنبھال نہیں سکتے۔
634
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
سچ بولنے کے لیے بغیر سوچے
635
00:36:53,708 --> 00:36:55,000
سمجھے غلطی کرنا خطرناک چیز ہے۔
636
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
کیا تم نہیں سوچتے؟
637
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
کیا آپ مجھے خطرناک کہہ رہے ہیں؟
638
00:37:02,583 --> 00:37:03,875
ٹھیک ہے، ہم دیکھیں گے.
639
00:37:04,958 --> 00:37:06,250
اگر آپ مجھے معاف کر دیں گے۔
640
00:37:17,958 --> 00:37:19,250
کچھ بند ہے۔
641
00:37:19,958 --> 00:37:21,042
آپ کا کیا مطلب ہے؟
642
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
وہ بدل گیا ہے۔
643
00:37:24,542 --> 00:37:25,750
وہ کس چیز پر کھیل رہی ہے؟
644
00:37:27,667 --> 00:37:29,042
مسٹر برون! رکو!
645
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
ارے، ہیلو
646
00:37:32,833 --> 00:37:34,583
- ہیلو. - - اوہ…
647
00:37:36,958 --> 00:37:39,042
- براہ کرم ایسا نہ کریں۔
- معذرت؟
648
00:37:39,125 --> 00:37:42,167
برڈ نے مجھے وہ بیان دکھایا جو آپ
چاہتے ہیں کہ وہ بنگلہ دیش کے بارے میں
649
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
پریس کو دے، اور اگر آپ اسے اس پر
عمل درآمد کرواتے ہیں، تو اس کا نام ہے…
650
00:37:47,125 --> 00:37:48,542
تباہ
651
00:37:49,542 --> 00:37:53,875
لیکن آپ نے دیکھا، میرا
ریزیومے صرف برڈی جے، برڈی
652
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
جے، ریٹیل میں ایک مختصر
وقت، اور پھر برڈی جے ہے۔
653
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
تو اگر اس کا نام
مٹ گیا تو میرا نام...
654
00:38:01,458 --> 00:38:02,625
میں… مجھے افسوس ہے…
655
00:38:05,500 --> 00:38:06,708
یہ پیگ ہے۔
656
00:38:08,292 --> 00:38:12,292
میں آپ سے بھیک مانگ رہا ہوں۔ آپ کو
اسے یہ بیان دینے کے لئے حاصل کرنا ہوگا۔
657
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
یہ اس کا واحد راستہ ہے۔
658
00:38:17,792 --> 00:38:19,333
- کیا... - ٹھیک ہے، اچھا۔
659
00:38:20,458 --> 00:38:21,292
لیکن، آہ…
660
00:38:28,042 --> 00:38:32,625
ڈونگ!
661
00:38:58,125 --> 00:39:00,625
یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔
662
00:39:00,708 --> 00:39:04,208
یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔
یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔
663
00:39:05,417 --> 00:39:07,417
برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔
664
00:39:07,500 --> 00:39:11,125
برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔
برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔
665
00:39:37,542 --> 00:39:38,917
کیا تم یہ میرے لیے کرو گے؟
666
00:39:39,000 --> 00:39:40,750
مم ہمم۔
667
00:40:06,208 --> 00:40:07,708
زبردست!
668
00:40:24,375 --> 00:40:27,417
خوش آمدید، گروہ.
مجھے قتل کرنے سے پہلے چند کاک ٹیلز۔
669
00:40:27,500 --> 00:40:29,667
مجھے لگتا ہے کہ مجھے سب کی پسندیدہ یاد ہے۔
670
00:40:29,750 --> 00:40:31,333
اور ہمیں tamales ملا۔
671
00:40:32,333 --> 00:40:33,542
میرا کیمسٹ۔
672
00:40:35,375 --> 00:40:38,167
- Mmm، Lagavulin 16.
- اسے پیٹ پر بھاری پسند ہے۔
673
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
اسے صاف ستھرا سرو کریں۔
674
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
کیا یہ میری کیوبا کی ہوا ہے؟
675
00:40:41,583 --> 00:40:44,667
وہ مشروب جس نے ہمیں سینٹ بارٹس
میں نو فلائی لسٹ میں شامل کیا۔ اور کیا؟
676
00:40:44,750 --> 00:40:46,167
ٹھیک ہے، #Worthlt.
677
00:40:46,917 --> 00:40:48,042
- Claire-bear. - ہمم؟
678
00:40:48,125 --> 00:40:49,958
- کمرے کا درجہ حرارت سفید۔
- Pinot Gris.
679
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
ہیل بیری! کہ ایک کک ہے.
680
00:40:54,542 --> 00:40:56,708
اوہ، یہ جیریمی رینر کی
چھوٹی بیچ کی گرم چٹنی ہے۔
681
00:40:57,875 --> 00:41:01,042
میں نے اسے سرمایہ کاری کرنے دیا۔ وہ مجھے
ہر سال ایک پیلیٹ بھیجتا ہے۔ چند بوتلیں لیں۔
682
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
آپ کا شکریہ.
683
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
معافی چاہتا ہوں. میں آپ کے مشروب کو نہیں
جانتا، لیکن، آپ جانتے ہیں، اپنا زہر چن لیں۔
684
00:41:06,542 --> 00:41:07,583
ارے، اینڈی.
685
00:41:11,208 --> 00:41:13,667
مجھے امید ہے کہ یہ اب بھی وہسکی سوڈا ہے۔
686
00:41:17,417 --> 00:41:19,417
- تم جانتے ہو میں...
- ٹھیک ہے۔ میل۔
687
00:41:19,500 --> 00:41:22,750
میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں کہ آپ
کے پاس اس کے لیے ایک چیز ہے، لیکن…
688
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
میرا مطلب ہے، یہ جگہ ٹیٹ ماڈرن ہے!
689
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
آپ مونا لیزا کے فریم شدہ پرنٹ کو
سامنے اور بیچ میں کیوں لٹکائیں گے؟
690
00:41:30,667 --> 00:41:33,042
یہ آپ کے چھاترالی کمرے میں
Che پوسٹر رکھنے جیسا ہے۔
691
00:41:33,125 --> 00:41:34,875
مم ہمم۔
692
00:41:34,958 --> 00:41:35,792
یا…
693
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
چلو بھئی.
694
00:41:40,917 --> 00:41:41,750
انتظار کرو۔
695
00:41:41,833 --> 00:41:43,833
- یہ ناممکن ہے، میل. - ہممم۔
696
00:41:43,917 --> 00:41:47,667
میری بے اعتباری کو معاف کر دو، لیکن ضرور…
نہیں، مونا لیزا،
697
00:41:47,750 --> 00:41:50,292
یہ ریاست کی ملکیت
ہے۔ کوئی راستہ نہیں...
698
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
اس کا الزام پینڈو پر لگاؤ، بلینک۔
699
00:41:52,625 --> 00:41:55,292
لوور بند تھا، فرانس کو
پیسوں کی ضرورت تھی،
700
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
اور اس لیے میں نے اپنے آپ کو
ایک چھوٹا سا قلیل مدتی قرض خریدا۔
701
00:41:58,083 --> 00:42:01,417
اس سے پتہ چلتا ہے کہ نقل و حمل
اور سیکیورٹی سب سے زیادہ لاگت تھی۔
702
00:42:01,500 --> 00:42:02,375
اس کو دیکھو.
703
00:42:04,125 --> 00:42:05,917
- یا الله.
- یا الله.
704
00:42:07,667 --> 00:42:08,833
انشورنس والوں کو مت
بتائیں، لیکن میں نے ایک
705
00:42:08,917 --> 00:42:11,500
چھوٹا سا اوور رائڈ
بٹن انسٹال کر رکھا تھا۔
706
00:42:11,583 --> 00:42:13,542
- اوہ، تم نے کیا.
- آپ کے خیال میں یہ کہاں ہے؟
707
00:42:16,000 --> 00:42:18,125
اے میرے خدا! یہ آسان ہے.
708
00:42:18,208 --> 00:42:19,583
یہ بہت حساس ہے.
709
00:42:19,667 --> 00:42:21,500
ایک فون بجتا ہے، یہ بند ہو جاتا
ہے۔ یہ مضحکہ خیز ہے، لیکن مجھے
710
00:42:21,583 --> 00:42:25,792
اس کی آنکھوں میں شیشے کے بغیر
دیکھنے کے قابل ہونے کی ضرورت تھی۔
711
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
جب میں چھ سال کا تھا تو
میری ماں مجھے پیرس لے گئی۔
712
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
میں نے پہلی بار اس خاتون کو
دیکھا، اس نے میری زندگی بدل دی۔
713
00:42:35,750 --> 00:42:39,333
آپ جانتے ہیں کہ ڈاونچی نے برش اسٹروک کے لیے ایک ایسی
تکنیک ایجاد کی ہے جس میں کوئی لکیریں نہیں رہ جاتی ہیں؟
714
00:42:39,958 --> 00:42:44,250
اس طرح آپ اسے براہ راست دیکھ سکتے
ہیں، اور اس کا اظہار ہر بار بدل جاتا ہے۔
715
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
اس کی مسکراہٹ وہیں ہے، پھر غائب ہو
جاتی ہے۔ کیا وہ خوش ہے؟ کیا وہ اداس ہے؟
716
00:42:48,583 --> 00:42:49,667
کیا یہ کچھ اور ہے؟
717
00:42:51,625 --> 00:42:54,042
یہ سادہ سی چیز جسے آپ
نے سوچا کہ آپ دیکھ رہے ہیں،
718
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
یہ اچانک تہوں اور گہرائی
کو اتنا پیچیدہ بنا لیتا ہے،
719
00:42:59,875 --> 00:43:00,958
یہ آپ کو چکر دیتا ہے۔
720
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
یہ واقعی کچھ ہے۔
721
00:43:04,708 --> 00:43:05,917
یہ ایک کلاسک ہے۔
722
00:43:07,292 --> 00:43:08,625
ہائے ادھر نہیں.
723
00:43:09,667 --> 00:43:13,083
جب بھی ہم اس مقام پر پہنچ جاتے
ہیں جہاں میں آپ کا گلا گھونٹنے
724
00:43:13,167 --> 00:43:15,333
جا رہا ہوں، آپ اس طرح کچھ
کھینچتے ہیں، اور یہ جادو ہے۔
725
00:43:15,417 --> 00:43:17,792
- آپ کا شکریہ. شکریہ
- دیکھو، یہ سب اس کے ساتھ شروع ہوا.
726
00:43:18,458 --> 00:43:19,708
میں نے تم لوگوں سے کیا کہا؟
727
00:43:19,792 --> 00:43:22,417
پہلی رات ہم گلاس پیاز پر
گھومتے تھے، میں نے کیا کہا؟
728
00:43:22,500 --> 00:43:24,708
میں کسی ایسی چیز کے
لیے ذمہ دار بننا چاہتا ہوں
729
00:43:24,792 --> 00:43:26,958
جس کا ذکر اسی سانس
میں ہو جیسا کہ مونا لیزا۔
730
00:43:27,042 --> 00:43:28,000
ہمیشہ کے لیے۔
731
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
A- اور اس کا کیا مطلب ہے؟
732
00:43:30,708 --> 00:43:32,250
اوہ، اس کا مطلب ہے لافانی۔
733
00:43:32,333 --> 00:43:34,417
وہ کچھ ایسا کرنا چاہتا
ہے جو بدلنے والا ہے...
734
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
ایک منٹ انتظار کرو، میل۔
735
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
آپ کے کمرے میں
مونا لیزا کیوں ہے؟
736
00:43:41,125 --> 00:43:42,167
ایک ہفتے میں،
737
00:43:42,958 --> 00:43:45,833
میں نے دنیا بھر سے
عالمی رہنماؤں اور پریس
738
00:43:45,917 --> 00:43:47,167
کے ارکان کو اس جزیرے
پر آنے کی دعوت دی ہے۔
739
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
اور یہیں، میں مستقبل کی
نقاب کشائی کرنے جا رہا ہوں۔
740
00:43:54,375 --> 00:43:56,000
آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟
741
00:43:56,083 --> 00:43:57,875
تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم کرتے ہیں۔
742
00:43:58,667 --> 00:44:00,208
کیا ہو رہا ہے، میلز؟
743
00:44:00,292 --> 00:44:02,125
اہ… میں نہیں کرتا۔
744
00:44:02,208 --> 00:44:04,042
- اسے نہ گراؤ۔
- یا الله.
745
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
یہ ایک نیا ٹھوس ہائیڈروجن ایندھن
ہے۔ یہ ناقابل یقین حد تک طاقتور ہے۔
746
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
یہ بنیادی طور پر موثر ہے۔
747
00:44:09,542 --> 00:44:13,542
صفر کاربن کا اخراج، اور یہ وافر
سمندری پانی سے حاصل ہوتا ہے۔
748
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
میں اسے Klear کے ساتھ کہتا ہوں۔
749
00:44:16,542 --> 00:44:20,500
اور اس تقریب میں، ہم "کلیئر
امریکہ" کا اعلان کرنے جا رہے ہیں۔
750
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
ہمارا سستی گھریلو بجلی کا حل۔
751
00:44:22,667 --> 00:44:25,333
کلیئر اس سال کے
آخر تک اس پورے ملک
752
00:44:25,417 --> 00:44:27,917
میں لوگوں کے خوابوں
کو تقویت دینے والا ہے۔
753
00:44:30,583 --> 00:44:31,417
نہیں.
754
00:44:32,625 --> 00:44:34,917
نہیں کیونکہ میں آپ کے ساتھ واضح تھا۔
755
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
میں نے آپ سے کہا کہ مجھے اس
چیز کی جانچ کرنے کے لیے کم از کم دو
756
00:44:37,792 --> 00:44:40,917
سال درکار ہیں تاکہ یہ معلوم ہو
سکے کہ آیا یہ محفوظ ہے یا قابل عمل۔
757
00:44:42,125 --> 00:44:45,542
کلیئر اور میں کسی چیز
کو جانچنے سے پہلے دنیا
758
00:44:45,625 --> 00:44:47,292
میں باہر ڈالنے کے ذمہ
دار نہیں ہوں گے اور...
759
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
ارے نہیں.
760
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
ارے ہان.
761
00:44:55,292 --> 00:44:56,708
نہیں.
762
00:44:56,792 --> 00:45:00,750
آپ اس پوری جگہ کو اس سے دور چلا رہے ہیں؟
763
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
سارے کا سارا. یہ سب شاندار روشنی،
764
00:45:03,917 --> 00:45:07,000
ہیٹنگ اور کولنگ، سب
کچھ میری فیکس مشین تک۔
765
00:45:07,917 --> 00:45:10,958
پورا گلاس پیاز کلیئر سے چلتا ہے۔
766
00:45:11,042 --> 00:45:12,333
اوہ میرے خدا، میل.
767
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
لوگ، ہم نے یہ کیا.
768
00:45:15,833 --> 00:45:16,792
میں باہر ہوں. میں ہو گیا
769
00:45:18,417 --> 00:45:22,375
یہ لاپرواہی ہے۔ اور آپ
کسی کو مارنے والے ہیں۔
770
00:45:22,458 --> 00:45:24,292
بھائی آپ باہر نہیں نکل رہے۔
771
00:45:24,917 --> 00:45:26,292
یہ پہلے سے ہی ہو رہا ہے۔
772
00:45:27,167 --> 00:45:29,917
میں تم سے پیار کرتا ہوں. چلو، چلو… کھانا کھاتے ہیں!
773
00:45:34,417 --> 00:45:35,625
ٹھیک ہے، گینگ۔
774
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
یہ یقینی طور پر پہلے ہی ایک یادگار ویک
اینڈ رہا ہے، لیکن اب اصل مزہ شروع ہوتا ہے۔
775
00:45:43,083 --> 00:45:47,417
ہمارے پاس دھوپ میں ٹہلنے،
بحیرہ ایونین میں تیرنے، اچھا کھانا اور
776
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
شراب کھانے اور ایک دوسرے کی صحبت
سے لطف اندوز ہونے کے لیے تین دن ملے۔
777
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
لیکن پارٹی کے ساتھ اور اس کے نیچے،
آپ پر ایک سنگین کام کا الزام لگایا گیا ہے۔
778
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
کیونکہ آج رات اسی
کمرے میں قتل ہو جائے گا۔
779
00:46:02,500 --> 00:46:03,375
میرا قتل۔
780
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
آپ کو جرم کا قریب
سے مشاہدہ کرنا پڑے گا۔
781
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
غور کریں کہ آپ ایک دوسرے کے بارے میں کیا جانتے ہیں۔
782
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
جان لو کہ پورے جزیرے میں،
میرے پاس سراگ چھپے ہوئے ہیں۔
783
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
کچھ مددگار ہو سکتے ہیں، کچھ غلط سمت
میں جا سکتے ہیں۔ اس کا تعین آپ کے لیے ہے۔
784
00:46:18,208 --> 00:46:23,542
لیکن اگر کوئی قاتل کا نام لے
سکتا ہے تو مجھے بتائے کہ اس نے
785
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
قتل کیسے کیا اور سب سے اہم
بات یہ ہے کہ اس کا مقصد کیا تھا؟
786
00:46:26,958 --> 00:46:29,042
وہ شخص ہمارا کھیل جیتتا ہے۔
787
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
کوئی سوال؟
788
00:46:33,667 --> 00:46:36,625
اوہ، انتظار کرو... ہم کیا جیتیں گے؟
789
00:46:37,917 --> 00:46:40,250
میں… تمہارا کیا مطلب ہے؟ آپ کیا…
790
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
تم کیا چاہتے ہو؟
791
00:46:43,000 --> 00:46:44,792
نہیں، نہیں، کچھ نہیں، میں بس…
792
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
میں نے سوچا کہ شاید
کوئی انعام یا کچھ اور ہے۔
793
00:46:48,292 --> 00:46:51,042
میں… ایک آئی پیڈ یا پسند…
794
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
اچھا ٹھیک ہے.
ہاں، نہیں، فاتح کو ایک iPad ملتا ہے۔
795
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
اور، اہ، ایک بار جب آپ مر جائیں گے،
کیا ہم اب بھی آپ سے بات کر سکیں گے؟
796
00:47:02,583 --> 00:47:05,542
ہاں، میں پورے ہفتے کے آخر
میں ڈیڈ نہیں کھیل رہا ہوں، یار۔
797
00:47:05,625 --> 00:47:06,708
ہم لٹکتے ہیں، لیکن میں…
798
00:47:06,792 --> 00:47:09,417
آپ صرف مجھ سے سوال نہیں
کر سکتے۔ میں مدد نہیں کروں گا۔
799
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
مجھے درحقیقت آئی پیڈ کی ضرورت نہیں
ہے۔ میں صرف کہہ رہا ہوں۔ یہ صرف…
800
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
جب آپ نے "جیت" کہا… آپ جانتے
ہیں، اس نے مجھے یہ کہنے پر مجبور کیا۔
801
00:47:16,667 --> 00:47:18,458
کیا ہم مل کر کام کر سکتے ہیں؟
802
00:47:19,292 --> 00:47:21,708
ام، صرف ایک شخص جرم کو
حل کر سکتا ہے، لہذا اگر آپ کو
803
00:47:21,792 --> 00:47:25,583
کوئی نظریہ مل گیا ہے، تو
اسے اپنے سینے کے قریب رکھیں.
804
00:47:25,667 --> 00:47:28,958
یہ مشکل ہونے کے لیے ڈیزائن کیا
گیا ہے۔ اس میں پورا ویک اینڈ لگے گا۔
805
00:47:29,042 --> 00:47:30,792
ٹھیک ہے، یہ واقعی خوشگوار ہے.
806
00:47:32,083 --> 00:47:34,292
اوہ! کیا ہم نے پہلے ہی شروع کر دیا ہے، کیا یہ...
807
00:47:34,375 --> 00:47:36,792
- ٹھیک ہے، قتل نہیں ہوا ہے. لیکن…
- اوہ، ہاں۔
808
00:47:36,875 --> 00:47:39,417
ہاں کیوں نہیں؟ جیسا کہ واٹسن نے ہومز سے کہا...
809
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
یہ برڈی ہی تھی جس نے آپ
کے دستخط رین ڈائمنڈ چوری کرنے
810
00:47:43,542 --> 00:47:47,542
کا بدلہ لینے کے لیے کراس
بو پر ریموٹ ڈیوائس لگائی تھی۔
811
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
بیٹھنے کا انتظام دیکھیں۔
812
00:47:54,042 --> 00:47:58,375
یہ برڈی کو بالکل اس چیز
کے ساتھ مثلث بناتا ہے،
813
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
جو ایک ڈمی بولٹ سے بھری ہوئی ہے۔
814
00:48:02,250 --> 00:48:03,667
براہ راست مقصد…
815
00:48:06,417 --> 00:48:07,542
مسٹر برون میں
816
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
اب مجھے یقین ہے کہ قریبی معائنے سے
کسی قسم کے ریموٹ ٹرگرنگ ڈیوائس کا پتہ
817
00:48:13,417 --> 00:48:19,500
چل جائے گا، لیکن زیادہ نقصان دہ، یہ
ایک ونٹیج Jayhawk برانڈ کراسبو ہے۔
818
00:48:20,292 --> 00:48:22,167
جے ہاک، برڈی جے۔
819
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
بلاشبہ، دیگر ضرورت سے
زیادہ اور بلکہ اناڑی سراگ ہیں.
820
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
جنوبی باغ میں ہیجرو
حرف B کو ہجے کرتا ہے۔
821
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
برڈی کا کمرہ سیکرل سائیکل ہے،
جو جرم کی وجہ سے مسدود ہے۔
822
00:48:31,917 --> 00:48:35,958
بلہ، بلہ، بلہ۔ لیکن
مقصد، ہاں، The Face
823
00:48:36,042 --> 00:48:40,000
میگزین کے 1998 میں چالاکی
سے لگائے گئے شمارے پر
824
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
کور پر برڈی کے ساتھ…
825
00:48:41,833 --> 00:48:46,917
…وہ مشہور طور پر پہنتی تھی جسے
رین ڈائمنڈ کے نام سے جانا جاتا تھا۔
826
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
اور یہ ایک خاندانی ورثہ ہے، مجھے یقین ہے۔
827
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
ٹھیک ہے، واضح طور پر، میرا مطلب ہے، میں نہیں
جانتا تھا کہ "خون کا ہیرا" کیا ہوتا ہے...
828
00:48:54,042 --> 00:49:00,083
مسٹر برون، بڑا لٹکا ہوا لاکٹ جو
ہے… آپ کی گردن نہیں چھوڑی ہے۔
829
00:49:00,167 --> 00:49:04,042
اپنے تیز جزیرے کے انداز
کو برقرار رکھنے سے ہٹ کر۔
830
00:49:04,792 --> 00:49:06,667
کیا آپ برائے مہربانی اسے ہمارے لیے کھولیں گے؟
831
00:49:14,792 --> 00:49:15,875
میرا رین ڈائمنڈ!
832
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
فیشنسٹا کے لیے ڈرامائی،
پرجوش اور رنگین جرم۔
833
00:49:20,583 --> 00:49:21,917
مس برڈی جے۔
834
00:49:22,792 --> 00:49:28,208
بدقسمتی سے، یہ جرم بینوئٹ
بلانک کی موجودگی سے ٹکرا گیا۔
835
00:49:33,833 --> 00:49:34,792
اوہ!
836
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
وہ… وہ دیکھو؟ یہ ابھی اوپر چلا گیا…
بہت اچھا۔ بہت اچھا.
837
00:49:41,833 --> 00:49:48,167
میرے خدا، یہ بہت اچھا لگا.
اتنا ٹھوس، اتنا اطمینان بخش!
838
00:49:48,250 --> 00:49:51,625
آپ جانتے ہیں، ان منی کراس ورڈز
میں سے ایک The Times کی طرح
839
00:49:51,708 --> 00:49:56,083
یا، آپ جانتے ہیں، میرا ایک شیف دوست ہے، اور
وہ تخلیق کرنے کی کوشش کرنے کی بات کرتی ہے۔
840
00:49:56,167 --> 00:50:01,833
کامل کاٹنا اور یہ صرف سب سے زیادہ اطمینان
بخش کاٹنے کے سائز کی طرح محسوس ہوا...
841
00:50:08,333 --> 00:50:09,167
آپ ناراض ہیں.
842
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
نہیں، بلینک، میں ہوں، اوہ، بس، آپ جانتے ہیں…
843
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
کیا بات ہے؟
844
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
یہ ترتیب دینا سب سے
آسان چیز نہیں تھی، لہذا…
845
00:50:21,542 --> 00:50:24,208
یہ ٹھیک ہے. اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ یہ صرف…
846
00:50:24,292 --> 00:50:26,667
میں نے پوری چیز لکھنے کے لیے
گیلین فلن کی خدمات حاصل کیں...
847
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
- اوہ، وہ بہت اچھی ہے.
- وہ خدا کی مہنگی ہے، وہ کیا ہے.
848
00:50:31,458 --> 00:50:35,333
مجھے اب کیا کرنا ہے؟
پورے ہفتے کے آخر میں Yahtzee کھیلیں؟ بس…
849
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
مسٹر برون، سچ تو یہ ہے کہ میں نے…
میں نے جان بوجھ کر آپ کا کھیل خراب کیا۔
850
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
اور ایک بہت اچھی وجہ سے۔
851
00:50:45,542 --> 00:50:46,875
مجھے افسوس ہے، کیا؟
852
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
مجھے گلاس پیاز بطور استعارہ پسند ہے۔
853
00:50:51,792 --> 00:50:54,667
ایک ایسی شے جو بظاہر
گھنی تہوں والی نظر آتی ہے
854
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
لیکن حقیقت میں اس کا
مرکز بالکل صاف نظر آتا ہے۔
855
00:50:58,167 --> 00:51:01,708
ان لوگوں کے ساتھ آپ کے
تعلقات پیچیدہ لگ سکتے ہیں، لیکن
856
00:51:01,792 --> 00:51:04,833
دیکھو، اس ہفتے کے آخر میں آپ
نے جو کچھ کیا وہ بالکل واضح ہے۔
857
00:51:05,958 --> 00:51:07,417
تم نے سات لوگوں کو لیا ہے،
858
00:51:07,500 --> 00:51:10,792
جن میں سے ہر ایک کے پاس آپ کو نقصان پہنچانے
کی خواہش کرنے کی حقیقی زندگی کی وجہ ہے،
859
00:51:10,875 --> 00:51:13,792
انہیں ایک دور دراز
جزیرے پر اکٹھا کیا
860
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
اور آپ کے قتل کا خیال
ان کے ذہنوں میں ڈالا۔
861
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
یہ ایک بھاری بھرکم بندوق میز پر رکھ
کر روشنیوں کو بند کرنے کے مترادف ہے!
862
00:51:22,458 --> 00:51:24,167
اوہ، واہ۔
863
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
چلو بھئی.
864
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
لہذا آپ لیونل کے ساتھ ہارڈ بال کھیلتے ہیں،
دھمکی دیتے ہیں کہ اگر وہ ساتھ نہیں کھیلتا
865
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
ہے تو اس کی ساکھ کو تباہ کر دے گا اور کلیئر
کے ساتھ ایک انسان والے راکٹ کو طاقت دے گا۔
866
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
لیکن اب کلیئر کے ساتھ بھی…
867
00:51:36,333 --> 00:51:39,083
اب شاید، آپ اس کے مخالف کی
حمایت کرنے کی دھمکی دے رہے ہیں۔
868
00:51:39,167 --> 00:51:43,958
آنے والے الیکشن میں اگر وہ آپ
کے پاور پلانٹ کو منظور نہیں کرتی۔
869
00:51:44,542 --> 00:51:46,208
آپ نے کچھ ہوم ورک کیا ہے۔
870
00:51:46,292 --> 00:51:49,000
اور برڈی۔ بنگلہ دیش
871
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
سویٹی پتلون وہاں ایک سویٹ
شاپ میں تیار کی جاتی ہیں۔
872
00:51:52,042 --> 00:51:55,458
آپ برڈی کو اہم سرمایہ کار کے طور پر
اپنے گدا کا احاطہ کرنے کے لیے گرا رہے ہیں۔
873
00:51:56,917 --> 00:52:02,375
اور ڈیوک؟ ٹھیک ہے... ہم سب جانتے
ہیں کہ ڈیوک آپ کو کیوں مارنا چاہتا ہے۔
874
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
وہ اس کے بارے میں نہیں جانتا۔
875
00:52:04,792 --> 00:52:06,208
ہاں وہ کرتا ہے.
876
00:52:07,667 --> 00:52:10,667
میری موجودگی کو نشانی سمجھو۔
877
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
اس جزیرے پر کم از کم ایک شخص
کے لیے، یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔
878
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
اوہ، یہ مشہور رومال ہے!
879
00:52:21,917 --> 00:52:23,792
میں یہ کہانی جانتا ہوں۔
880
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
- ٹھیک ہے…
- کیا آپ اسے دیکھیں گے؟
881
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
میں نے کاک ٹیل نیپکن پر
الفا کے لیے اصل آئیڈیا تیار کیا
882
00:52:29,792 --> 00:52:32,583
اور میں نے اسے ایک رات
گلاس پیاز میں اینڈی کو دکھایا۔
883
00:52:33,583 --> 00:52:34,792
یہ ہماری مقامی بار تھی۔
884
00:52:36,375 --> 00:52:40,792
وہیں سے یہ سب شروع ہوا۔ لیکن انہوں
نے اس کے ایک سال بعد اسے پھاڑ دیا۔
885
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
مم ہمم۔
886
00:52:43,250 --> 00:52:44,500
اور میں.
887
00:52:45,625 --> 00:52:46,792
ہاں، اینڈی۔
888
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
اینڈی مجھے سچ بتاتا تھا۔
889
00:52:51,042 --> 00:52:52,458
اب کوئی ایسا نہیں کرتا۔
890
00:52:53,750 --> 00:52:56,167
یہ سب صرف جعلی مسکراہٹیں
اور ایجنڈا ہے اور لوگ وہ
891
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
چاہتے ہیں جو وہ سمجھتے
ہیں کہ وہ واجب الادا ہیں۔
892
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
آپ سے نفرت کرتے ہیں جب آپ انہیں
نہیں دیتے ہیں کیونکہ آپ وہاں موجود ہیں۔
893
00:53:10,292 --> 00:53:15,333
میں جانتا ہوں کہ غریب، مظلوم ارب پتی
سے ہمدردی رکھنا شاید مشکل ہے۔ لیکن…
894
00:53:16,708 --> 00:53:18,417
خدا کی لعنت، میں اس بار کو یاد کرتا ہوں.
895
00:53:38,542 --> 00:53:40,292
آپ جانتے ہیں، آپ اسے صرف کم کر سکتے ہیں۔
896
00:53:40,375 --> 00:53:42,792
آہ، یہ میری گوگل الرٹس ہے۔
انہیں آپ سب لوگوں کے لیے ملا۔
897
00:53:42,875 --> 00:53:45,000
وہسکی، کھیل مجھے پسند ہے، عام دلچسپیاں۔
898
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
آپ کے پاس لفظ "مووی"
کے لیے گوگل الرٹ ہے؟
899
00:53:49,792 --> 00:53:52,208
مجھے فلمیں پسند ہیں۔ نفرت مت کرو. بیوقوف.
900
00:53:52,292 --> 00:53:54,250
اوہ، بینوئٹ بلانک کے لیے خدا کا شکر ہے۔
901
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
ہمیں ہفتے کے آخر میں ہجے کرنے کے
ہیجز خرچ کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
902
00:53:57,042 --> 00:53:59,875
ٹھیک ہے، میں یہاں سے باہر ہوں.
کل صبح. چلا گیا
903
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
ہم ابھی یہاں پہنچے ہیں۔
904
00:54:03,542 --> 00:54:05,542
آپ رہ سکتے ہیں، مزے کر سکتے ہیں۔
905
00:54:05,625 --> 00:54:08,292
ٹھیک. تم میری آواز کو قتل کر رہے ہو۔
906
00:54:08,375 --> 00:54:11,792
ٹھیک ہے، مجھے
کسی بھی تناظر میں یہ
907
00:54:11,875 --> 00:54:12,792
کہنے سے نفرت ہے،
لیکن میں ڈیوک کے ساتھ ہوں۔
908
00:54:12,875 --> 00:54:16,583
یا ہم نشے میں پڑ سکتے ہیں اور ہفتے
کے آخر میں جنت کا لطف اٹھا سکتے ہیں۔
909
00:54:16,667 --> 00:54:18,750
شاید ہمیں بھی جانا چاہیے۔
910
00:54:18,833 --> 00:54:22,792
نہیں جنت میں دکھی۔
ہم سب نے یہ کمایا ہے۔
911
00:54:22,875 --> 00:54:24,042
ہاں، آپ کے پاس ہے۔
912
00:54:29,542 --> 00:54:32,083
کیا ہم کمرے میں ہاتھی کے بارے
میں بھی بات کرنے والے ہیں؟
913
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
یا صرف اس پر کمبل پھینکیں گے
اور ہفتے کے آخر میں آگے بڑھیں گے؟
914
00:54:35,708 --> 00:54:36,667
کیا میں ہاتھی ہوں؟
915
00:54:36,750 --> 00:54:39,250
ہاں۔ تم ہاتھی ہو!
916
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
تم اتنے برے نہیں ہو۔
917
00:54:40,417 --> 00:54:42,125
تم کس لیے آئے ہو اینڈی؟
918
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
حالات کو دیکھتے ہوئے، میرے
خیال میں یہ ایک منصفانہ سوال ہے۔
919
00:54:45,958 --> 00:54:46,792
منصفانہ؟
920
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
یا الله. ہاں، نہیں، ٹھیک ہے۔ اس میں سے
کسی کے بارے میں کچھ بھی منصفانہ نہیں ہے۔
921
00:54:51,958 --> 00:54:53,583
مبارک ہو اب، آپ جانتے ہیں.
922
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
اور ہم سب میل کے ساتھ
پھنس گئے۔ تم کیا چاہتے ہو؟
923
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
کیا آپ جاننا چاہتے ہیں کہ ہم نے ایسا کیوں کیا؟
ہمم؟ واقعی؟ کیوں؟ ریاضی کرو. یہ آسان ریاضی ہے۔
924
00:55:05,708 --> 00:55:09,667
تو آپ یہاں آئیں، اپنے Gucci
فلیٹس میں، ہمیں بتاتے ہوئے…
925
00:55:09,750 --> 00:55:10,583
ویلنٹینو۔
926
00:55:10,667 --> 00:55:11,792
… کہ ہم آپ کے مقروض ہیں؟
927
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
آپ نے ان تمام سالوں
میں الفا سے پیسہ کمایا۔
928
00:55:14,917 --> 00:55:16,583
تم نے ٹھیک کیا۔ آپ کو اپنا مل گیا۔
929
00:55:16,667 --> 00:55:17,500
مجھے مل گیا؟
930
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
نہیں، اس نے مجھ سے حاصل کیا۔ سارے کا سارا!
931
00:55:23,583 --> 00:55:28,292
میری زندگی مجھ سے کسی نے چھین
لی، اس کمرے میں موجود ہر شخص نے۔
932
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
میری زندگی! کیا آپ جانتے ہیں کہ اس کا کیا مطلب ہے؟
933
00:55:31,583 --> 00:55:32,625
ہہ؟
934
00:55:32,708 --> 00:55:35,417
کلیئر کیا کہنا چاہ رہی
ہے، کیا ہمیں افسوس ہے۔
935
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
ہمیں آپ کا برا لگتا ہے۔ تم کیا چاہتے ہو؟
936
00:55:38,792 --> 00:55:41,250
- کیا تم واقعی مجھ سے پوچھ رہے ہو؟
- جی ہاں. تم کیا چاہتے ہو؟
937
00:55:41,333 --> 00:55:43,542
ایک چیک؟ آپ پرفارمیٹو ترس چاہتے ہیں؟
938
00:55:44,708 --> 00:55:47,458
بس ہمیں صحیح الفاظ
بتائیں جو ہم استعمال کر
939
00:55:47,542 --> 00:55:49,417
سکتے ہیں تاکہ ہم اپنی
زندگی کو آگے بڑھا سکیں۔
940
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
تم بدلہ لینا چاہتے ہو؟
آپ میلز کا گلا کاٹنا چاہتے ہیں؟
941
00:55:52,792 --> 00:55:56,917
آپ ہم سب کو نیچے لے جانا چاہتے ہیں؟
کیا؟ بس بم شیل چھوڑ دو! کہ دو!
942
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
- کہ دو! - میں سچ چاہتا ہوں!
943
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
میں سچ چاہتا ہوں۔
944
00:56:07,000 --> 00:56:08,167
میں تمہیں وہ دے سکتا ہوں۔
945
00:56:09,917 --> 00:56:11,125
میں گدا بنوں گا۔
946
00:56:14,917 --> 00:56:20,708
سچ تو یہ ہے کہ ہم سب اس
سنہری چوچی کو تھامے ہوئے ہیں۔
947
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
ہم سب یہاں ایک ہی کھیل
کھیل رہے ہیں، پیارے۔
948
00:56:24,542 --> 00:56:25,500
تم ہار چکے.
949
00:56:26,708 --> 00:56:29,167
لہذا آپ آگے بڑھ سکتے ہیں اور
اپنے آپ کو سولی پر چڑھا سکتے
950
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
ہیں جیسے آپ کے خلاف
کوئی ناقابل بیان جرم سرزد ہوا ہو۔
951
00:56:32,833 --> 00:56:34,792
جس کا ہم میں سے کوئی تصور بھی نہیں کر سکتا تھا۔
952
00:56:36,000 --> 00:56:41,042
لیکن میں، میں یہ دکھاوا کرکے تھک
گیا ہوں کہ آپ اس کھیل میں شکار ہیں۔
953
00:56:42,292 --> 00:56:43,708
آپ اسے ہیک نہیں کر سکے۔
954
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
تم ہارنے والے ہو۔ وہاں. وہ سچ ہے.
955
00:56:58,375 --> 00:57:00,417
وہ لڑکی وہاں ہے. وہ اینڈی ہے جسے میں جانتا ہوں۔
956
00:57:02,792 --> 00:57:03,708
ٹھیک ہے.
957
00:57:04,375 --> 00:57:05,917
اوہ، جیز، جاسوس۔
958
00:57:06,000 --> 00:57:08,250
آپ کا اگلا کام یہ ہے
کہ پارٹی کو کس نے مارا۔
959
00:57:10,167 --> 00:57:11,875
اجاؤ دوستو!
960
00:57:11,958 --> 00:57:15,458
بلینک نے میرا کھیل برباد کر دیا۔ یه ٹھیک
ھے. ارے، الفا ڈی جے، ہمیں کچھ حوصلہ افزا دو!
961
00:57:15,542 --> 00:57:18,167
میل، میں صبح جانے والا ہوں۔
962
00:57:18,250 --> 00:57:20,042
ہاں میں بھی.
963
00:57:20,875 --> 00:57:24,292
نہیں، نہیں، ہم کل ساحل سمندر
پر شیمپین کا برنچ کھا رہے ہیں۔
964
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
آپ فوائل سرفنگ کی کوشش
کرنے والے ہیں، اور آپ
965
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
کچھ ایلو لگانے والے
ہیں، اس ٹین پر کام کریں،
966
00:57:28,208 --> 00:57:30,708
اور اپنے حلقوں کو یہ کہنے پر مجبور
کریں کہ "وہ لاک ڈاؤن میں کیا کر رہی تھی؟"
967
00:57:30,792 --> 00:57:32,417
برڈی، چلو، میرے ساتھ ڈانس کرو۔
968
00:57:33,125 --> 00:57:36,792
چلو، خوبصورت عورت، اس مسکراہٹ کو لے لو.
چلو، چلو۔
969
00:57:41,125 --> 00:57:42,292
اینڈی کہاں ہے؟
970
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
ہاں، اینڈی کہاں ہے؟ چلو بھئی!
971
00:57:44,542 --> 00:57:48,125
ہائے ڈیوک مسکرا رہا ہے۔
وہاں یہ ہے، وہاں میرا آدمی ہے۔
972
00:57:48,208 --> 00:57:50,125
کیا ہو رہا ہے؟
ایسا لگتا ہے کہ آپ کو اچھی خبر ملی ہے۔
973
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
میں سوچ رہا تھا کہ میرے
گوگز کیوں اڑا رہے ہیں۔
974
00:57:52,917 --> 00:57:56,500
میرے چینل پر آراء چارٹ سے
باہر ہیں۔ آپ کو یہ دیکھنا ہوگا.
975
00:57:56,583 --> 00:57:57,625
اوہ!
976
00:57:57,708 --> 00:58:00,917
یہ سب انٹرنیٹ پر ہے۔ میرا
مطلب ہے، ان نمبروں کو دیکھو۔
977
00:58:02,042 --> 00:58:04,167
وہ آگ ہے۔ اس سے چیزیں بدل جاتی ہیں، ٹھیک ہے؟
978
00:58:04,250 --> 00:58:05,500
یہ یقینی طور پر کرتا ہے۔
979
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
اس طرح کے نمبر۔ شاید ہم
الفا نیوز پر بات کر سکتے ہیں؟
980
00:58:09,542 --> 00:58:11,667
آپ اپنی گدی پر شرط لگاتے ہیں۔ ادھر آو.
981
00:58:11,750 --> 00:58:15,542
- مبارک ہو.
- Dukey! یہ حیرت انگیز ہے! مجھے دیکھنے دو!
982
00:58:15,625 --> 00:58:17,250
سب کچھ آخر میں کام کرتا ہے.
983
00:58:17,333 --> 00:58:18,917
آپ کو ایمان رکھنا ہے۔
984
00:58:19,917 --> 00:58:21,708
دوستو، کیا میں نے کبھی آپ کو مایوس کیا ہے؟
985
00:58:21,792 --> 00:58:24,125
کیا ہم نے کبھی اس پر عمل نہیں کیا؟
اسے نکالا؟
986
00:58:25,000 --> 00:58:29,667
آپ ٹھہرے ہوئے ہیں۔ جی ہاں؟ آپ ٹھہرے
ہوئے ہیں۔ ٹھیک ہے. اس سے محبت کرتے ہیں.
987
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
چلو یہ ہمارا وقت ہے۔
988
00:58:32,375 --> 00:58:35,250
آپ اسے محسوس کرتے ہیں؟ ہم سب کیا
کہتے تھے؟ اسے جعلی بنائیں جب تک کہ
989
00:58:35,333 --> 00:58:37,583
آپ اسے نہ بنائیں اور مزہ کریں جب
تک ہم یہ کر رہے ہوں۔ یہ ہو رہا ہے۔
990
00:58:39,125 --> 00:58:42,708
ہم سب دنیا کو بدل رہے ہیں، ہم سب!
ہمارے اپنے طریقوں سے ڈینٹ بنانا۔
991
00:58:42,792 --> 00:58:47,042
پانچ منٹ پہلے، بلینک مجھے بتا رہا تھا
کہ یہ پوری پارٹی ایک خطرناک آئیڈیا ہے۔
992
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
اس لیے کہ آپ سب مجھ سے اتنی نفرت کرتے
ہیں کہ آپ میں سے کوئی حقیقت میں چاہے گا…
993
00:58:52,958 --> 00:58:55,375
”اس سے بھی کوئی فرق نہیں
پڑتا۔ یہ بہت احمقانہ ہے۔ - واہ!
994
00:58:55,458 --> 00:58:58,417
زبردست! اس لباس کی گھماؤ کو
دیکھو۔ برڈی، یہ حیرت انگیز ہے۔
995
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
بس…
یہ لباس دیکھو۔ اس لباس کو دوبارہ گھماؤ۔
996
00:59:01,583 --> 00:59:03,250
سب لوگ، میل کہتے ہیں مجھے دیکھو!
997
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
اپنے آپ کو دیکھو. وہ ایک پرندہ ہے۔
998
00:59:07,792 --> 00:59:10,292
مجھے ایک ٹوسٹ چاہیے میں
خلل ڈالنے والوں کو ٹوسٹ چاہتا ہوں۔
999
00:59:10,375 --> 00:59:12,792
میرے OGs میں تم سے پیار کرتا ہوں. تم سب کے سب.
1000
00:59:12,875 --> 00:59:16,667
خلل ڈالنے والے!
اسے توڑنا اور بنانا!
1001
00:59:21,292 --> 00:59:22,750
واہ!
1002
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
موسیقی کی آواز زیادہ کرو.
ہم آج رات پول میں جا رہے ہیں!
1003
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
ہم سب آج رات پول میں شروع
کر رہے ہیں۔ میں یہی چاہتا ہوں۔
1004
00:59:28,417 --> 00:59:29,250
میل۔
1005
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
اپنے پیروں پر، باصلاحیت. میں دیکھنا چاہتا ہوں...
1006
00:59:31,167 --> 00:59:32,458
میل، ڈیوک.
1007
00:59:36,250 --> 00:59:37,333
واہ!
1008
00:59:40,875 --> 00:59:41,792
یسوع
1009
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
ڈیوک!
1010
00:59:59,542 --> 01:00:01,125
کیا… کیا وہ دم گھٹ رہا ہے؟
1011
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
- ہاں، مجھے لگتا ہے کہ وہ...
- نہیں، اس کا دم گھٹ نہیں رہا ہے۔
1012
01:00:05,417 --> 01:00:06,583
- ٹھیک ہے. - - آپ کو وہ مل گیا؟
1013
01:00:06,667 --> 01:00:08,167
- ہاں.
- ڈیوک.
1014
01:00:09,208 --> 01:00:12,000
تم وہاں کچھ دیکھ رہے ہو؟
نہیں، کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ وہ…
1015
01:00:28,375 --> 01:00:29,292
کیا؟
1016
01:00:30,667 --> 01:00:34,167
مجھے ڈر ہے کہ مسٹر کوڈی مر گیا ہے۔
1017
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
نہیں ڈیوک! نہیں!
1018
01:00:37,000 --> 01:00:43,042
یا الله! یا الله!
یا الله! یا الله! یا الله!
1019
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
کیا ہوا؟
کیا اس کا دم گھٹ گیا؟ کیا ہوا؟
1020
01:00:46,292 --> 01:00:48,917
اس کی سانس کی نالی
میں کوئی رکاوٹ نہیں تھی۔
1021
01:00:49,000 --> 01:00:51,792
لیکن ہمیں پوسٹ مارٹم کے بغیر
موت کی وجہ معلوم نہیں ہوگی۔
1022
01:00:51,875 --> 01:00:53,167
ابھی کیا ہوا؟
1023
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
میرے عزیز، کیا آپ مجھ پر کوئی احسان
کریں گے؟ کیا آپ یہاں آ کر بیٹھیں گے؟
1024
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
بس تاکہ میں مسٹر کوڈی کا خیال رکھ سکوں۔
1025
01:01:01,292 --> 01:01:03,917
ہاں یہ درست ہے. مسٹر برون، کریں گے…
1026
01:01:04,000 --> 01:01:07,042
کیا آپ اپنی کشتی کو کال کریں
گے اور وہ فوراً آ جائیں گے؟
1027
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
یا الله. یا الله.
1028
01:01:09,708 --> 01:01:10,917
مسٹر برون!
1029
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
میں یہ کروں گا. میں یہ کروں گا.
1030
01:01:16,292 --> 01:01:17,333
میں یہ کیسے کروں گا؟
1031
01:01:17,417 --> 01:01:19,833
وہاں ایک ہے… وہاں
سے ایک ریڈیو روم ہے۔
1032
01:01:19,917 --> 01:01:22,042
آپ انہیں بتائیں کہ ہمیں طبی
عملے اور پولیس کی ضرورت ہے۔
1033
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
ٹھیک ہے، ہاں۔
1034
01:01:23,042 --> 01:01:26,708
سنو، مجھے اصرار کرنا چاہیے
کہ کوئی بھی جسم کو ہاتھ نہ
1035
01:01:26,792 --> 01:01:28,667
لگائے اور نہ ہی اس کے ارد
گرد کسی چیز کو پریشان کرے۔
1036
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
پولیس؟
1037
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
پھر کیا آپ اسے کرائم
سین سمجھ رہے ہیں؟
1038
01:01:33,917 --> 01:01:38,125
یا الله. نہیں، انتظار کرو، انتظار کرو،
یہ برا ہے. میں نہیں کر سکتا میں…
1039
01:01:38,208 --> 01:01:40,583
پولیس ہمیشہ آتی ہے۔ یہ پروٹوکول ہے۔
1040
01:01:40,667 --> 01:01:42,083
میں سرخیاں دیکھ سکتا ہوں!
1041
01:01:42,167 --> 01:01:46,667
"گورنر مردوں کے حقوق کے YouTuber کے ساتھ
وبائی مرض میں یونان روانہ ہوا جو مر گیا!"
1042
01:01:46,750 --> 01:01:48,083
یا الله. نہیں، میں...
1043
01:01:50,125 --> 01:01:51,167
بکاردی…
1044
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
میرے خیال میں مسٹر بلین کا…
1045
01:01:58,375 --> 01:02:01,250
آپ یہ نہیں کہہ رہے کہ یہ
نیت سے کیا گیا ہے، کیا آپ؟
1046
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
ٹھیک ہے، ہم نہیں جانتے.
1047
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
لیکن مسٹر کوڈی کی موت
اتنی شدید اور پرتشدد تھی… ہاں۔
1048
01:02:08,292 --> 01:02:13,333
میرا اندازہ ہے کہ اس کے مشروب
میں جان بوجھ کر کچھ ڈالا گیا تھا۔
1049
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
آپ کا کیا مطلب ہے "صبح"؟
یہ کیسے ممکن ہے؟
1050
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
Pisceshite! گودی Pisceshite ہے!
1051
01:02:24,583 --> 01:02:26,792
شیٹ کا ٹکڑا۔ کا ٹکڑا…
1052
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
- صبح کے وقت کم جوار تک کشتی نہیں آسکتی ہے۔
- صبح 00 بجے سب سے پہلے۔
1053
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
کیا وہ صورتحال کو سمجھتے ہیں؟
1054
01:02:36,042 --> 01:02:37,667
کوئی اور لینڈنگ پوائنٹ نہیں ہے،
1055
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
اور میلز کی ڈمباس بینکسی گودی کم
جوار کی اونچائی پر رکھی گئی تھی۔
1056
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
اور یہ خوش کن نہیں ہے.
یہ گندگی کا ایک ٹکڑا ہے۔
1057
01:02:43,792 --> 01:02:47,125
اوہ! ہاں، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ ام…
1058
01:02:47,750 --> 01:02:52,292
میرا مشورہ ہے کہ آپ سب اپنے کمروں میں
ریٹائر ہو جائیں، 5:30 تک دروازے بند کر دیں،
1059
01:02:53,042 --> 01:02:56,208
جب ہم یہاں اجلاس کریں گے
اور گودی تک ساتھ چلیں گے۔
1060
01:02:56,292 --> 01:02:57,833
میں ساری رات جسم کے ساتھ جاگوں گا۔
1061
01:02:57,917 --> 01:03:00,792
اس بات کو یقینی بنائیں کہ اس کے
ساتھ کسی بھی طرح سے چھیڑ چھاڑ نہ ہو۔
1062
01:03:00,875 --> 01:03:03,542
میں تجویز کرتا ہوں کہ ہر ایک کو نیند آجائے۔
1063
01:03:08,417 --> 01:03:10,000
اوہ!
1064
01:03:14,167 --> 01:03:16,250
یہ ہے کہ…
1065
01:03:16,333 --> 01:03:18,708
یہ آپ کا شیشہ ہے، میلز۔
1066
01:03:22,083 --> 01:03:23,292
وہ…
1067
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
اس نے میرا اٹھایا۔
1068
01:03:29,375 --> 01:03:32,333
اس نے میرا اٹھایا۔
1069
01:03:32,417 --> 01:03:33,333
وہ…
1070
01:03:35,500 --> 01:03:36,792
اب ہم کر سکتے ہیں…
1071
01:03:39,875 --> 01:03:40,708
اہ…
1072
01:03:41,333 --> 01:03:43,292
اوہ، چلو، میل.
1073
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
میل، یہ ہم ہیں!
1074
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
میل، بچے، حقیقی طور پر؟
1075
01:03:47,542 --> 01:03:49,000
میں آپ کو یہ بتانے کے
لیے ایک بلین ڈالر ادا کروں
1076
01:03:49,083 --> 01:03:50,833
گا کہ ان میں سے کس نے
مجھے مارنے کی کوشش کی۔
1077
01:03:50,917 --> 01:03:51,958
- میل! - میلوں!
1078
01:03:53,583 --> 01:03:55,542
میں بس ڈیوک کا فون خاموش کرنے جا رہا ہوں۔
1079
01:03:57,667 --> 01:03:59,042
ہم یہاں اس کمرے میں رہ رہے ہیں۔
1080
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
جب تک وہ کشتی نہ آجائے میں
تم سب کو نظروں میں رکھتا ہوں۔
1081
01:04:02,917 --> 01:04:05,333
- یہ وہی ہے جو ہم کر رہے ہیں.
- خدا کی خاطر۔
1082
01:04:07,208 --> 01:04:10,042
وہسکی کہاں ہے؟ اینڈی کہاں ہے؟
1083
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
ڈیوک کا فون کہاں ہے؟
1084
01:04:12,042 --> 01:04:14,625
یہ صرف dinged. یہ یہاں ہونا چاہیے۔
1085
01:04:14,708 --> 01:04:16,042
ہاں، میں نے اسے دیکھا۔
1086
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
ہم نے ابھی سنا ہے۔
1087
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
یہ اس کی کسی جیب میں نہیں ہے۔
1088
01:04:20,042 --> 01:04:23,708
اچھا اس نے اسے کہیں گرا دیا ہوگا۔
آئیے اس کے دوبارہ بجنے کا انتظار کریں۔
1089
01:04:23,792 --> 01:04:25,375
اس کے فون کے بارے میں بھول جاؤ. دیکھو
1090
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
اس کی بیوقوف بندوق کہاں ہے؟
1091
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
اوہ، fiddlesticks.
اس کی بندوق کب غائب ہوئی؟
1092
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
اس کے پاس ہمیشہ بندوق ہوتی ہے۔
1093
01:04:38,833 --> 01:04:42,417
ٹھیک ہے، اس کے پاس ہمیشہ یہ ہوتا ہے،
جس کا مطلب ہے کہ ہم نے اسے دیکھنا چھوڑ دیا۔
1094
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
لیکن اس شام کسی
وقت، وہ ختم ہو گیا تھا۔
1095
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
- یہ کب ہوا؟
- اور میں.
1096
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
ہمیں اینڈی کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
1097
01:04:49,750 --> 01:04:50,583
اور میں!
1098
01:04:51,208 --> 01:04:52,500
اوہ۔
1099
01:04:52,583 --> 01:04:54,667
- مسٹر برون! - - ڈونگ!
1100
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
اوہ، یہ سب ٹھیک ہے.
یہ صرف ایک گھنٹہ کی ڈونگ چیز ہے۔
1101
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
کیا؟
1102
01:05:01,250 --> 01:05:02,917
- ارے نہیں. نمبر
- میل، پرسکون ہو جاؤ!
1103
01:05:03,000 --> 01:05:04,333
اوہ، شٹ. شٹ
1104
01:05:04,417 --> 01:05:06,958
- نہیں یہ ہو رہا ہے۔
- مسٹر برون. کیا مسئلہ ہے؟
1105
01:05:07,042 --> 01:05:10,750
یہ کھیل تھا۔ کھیل! میرے قتل
کا کھیل۔ ہم مشروبات پینے والے
1106
01:05:10,833 --> 01:05:13,167
تھے، اور میں نے سوچا کہ 10:00
بجے کچھ ڈرامائی کہنا مزہ آئے گا۔
1107
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
ہمارے پاس 20 منٹ
ہونے والے تھے جہاں…
1108
01:05:15,708 --> 01:05:19,042
بلینک، آپ کو میری مدد کرنی ہوگی۔ آپ کو میری
مدد کرنی ہوگی۔ میری مدد کرو! میری مدد کرو!
1109
01:05:19,917 --> 01:05:21,625
دس بجے کیا ہوتا ہے؟
1110
01:05:31,917 --> 01:05:34,125
- برڈی، میری آواز سنو.
- یا الله.
1111
01:05:34,208 --> 01:05:35,625
- کیا یہ آپ ہیں؟
- چیخنا بند کرو۔
1112
01:05:35,708 --> 01:05:37,958
- کچھ مجھے چھو گیا!
- گھبراو مت!
1113
01:05:38,042 --> 01:05:39,583
- بہت اندھیرا ہے۔
- میں یہاں ہوں.
1114
01:05:39,667 --> 01:05:42,125
- میرا فون کہاں ہے؟ اس میں ٹارچ ہے۔
- میں نہیں دیکھ سکتا۔
1115
01:05:42,208 --> 01:05:43,917
- یہ کیسے...
- لیونل!
1116
01:05:44,000 --> 01:05:45,333
- کلیئر؟
- سب…
1117
01:05:45,417 --> 01:05:46,583
- یہاں پر!
- میں یہاں ہوں!
1118
01:05:46,667 --> 01:05:49,583
چپ چاپ کھڑے رہو۔ پرسکون ہو جاؤ۔ گھبراو مت.
1119
01:05:49,667 --> 01:05:53,250
یہ اینڈی تھا! یہ اینڈی تھا۔
1120
01:05:53,333 --> 01:05:57,167
اس نے ڈیوک کو مار ڈالا، اور اس نے
ہمارے کمرے کو پھاڑ دیا۔ میں نے اسے دیکھا!
1121
01:05:57,250 --> 01:05:58,917
- کیا؟! - - کیا یہ سپیئرگن ہے؟
1122
01:05:59,000 --> 01:06:01,667
نہیں آج نہیں!
1123
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
1124
01:06:03,542 --> 01:06:05,833
- مسٹر برون!
- یہ کیا ہو رہا ہے؟
1125
01:06:05,917 --> 01:06:08,542
اوہ، جہنم کی گھنٹیاں!
بس، سب، بس یہیں رہو!
1126
01:06:24,500 --> 01:06:26,792
آہا! یہ رہا میرا فون!
1127
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
برڈی؟ لیونل؟ لوگ؟
1128
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
اور میں؟
1129
01:06:44,667 --> 01:06:45,667
اور میں!
1130
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
وہ کون ہے؟
1131
01:07:03,250 --> 01:07:04,667
اے رب ہماری مدد فرما۔
1132
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
ہیلن۔
1133
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
اب سنو، کیا تم نے ڈیوک کی بندوق لی؟
1134
01:07:16,833 --> 01:07:18,917
میں ڈیوک کی بندوق کیوں لوں گا؟
لائٹس کیوں بند ہیں؟
1135
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
- ڈیوک مر گیا ہے.
- کیا؟
1136
01:07:37,292 --> 01:07:38,292
میں نہیں سمجھا.
1137
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
برائے مہربانی. میرا یقین کرو. یہ سب کچھ صاف نظر میں ہے۔
1138
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
ہمیں صرف ایک آخری معلومات
کی ضرورت ہے، لیکن صرف آپ...
1139
01:07:58,417 --> 01:07:59,792
لیونل؟ لیونل؟
1140
01:07:59,875 --> 01:08:02,667
لوگ؟ اپ کہاں ہیں؟
1141
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
میں یہاں ہوں! کیا ہوا؟
1142
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
- کیا تم نے وہ سنا؟
- لوگ؟
1143
01:08:06,417 --> 01:08:08,542
میں نے اسے یہاں سے
سنا ہے۔ سب ٹھیک ہیں؟
1144
01:08:08,625 --> 01:08:09,542
وہ کیا تھا؟
1145
01:08:09,625 --> 01:08:12,958
کیا یہ بندوق کی گولی تھی؟
گولی کی آواز لگ رہی تھی۔
1146
01:08:47,708 --> 01:08:48,917
اوہ خدایا.
1147
01:09:02,000 --> 01:09:03,792
ہر کوئی اندر.
1148
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
- کیا ہمیں نہیں...
- وہ کہیں نہیں جا رہی ہے۔
1149
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
اس کو ختم کرنے کا وقت آگیا ہے۔
1150
01:09:15,792 --> 01:09:19,333
پیگ، ریڈیو مین لینڈ۔ ان سے
کہو کہ اب کشتیاں بھیج دیں۔
1151
01:09:19,417 --> 01:09:22,417
بینکسی لعنت ہو!
اگر انہیں کرنا پڑے تو انہیں بیچ دو!
1152
01:09:24,417 --> 01:09:27,250
- اس نے ڈیوک کو مار ڈالا۔ وہ کیوں...
- نہیں.
1153
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
1154
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
یہ سب کامل معنی رکھتا ہے۔
1155
01:09:32,042 --> 01:09:34,625
ڈیوک، اینڈی، اس ہفتے کے
آخر میں، یہ مضحکہ خیز کھیل
1156
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
جو اس جزیرے پر قدم رکھنے
سے پہلے ہی شروع ہوا تھا۔
1157
01:09:38,542 --> 01:09:41,708
کیا آپ ہمیں اس کی وضاحت کریں گے، جاسوس؟
1158
01:09:41,792 --> 01:09:45,208
نہیں، میں تہوں کو چھیل سکتا ہوں،
1159
01:09:45,292 --> 01:09:49,750
میں اسے ایک نقطہ پر لے جا
سکتا ہوں، لیکن مرکز میں کیا ہے،
1160
01:09:51,417 --> 01:09:55,458
صرف ایک شخص ہمیں بتا سکتا
ہے کہ کسنڈرا برانڈ کو کس نے مارا۔
1161
01:10:07,750 --> 01:10:08,917
یہ حاصل کریں گے، کیا آپ کریں گے؟
1162
01:10:09,708 --> 01:10:12,375
تم دوبارہ غسل
میں نہیں ہو، کیا تم؟
1163
01:10:12,458 --> 01:10:13,708
نہیں!
1164
01:10:18,458 --> 01:10:19,417
جی ہاں؟
1165
01:10:20,958 --> 01:10:21,792
اہ…
1166
01:10:23,292 --> 01:10:24,375
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
1167
01:10:24,458 --> 01:10:27,542
ہاں، کیا یہ بینوئٹ بلانک کی رہائش گاہ ہے؟
1168
01:10:28,458 --> 01:10:29,875
ام، یہ کیا ہے؟
1169
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
ٹھیک ہے، اس کا دفتر بند تھا، اور مجھے
واقعی اس سے بات کرنے کی ضرورت ہے۔
1170
01:10:34,333 --> 01:10:36,417
یہ فوری ہے۔ برائے مہربانی.
1171
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
بلانک! آپ کے لیے یہاں کوئی ہے۔
1172
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
ایک باکس کے ساتھ!
1173
01:10:47,500 --> 01:10:49,167
اوہ میرے.
1174
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
ٹھیک ہے، ہم شروع میں کیوں نہیں شروع کرتے ہیں؟
1175
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
میرا نام ہیلن برانڈ ہے، اور
میں الاباما سے یہاں آیا ہوں۔
1176
01:10:59,792 --> 01:11:02,458
ٹھیک ہے، آپ الاباما میں کیا کرتے ہیں؟
1177
01:11:03,042 --> 01:11:06,333
میں پڑھاتا ہوں. تیسرا درجہ. بہت زیادہ زومنگ کریں۔
1178
01:11:07,292 --> 01:11:10,500
ہم بہت زیادہ ٹائی ڈائینگ میں پڑ
رہے ہیں اور یہ ساری وبائی چیزیں۔
1179
01:11:12,458 --> 01:11:14,417
ٹھیک ہے، اس میں سے کوئی بھی واقعی اہمیت نہیں رکھتا۔
1180
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
مسٹر بلینک، دو دن
پہلے، مجھے ایک فون آیا۔
1181
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
میری جڑواں بہن نے خودکشی کر لی۔
1182
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
اس کی گاڑی میں۔
1183
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
اس کے گیراج میں۔
1184
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
انجن چلانے کے ساتھ۔
1185
01:11:35,708 --> 01:11:39,542
میری بہن کیسینڈرا برانڈ تھی۔
کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کون تھی؟
1186
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
ہاں بالکل. مجھے افسوس ہے، آپ…
میں نے سوچا کہ آپ واقف نظر آتے ہیں۔
1187
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
متاثر کن عورت، آپ کی بہن۔
1188
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
آپ جانتے ہیں، وہ
چھ سال کی عمر سے
1189
01:11:52,917 --> 01:11:54,625
اپنی زندگی کے ہر روز
ایک جریدہ رکھتی تھی۔
1190
01:11:55,250 --> 01:11:56,667
تم جانتے ہو اس نے اسے کیا کہا؟
1191
01:11:57,417 --> 01:12:02,292
"مستقبل کے سوانح نگاروں کے
لیے نوٹس۔" سوانح نگار۔ جمع
1192
01:12:02,375 --> 01:12:04,792
لڑکی کی عمر چھ سال تھی۔
1193
01:12:04,875 --> 01:12:07,333
پھر ہائی اسکول کے
اگلے دن، وہ نیویارک چلی
1194
01:12:07,417 --> 01:12:08,708
گئی، اور اس نے کبھی
پیچھے مڑ کر نہیں دیکھا۔
1195
01:12:08,792 --> 01:12:10,792
آپ جانتے ہیں، جب ہم بچے
تھے، ہم ایک ساتھ مل کر بکواس
1196
01:12:10,875 --> 01:12:13,792
کرتے تھے، اور ہم اس
کردار کو، رچ کتیا کرتے تھے۔
1197
01:12:15,417 --> 01:12:18,375
"آسمان، کتے نے پھر کیویار کھا لیا۔"
1198
01:12:20,167 --> 01:12:22,917
پھر میں نے اسے بات کرتے ہوئے
سنا، اور بالکل اسی طرح اس کی آواز آئی۔
1199
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
امیر کتیا! اور میں اس طرح ہوں، "تم کس
کو بیوقوف بنا رہی ہو، لڑکی؟ مجھے نہیں!"
1200
01:12:27,250 --> 01:12:29,417
اس کے پاس ہم دونوں
کے لئے ہمت اور دماغ تھا،
1201
01:12:29,500 --> 01:12:31,625
اور میں اسے دیکھ کر
خوش تھا، تم جانتے ہو؟
1202
01:12:32,292 --> 01:12:35,417
تو آپ، ام… آپ کو کال ملے…
1203
01:12:35,500 --> 01:12:38,917
جی ہاں. مجھے فون آتا ہے اور
میں اندر چلا جاتا ہوں۔ یہ کل تھا۔
1204
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
اور پھر میں اینڈی کے گھر جاتا ہوں۔ میں
اسے صاف کر رہا ہوں۔ یہ ایک گڑبڑ ہے۔
1205
01:12:43,042 --> 01:12:44,708
اس کی تمام کتابیں ہر جگہ۔
1206
01:12:44,792 --> 01:12:47,875
اور میں صرف اس بارے میں
سوچ رہا ہوں کہ میری بہن سے
1207
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
کیا لیا گیا تھا، میں اس کے
لیے وہاں کیسے نہیں تھا۔
1208
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
اور میں غصہ اور غصہ میں آتا جا رہا
ہوں، اور پھر مجھے دروازے پر دستک کی
1209
01:12:53,708 --> 01:12:57,042
آواز آتی ہے، اور یہ میلز برون کی طرف
سے اس چیز کے ساتھ کچھ کورئیر ہے۔
1210
01:12:57,583 --> 01:12:59,958
اور مجھے یقین ہے کہ اسے
کھولنے کا کوئی ہوشیار طریقہ ہے۔
1211
01:13:00,042 --> 01:13:02,000
میں نہیں جانتا. میں ابھی اسے کھولتا ہوں۔
1212
01:13:02,083 --> 01:13:03,458
اور یہ ایک دعوت ہے۔
1213
01:13:03,958 --> 01:13:06,792
اگلے ہفتے کے آخر میں
یونان میں اپنے نجی جزیرے پر۔
1214
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
ان چھوٹے سفروں میں سے ایک جو وہ اس کے اور
اس کے شیٹ ہیڈز کے گروپ کے ساتھ کرتی تھی۔
1215
01:13:10,917 --> 01:13:13,708
وہ خود کو "خراب کرنے
والے" کہلوانا پسند کرتے ہیں۔
1216
01:13:14,375 --> 01:13:19,083
لیکن میں جانتا تھا کہ وہ کون ہیں، اور
میں نے اسے بتایا کہ وہ کون ہیں۔ شیٹ ہیڈز۔
1217
01:13:22,417 --> 01:13:26,208
مس برانڈ، میں آپ کے لیے کیا کر سکتا ہوں؟
1218
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
اینڈی نے خودکشی نہیں کی۔
1219
01:13:31,000 --> 01:13:32,792
اس نے کوئی نوٹ نہیں چھوڑا۔
1220
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
تو میں اس کے کمپیوٹر پر گیا، اور میں
نے اس کی ای میل، اس کے بھیجے گئے
1221
01:13:35,958 --> 01:13:38,542
پیغامات کو دیکھا، یہ دیکھنے کے
لیے کہ آیا اس نے کسی کو کچھ لکھا ہے۔
1222
01:13:38,625 --> 01:13:44,167
اور دیکھو۔ اس نے یہ شام 4:00 بجے بھیجی
تھی، جس دن اسے قتل کیا گیا تھا، چار دن پہلے۔
1223
01:13:45,167 --> 01:13:46,667
"مجھے آخر کار مل گیا۔"
1224
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
"یہ یہیں ہے، اور میں اسے اس کی پوری سلطنت
کو جلانے کے لیے استعمال کرنے جا رہا ہوں۔"
1225
01:13:51,167 --> 01:13:53,875
"میں آپ سب کو چیزوں کو درست
کرنے کا ایک آخری موقع دے رہا ہوں۔"
1226
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
"تم جانتے ہو کہ مجھے کہاں تلاش کرنا ہے۔ اے۔"
1227
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
اور میں فرض کر رہا ہوں
کہ یہ تمام نام یہاں ہیں...
1228
01:14:02,042 --> 01:14:05,917
برڈی جے، ڈیوک کوڈی،
کلیئر ڈیبیلا اور لیونل ٹوسین۔
1229
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
شیٹ ہیڈز۔
1230
01:14:07,625 --> 01:14:10,542
وہ وہ ای میل بھیجتی ہے،
کوئی بھی واپس کچھ نہیں
1231
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
لکھتا، اور پھر اگلے دن،
وہ گیراج میں مر چکی ہے۔
1232
01:14:13,417 --> 01:14:15,125
اس کے نظام میں نیند کی گولیوں کے ساتھ؟
1233
01:14:16,417 --> 01:14:19,458
میں نے اس کے گھر کے
ہر کمرے کا ایک ایک انچ تلاش
1234
01:14:19,542 --> 01:14:21,292
کیا، اور اندازہ لگایا
کہ وہاں کیا نہیں تھا؟
1235
01:14:23,917 --> 01:14:24,958
سرخ لفافہ۔
1236
01:14:27,917 --> 01:14:28,917
مجبور کرنے والا۔
1237
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
گوگل نے کہا کہ آپ دنیا کے
سب سے بڑے جاسوس ہیں۔
1238
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
مجھ جیسا کوئی، امیر لوگوں
کے ایک گروہ کے بارے میں
1239
01:14:34,667 --> 01:14:37,667
کچھ اس طرح لیتا ہے جس
میں وکلاء سے بھری فوج ہے...
1240
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
لیکن اگر کوئی انہیں اکیلے لے جائے،
1241
01:14:40,792 --> 01:14:44,667
آپ کے الفاظ میں،
دنیا کے سب سے بڑے
1242
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
جاسوس کے ساتھ ہفتے
کے آخر میں الگ تھلگ…
1243
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
آپ مجھے اس جزیرے پر جانے کے لیے کرایہ پر لینا چاہتے ہیں۔
1244
01:14:51,458 --> 01:14:53,042
یہ ایک احمقانہ خیال ہے، ٹھیک ہے؟
1245
01:14:53,125 --> 01:14:55,167
سنو، میں واضح ہونا چاہتا ہوں، ہہ؟
1246
01:14:55,917 --> 01:14:57,292
میں بیٹ مین نہیں ہوں۔
1247
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
میں آپ کو سچ ڈھونڈ سکتا
ہوں، ثبوت اکٹھا کر سکتا ہوں،
1248
01:14:59,958 --> 01:15:03,292
میں اسے پولیس اور عدالتوں
میں پیش کر سکتا ہوں، لیکن…
1249
01:15:03,375 --> 01:15:05,417
…یہیں میرا دائرہ اختیار ختم ہوتا ہے۔
1250
01:15:05,500 --> 01:15:09,167
ہاں، لیکن یہ آپ میری بجائے کر
رہے ہیں۔ میں ان مشکلات کو لوں گا۔
1251
01:15:09,250 --> 01:15:11,792
میں نے خبروں میں تمہاری
بہن کی موت نہیں دیکھی۔
1252
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
- کیا آپ نے ایک بیان جاری کیا؟
- نہیں.
1253
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
شٹ کیا مجھے چاہیے تھا؟
1254
01:15:16,875 --> 01:15:18,292
مجھے نہیں معلوم کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔
1255
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
اور آپ کے خاندان کا کوئی دوسرا فرد نہیں
ہے جسے موت کی اطلاع دی گئی ہو اور…
1256
01:15:22,667 --> 01:15:25,250
اوہ، اگر میں نے چند تار کھینچ لیے،
1257
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
میں اسے ایک اور ہفتے کے لیے
پریس کو لیک ہونے سے روک سکتا ہوں؟
1258
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
شاید، یہ…
1259
01:15:31,833 --> 01:15:32,667
اوہ۔
1260
01:15:33,792 --> 01:15:35,875
نہیں، یہ اشتعال انگیز ہے۔ ایسا نہیں ہوگا…
1261
01:15:38,042 --> 01:15:39,042
ٹھیک ہے، اب…
1262
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
زبردست. نہیں، وہ… ہاں۔ مس برانڈ۔
1263
01:15:46,083 --> 01:15:50,042
تعظیم یا احترام کے کوئی بھی
جذبات جو آپ نے میرے لیے تھے جب
1264
01:15:50,125 --> 01:15:53,667
آپ نے میری دہلیز کو عبور
کیا تھا، اب ان جذبات کو دبا دیں۔
1265
01:15:53,750 --> 01:15:54,625
ان کو دبائیں.
1266
01:15:56,292 --> 01:16:02,083
میں تجویز کر رہا ہوں کہ آپ
میرے ساتھ اس جزیرے پر آئیں
1267
01:16:03,167 --> 01:16:04,333
آپ کی بہن کے طور پر.
1268
01:16:05,417 --> 01:16:07,125
کیسینڈرا برانڈ کے طور پر۔
1269
01:16:08,167 --> 01:16:12,458
کیا؟ نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، میں
آپ کو جانے کے لیے رکھ رہا ہوں۔
1270
01:16:13,417 --> 01:16:15,958
میں… میں نہیں… کیا تم پاگل ہو؟
1271
01:16:16,042 --> 01:16:17,667
اب بٹریس. جی ہاں.
1272
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
ایک مشہور جاسوس ظاہر
ہوتا ہے اور نیلے رنگ سے باہر
1273
01:16:19,667 --> 01:16:23,083
ہوتا ہے، آپ کی بہن کے موضوع
کو چھیڑنا شروع کر دیتا ہے،
1274
01:16:23,167 --> 01:16:24,833
وہ کلیم کی طرح چپ ہو جائیں گے۔
1275
01:16:25,875 --> 01:16:30,542
اس جزیرے پر آپ کی
موجودگی ضروری اتپریرک ہے۔
1276
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
- اوہ، نہیں، چلو، آدمی.
- بٹریس.
1277
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
ہاں، میں سختی سے دبانے کی کوشش کر
رہا ہوں، لیکن یہ گری دار میوے لگتا ہے۔
1278
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
لیکن یہ واحد طریقہ ہے جو یہ کام کرتا ہے۔
1279
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
میری طرف دیکھو.
وہ فوراً جان جائیں گے کہ میں وہ نہیں ہوں۔
1280
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
آپ اپنے بال کٹوائیں گے۔
تم اس کے کپڑے پہنو گے۔
1281
01:16:44,167 --> 01:16:46,417
اوہ، آپ واقعی سوچتے ہیں کہ
میں اس گندگی میں فٹ کر سکتا ہوں؟
1282
01:16:46,500 --> 01:16:49,042
- اور میرے بالوں کا کیا ہوگا؟
- میں ایک آدمی کو جانتا ہوں۔
1283
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
اب جب کوئی نہیں جانتا کہ
آپ کی بہن مر گئی ہے تو آپ کو
1284
01:16:51,417 --> 01:16:55,625
آپ کی بہن کا کردار ادا کرنے
پر کوئی شک کیوں کرے گا؟
1285
01:16:58,792 --> 01:16:59,667
ٹھیک ہے۔
1286
01:17:00,250 --> 01:17:01,917
وہ نہیں جانتے کہ اینڈی مر گیا ہے۔
1287
01:17:03,542 --> 01:17:05,333
تو وہ کسی چیز پر شک کیوں کریں گے؟
1288
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
- اور تم معائنہ کرو گے؟
- ہاں میں کروں گا. آپ کو صرف وہاں ہونا پڑے گا۔
1289
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
مسٹر بلین، کیا یہ محفوظ ہے؟
1290
01:17:19,167 --> 01:17:20,083
نہیں نہیں.
1291
01:17:21,167 --> 01:17:23,625
ایک شخص آپ کے بارے میں سچ جان لے گا۔
1292
01:17:24,375 --> 01:17:26,083
جس لمحے سے آپ اس جزیرے
پر پہنچیں گے، قاتل کو معلوم
1293
01:17:26,167 --> 01:17:28,917
ہو جائے گا کہ آپ کون
ہیں اور آپ کیا کر رہے ہیں۔
1294
01:17:29,417 --> 01:17:32,458
اور وہ یقینی طور پر دوبارہ مارنے سے نہیں
ہچکچائیں گے اگر یہ ان کے پٹریوں کا احاطہ کرتا ہے۔
1295
01:17:32,542 --> 01:17:36,708
میں ہوں… میں ایک جاسوس ہوں،
ہیلن۔ میں باڈی گارڈ نہیں ہوں۔
1296
01:17:37,542 --> 01:17:40,042
میں معافی چاہتا ہوں. میں تمہاری مدد نہیں کر سکتا۔
1297
01:17:41,292 --> 01:17:42,250
نہیں.
1298
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
ان میں سے ایک نے میری بہن کو مار ڈالا۔
1299
01:17:53,458 --> 01:17:56,167
کیا آپ واقعی سوچتے ہیں کہ
ہمیں کتیا کا بیٹا مل سکتا ہے؟
1300
01:18:24,542 --> 01:18:25,750
ٹھیک ہے، میری نیکی.
1301
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے یہ گری دار میوے
ہے. لیکن میں یہاں ہوں۔ تو آئیے یہ کرتے ہیں۔
1302
01:18:31,792 --> 01:18:34,000
- پیو؟
- آپ کو ایک مشروب درکار ہے۔
1303
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
اوہ، نہیں، میں نہیں
پیتا۔ میں کافی پیوں گا۔
1304
01:18:36,083 --> 01:18:37,042
بالکل ٹھیک.
1305
01:18:37,542 --> 01:18:38,500
اینڈی کے روزنامے
1306
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
اچھا، آپ ان کا مطالعہ
کرتے رہیں۔ ٹھیک ہے، تو… کل۔
1307
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
میں وہاں جلد پہنچ جاؤں گا۔
1308
01:18:44,208 --> 01:18:47,542
واقعی کچھ جنوبی ہوکم پر لیٹ
جاؤ، ان سب کو احتیاط سے دور کرو۔
1309
01:18:47,625 --> 01:18:50,167
کشتی پر… ٹھنڈا رہو۔
1310
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
گفتگو میں مشغول نہ ہوں۔
1311
01:18:51,542 --> 01:18:53,583
- ٹھیک ہے، میں کشتیوں پر اچھا نہیں ہوں.
- اوہ، تم ٹھیک ہو جائے گا.
1312
01:18:53,667 --> 01:18:57,083
بس یاد رکھیں، رچ کتیا
کی آواز۔ اینڈی کرنسی۔
1313
01:18:58,208 --> 01:19:00,667
میرے پاس اس پر اس کی تمام TED بات
چیت ہے، اور میں ان کا مطالعہ کر رہا ہوں۔
1314
01:19:00,750 --> 01:19:01,917
اچھی.
1315
01:19:03,042 --> 01:19:05,958
- کتے نے کیویار کھا لیا۔
- وہاں تم جاؤ.
1316
01:19:06,542 --> 01:19:07,375
ہاں۔
1317
01:19:07,458 --> 01:19:08,958
تو، آپ نے کہا کہ آپ ان لوگوں
1318
01:19:09,042 --> 01:19:11,042
پر محرک کے لیے تحقیق کریں گے۔
1319
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
کیا آپ کو کچھ ملا؟
1320
01:19:12,417 --> 01:19:13,625
ہاں میں نے کیا.
1321
01:19:13,708 --> 01:19:17,167
لیکن ان میں سے ہر ایک کے
محرکات مائلز برون کو مرنا چاہتے ہیں۔
1322
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
اب وہ اس کی حفاظت کے
لیے اسے کیوں ماریں گے؟
1323
01:19:20,167 --> 01:19:21,375
میں نہیں سمجھا.
1324
01:19:21,458 --> 01:19:24,167
میلز کے بارے میں کیا خیال ہے؟ کیا ہوگا اگر اس نے ابھی یہ کیا؟
1325
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
ٹھیک ہے، ہم اسے مسترد نہیں کر سکتے
ہیں، لیکن میل برون ایک بیوقوف نہیں ہے.
1326
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
ایک بہت ہی عوامی عدالت کے
مقدمے کے بعد قتل کا خطرہ مول لینے
1327
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
کے لیے، اینڈی کے اس ای میل
کے سامنے آنے کے امکان کے ساتھ،
1328
01:19:35,167 --> 01:19:37,917
ایسا کرنا انتہائی
احمقانہ کام ہو گا۔
1329
01:19:38,000 --> 01:19:40,292
خاص طور پر اگر کوئی اس
کے لیے ایسا کرنے کو تیار تھا۔
1330
01:19:40,375 --> 01:19:42,417
چلو بھئی. مجھے ان جرائد کے ذریعے چلائیں۔
1331
01:19:43,083 --> 01:19:44,000
ٹھیک ہے.
1332
01:19:44,542 --> 01:19:47,208
تقریباً دس سال پہلے، اس سے
پہلے کہ وہ سب اسے بڑا ماریں،
1333
01:19:47,292 --> 01:19:48,833
وہ اس بار میں ایک ساتھ لٹکا کرتے تھے۔
1334
01:19:48,917 --> 01:19:50,875
اور مائلز پیک کا لیڈر تھا؟
1335
01:19:50,958 --> 01:19:52,167
نہیں۔ اینڈی تھا۔
1336
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
وہ سب اینڈی کے دوست تھے۔
1337
01:19:54,833 --> 01:19:56,625
برڈی ایک دھلائی ہوئی ماڈل تھی۔
1338
01:19:56,708 --> 01:20:00,000
ڈیوک ویڈیو گیم ٹورنامنٹ
کرنے والا بیوقوف تھا۔
1339
01:20:00,083 --> 01:20:02,167
کلیئر ابھی سٹی کونسل کی دوڑ میں ہار گئی۔
1340
01:20:02,250 --> 01:20:04,292
لیونل ایک متبادل استاد تھا۔
1341
01:20:04,375 --> 01:20:06,542
یہ سب اپنی تیس کی دہائی میں دوڑتے ہیں۔
1342
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
لیکن اینڈی نے ان کی صلاحیتوں
کو دیکھا۔ اس نے ان سب کو پایا۔
1343
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
- ہیلو! - ارے!
1344
01:20:10,667 --> 01:20:13,333
پھر اسے مائلز ملا۔ اس
کا گروپ سے تعارف کرایا۔
1345
01:20:13,417 --> 01:20:14,958
یہ میل ہے۔
1346
01:20:15,042 --> 01:20:16,708
- اے. تم سے ملکر خوشی ہوئی.
- اے بھائی.
1347
01:20:16,792 --> 01:20:17,833
مجھے تمھارے بال اچھے لگتے ہیں.
1348
01:20:17,917 --> 01:20:19,667
پہلے تو اسے کسی نے پسند نہیں کیا۔
1349
01:20:19,750 --> 01:20:20,917
…شخص سے باہر…
1350
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
وہ ایسی چیزیں کہے گا جیسے…
1351
01:20:22,208 --> 01:20:24,458
میں کسی ایسی چیز کے لیے ذمہ
دار بننا چاہتا ہوں جس کے بارے
1352
01:20:24,542 --> 01:20:28,292
میں اسی سانس میں بات کی جائے
جیسا کہ مونا لیزا۔ ہمیشہ کے لیے۔
1353
01:20:28,375 --> 01:20:30,708
اس کا کیا مطلب ہے؟
1354
01:20:30,792 --> 01:20:32,292
اس کا مطلب صرف لافانی ہے۔
1355
01:20:32,375 --> 01:20:35,125
وہ کچھ ایسی تخلیق کرنا چاہتا ہے جو
پائیدار محسوس کرے، جو محسوس کرے...
1356
01:20:35,208 --> 01:20:37,792
ان کا پہلا وینچر تھا مووی
فون پیروں کی مالش کے لیے۔
1357
01:20:37,875 --> 01:20:39,667
- کیا اس نے کام کیا؟
- نہیں!
1358
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
ٹھیک ہے، سنو، چلو اس کے ساتھ رول کرتے ہیں۔
1359
01:20:41,667 --> 01:20:44,333
آئیے اسے مزاحیہ بنائیں۔ دیکھتے ہیں
کہاں جاتا ہے۔ آئیے دیکھیں کیا ہوتا ہے.
1360
01:20:44,417 --> 01:20:46,875
- ارے، ٹیم.
- اور چیزیں ہونے لگیں۔
1361
01:20:48,708 --> 01:20:51,667
اس نے برڈی کو اس کے ڈیزائن کے
لیے ایک شو کرایا۔ اس نے اچھا کیا۔
1362
01:20:51,750 --> 01:20:55,042
لیونل شائع ہوا۔ ڈیوک
ٹویچ پر سیٹ اپ ہوا۔
1363
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
کلیئر مقامی طور پر منتخب ہوئے۔
1364
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
…آپ پر میں تم سے محبت کرتا ہوں واپس!
1365
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
آپ جانتے ہیں، چھوٹی
چیزیں، لیکن یہ ہوا ہے۔
1366
01:21:02,375 --> 01:21:04,375
اور پھر بڑی بات ہوئی۔
1367
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
آپ کیا کام کر رہے ہیں؟
1368
01:21:15,500 --> 01:21:18,917
تو نیپکن آئیڈیا کی بنیاد پر،
اینڈی اور میلز نے الفا بنایا۔
1369
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
یہ اڑا دیتا ہے۔ وہ سواری
کے لیے سب کو ساتھ لاتے ہیں۔
1370
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
میلوں کی خواہشیں بڑی
سے بڑی ہوتی چلی جاتی ہیں۔
1371
01:21:24,708 --> 01:21:25,917
دو سال پہلے تک کاٹ،
1372
01:21:26,000 --> 01:21:28,167
پیرو میں ایک ayahuasca
تقریب میں میلز کی
1373
01:21:28,250 --> 01:21:30,583
کچھ خاکے والے ناروے
کے سائنسدان سے ملاقات
1374
01:21:30,667 --> 01:21:33,167
جو اسے اس نئے
ہائیڈروجن ایندھن پر بیچتا ہے۔
1375
01:21:33,250 --> 01:21:36,542
- ہمم. - وہ جنونی ہو جاتا ہے۔
1376
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
اور وہ اس چیز کو شروع کرنے کے
لیے کمپنی کے تمام وسائل دینے کو تیار ہے۔
1377
01:21:42,042 --> 01:21:43,042
نہیں.
1378
01:21:43,125 --> 01:21:46,667
اور میں. اینڈی، چلو۔ یہی تھا!
1379
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
نہیں نہیں نہیں. یہ کوئی اسٹارٹ
اپ نہیں ہے۔ یہ دنیا کو اڑا سکتا ہے۔
1380
01:21:50,667 --> 01:21:51,500
ہاں۔
1381
01:21:51,583 --> 01:21:54,417
نہیں! لفظی طور پر، میل.
یہ دنیا کو اڑا سکتا ہے!
1382
01:21:55,417 --> 01:22:00,583
حقیقت کو مسخ کرنے کا میدان یہاں ختم
ہوتا ہے۔ میں تمہیں ایسا کرنے نہیں دے سکتا۔
1383
01:22:01,458 --> 01:22:04,208
کیا… تمہارا کیا مطلب ہے کہ تم مجھے اجازت نہیں دے سکتے؟
1384
01:22:04,792 --> 01:22:05,750
میں پیدل چلوں گا.
1385
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
اور میں آپ کو اس کے استعمال سے
روکنے کے لیے آدھی کمپنی لوں گا۔
1386
01:22:09,833 --> 01:22:13,167
اور اس نے یہ کیا۔ اور، خدا،
مجھے پسند ہے کہ اس نے یہ کیا.
1387
01:22:13,917 --> 01:22:16,750
تب اسے پتا چلا کہ مائلز
نے وکلاء کو کنٹریکٹ پر کام
1388
01:22:16,833 --> 01:22:18,542
کرایا تھا لہذا اسے کمپنی
سے مکمل طور پر کاٹ دیا گیا۔
1389
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
تو اس نے اس پر مقدمہ کیا؟
1390
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
اس کا پورا معاملہ کمپنی کے بانی
1391
01:22:21,917 --> 01:22:25,250
خیال کی فکری ملکیت پر مبنی تھا۔
1392
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
رومال پر اس کا خیال۔
1393
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
جو اس نے نہیں رکھا۔
1394
01:22:29,833 --> 01:22:33,667
میلز بہت پرجوش تھے۔ اسے ایک خیال آیا۔
1395
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
اوہ، تو اس نے ایک
رومال پکڑا، اور اس
1396
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
نے ہمیں دکھانے کے
لیے اس پر کچھ لکھا۔
1397
01:22:40,292 --> 01:22:44,167
- یہ جھوٹ ہے! عزت مآب یہ جھوٹ ہے۔
- ترتیب! مشورہ، اپنے کلائنٹ کو حاصل کریں...
1398
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
میری آنکھوں میں دیکھو، کلیئر!
تم جانتے ہو یہ جھوٹ ہے!
1399
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
یہ جھوٹ ہے۔
1400
01:22:49,958 --> 01:22:53,667
اور کیا آپ کو یاد ہے مسٹر
کوڈی، یہ رومال کس نے لکھا تھا؟
1401
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
ہاں، میلز۔
1402
01:22:55,542 --> 01:22:57,583
اوہ، یہ میل تھا.
1403
01:22:59,208 --> 01:23:00,083
میل۔
1404
01:23:03,333 --> 01:23:04,292
یہ مارچ تھا۔
1405
01:23:05,750 --> 01:23:07,250
اور فیصلے کے فوراً بعد،
1406
01:23:07,333 --> 01:23:10,542
میل کو اچانک اس کی ہینڈ
رائٹنگ میں لکھا ہوا رومال ملا
1407
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
اور اس کے بارے میں وہ تمام انٹرویوز کئے۔
1408
01:23:13,042 --> 01:23:15,042
گنجے چہرے والی من گھڑت۔
1409
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
ایک بہت جھوٹ، اور اس نے کام کیا۔
1410
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
اس لیے… ہر ایک خلل ڈالنے
والوں میں سے ہر ایک نے اینڈی
1411
01:23:59,417 --> 01:24:02,375
کو تباہ کرنے اور مائلز برون
کو بچانے کے لیے جھوٹ بولا۔
1412
01:24:02,458 --> 01:24:06,667
ہم… آپ اور میں، ہمیں اس کی وجہ
جاننے کی ضرورت ہے۔ محرک۔
1413
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
کس کی طاقت تھی کہ وہ ایک
قدم آگے بڑھ کر قتل کر دے؟
1414
01:24:10,542 --> 01:24:12,250
اور پھر، یہ مشکل ہو جائے گا،
1415
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
اس کی موت کی رات سب کا ٹھکانہ۔
1416
01:24:15,708 --> 01:24:19,667
اس رات اینڈی کے گھر
کون ہو سکتا تھا؟ موقع۔
1417
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
- ہمارے مشتبہ افراد، مقصد، موقع... ارے!
- ہممم۔
1418
01:24:25,042 --> 01:24:27,500
- یہ اس طرح لگتا ہے کہ Clue نوٹ پیڈ۔
- ہاں ہاں ہاں.
1419
01:24:27,583 --> 01:24:29,125
آپ کو Clue، میں واقعی بہت اچھا ہونا چاہیے؟
1420
01:24:29,208 --> 01:24:32,458
میں گونگی چیزوں میں بہت
بری ہوں۔ میری اچیلز کی ہیل۔
1421
01:24:32,542 --> 01:24:35,542
بکسوں کی ٹک ٹک، ادھر ادھر بھاگتے
ہوئے، تمام کمروں کی تلاشی لی۔
1422
01:24:35,625 --> 01:24:37,375
یہ صرف ایک خوفناک، خوفناک کھیل ہے۔
1423
01:24:37,458 --> 01:24:39,667
ٹھیک ہے، میرے طلباء اسے پسند کرتے ہیں۔
1424
01:24:44,917 --> 01:24:45,792
مجھے ڈر لگرہا ہے.
1425
01:24:48,792 --> 01:24:49,875
میں سمجھتا ہوں۔
1426
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
پیچھے ہٹنے کا یہ آپ کا آخری موقع ہے۔
1427
01:25:15,458 --> 01:25:18,792
اوہ خدایا. کشتیاں۔
1428
01:25:23,917 --> 01:25:25,000
بالسی حرکت۔
1429
01:25:26,042 --> 01:25:27,625
آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
1430
01:25:36,583 --> 01:25:40,917
ڈیوک اور برڈی، مجھے لگتا ہے کہ وہ
مجھ پر ہیں۔ یا وہ صرف گدی نشین تھے۔
1431
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
ٹھیک ہے، یہ باہمی خصوصی نہیں ہے.
1432
01:25:42,667 --> 01:25:45,042
اب، دیکھو، مجھے شک ہے،
جب ہم سب آباد ہو رہے ہیں،
1433
01:25:45,125 --> 01:25:47,917
برون میری موجودگی کی وضاحت
کے لیے مجھے ایک طرف کھینچ لے گا۔
1434
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
یہ آپ کو چھیڑنے کا موقع ہے۔
1435
01:25:50,042 --> 01:25:50,875
اسنوپ؟
1436
01:25:51,917 --> 01:25:52,917
اسنوپ
1437
01:25:56,917 --> 01:25:59,167
اسنوپنگ اسنوپ
1438
01:26:00,792 --> 01:26:02,792
ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔
1439
01:26:13,875 --> 01:26:16,167
- ارے.
- ہیلو.
1440
01:26:16,250 --> 01:26:17,125
اور میں.
1441
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
جی ہاں.
1442
01:26:19,417 --> 01:26:21,833
میں وہسکی ہوں۔ ہم واقعی نہیں ملے تھے۔
1443
01:26:22,917 --> 01:26:25,792
- کیا آپ پول تلاش کر رہے ہیں؟
- میں ہوں.
1444
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
- کیا آپ چلنا چاہتے ہیں؟
- ضرور.
1445
01:26:28,083 --> 01:26:31,292
کیاتمہیں یہ چاہئے؟ میں اس میں نہیں
ہوں۔ اس سے اس آدمی ڈیرول کی بو آ رہی ہے۔
1446
01:26:32,167 --> 01:26:34,958
وہ ایک خوبصورت ہار
ہے۔ آپ ایک ورشب ہیں؟
1447
01:26:35,042 --> 01:26:37,333
ہاں۔ ام، میلز نے یہ میرے لیے حاصل کیا۔
1448
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
اس نے میری سالگرہ کے موقع پر مجھے حیران کر دیا۔
1449
01:26:42,042 --> 01:26:44,750
اس نے اپنا پورا پینٹ ہاؤس
اپارٹمنٹ گلابوں سے بھر دیا۔
1450
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
یہ بہت پیارا تھا۔
1451
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
وہ واقعی ایک اچھا آدمی ہے۔ وہ پیچیدہ ہے۔
1452
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
لیکن…
1453
01:26:54,500 --> 01:26:57,000
مجھے لگتا ہے کہ یہ واقعی شرمناک
ہے جو ان سب نے آپ کے ساتھ کیا۔
1454
01:26:57,875 --> 01:26:59,333
اور ان سب نے آپ کے ساتھ کیسا سلوک کیا۔
1455
01:26:59,417 --> 01:27:01,875
میں نے آپ کی عدالتی نقلیں پڑھی
ہیں، اور آپ کو جھنجوڑ دیا گیا ہے۔
1456
01:27:04,625 --> 01:27:06,042
شکریہ، وہسکی۔
1457
01:27:06,125 --> 01:27:08,083
ہاں، یہ ان چیزوں میں
سے میری دوسری چیز ہے۔
1458
01:27:08,167 --> 01:27:09,458
ہم نے پچھلے سال ایک یاٹ کام کیا۔
1459
01:27:09,542 --> 01:27:11,167
ٹھیک ہے، یہ مذاق لگتا ہے.
1460
01:27:11,708 --> 01:27:13,167
نہیں.
1461
01:27:13,958 --> 01:27:16,792
میرا مطلب ہے، جب وہ سب اکٹھے
ہوتے ہیں، تو یہ بدترین قسم کا ہوتا ہے۔
1462
01:27:17,292 --> 01:27:20,208
ڈیوک صرف میرے ساتھ بازو کینڈی کی طرح سلوک
کرتا ہے، اور وہ مجھے نظر انداز کرتے ہیں۔
1463
01:27:20,292 --> 01:27:22,333
- تم اسے کیوں برداشت کرتے ہو؟
- ڈیوک کے ساتھ؟
1464
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
میں اپنا برانڈ بنا رہا ہوں، اور وہ
مجھے اکثر اپنے چینل پر ڈال رہا ہے۔
1465
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
اگرچہ، وہ اس مینڈم چیزوں
میں سختی سے جھک رہا ہے۔
1466
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
اگر میں آخرکار سیاست
میں جانے والا ہوں،
1467
01:27:35,917 --> 01:27:37,667
مجھے نہیں لگتا کہ یہ وہ سڑک
ہے جسے میں نیچے جانا چاہتا ہوں۔
1468
01:27:37,750 --> 01:27:40,500
یہ تیز ہے، لیکن یہ
ایک قسم کا شو ہے۔
1469
01:27:41,750 --> 01:27:45,042
- اوہ، یہاں پول ہے.
- میں تھوڑی دیر گھومنے جا رہا ہوں۔
1470
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
- میں تمہیں وہاں پکڑوں گا۔
- ٹھیک ہے.
1471
01:27:46,708 --> 01:27:49,042
ارے، آپ سے بات کرنا
واقعی بہت اچھا ہے، وہسکی۔
1472
01:27:49,125 --> 01:27:50,042
تم بھی.
1473
01:27:55,708 --> 01:27:58,875
ڈونگ!
1474
01:28:00,250 --> 01:28:01,875
اوہ میرے خدا!
1475
01:28:01,958 --> 01:28:02,792
واقعی
1476
01:28:03,917 --> 01:28:04,792
گدی۔
1477
01:28:04,875 --> 01:28:06,625
اب یہ ایک پارٹی ہے۔
1478
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
میں نے کیا تھا. دو ہفتے پہلے، میں نے یہ کیا۔
1479
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
آپ نے پاور پلانٹ پر دستخط کر دیئے۔
1480
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
جی ہاں جب یہ چیز ٹوٹتی ہے، poof.
1481
01:28:16,542 --> 01:28:20,375
میرا پورا اڈہ ختم ہو گیا ہے۔
نچلی سطح کے بائیں بازو؟ چلا گیا
1482
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
میں نے بھی کیا۔
1483
01:28:21,917 --> 01:28:22,875
کیا کیا؟
1484
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
میں نے کلیئر کو انسانی مشن میں
شامل کرنے پر دستخط کر دیئے۔
1485
01:28:26,292 --> 01:28:28,625
- عملے کو ابھی تک اس کا علم نہیں ہے۔
- اوہ، خدا کی لعنت.
1486
01:28:29,583 --> 01:28:32,500
آئیے صرف دعا کریں کہ اینڈی
اس کلیئر چیز کے بارے میں غلط تھا۔
1487
01:28:32,583 --> 01:28:34,042
نہیں، وہ ٹھیک کہہ رہی تھی۔
1488
01:28:34,125 --> 01:28:37,333
آپ اس کی گیس کو گھریلو
پائپنگ میں ڈالتے ہیں، ہوا میں
1489
01:28:37,417 --> 01:28:40,292
بڑے پیمانے پر رساو ہے۔
ہائیڈروجن کے ذرات بہت چھوٹے ہیں۔
1490
01:28:40,375 --> 01:28:41,500
ہائیڈروجن گیس؟
1491
01:28:42,750 --> 01:28:44,417
لیونل میں نے اس کے لیے اپنی جان بیچ دی۔
1492
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ یہ لفظی طور پر لوگوں
کے گھروں کو ہندنبرگ میں تبدیل کر سکتا ہے؟
1493
01:28:54,292 --> 01:28:57,000
میں اس کا خیال رکھوں گا۔ فکر نہ کرو.
1494
01:29:02,583 --> 01:29:04,542
ایک وقت تھا، آپ جانتے ہیں، واپس جب…
1495
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
میں میگزین پر ایک تھا. وہ کوئی نہیں تھا۔
1496
01:29:09,292 --> 01:29:11,667
وہ میرے ہاتھ میں یہ چھوٹی سی چیز تھی۔
1497
01:29:12,958 --> 01:29:14,292
میں نے اسے ترجیح دی۔
1498
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
اور میں! ہائے!
1499
01:29:25,167 --> 01:29:28,958
زبردست! نہیں.
آپ اس میں بہت اچھے ہیں۔
1500
01:29:29,042 --> 01:29:33,375
یہ وہسکی اور لیونل اور کلیئر دونوں کے
مقاصد کے بارے میں دلچسپ چیزیں ہیں۔
1501
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
بہت اچھے!
1502
01:29:34,542 --> 01:29:37,167
کیا وہ محرکات تھے؟
کیونکہ میں ایک طرح سے الجھن میں تھا۔
1503
01:29:37,250 --> 01:29:39,833
اوہ، نہیں، وہ فارم پر شرط
لگاتے ہیں اور اگر وہ ناکام
1504
01:29:39,917 --> 01:29:41,750
ہو جاتا ہے تو میل کے ساتھ
ساتھ دونوں برباد ہو جائیں گے۔
1505
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
انہیں ہر قیمت پر اس کی حفاظت کرنے کی ضرورت ہے۔
1506
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
لیکن میں سوچ بھی نہیں سکتا کہ وہ
اسے قتل کر دیں۔ میں بس نہیں کر سکتا۔
1507
01:29:46,917 --> 01:29:50,500
جرم، اس کی نوعیت کے بارے میں سوچو۔
1508
01:29:51,792 --> 01:29:55,500
نہیں، وہ معافی مانگنے،
اصلاح کرنے آئے ہیں۔
1509
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
اور قتل خود، یہ عدم تشدد ہے۔
1510
01:30:00,708 --> 01:30:01,917
نرم بھی۔
1511
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
وہ اسے مرتے بھی نہیں دیکھتے۔
1512
01:30:08,375 --> 01:30:10,292
وہ بس سو جاتی ہے۔
1513
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
نہیں نہیں.
1514
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
وہ سب قابلیت سے زیادہ ہیں۔
1515
01:30:22,625 --> 01:30:24,417
واہ، واہ، واہ!
1516
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ آپ نے شراب نہیں پی؟
1517
01:30:26,417 --> 01:30:29,875
اوہ، یہ؟ یہ مشروب نہیں ہے۔
یہ صحت کی کچھ دلچسپ چیزیں ہیں۔
1518
01:30:29,958 --> 01:30:31,917
نہیں، تم مجھے وہ دو۔
1519
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
یہ سخت کمبوچا ہے۔ یہ
جیرڈ لیٹو کا سخت کمبوچا ہے۔
1520
01:30:36,917 --> 01:30:39,417
وہ کیا ہے؟ یعنی 9% الکحل یا اس سے زیادہ…
1521
01:30:39,500 --> 01:30:41,417
اس سے ہٹو۔ آپ کے پاس
ان میں سے کتنی چیزیں تھیں؟
1522
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
میں نہیں جانتا، لیکن میں ٹھیک محسوس کرتا ہوں.
1523
01:30:44,833 --> 01:30:46,417
ٹھیک ہے؟ ہمیں توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔
1524
01:30:46,500 --> 01:30:49,917
ہمیں توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔
ہمیں O's، مواقع تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
1525
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
ہمیں انہیں کھولنا ہے۔ یہ دھکا دینے کا وقت ہے.
1526
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
نہیں نہیں نہیں.
ہم ابھی کسی چیز پر زور نہیں دے رہے ہیں۔
1527
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
سنو مجھے اچھا لگ رہا ہے۔
1528
01:30:56,917 --> 01:30:58,333
میرا خیال ہے شاید آپ کو لیٹ جانا چاہیے۔
1529
01:30:58,417 --> 01:31:00,375
- ہمارے پاس وقت ختم ہو رہا ہے، بلینک!
- ہیلن!
1530
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
ہیلن…
1531
01:31:03,208 --> 01:31:04,292
برائے مہربانی.
1532
01:31:04,375 --> 01:31:05,917
یہاں کے خطرے کے بارے میں سوچو۔
1533
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
آپ کو پیچھے ہٹنا ہوگا
اور مجھے یہ سنبھالنے دو۔
1534
01:31:09,167 --> 01:31:10,208
کچھ نہیں دھکیلنا۔
1535
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
وہ آپ کو رکنے کو کہیں گے۔
1536
01:31:16,417 --> 01:31:19,833
یہاں تک کہ آپ کا ساتھی بھی کہے
گا، "آپ کو رکنے کی ضرورت ہے۔"
1537
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
کیونکہ جیسا کہ یہ
پتہ چلتا ہے، کوئی
1538
01:31:22,542 --> 01:31:26,167
نہیں چاہتا کہ آپ
خود نظام کو توڑ دیں۔
1539
01:31:26,917 --> 01:31:29,958
لیکن اصل خلل یہی ہے۔
1540
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
اور یہی ہم سب کو متحد کرتا ہے۔
1541
01:31:34,292 --> 01:31:37,125
ہم سب اس لائن پر پہنچے اور اسے عبور کیا۔
1542
01:31:40,833 --> 01:31:41,792
اور میں…
1543
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
رکو! انتظار کرو۔
1544
01:31:46,667 --> 01:31:49,542
انتظار کرو۔ نہیں، تم انتظار کرو!
1545
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
اس دن عدالت میں، آپ مجھے
آنکھ میں نہیں دیکھ سکے تھے۔
1546
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
تم کیا کر رہے ہو؟
1547
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
آپ ای میل کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں؟
1548
01:32:07,083 --> 01:32:07,917
اوہ۔
1549
01:32:08,542 --> 01:32:12,958
تو اب آپ ای میل کے بارے میں بات کرنا
چاہتے ہیں؟ آپ نے واپس بھی نہیں لکھا۔
1550
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
میں ایک سیاست دان ہوں۔
1551
01:32:15,542 --> 01:32:17,042
میں کبھی بھی ایسی کوئی
چیز ای میل نہیں کرتا جسے
1552
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
میں The Times کے
صفحہ اول پر نہیں دیکھنا چاہتا۔
1553
01:32:20,292 --> 01:32:21,583
اس لیے میں نے فون کیا۔
1554
01:32:23,292 --> 01:32:26,667
ہم سب نے کیا۔ ہم نے اسے
حاصل کرنے کے فوراً بعد، بار بار۔
1555
01:32:27,167 --> 01:32:30,750
آپ… آپ کا فون بند تھا،
اور پھر پورا اگلا ہفتہ۔
1556
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
ہاں، مجھے ایک نیا نمبر ملا ہے۔
1557
01:32:33,750 --> 01:32:37,167
اور جب ہم آپ تک نہ پہنچ
سکے تو میں آپ کے گھر چلا گیا۔
1558
01:32:37,917 --> 01:32:40,125
لیونل اور میں ایک ہی
وقت میں وہاں پہنچ گئے۔
1559
01:32:40,208 --> 01:32:41,458
ڈیوک پہلے ہی وہاں موجود تھا۔
1560
01:32:41,542 --> 01:32:43,250
- اور میں!
- ارے، اینڈی؟
1561
01:32:43,333 --> 01:32:44,375
لائٹس بجھ چکی تھیں۔
1562
01:32:44,458 --> 01:32:46,458
میں بہت زور سے مار رہا
تھا، میں نے اسے تقریباً توڑ دیا۔
1563
01:32:46,542 --> 01:32:47,375
اور میں!
1564
01:32:49,292 --> 01:32:52,167
ہم نے دستک دی، انتظار کیا، اور آپ کو
بلایا، لیکن ایک گھنٹے کے بعد، ہم چلے گئے۔
1565
01:32:52,250 --> 01:32:55,042
برڈی بعد میں چیک کرنے کے
لیے واپس آیا۔ یہ ایک ہی بات تھی۔
1566
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
- تم کہاں تھے، اینڈی؟
- تم وہاں کتنے بجے پہنچے؟
1567
01:32:58,708 --> 01:33:00,167
میں نہیں جانتا. اندھیرا تھا.
1568
01:33:01,667 --> 01:33:02,500
اور ڈیوک،
1569
01:33:03,708 --> 01:33:05,167
کیا آپ پہلے ہی وہاں موجود تھے؟
1570
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
وہ اپنی موٹرسائیکل
پر تقریباً ایک حادثے کا
1571
01:33:07,417 --> 01:33:08,542
شکار ہو گیا، وہ اتنی
تیزی سے گاڑی چلا رہا تھا۔
1572
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
اینڈی، میں تقریباً پینکیک ہو گیا تھا۔
1573
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. کیا آپ میرے لیے یہ
سب ایک بار اور کہہ سکتے ہیں، براہ کرم؟
1574
01:33:17,125 --> 01:33:17,958
دیکھو
1575
01:33:19,292 --> 01:33:22,083
مجھے نہیں معلوم کہ آپ یہاں
آنے کا کیا منصوبہ بنا رہے ہیں،
1576
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
لیکن ہمیں اس کے بارے میں بات کرنے کی ضرورت ہے۔
1577
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
اگر میں اس رات
دروازے کا جواب دیتا،
1578
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
کیا تم نے کہا ہو گا،
"مجھے افسوس ہے۔
1579
01:33:33,667 --> 01:33:35,625
یا کیا آپ صرف اس لیے
دکھا رہے تھے کہ آپ
1580
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
مجھے وہ لفافہ استعمال
کرنے سے روک سکیں؟
1581
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
کچھ بند ہے۔
1582
01:33:55,042 --> 01:33:56,167
مجھے یہ پسند نہیں ہے۔
1583
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
وہ کس چیز پر کھیل رہی ہے؟
1584
01:34:02,583 --> 01:34:05,208
برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔ برائے مہربانی…
1585
01:34:05,292 --> 01:34:06,292
بلانک!
1586
01:34:06,833 --> 01:34:08,917
برائے مہربانی ہمارے پانی کو صاف رکھیں۔
1587
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
وہ سب کچھ ہے جو اس نے کہا، میرے خیال میں۔
1588
01:34:11,667 --> 01:34:14,875
مجھے لگتا ہے کہ شاید آپ کو شراب
پینا چاہئے۔ آپ اسے صرف مار رہے ہیں۔
1589
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
لیونل اور کلیئر وہاں کبھی اکیلے نہیں تھے۔
لیکن ڈیوک جلدی آیا اور برڈی دیر سے آیا۔
1590
01:34:20,333 --> 01:34:22,792
لیکن وہ وہاں جلدی پہنچ سکتے
تھے، تمہاری بہن کو مار ڈالتے تھے۔
1591
01:34:22,875 --> 01:34:25,917
چکر لگایا اور پھر دوسرے
کے آنے کا انتظار کیا۔
1592
01:34:27,000 --> 01:34:28,167
شٹ
1593
01:34:28,250 --> 01:34:30,583
کچھ صرف میرے دماغ
کے کنارے کو چھیڑ رہا ہے۔
1594
01:34:30,667 --> 01:34:33,792
یہ… یہ کیس مجھے الجھا رہا
ہے۔ یہ صرف مجھے الجھا دیتا ہے۔
1595
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
ہمارے پاس ڈیوک یا برڈی کا
کوئی مقصد نہیں ہے، لہذا...
1596
01:34:37,417 --> 01:34:39,958
کیا آپ دونوں میں سے کوئی
ایک سیشن کرنا چاہتے ہیں یا کیا؟
1597
01:34:40,750 --> 01:34:41,750
میں گھڑی پر ہوں۔
1598
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
نہیں، ابھی نہیں۔
1599
01:34:49,542 --> 01:34:50,542
شاید بعد میں.
1600
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
بالکل ٹھیک. یہ آپ کا پیسہ ہے، میرا نہیں۔
1601
01:34:57,250 --> 01:35:03,333
اوہ اوہ، اگر میں کبھی جیرڈ لیٹو سے ملوں، تو میں
اس کی کمبوچا پینے والی گدی کو چھیڑنے والا ہوں۔
1602
01:35:03,417 --> 01:35:06,042
ایک نمبر۔ اس کی تمام مشینیں۔
1603
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
ہولی شٹ۔
1604
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
اس دوپہر سے، اینڈی کے ای
میل بھیجنے کے چند منٹ بعد۔
1605
01:35:15,042 --> 01:35:16,875
لیونل لیونل نے اسے فیکس کیا...
1606
01:35:16,958 --> 01:35:19,667
اب ٹھہرو، اس کا مطلب یہ
نہیں کہ وہ… نیچے اتر جاؤ۔
1607
01:35:20,292 --> 01:35:22,958
ابھی. اس کے پاس جاؤ۔
جو کرنا ہے کرو، اس کتیا
1608
01:35:23,042 --> 01:35:26,125
کے بیٹے کو دھکیل دو۔ بس
اس سے جواب حاصل کرو۔
1609
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
دیکھو بیبی۔ ہمیں واقعی اس کی ضرورت ہے۔
تو میرے لیے یہ ایک آخری بار کرو، ٹھیک ہے؟
1610
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
بالکل ٹھیک. میں محبت کرتا ہوں...
1611
01:35:54,667 --> 01:35:55,583
ادھر آو.
1612
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
کیا تم یہ میرے لیے کرو گے؟
1613
01:36:10,583 --> 01:36:12,250
مم ہمم۔
1614
01:36:13,500 --> 01:36:14,333
ایسا نہیں۔
1615
01:36:14,833 --> 01:36:16,083
- ہمم؟ - ہہ۔
1616
01:36:16,667 --> 01:36:18,000
اوہ، آؤ، آؤ۔
1617
01:36:18,083 --> 01:36:20,042
یہ سب وہ چاہتا ہے۔
1618
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
یوٹیوب چینل ختم ہو رہا ہے۔
اسے نمائش کی ضرورت ہے۔
1619
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
بس اسے الفا نیوز پر ڈال دو، بچے.
بس ایک دیر رات کی جگہ۔
1620
01:36:27,042 --> 01:36:30,208
اور آپ جانتے ہیں کہ اس نے اسے
کمایا ہے۔ اس کے ساتھ جو اس نے کیا۔
1621
01:36:30,292 --> 01:36:31,500
سنو، سنو۔
1622
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
میں خبروں کا مستقبل بنا رہا ہوں۔
1623
01:36:33,958 --> 01:36:37,292
میں مکس میں گینڈا ہارن
بونیر گولی کرما نہیں لے سکتا۔
1624
01:36:37,375 --> 01:36:39,375
دیکھیں۔ دیکھیں۔
1625
01:36:40,167 --> 01:36:45,333
جیسے، وہ میرا وفادار دوست ہے، لیکن میں
اسے الفا نیوز پر نہیں رکھ سکتا۔ ٹھیک ہے؟
1626
01:36:54,792 --> 01:36:57,042
اسے کوئی روکنے والا نہیں ہے، پیگ۔
1627
01:36:57,125 --> 01:36:58,833
میں اب یہ نہیں کر سکتا۔ میں ہو گیا
1628
01:36:58,917 --> 01:37:00,792
- پت!
- مت کرو۔ بس مجھ سے بات نہ کرو!
1629
01:37:00,875 --> 01:37:03,500
- رکو! پت!
- - دس سال! دس سال!
1630
01:37:03,583 --> 01:37:05,375
میرے معالج کا کہنا ہے
کہ یہ ایک زہریلا رشتہ ہے۔
1631
01:37:05,458 --> 01:37:07,833
- ایسے مت بنو!
- میری پیروی نہ کریں. برڈی!
1632
01:37:07,917 --> 01:37:09,375
میں نے چھوڑ دیا! میں نے چھوڑ دیا!
1633
01:37:12,208 --> 01:37:14,667
یہ بیونسے کو خراج
تحسین تھا، لیکن لوگ…
1634
01:37:16,167 --> 01:37:18,625
Miles کا کیا مطلب تھا،
"یہ اس کا واحد موقع ہے"؟
1635
01:37:18,708 --> 01:37:20,583
کسی چیز کا کیا مطلب ہے؟
1636
01:37:20,667 --> 01:37:23,125
میں خدا کی قسم کھا کر کہتا ہوں، اگر تم نے ایسا
نہ کیا تو میں تمہارے منہ پر گھونسہ ماروں گا…
1637
01:37:23,208 --> 01:37:24,167
…مجھے بتاو!
1638
01:37:24,250 --> 01:37:26,833
میں بیان پر دستخط کرنے جا رہا ہوں۔
1639
01:37:26,917 --> 01:37:28,958
نہیں!
یہ ہمیں تباہ کر دے گا۔ کوئی نہیں آتا...
1640
01:37:29,042 --> 01:37:31,542
کہانی ٹوٹنے والی ہے!
اس میں کوئی روک نہیں ہے!
1641
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
ہم وہی کریں گے جو ہم ہمیشہ کرتے ہیں۔
1642
01:37:33,667 --> 01:37:36,917
انکار کریں، آدھی معافی مانگیں،
اور پھر تھوڑی دیر خاموش رہیں۔
1643
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
میں اس کو سنبھال لوں گا۔ تم…
1644
01:37:41,708 --> 01:37:42,583
یہ کیا ہے؟
1645
01:37:43,417 --> 01:37:44,500
یہ میرا خفیہ فون ہے۔
1646
01:37:47,167 --> 01:37:48,083
یہ کیا ہے؟
1647
01:37:48,667 --> 01:37:51,792
دو سال پہلے سویٹی پینٹ کے
ٹھیکیدار کی طرف سے ایک ای میل۔
1648
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
"مس جے، میں آپ کو یہ بتانے کے
لیے لکھ رہا ہوں کہ بنگلہ دیش کی مجوزہ
1649
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
فیکٹری بدنام زمانہ دنیا کی سب سے
بڑی سویٹ شاپس میں سے ایک ہے۔"
1650
01:38:00,667 --> 01:38:01,833
"براہ مہربانی، مشورہ دیں."
1651
01:38:03,292 --> 01:38:07,375
اور پھر آپ نے جواب دیا،
"بہت اچھا لگتا ہے۔ شکریہ۔"
1652
01:38:08,958 --> 01:38:10,792
آپ کے میموجی ڈبنگ کے ساتھ۔
1653
01:38:15,917 --> 01:38:16,917
برڈی،
1654
01:38:18,917 --> 01:38:23,667
براہ کرم مجھے بتائیں کہ آپ کو نہیں لگتا
کہ سویٹ شاپس وہ جگہ ہیں جہاں وہ بناتے ہیں۔
1655
01:38:25,417 --> 01:38:27,000
پسینے کی پتلون
1656
01:38:30,167 --> 01:38:32,208
یا الله.
1657
01:38:32,292 --> 01:38:34,667
میلز مجھے ادا کرنے والا ہے۔
1658
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
اس نے کہا کہ اگر میں
سویٹ شاپس کی پوری ذمہ داری
1659
01:38:37,417 --> 01:38:39,667
لے لوں تو وہ مجھے میرے
حصص کی قیمت ادا کرے گا۔
1660
01:38:39,750 --> 01:38:40,917
تیس ملین۔
1661
01:38:41,625 --> 01:38:44,042
میں اپنے آپ کو بچانے
کے لیے جو بھی کرنا ہو
1662
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
گا کروں گا، اور وہ
میری واحد لائف لائن ہے۔
1663
01:38:47,250 --> 01:38:49,417
- کیا مجھے اپنا خفیہ فون واپس مل سکتا ہے؟
- نمبر
1664
01:38:51,792 --> 01:38:53,125
یہ Clue میں کبھی نہیں ہوتا ہے۔
1665
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ ایک خوفناک کھیل ہے۔
1666
01:38:55,042 --> 01:38:57,125
ان سب کا میلوں کی حفاظت کا ایک مقصد تھا۔
1667
01:38:57,208 --> 01:38:59,917
اس رات وہ سب وہاں موجود
تھے۔ تو اب کیا، جاسوس؟
1668
01:39:01,000 --> 01:39:01,833
لفافہ.
1669
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
جس نے بھی آپ کی بہن
کو مارا وہ لفافہ میلوں کی
1670
01:39:06,792 --> 01:39:08,500
حفاظت کے لیے لیا، اور وہ
اسے صرف تباہ نہیں کریں گے۔
1671
01:39:08,583 --> 01:39:10,917
وہ چاہیں گے کہ وہ دیکھے کہ
انہوں نے اس کے لیے کیا کیا ہے۔
1672
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
وہ اسے یہاں لے آئے۔ یہ یہاں ہے.
1673
01:39:14,458 --> 01:39:16,250
تو ہم اسے کیسے تلاش کریں گے؟
1674
01:39:16,333 --> 01:39:18,792
ٹھیک ہے، جب تک کوئی
رات کے کھانے پر اٹیچ کیس
1675
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
نہیں لاتا، ان کے پاس
اس سائز کا لفافہ نہیں ہوگا۔
1676
01:39:24,667 --> 01:39:26,583
انہیں اپنے کمرے میں چھپانا پڑے گا۔
1677
01:39:27,583 --> 01:39:29,542
تو، آج رات کے کھانے میں…
1678
01:39:29,625 --> 01:39:32,292
اور میں. مجھے امید ہے کہ یہ اب بھی وہسکی سوڈا ہے۔
1679
01:39:32,875 --> 01:39:35,667
آپ کو اپنا سر صاف رکھنے
اور تیز رہنے کی ضرورت ہے۔
1680
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
کیونکہ آپ کو راستہ تلاش کرنا ہوگا۔
1681
01:39:39,042 --> 01:39:40,583
میں سچ چاہتا ہوں!
1682
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
میں تمہیں وہ دے سکتا ہوں۔
1683
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
ایسا طریقہ جو بہت
تکلیف دہ حد تک بے چین ہے۔
1684
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
کہ کوئی بھی اس سے سوال نہیں
کرے گا اور نہ ہی آپ کی پیروی کرے گا۔
1685
01:39:50,083 --> 01:39:52,042
- لڑائی کا انتخاب کریں۔ اور ہار جاتے ہیں۔
- میں ڈرامہ کرتے کرتے تھک گیا ہوں۔
1686
01:39:52,125 --> 01:39:54,250
ہمیں وہ لفافہ تلاش کرنا ہے۔
1687
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
تم ہارنے والے ہو۔ وہ سچ ہے.
1688
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
وہ لڑکی وہاں ہے. وہ اینڈی ہے جسے میں جانتا ہوں۔
1689
01:40:07,708 --> 01:40:10,708
وہ ایک کتیا کا بیٹا ہے،
وہسکی۔ اس کی گدی چھوڑ دو۔
1690
01:40:27,292 --> 01:40:30,542
ان کے کمرے تلاش کریں۔ تیزی
سے اور مکمل طور پر ان کو توڑ دیں۔
1691
01:40:32,458 --> 01:40:34,167
صاف ستھرا ہونے کی فکر نہ کریں۔
1692
01:41:04,875 --> 01:41:05,708
ہائے
1693
01:41:06,542 --> 01:41:08,667
ہائے معذرت
1694
01:41:12,917 --> 01:41:14,500
hang out کرنا چاہتے ہیں یا…
1695
01:41:18,542 --> 01:41:19,375
لعنت ہے.
1696
01:41:21,417 --> 01:41:22,625
کیا بات ہے؟
1697
01:41:36,917 --> 01:41:40,000
اوہ، شٹ. اوہ، شٹ.
1698
01:41:53,708 --> 01:41:54,542
اور میں؟
1699
01:41:55,125 --> 01:41:56,417
ڈونگ!
1700
01:41:56,500 --> 01:41:57,917
میں اس کی وضاحت کرسکتا ہوں۔
1701
01:41:58,625 --> 01:41:59,542
ہہ؟
1702
01:42:00,792 --> 01:42:03,125
ذرا رکو. وہسکی، کیا پارٹی ختم ہو گئی ہے؟
1703
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
نہیں، نہیں، میں چلا گیا۔
1704
01:42:07,042 --> 01:42:08,792
ڈیوک…
1705
01:42:08,875 --> 01:42:12,667
میں نے ڈیوک کو چھوڑ دیا کیونکہ میں
نہیں کر سکتا تھا… وہ اس کا مستحق نہیں تھا۔
1706
01:42:13,542 --> 01:42:15,208
میں اس کی ماں کو کیسے بتاؤں؟
1707
01:42:15,292 --> 01:42:19,750
ارے ارے ارے. ہاں اس نے کیا.
ٹھیک ہے؟ وہ ایک کمینے ہے۔
1708
01:42:19,833 --> 01:42:21,667
مجھے اس پر ترس نہیں آتا۔
1709
01:42:21,750 --> 01:42:25,792
وہ اس کا مستحق تھا جو اسے
ملا، اور آپ اس کے بغیر بہتر ہیں۔
1710
01:42:34,375 --> 01:42:36,125
واہ، واہ، واہ!
1711
01:42:36,833 --> 01:42:37,958
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1712
01:42:39,958 --> 01:42:42,458
براہ کرم مجھے مت مارو!
اوہ میرے خدا، براہ کرم مجھے مت مارو!
1713
01:42:42,542 --> 01:42:44,625
میں تجھے مارنے کی
کوشش نہیں کر رہا، پاگل کتیا!
1714
01:43:11,667 --> 01:43:12,792
اور میں؟
1715
01:43:16,333 --> 01:43:17,167
اور میں!
1716
01:43:17,667 --> 01:43:18,500
بلانک!
1717
01:43:27,875 --> 01:43:29,958
بلینک، تم کہاں ہو؟ اپ کہاں ہیں؟
1718
01:43:30,042 --> 01:43:33,417
ہیلن! سنو، بڑا خطرہ ہے۔
کیا آپ نے ڈیوک کی بندوق لی؟
1719
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
میں ڈیوک کی بندوق کیوں لوں گا؟
اور لائٹس کیوں بند ہیں؟
1720
01:43:36,167 --> 01:43:37,125
ڈیوک مر گیا ہے۔
1721
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
کیا؟
1722
01:43:38,417 --> 01:43:40,542
وقت نہیں ہے. کیا آپ کو لفافہ ملا؟
1723
01:43:40,625 --> 01:43:43,292
نہیں، میں نے ہر کمرے کی تلاشی لی۔ یہ وہاں نہیں ہے۔
1724
01:43:43,375 --> 01:43:46,917
اوہ، میں ایک بیوقوف رہا ہوں!
تلاش کرنے کے لیے ایک اور کمرہ ہے۔
1725
01:43:48,042 --> 01:43:50,750
انہوں نے اسے پہلے ہی میلز کو
دے دیا ہے۔ یہ گلاس پیاز میں ہے۔
1726
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
اگر میں سب کی توجہ ہٹا سکتا ہوں، اور
آپ وہاں اٹھ کر اسے ڈھونڈ سکتے ہیں...
1727
01:43:53,542 --> 01:43:55,750
نہیں، لیکن یہ ہمیں نہیں
بتاتا کہ اسے کس نے دیا۔
1728
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
بلینک، میں سمجھ نہیں پایا۔
1729
01:43:58,042 --> 01:44:00,750
برائے مہربانی. میرا یقین کرو. یہ سب کچھ صاف نظر میں ہے۔
1730
01:44:01,542 --> 01:44:04,625
ہمیں صرف ایک آخری معلومات
کی ضرورت ہے، لیکن صرف آپ...
1731
01:44:27,542 --> 01:44:29,333
کتیا کے بیٹے!
1732
01:44:49,292 --> 01:44:51,250
بلینک، جاؤ اس کا پیچھا کرو!
1733
01:44:52,417 --> 01:44:54,250
تم کیا کر رہے ہو؟
اسے دور نہ ہونے دیں۔
1734
01:45:11,792 --> 01:45:13,583
قاتل سمجھتا ہے کہ آپ مر چکے ہیں۔
1735
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
یہ ہمارا احاطہ ہے۔
1736
01:45:16,917 --> 01:45:20,833
میں آپ کو گلاس پیاز میں شاید پانچ
منٹ اکیلے خرید سکتا ہوں، لیکن آپ کو...
1737
01:45:20,917 --> 01:45:23,208
- یہ مجھے دو.
- آپ کو وہ لفافہ تلاش کرنا ہوگا۔
1738
01:45:23,292 --> 01:45:24,833
- میں کروں گا. - یہی ہے…
1739
01:45:24,917 --> 01:45:26,792
اوہ، نہیں، مجھے وہ دو۔ یہ مجھے دو.
1740
01:45:28,667 --> 01:45:29,750
یہ اچھا ہو گا۔
1741
01:45:33,625 --> 01:45:35,500
اوہ۔ اوہ۔ اوہ!
1742
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
شٹ بالز!
1743
01:45:37,667 --> 01:45:38,750
بلینک…
1744
01:45:41,583 --> 01:45:42,458
جی ہاں.
1745
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
اوہ خدایا.
1746
01:45:59,792 --> 01:46:00,917
خدا، اینڈی.
1747
01:46:01,875 --> 01:46:03,792
ہر کوئی، ابھی اندر۔
1748
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
- کیا ہمیں نہیں...
- وہ کہیں نہیں جا رہی ہے۔
1749
01:46:06,458 --> 01:46:08,417
اندر.
1750
01:46:10,167 --> 01:46:11,917
اس کو ختم کرنے کا وقت آگیا ہے۔
1751
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
شٹ بالز۔
1752
01:46:22,708 --> 01:46:24,375
اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
1753
01:46:24,458 --> 01:46:26,083
یہ کامل معنی رکھتا ہے۔
1754
01:46:26,167 --> 01:46:28,458
ڈیوک، اینڈی، اس ہفتے کے
آخر میں، یہ مضحکہ خیز کھیل
1755
01:46:28,542 --> 01:46:32,333
جو اس جزیرے پر قدم رکھنے
سے پہلے ہی شروع ہوا تھا۔
1756
01:46:32,417 --> 01:46:34,750
کیا آپ ہم سب کو اس کی
وضاحت کریں گے، جاسوس؟
1757
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
نہیں، میں تہوں کو چھیل سکتا ہوں،
1758
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
میں اسے ایک نقطہ پر لے جا
سکتا ہوں، لیکن مرکز میں کیا ہے،
1759
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
صرف ایک شخص ہمیں بتا سکتا
ہے کہ کسنڈرا برانڈ کو کس نے مارا۔
1760
01:46:50,750 --> 01:46:51,583
ڈبلیو ایچ او؟
1761
01:46:54,083 --> 01:46:59,417
ٹھیک ہے، میں اپنے ذہن میں،
گلاس پیاز کی طرف لوٹتا رہتا ہوں۔
1762
01:47:01,500 --> 01:47:06,417
کوئی ایسی چیز جو گھنی پرتوں
والی، پراسرار اور ناقابل فہم لگتی ہے۔
1763
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
لیکن حقیقت میں، مرکز سادہ نظر میں ہے.
1764
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
کہاں؟ کہاں؟
1765
01:47:11,500 --> 01:47:15,042
اور یہی وجہ ہے کہ اس کیس نے مجھے
کسی دوسرے کی طرح پریشان نہیں کیا۔
1766
01:47:15,125 --> 01:47:20,042
کیوں ہر پیچیدہ تہہ نے
پیچھے سے چھلکا ایک اور تہہ
1767
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
اور دوسری تہہ ظاہر کی
ہے اور بے کار ہو گئی ہے۔
1768
01:47:25,542 --> 01:47:28,333
اور یہ وہیں مسئلہ تھا۔
1769
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
آپ نے دیکھا، مجھے پیچیدگی کی توقع تھی۔
1770
01:47:34,750 --> 01:47:39,792
مجھے ذہانت کی توقع تھی۔ مجھے
ایک پہیلی، ایک کھیل کی توقع تھی۔
1771
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
لیکن اس میں سے کوئی بھی ایسا نہیں ہے۔
1772
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
یہ پیچیدگی کے پیچھے نہیں چھپاتا،
1773
01:47:48,792 --> 01:47:53,042
لیکن ذہن کو بے حس کرنے والی واضح وضاحت کے پیچھے۔
1774
01:47:55,833 --> 01:47:58,167
سچ یہ ہے کہ یہ بالکل چھپا نہیں ہے۔
1775
01:47:59,792 --> 01:48:01,583
میں اسے گھور رہا تھا۔
1776
01:48:15,833 --> 01:48:19,167
قاتل نے میری اچیلز کی
ایڑی کو تقریباً مارا تھا۔
1777
01:48:19,250 --> 01:48:22,292
لیکن آخری لمحے میں، اعلی آسمان کا شکریہ،
1778
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
مجھے احساس ہوا کہ اس سارے معاملے
میں میرے دماغ کو کس چیز نے چھیڑا ہے…
1779
01:48:32,042 --> 01:48:33,333
"سانس لینا۔"
1780
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
یہ ایک لفظ نہیں ہے۔
1781
01:48:38,375 --> 01:48:39,292
کیا؟
1782
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
کیا ہم صرف ایک سیکنڈ لے سکتے ہیں اور اس
لمحے کو مکمل طور پر سانس لے سکتے ہیں؟
1783
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
یہ ایک حقیقی لفظ نہیں ہے۔
1784
01:48:44,708 --> 01:48:47,667
یہ ایک طرح کی آواز ہے، لیکن
یہ صرف مکمل طور پر بنا ہوا ہے۔
1785
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
اب "بازیابی،"
1786
01:48:49,417 --> 01:48:50,500
اب، ٹھیک ہے، وہ…
1787
01:48:50,583 --> 01:48:54,417
یہ ایک لفظ ہے، لیکن یہ غلط لفظ ہے۔
1788
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
یہ جگہ میں نے اب تک جو کچھ بھی
حاصل کیا ہے اس کا مکمل بازیافت ہے۔
1789
01:48:58,208 --> 01:48:59,417
اس پورے دن…
1790
01:48:59,500 --> 01:49:00,667
پہلے سے طے شدہ جاسوس۔
1791
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
میلاپروپزم کا ایک حقیقی مائن فیلڈ…
1792
01:49:04,292 --> 01:49:05,250
انفرکشن پوائنٹ۔
1793
01:49:05,333 --> 01:49:07,042
…اور حقائق پر مبنی غلطیاں۔
1794
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
دھوپ میں ٹہلیں، بحیرہ Ionian میں تیریں۔
1795
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
وہ بحیرہ ایجیئن ہے۔
1796
01:49:11,958 --> 01:49:15,042
اوہ، ہاں، یہ ہے. یہ ہے.
1797
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
اس کی گودی تیرتی نہیں ہے۔ اس
کا حیرت انگیز ایندھن ایک آفت ہے۔
1798
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
خلل کے نظریہ پر اس کی
گرفت بہترین طور پر علاج ہے۔
1799
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
اس نے پہیلی خانوں کو ڈیزائن
نہیں کیا تھا۔ اس نے اسرار نہیں لکھا۔
1800
01:49:27,292 --> 01:49:32,292
Et voilà! یہ سب کچھ بڑھ
جاتا ہے۔ اس پورے کیس کی کلید۔
1801
01:49:33,125 --> 01:49:35,125
اور یہ مجھے بالکل چہرے پر گھور رہا تھا۔
1802
01:49:36,458 --> 01:49:38,792
دنیا میں سب کی طرح،
1803
01:49:38,875 --> 01:49:43,042
میں نے فرض کیا کہ مائلز
برون ایک پیچیدہ ذہین تھا۔
1804
01:49:43,125 --> 01:49:44,292
لیکن کیوں؟
1805
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
اس گلاس پیاز کے
واضح مرکز میں دیکھیں…
1806
01:49:52,542 --> 01:49:54,292
میلز برون ایک بیوقوف ہے۔
1807
01:49:56,125 --> 01:50:01,542
اوہ، براہ مہربانی. بس ہمیں بتائیں کہ
مجھے کس نے مارنے کی کوشش کی۔
1808
01:50:01,625 --> 01:50:06,417
تمھیں کسی نے مارنے کی
کوشش نہیں کی، تم بے شرم بھین۔
1809
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
ڈیوک نے میرا گلاس لیا!
1810
01:50:09,167 --> 01:50:11,042
یہ وہی ہے جو آپ نے ہمیں بتایا کہ اس نے کیا.
1811
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
اس نے غلطی سے اسے اٹھا لیا ہوگا،
آپ نے ہمیں بتایا، یہ ہونے کے فوراً بعد۔
1812
01:50:15,708 --> 01:50:19,292
اس لباس کی گھماؤ کو دیکھو۔
برڈی، یہ دوبارہ کرو. یہ دیکھو.
1813
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
اور آپ کے ان الفاظ کے کہنے کے
1814
01:50:21,417 --> 01:50:24,292
بعد، ہم سب کو دیکھ
کر یاد آیا، لیکن سوچو!
1815
01:50:25,625 --> 01:50:29,292
اس کے جھوٹ کو نظر انداز کریں،
سب، اور اب واضح طور پر سوچیں۔
1816
01:50:29,375 --> 01:50:32,292
ہم سب نے اصل میں کیا دیکھا؟
1817
01:50:32,375 --> 01:50:35,208
زبردست! اس لباس کی گھماؤ کو
دیکھو۔ برڈی، یہ حیرت انگیز ہے۔
1818
01:50:35,292 --> 01:50:36,333
بس…
1819
01:50:36,417 --> 01:50:40,417
آپ نے ڈیوک کو اپنا گلاس دیا ہے۔
1820
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
کرسٹل کی طرح صاف۔ بالکل
ہماری آنکھوں کے سامنے۔
1821
01:50:42,958 --> 01:50:46,667
ہم سب.
اور پھر گنجے چہرے والی من گھڑت بات بتائی۔
1822
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
اور اس نے کام کیا۔
1823
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
بلینک، کیا آپ ہمیں بتا رہے
ہیں کہ میلز نے ڈیوک کو مارا؟
1824
01:50:51,667 --> 01:50:53,625
- جی ہاں. - کیوں؟
1825
01:50:53,708 --> 01:50:56,292
کیونکہ جس رات اینڈی نے
آپ کو تمام ای میلز بھیجے، جب
1826
01:50:56,375 --> 01:50:59,042
ڈیوک اپنی موٹرسائیکل پر جلدی
جلدی اینڈی کے گھر پہنچا…
1827
01:51:01,417 --> 01:51:03,042
…اس نے میلز کو جاتے ہوئے دیکھا۔
1828
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
تقریباً اس کی طرف سے مارا گیا تھا.
1829
01:51:08,417 --> 01:51:12,042
درحقیقت اس نے ہم سب کو
بتایا۔ کھلے عام، اس نے ہمیں بتایا۔
1830
01:51:12,125 --> 01:51:13,542
مشہور
1831
01:51:14,208 --> 01:51:17,292
یاد ہے اس رات آپ نے مجھے اینڈی
کے باہر سڑک پر تقریباً پینکیک کیا تھا؟
1832
01:51:17,375 --> 01:51:19,250
اینڈرسن کوپر کی سالگرہ؟ مم ہمم۔
1833
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
اس رات، اینڈی میں۔
1834
01:51:22,417 --> 01:51:25,583
اس رات، ڈیوک نے ہمیں بتایا کہ وہ
تقریباً ایک حادثے کا شکار ہو گیا تھا۔
1835
01:51:25,667 --> 01:51:27,083
وہ… pancaked؟
1836
01:51:27,167 --> 01:51:30,250
ہاں، لیکن میلز پچھلے چھ ماہ
سے یونان میں رہ رہے تھے۔
1837
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
نمبر وہسکی۔
1838
01:51:33,417 --> 01:51:36,458
میلز نے آپ کو نیویارک میں
آپ کی سالگرہ پر دیکھا تھا۔
1839
01:51:36,542 --> 01:51:40,125
آپ کو وہ ہار آپ کی سالگرہ پر
دیا تھا۔ اور آپ ایک ٹورس ہیں۔
1840
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
میں ہوں.
1841
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
دو ہفتے پہلے.
1842
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
- ہائیڈرو فیولز کو بھول جائیں…
- 9 مئی۔
1843
01:51:47,208 --> 01:51:48,125
…اور پسینے کی دکانیں، اور کیبل
1844
01:51:48,208 --> 01:51:51,167
نیوز اسائنمنٹس کے
لیے متفقہ ککلڈنگ۔
1845
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
معذرت، کیا؟
1846
01:51:52,167 --> 01:51:53,333
اور توجہ مرکوز کریں۔
1847
01:51:55,208 --> 01:51:56,292
لفافے پر.
1848
01:52:04,542 --> 01:52:06,792
ہولی شٹ!
1849
01:52:10,875 --> 01:52:12,917
حقیقت کیا ہے؟
1850
01:52:14,208 --> 01:52:15,292
اور میں؟
1851
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
لفافہ کس نے دھمکی دی؟
1852
01:52:24,542 --> 01:52:25,667
میل برون۔
1853
01:52:28,083 --> 01:52:33,917
اس رات، لیونل نے اینڈی کی ای میل میلز کو
فیکس کر دی جسے نیویارک میں موصول ہوا۔
1854
01:52:34,625 --> 01:52:37,917
ایک چیز جو اس کی جھوٹ
کی سلطنت کو تباہ کر سکتی ہے،
1855
01:52:38,667 --> 01:52:42,792
سچ صرف اس شخص کے ہاتھ
میں ہے جو اسے بتانے سے ڈرتا ہے۔
1856
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
لہذا میلز اپنے بیبی بلیو پورش کو چلاتا ہے۔
1857
01:52:47,542 --> 01:52:50,708
جرم کی جگہ پر، اور اینڈی
نے اسے اندر جانے دیا۔
1858
01:52:50,792 --> 01:52:51,917
یقینا اس نے کیا۔
1859
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
وکلاء اور طاقت کی میلوں کی مشین
1860
01:52:54,917 --> 01:52:58,167
اسے سراسر گونگی طاقت
کے ذریعے تباہ کر سکتا ہے۔
1861
01:52:58,250 --> 01:52:59,792
لیکن میل خود؟
1862
01:52:59,875 --> 01:53:02,250
اوہ، وہ اتنی ہوشیار تھی
کہ میلز سے ڈرتی نہیں۔
1863
01:53:03,917 --> 01:53:10,208
لیکن اس نے حقیقی خطرہ، واضح خطرہ اس وقت
تک نہیں دیکھا جب تک کہ بہت دیر ہو چکی تھی۔
1864
01:53:20,292 --> 01:53:24,208
ڈیوک اکیلا جانتا تھا کہ آپ اس رات وہاں تھے،
لیکن وہ نہیں جانتا تھا کہ اینڈی مر گیا ہے۔
1865
01:53:24,292 --> 01:53:27,750
نہیں، نہیں، اسے آج
شام تک یہ معلوم نہیں تھا۔
1866
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
یہیں، جب اسے اپنے
فون پر گوگل الرٹ
1867
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
ملا، جو اب عجیب طور
پر خاموش ہو گیا ہے۔
1868
01:53:35,625 --> 01:53:37,000
اور جو اس نے آپ کو دکھایا...
1869
01:53:39,292 --> 01:53:41,458
…کیونکہ آپ کے پاس فون نہیں ہے۔
1870
01:53:42,042 --> 01:53:43,750
ڈیوک! نہیں!
1871
01:53:48,458 --> 01:53:50,375
کیا اس نے واقعی سوچا
تھا کہ وہ ان سب کو اینڈی
1872
01:53:50,458 --> 01:53:52,208
کی موت کے بارے میں
جاننے سے روک سکتا ہے؟
1873
01:53:52,292 --> 01:53:53,958
ان سب کے پاس فون ہیں۔
1874
01:53:54,042 --> 01:53:55,458
- میرا فون کہاں ہے؟
- پیگی
1875
01:53:56,250 --> 01:53:57,792
- فون! - پھر بھی نہیں۔
1876
01:53:58,500 --> 01:54:00,417
اسے موت کو چھپانے کی ضرورت نہیں تھی۔
1877
01:54:00,500 --> 01:54:03,167
اسے صرف چھپانے کی ضرورت
تھی کہ ڈیوک نے اسے موت دکھائی تھی۔
1878
01:54:03,250 --> 01:54:05,542
اس کے مارے جانے سے چند لمحے پہلے۔
1879
01:54:06,542 --> 01:54:08,542
کھلے میں، ڈیوک نے اسے دکھایا۔
1880
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
اس سے چیزیں بدل جاتی ہیں، ٹھیک ہے؟
1881
01:54:10,417 --> 01:54:11,833
یہ یقینی طور پر کرتا ہے۔
1882
01:54:11,917 --> 01:54:15,000
اور اسے بالکل وہی بتایا جو اس
کی خاموشی کے بدلے میں چاہتا تھا۔
1883
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
اس طرح کے نمبر۔ شاید ہم
الفا نیوز پر بات کر سکتے ہیں؟
1884
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
آپ اپنی گدی پر شرط لگاتے ہیں۔ ادھر آو.
1885
01:54:22,042 --> 01:54:23,542
تو میل کیا کرتا ہے؟
1886
01:54:23,625 --> 01:54:25,750
کیا وہ اپنے دانت میں زہر کی
شیشی رکھتا ہے یا کوئی اور چیز؟
1887
01:54:25,833 --> 01:54:26,917
کیا یہ ایک امیر شخص چیز ہے؟
1888
01:54:27,000 --> 01:54:31,667
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، یہ صرف ہے…
یہ اس سے زیادہ بیوقوف ہے۔
1889
01:54:31,750 --> 01:54:34,667
برڈی، آپ کی کیوبا کی
ہوا کے اجزاء کیا ہیں؟
1890
01:54:35,292 --> 01:54:38,208
ام، ووڈکا، امریٹو۔
1891
01:54:38,292 --> 01:54:39,125
اوہ خدایا.
1892
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
اور… انناس کا رس۔
1893
01:54:46,792 --> 01:54:49,458
اس میں انناس نہیں، ٹھیک ہے؟
ڈیوک انناس کے ساتھ ڈانس نہیں کرتے۔
1894
01:54:50,042 --> 01:54:51,208
ایک الرجی۔
1895
01:54:51,292 --> 01:54:52,792
اسے ایک قطرہ بھی نہیں مل سکتا۔
1896
01:54:52,875 --> 01:54:54,333
انناس کا رس!
1897
01:54:54,833 --> 01:54:58,042
اس نے اپنی وہسکی میں
صرف انناس کا رس ڈالا۔
1898
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
یہ تو گونگا ہے۔
1899
01:55:00,458 --> 01:55:02,792
اوہ، یہ بہت گونگا ہے، یہ شاندار ہے.
1900
01:55:02,875 --> 01:55:05,667
نہیں! یہ صرف گونگا ہے!
1901
01:55:06,542 --> 01:55:09,917
"بظاہر خودکشی کی وجہ سے مر گئی۔ اس
کے پسماندگان میں اس کی بہن ہیلن رہ گئی ہے۔"
1902
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
ہیلن۔
1903
01:55:15,000 --> 01:55:17,500
تم نے مجھے اپنی بہن ہیلن کے بارے میں بتایا...
1904
01:55:18,000 --> 01:55:19,917
ارے رکو!
1905
01:55:21,875 --> 01:55:24,292
ہیلن برانڈ، خواتین و حضرات۔
1906
01:55:28,000 --> 01:55:31,417
اور اب ہم ہیلن کے قتل کی
کوشش کی طرف آتے ہیں، جس کا
1907
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
مجھے آپ کو کریڈٹ دینا ہے،
سوچ کی ایک مضبوط بنیاد تھی۔
1908
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
آپ نے اپنے سامنے
موجود موقع کو محسوس کیا۔
1909
01:55:41,417 --> 01:55:43,333
آپ کا ایک دور دراز جزیرے پر گھر ہے،
1910
01:55:43,417 --> 01:55:46,333
مایوس لوگوں سے بھرا ہوا،
1911
01:55:46,417 --> 01:55:51,333
جن میں سے سبھی کے پاس اس عورت کو نقصان پہنچانے
کی خواہش کرنے کی حقیقی زندگی کی وجہ ہے۔ تم...
1912
01:55:56,167 --> 01:56:02,500
مزید برآں، آپ کے پاس ایک بھاری
بھرکم بندوق آسانی سے پہنچ جاتی ہے۔
1913
01:56:05,583 --> 01:56:08,917
اور لائٹس بھی بند کر دی گئی تھیں۔
1914
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
تم نے سات لوگوں کو لیا ہے،
1915
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
جن میں سے ہر ایک کے پاس آپ کو نقصان پہنچانے
کی خواہش کرنے کی حقیقی زندگی کی وجہ ہے،
1916
01:56:13,292 --> 01:56:15,583
انہیں ایک دور دراز
جزیرے پر اکٹھا کیا،
1917
01:56:15,667 --> 01:56:19,125
اور ان کے سروں میں
تمہارے قتل کا خیال ڈالا۔
1918
01:56:19,208 --> 01:56:23,167
یہ ایک بھاری بھرکم بندوق میز پر رکھ
کر روشنیوں کو بند کرنے کے مترادف ہے!
1919
01:56:25,083 --> 01:56:26,167
آسمانوں کو…
1920
01:56:27,292 --> 01:56:29,750
تم مدھم عقل والے، بے دماغ
1921
01:56:30,417 --> 01:56:31,833
گدڑ
1922
01:56:32,958 --> 01:56:36,667
آپ کا ایک قتل، کسی بھی طرح کے درد کے ساتھ،
1923
01:56:37,583 --> 01:56:41,458
اور تم نے مجھ سے سارا خیال چھین لیا۔
1924
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
اور اس سب کے بعد
بھی تم نے لفافہ رکھا ہے؟
1925
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
تم نے اسے جلایا یا کچھ بھی نہیں؟
1926
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
تم اس کو پہچانتے ہو؟
1927
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
اینڈی کی ہینڈ رائٹنگ۔
1928
01:57:09,667 --> 01:57:11,167
میں نے تمہیں پکڑ لیا، کتیا کے بیٹے۔
1929
01:57:11,250 --> 01:57:14,542
اوہ، چلو وہاں سست ہو جاؤ، بہن. ٹھیک ہے؟
1930
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
کیونکہ پہلے، آپ کیسے ثابت
کر سکتے ہیں کہ وہی اصل ہے؟
1931
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
- اس نے میری کاپی کی ہو گی۔
- نہیں.
1932
01:57:21,042 --> 01:57:23,542
بار نو سال پہلے
بند ہوا، اور اس کے
1933
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
پاس ایک چیز ہے جو
آپ کے پاس نہیں ہے۔
1934
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
ٹھیک ہے، لیکن دوسرا…
1935
01:57:45,917 --> 01:57:48,292
’’اس نے کیا کیا؟
- اس نے صرف اسے جلا دیا!
1936
01:57:48,375 --> 01:57:50,375
کیا جلایا؟
میں نے کچھ نہیں دیکھا۔
1937
01:57:50,458 --> 01:57:51,417
تم نے اسے جلا دیا!
1938
01:57:51,500 --> 01:57:54,042
- کیا کوئی ٹوسٹ بنا رہا ہے؟
- یہ کھڑا نہیں ہوگا۔
1939
01:57:54,125 --> 01:57:59,708
اوہو. اچھا، کیا تم نے یہ ثبوت
دیکھا، یہ تمباکو نوشی کا نیپکن، بلین؟
1940
01:58:01,167 --> 01:58:03,333
نہیں کیا کسی نے؟
1941
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
ٹھیک ہے، پھر واہ!
1942
01:58:10,917 --> 01:58:13,750
زبردست! ہمارے یہاں
کچھ بڑے الزامات لگے ہیں۔
1943
01:58:14,458 --> 01:58:16,542
اس کے علاوہ، ہر ایک کو اس کی بہت
1944
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
دھندلی یاد آتی ہے
جو اس نے دیکھا تھا،
1945
01:58:19,208 --> 01:58:22,542
اور کچھ بھی نہیں ہے سوائے
مکمل طور پر مبہم ثبوت کے۔
1946
01:58:23,542 --> 01:58:27,542
لہذا، اگر یہ صرف ہم اپنے
قتل کے اسرار کا کھیل کھیل
1947
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
رہے تھے، جو ہمیں پورے
ہفتے کے آخر میں کرنا چاہیے تھا،
1948
01:58:30,167 --> 01:58:33,583
پھر بلینک نے اس بار آئی پیڈ پرو جیتا۔
1949
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
لیکن یہ حقیقی دنیا ہے۔
1950
01:58:36,667 --> 01:58:40,375
اور حقیقی دنیا میں، آپ کو ایک صاف، چھوٹی
جاسوسی کہانی سے زیادہ کی ضرورت ہے۔
1951
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
آپ کو ثبوت چاہیے۔
1952
01:58:42,042 --> 01:58:45,167
اور آپ کے پاس کچھ بھی نہیں ہے۔
1953
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
کیا آپ؟
1954
01:58:54,417 --> 01:58:55,417
وہ صحیح ہے.
1955
01:58:57,250 --> 01:59:00,250
اس لفافے کا مواد اور اس کا اس پر
1956
01:59:00,333 --> 01:59:02,583
قبضہ ہی ہمارے جسمانی ثبوت تھے۔
1957
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
ٹھیک ہے۔
1958
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
اسے پولیس کے پاس لے جانا چاہتے ہیں؟
کیا آپ اسے عدالتوں میں لے جانا چاہتے ہیں؟
1959
01:59:13,458 --> 01:59:15,667
دیکھو تم اپنا زہر چن لو۔
1960
01:59:16,292 --> 01:59:20,417
آپ کہیں بھی جائیں، یہ
آپ کا لفظ میرے خلاف ہوگا۔
1961
01:59:21,250 --> 01:59:22,917
آپ کے خیال میں یہ کیسے چلے گا؟
1962
01:59:23,708 --> 01:59:27,417
مجھے لگتا ہے کہ ایسا ہی ہوگا
جیسا کہ اینڈی کے لیے ہوا تھا۔
1963
01:59:28,000 --> 01:59:28,917
یسوع
1964
01:59:31,542 --> 01:59:33,667
اور، میں کہنا چاہتا ہوں،
1965
01:59:34,542 --> 01:59:38,333
تمہاری بہن ایک پیچیدہ عورت تھی،
لیکن اس کا مطلب میرے لیے دنیا تھی۔
1966
01:59:39,792 --> 01:59:41,375
اور مجھے آپ کے نقصان کا بہت افسوس ہے۔
1967
01:59:50,917 --> 01:59:52,167
کوئی بھی قدم نہیں اٹھا رہا ہے؟
1968
01:59:56,125 --> 01:59:58,583
اپنا ہاتھ اٹھائیں اور بولیں، "میں نے
اسے ڈیوک کی بندوق اٹھاتے دیکھا ہے۔"
1969
02:00:02,375 --> 02:00:04,417
"میں نے اسے اس رات اینڈی کے گھر دیکھا تھا۔"
1970
02:00:10,292 --> 02:00:12,542
"میں نے رومال کو جلانے سے پہلے دیکھا تھا۔"
1971
02:00:13,333 --> 02:00:14,208
ہم نے نہیں…
1972
02:00:16,792 --> 02:00:18,000
ہم… ہم نے نہیں کیا۔
1973
02:00:20,000 --> 02:00:24,417
تم جھوٹ کے بدلے جھوٹ بولو گے
لیکن سچ کے لیے جھوٹ نہیں بولو گے۔
1974
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
تم ابھی تک اس کی چوتیاں پکڑے ہوئے ہو۔
1975
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
تم shiheads.
1976
02:00:37,375 --> 02:00:38,250
بلانک
1977
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
مجھے آپ کو کچھ کرنے کی ضرورت ہے۔
1978
02:00:44,292 --> 02:00:46,125
مجھے افسوس ہے، ہیلن۔
1979
02:00:46,792 --> 02:00:48,333
میں نے آپ کو سچ بتایا۔
1980
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
یہیں پر میرا دائرہ اختیار ختم ہوتا ہے۔
1981
02:00:53,042 --> 02:00:56,375
مجھے پولیس، عدالتوں،
نظام کو جواب دینا ہے۔
1982
02:00:58,750 --> 02:01:00,417
میں کچھ نہیں کر سکتا۔
1983
02:01:04,917 --> 02:01:05,958
سوائے شاید…
1984
02:01:08,167 --> 02:01:09,917
آپ کو کچھ ہمت پیش کرتا ہوں۔
1985
02:01:13,083 --> 02:01:17,167
اور ایک یاد دہانی کہ آپ
کی بہن پہلے کیوں چلی گئی۔
1986
02:02:31,167 --> 02:02:32,292
بلکل ہاں!
1987
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
کیوں نہیں؟
1988
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
ہاں، جاؤ، ہیلن! ٹھیک ہے، جاؤ، ہیلن!
1989
02:02:46,083 --> 02:02:48,292
[موسیقی اچانک ختم ہو جاتی ہے۔
1990
02:02:54,708 --> 02:02:56,417
خدا کی قسم، یہ اچھا لگا.
1991
02:03:00,000 --> 02:03:01,917
اوہ، واقعی؟
1992
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
- آپ اس میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟
- ہاں.
1993
02:03:04,917 --> 02:03:05,833
- ارے ہان. - تم جاؤ۔
1994
02:03:05,917 --> 02:03:07,333
ہاں، ہمیں چاہیے… ارے، میل!
1995
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
ٹھیک ہے.
1996
02:03:22,667 --> 02:03:25,417
میں سمجھ گیا، لوگو۔ یہ سب باہر جانے دو۔
1997
02:03:27,458 --> 02:03:29,167
جی ہاں! واہ!
1998
02:03:34,458 --> 02:03:36,458
ہاں! Mazel tov!
1999
02:03:41,292 --> 02:03:43,250
اوہ، واقعی گرم آ رہا ہے.
2000
02:03:44,000 --> 02:03:44,958
ہیلن، آسان!
2001
02:03:45,917 --> 02:03:46,833
واہ!
2002
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
میرے خیال میں اس کا تعلق لبریز سے تھا۔
2003
02:03:50,167 --> 02:03:52,250
ٹھیک ہے، میں… کیا ہم نے کام کیا؟
2004
02:03:54,958 --> 02:03:56,000
واہ، واہ۔
2005
02:03:56,083 --> 02:03:58,000
- ہم نہیں کر رہے ہیں.
- واہ، واہ۔
2006
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
آپ کیوں ہیں...
2007
02:04:01,042 --> 02:04:01,917
اوہ
2008
02:04:09,000 --> 02:04:10,750
ٹھیک ہے. کیا؟
2009
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
کیا؟ یہ کیا ہے؟ تم کیا چاہتے ہو؟
2010
02:04:20,875 --> 02:04:21,917
ہم نہیں ہیں...
2011
02:04:23,333 --> 02:04:26,125
اوہ میرے خدا! واہ!
2012
02:04:31,167 --> 02:04:34,042
میلوں! اگ بجھانے کا الہ. میل؟
2013
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
اور میں؟
2014
02:04:36,542 --> 02:04:37,625
اوہ، ہیلن!
2015
02:04:37,708 --> 02:04:39,917
- اگ بجھانے کا الہ؟
- رکو...
2016
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
یا الله! یا الله! یا الله!
2017
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
ہیلن، خدا کی لعنت!
2018
02:04:45,250 --> 02:04:46,708
چلو، ہیلن!
2019
02:04:49,417 --> 02:04:52,042
یا الله! یا الله! یا الله!
2020
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
ٹھیک ہے، رکو!
2021
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
رک جاؤ۔ کافی.
2022
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
ہیلن، چلے جاؤ۔
2023
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
ہاں۔
2024
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
ایک یاد دہانی کے ساتھ کہ
میری بہن پہلے کیوں چلی گئی۔
2025
02:05:40,083 --> 02:05:41,667
اوہ، شٹ!
2026
02:05:48,333 --> 02:05:49,875
ہندنبرگ۔
2027
02:06:00,333 --> 02:06:03,083
یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔
2028
02:06:03,167 --> 02:06:05,375
یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔
2029
02:06:06,250 --> 02:06:11,042
یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔
یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔
2030
02:06:11,125 --> 02:06:12,083
خلل.
2031
02:06:12,167 --> 02:06:13,875
یہ دھوئیں سے پاک باغ ہے۔
2032
02:06:13,958 --> 02:06:14,792
Fuckin' A.
2033
02:08:27,917 --> 02:08:32,042
اوہ، لاجواب! اوہ، یہ بہت گنڈا راک ہے!
2034
02:08:32,667 --> 02:08:34,500
کیا؟ آپ کو لگتا ہے کہ آپ ایک مگرمچھ ہیں؟
2035
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
آپ کو لگتا ہے کہ آپ نے مجھے
ایک گینگسٹر کی طرح پھینک دیا؟ نہیں!
2036
02:08:37,958 --> 02:08:39,167
تم بچی!
2037
02:08:40,333 --> 02:08:41,833
تم بچے!
2038
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
کیا آپ اب بہتر محسوس کر رہے ہیں؟
2039
02:08:45,875 --> 02:08:48,292
مجھے امید ہے کہ آپ کی
چھوٹی کتیا نے آپ کو بند کر دیا ہے۔
2040
02:08:48,375 --> 02:08:50,875
کیونکہ اس نے کچھ بھی نہیں کیا!
2041
02:08:52,417 --> 02:08:55,542
آپ کے مستقبل کے
ایندھن نے دنیا کی سب سے
2042
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
مشہور پینٹنگ کو باربی
کیو کیا، آپ بے وقوف۔
2043
02:09:03,792 --> 02:09:07,000
کلیئر کے عوامی آغاز پر مبارکباد
2044
02:09:07,917 --> 02:09:11,833
اور میل برون کا اختتام۔
2045
02:09:15,167 --> 02:09:18,875
آپ برباد ہو گئے ہیں۔ اور آپ کو اپنی خواہش مل گئی۔
2046
02:09:20,042 --> 02:09:23,333
ایک ہی سانس میں ہمیشہ
یاد رہنے کے لیے...
2047
02:09:25,125 --> 02:09:26,917
بطور مونا لیزا۔
2048
02:09:36,458 --> 02:09:39,167
نہیں نہیں.
2049
02:09:40,083 --> 02:09:45,167
گینگ؟ ہم سب نے ایک ہی چیز دیکھی۔ ہم
جانتے ہیں کہ کیا ہوا۔ کیا میں ٹھیک ہوں؟
2050
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
میں نے وہ رومال دیکھا جو اس نے جلایا تھا۔
2051
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
خدا، اب جب آپ اس کا ذکر کرتے ہیں، میں نے
اسے واضح طور پر ڈیوک کی بندوق پکڑتے دیکھا۔
2052
02:10:01,583 --> 02:10:04,833
جس رات وہ ماری گئی تھی میں نے
اسے اینڈی کے گھر سے بھاگتے ہوئے دیکھا۔
2053
02:10:13,625 --> 02:10:14,458
اوہ…
2054
02:10:15,833 --> 02:10:17,375
آپ شیٹ ہیڈز.
2055
02:10:48,208 --> 02:10:49,792
کیا آپ کو کتیا کا بیٹا ملا؟
2056
02:10:51,625 --> 02:10:52,458
ہاں۔
2057
02:10:54,708 --> 02:10:56,000
آپ گھر جانے کے لیے تیار ہیں؟
2058
02:10:56,024 --> 02:11:16,024
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora