1
00:00:11,386 --> 00:00:16,386
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:16,410 --> 00:00:21,410
ترجمه از
علی امیرزاده، ویدا، ساغر
3
00:00:21,434 --> 00:00:26,434
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
4
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
...نه، طبق تأییدشون
.آه، صبر کن
5
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
...هی. اوه، لعنتی، متأسفم. بذار، آه -
.آه، اینجا رو امضا کنید -
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,416
میشه بگیریدش؟
.وای خدای من، سنگینه
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,892
.روز خوبی داشته باشید -
.ممنونم -
8
00:00:38,916 --> 00:00:40,750
این چیه؟
9
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
.نمیدونم
.وسایل سیانان رو که احتمالاً... الآن وقتشه
10
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
.اِمی، بجنب. یالا
.لطفاً این رو بگیر
11
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
.ده ثانیه تا پخش. اون الآن پخشت میکنه
12
00:00:48,791 --> 00:00:49,666
.اوکی
13
00:00:55,291 --> 00:00:56,750
!از طرف مایلزه
14
00:00:58,875 --> 00:01:01,636
،و حالا فرماندار ایالت کنکتیکوت
.چارلی دبلا، اینجا با منه
15
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
کسی که در کمپین مجلس سنا شروع به کار کرده
16
00:01:03,583 --> 00:01:06,958
بطوریکه خودش رو بهعنوان
.یک کاندید متفاوت قرار داده
17
00:01:07,041 --> 00:01:08,321
.فرماندار، ممنونم که به ما پیوستید
18
00:01:08,375 --> 00:01:11,375
،مثل بقیهی ما از خونه کار میکنید
.میتونم ببینم
19
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
،بله، خوش اومدید به دفتر ما
.مرکز کمپین و مهدکودک
20
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
ما داریم عقلمون رو از دست میدیم.
21
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
،کمپین شما توسط میلیارد خیرخواه
مایلز بران، حمایت میشه
22
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
،کسی که بنیانگذار غول فناوری همهگیر
آلفاست، که حالا دهها کمپانی داره
23
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
از کهکشان آلفا
...تا ماشینها آلفا، فروشگاههای آلفا
24
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
میدونم، میدونم، میدونم. اما من چیکار میتونم بکنم؟
25
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
.میتونی بهش بگی نه -
!نظرت چیه بگی نه -
26
00:01:33,791 --> 00:01:35,751
،لیونل تو یه دانشمندی
.نه یه روزنامهنگار
27
00:01:35,833 --> 00:01:36,666
.دقیقاً
28
00:01:36,750 --> 00:01:37,910
میتونی همینطوری برای همه
29
00:01:37,958 --> 00:01:40,000
.از خیالات جنونآمیز مایلز بران بهانه بیاری
30
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
بههر حال، همیشه نبوغ اولش شبیه به جنونه، مگه نه؟
31
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
همینطوری نیست که به مایلز بران تبدیل شده؟
.شما رفقا هیچ ایدهای ندارید
32
00:01:45,666 --> 00:01:48,000
.طرف نصفه شب برای من فکس فرستاده
33
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
.عاشق فکس فرستادنهاشه
34
00:01:49,291 --> 00:01:51,583
...ایدههاش رو برای من فرستاد که از من انتظار میره که
...
35
00:01:51,666 --> 00:01:54,833
میدونید چیه؟ شما به من بگید؟ نبوغ یا جنون؟
36
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
".تاکسیهای اینترنتی برای بیوسفر"
37
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
نمیدونم. باشه. شاید؟
38
00:02:01,250 --> 00:02:03,541
".هوش مصنوعی در سگها مساویه با قدرت سخن گفتنشون"
39
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
اوکی، منظورم اینه که تمام شب، اونها همینطوری ادامه داشتن
...
40
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
...اما بعدش
41
00:02:08,791 --> 00:02:10,791
یادتونه که "نوزاد برابره با توکنهای انافتی"؟
42
00:02:11,583 --> 00:02:12,416
همهی ما خندیدیم
43
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
.اما بعد بچههای اپلیکیشن کریپو این ساختمون رو خریدن
44
00:02:16,833 --> 00:02:19,073
.بستهی ارسالی -
منظورم اینه که، چطوری زیر سوال میبریدش؟ -
45
00:02:19,125 --> 00:02:20,805
.من تمیزش کردم -
.آره، میدونیم -
46
00:02:20,833 --> 00:02:22,458
.هیچوقت ضد بران شرط نبستیم. همهی ما این رو میدونیم
47
00:02:22,541 --> 00:02:26,583
اما داره از ما میخواد که یه مادهی بیثبات
.بذاریم تو یه هواپیمای سرنشیندار
48
00:02:26,666 --> 00:02:29,500
.گوش نمیده
".فقط میگه، "یه کاری کنید جواب بده
49
00:02:29,583 --> 00:02:30,583
و چی میشه اگه جواب بده؟
50
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
.این علمه، دین نیست
51
00:02:33,541 --> 00:02:35,000
.لیونل، این رو یادت باشه
52
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
،چون اگه اسم تو روش باشه
،و سقوط کنه
53
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
.تا همیشه ورشکستت میکنه
54
00:02:44,833 --> 00:02:46,541
.من نسبتبه تغییرات اقلیمی خیلی سختگیرم
55
00:02:46,625 --> 00:02:49,000
،اگه این میترسونتت
.برو مثل کبک سرت رو بکن تو برف
56
00:02:50,458 --> 00:02:53,142
...اعضای من بر این باورن که من قراره بجنگم
57
00:02:53,166 --> 00:02:58,458
♪ اگه صدایی شنیدی
فقط من و پسراییم که داریم میزنیمش ♪
58
00:02:58,541 --> 00:02:59,708
♪ حالشو میبریم ♪
59
00:02:59,791 --> 00:03:01,666
♪ باید با اشتیاق انجامش بدی ♪
60
00:03:01,750 --> 00:03:03,000
♪ ...همهچیز خوبه، همهچیز خوبه ♪
61
00:03:03,083 --> 00:03:04,583
.خیلی کسلم
62
00:03:05,458 --> 00:03:06,458
پِگ؟
63
00:03:07,958 --> 00:03:10,125
پِگ؟
64
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
.اینجام! اینجام
65
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
.هی، لطفاً این رقص آتیش رو داخل اینجا تموم کن
66
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
.پِگ، لطفا، خیلی حوصلم سر رفته
67
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
.نه. گوشی بی گوشی
68
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
چرا نمیتونه گوشیش رو داشته باشه؟
69
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
.چون اون بدجنسه
70
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
نه. چون میترسه که یه جوک نژادپرستانه رو
71
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
.توییت کنم
72
00:03:34,791 --> 00:03:35,666
.دوباره
73
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
آره. و تو هم با بدون گوشی بودن
.برای باقی چرخهی رسانهها موافقت کردی
74
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
.من حتی نمیدونستم که اون کلمه
به یهودیها اشاره میکرد
75
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
.فکر میکردم یه اصلاح عمومی برای ارزون بودن باشه
76
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
"یهودی"?
77
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
،این روزها همهچیز مسائل نژادی شدن
.از کنترل خارجه
78
00:03:50,958 --> 00:03:51,958
.آره
79
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
.دوست دارم. آره
80
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
.و من بدون فیلتر، همون چیزی که میبینم رو میگم
81
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
،اگه مردم نمیتونن با این کنار بیان
این مشکل خودشونه. این چیه؟
82
00:04:00,333 --> 00:04:02,958
.نمیدونم. یه یارویی همینطوری ولش کرد
83
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
خیلی خب نابغه، این چیه؟
84
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
خب -...
.این یه دعوتنامه از طرف مایلزه -
85
00:04:10,750 --> 00:04:13,541
خب، نه بابا! منظورم اینهکه چیه؟ -
86
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
.درست شبیه به یه قطعه چوبه -
.باید یه راهی برای باز کردنش باشه -
87
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
.جامده
.هیچ چفت یا حتی خط اتصالی هم نداره
88
00:04:19,625 --> 00:04:22,125
.طرحهای روی روکش چوبیش هم یهجورایی عجیبه
.انگار که آشناست
89
00:04:22,208 --> 00:04:24,625
.همم. اوه صبر کن. نگهدار. بِردیه
90
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
اوکی، چطوری اینو بازش کردید؟
91
00:04:27,291 --> 00:04:29,833
!سلام بِردی. لیونل هم رو خطه. سلام پِگ -
!سلام -
92
00:04:29,916 --> 00:04:32,125
.اوه نه. پِگ داشت یه آتیشی رو خاموش میکرد. برمیگرده
93
00:04:32,208 --> 00:04:34,416
.یه آتیش دیگه؟ بِرد
این سری دیگه چی گفتی؟
94
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
.نه -
.باید از توییتر دور بمونی -
95
00:04:36,541 --> 00:04:41,166
.اونطوری نیست. مشکلی نیست
حالا، این از چیزای مایلزه؟
96
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
لیونل، فهمیدی چطوری باید بازش کنیم؟
97
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
.لیونل، از اون ذهن دانشمندت استفاده کن
98
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
دارم روش کار میکنم. بِرد، واقعاً باید مهمونی داشته باشی؟
99
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
.نه، همشون تو گروه خودمن. مشکلی نیست
کسی از دوک چیزی شنیده؟
100
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
.نه -
.نه -
101
00:04:55,625 --> 00:04:57,305
،خب اخیراً این یکم توجهها رو بهخودش جلب کرده
102
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
،پس واضحاً دوست داشتم که راجعبهش صحبت کنم
103
00:05:00,458 --> 00:05:02,791
،و جواب نه ئه، جیمی کمل
104
00:05:02,875 --> 00:05:04,500
.من از ممه متنفر نیستم
105
00:05:05,666 --> 00:05:09,958
.ممه بهمون چیزهای بدرد بخور زیادی میده
.ممه بهمون شیر میده، پنیر میده
106
00:05:10,041 --> 00:05:13,375
.سینهها از بچگی به ما شیر میدن تا سنی که دیگه بتونیم بریم بیرون و براشون شکار کنیم
107
00:05:13,958 --> 00:05:16,250
.بیا صادق باشیم. ممه سرگرم کنندست
108
00:05:16,333 --> 00:05:18,093
منظورم اینهکه هیچ مشکلی باهاشون نیست، درسته عزیزم؟
109
00:05:18,125 --> 00:05:20,750
.من عاشق ممههامم. خیلی سرگرم کنندن
110
00:05:20,833 --> 00:05:23,166
!اوه! ببخشید فمنیستها -
.ببخشید فمنیستها -
111
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
...پس وقتی راجعبه خفگیتو آمریکا صحبت میکنیم
112
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
.منظورم اینهکه، این به معنی شکستن نظم طبیعیشه
113
00:05:30,291 --> 00:05:32,500
.حقایق تکاملی دراین مورد به میلیارها سال پیش برمیگرده
114
00:05:32,583 --> 00:05:34,625
پس وقتی تو آمریکا از یه مرد جوان درخواست میکنید که
115
00:05:34,708 --> 00:05:36,791
...آروم باشه تا خانم بتونه خودش رو باهاش مطابقت بده
116
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
!دوک
117
00:05:37,791 --> 00:05:42,166
...برای قرنها، فضای کار غرب تحت سلطهی مردها بوده، چون
118
00:05:42,250 --> 00:05:44,476
!دوکی -
.این چیزی که طبیعت ما رو مجبور به انجامش کرده... -
119
00:05:44,500 --> 00:05:48,541
.دوکی! دارم صدات میکنم
!وقتی صدات میکنم باید جوابم رو بدی
120
00:05:48,625 --> 00:05:51,791
.مامان! میشه خفه شی؟ میلیونها بار این قضیه رو تکرار کردیم
121
00:05:51,875 --> 00:05:54,275
...بهت که گفتم. وقتی من و ویسکی رو پخش زندهایم، باید بذاری که
122
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
به مادرت گفتی خفه شو؟
123
00:05:58,625 --> 00:06:00,625
...ببخشید. فقط وقتی رو پخش زندهایم -
چی؟ -
124
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
...وقتی رو پخش -
چی؟ -
125
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
.خدایا، مامان. من متأسفم
126
00:06:07,666 --> 00:06:09,708
.یه بسته برات اومد. تو آشپزخونهست
127
00:06:11,458 --> 00:06:12,618
.شاید به ضربه حساسه
128
00:06:12,666 --> 00:06:14,642
.صبر کن. دوکه. نگهدار
129
00:06:14,666 --> 00:06:16,875
!دوک -
هی، این چیه؟ -
130
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
.مامانم همین الآنشم شکستتش -
.یه تصویر سهبعدیه -
131
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
.یه کاری باهاش کرده
.بازه. نمیدونم. شکستش
132
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
!یه تصویر سهبعدی
133
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
یه چی بعدی؟
134
00:06:25,875 --> 00:06:28,000
!صبر کن، یه تصویر سهبعدیه
...از این چیزهایی بودن که
135
00:06:28,083 --> 00:06:30,625
!از این خطای دیدها
.هیچوقت نمیتونستم انجامش بدم
136
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
مامان! راجعبه دست زدن به وسایلم چی بهت گفته بودم؟
137
00:06:45,041 --> 00:06:46,875
...شاید باید بر اساس رنگ مرتبشون کنی یا
138
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
سایز؟ وزن؟ باید وزن کنمشون؟
139
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
.هشت به هشته. این یه تخته شرطنجه. یه شطرنج مرحلهی آخر
140
00:06:52,875 --> 00:06:55,708
...پس این... برای بازی یه نفر تنظیم شده. میشه من
141
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
.انجامش بده، کَسپرو
142
00:07:00,583 --> 00:07:02,541
!یه دوزه! اینو بلدم
143
00:07:02,625 --> 00:07:05,500
.اما همین الانشم حل شده.پس نمیتونه این باشه -
.این دوزه -
144
00:07:05,583 --> 00:07:07,375
.اما بردی، ممنونم که کمک کردی. آره
145
00:07:07,458 --> 00:07:09,791
.صبر کن، صبر کن
.اون ضربهزن بالاش برای کد مورس استفاده میشه
146
00:07:09,875 --> 00:07:11,958
.دایرهها و ضربدرها برای نقطهها و خطهان
147
00:07:12,041 --> 00:07:13,416
!صدای بلند و صدای کوتاه
148
00:07:13,500 --> 00:07:15,375
.پس این... آره -
.اوه، واو -
149
00:07:15,458 --> 00:07:17,458
.م-آ.همینجا
150
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
.این دوزه
151
00:07:26,000 --> 00:07:27,833
باید یه اتفاقی بیوفته؟
152
00:07:27,916 --> 00:07:29,750
"اِن"
،شاید نشانگر یه چیزیه
153
00:07:29,833 --> 00:07:31,208
شاید تو یکی دیگه از پازلهاست؟
154
00:07:31,291 --> 00:07:33,250
.یه قطبنماست -
155
00:07:33,333 --> 00:07:35,583
!مامان -
!یه قطبنمائه -
156
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
...اوکی، شمال، جنوب
157
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
.اوکی اِن نشانگر شمالی، پس به سمت شمال بچرخونیدش
158
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
!این یه آهنگه. بچهها یه آهنگه -
!هیسس -
159
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
منو مسخره میکنی؟ -
.آره -
160
00:07:52,041 --> 00:07:55,541
.باشه، هاها، میخوام شزم کنمش
161
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
چیه؟
162
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
.الکسا، لطفاً آهنگ رو شزم کن
.الکسا، لطفاً آهنگ رو شزم کن
163
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
فوگ کوچیکهی این مال باخه
.روی جی مینور
164
00:08:05,875 --> 00:08:07,416
مطمئنی؟ -
.آره -
165
00:08:07,500 --> 00:08:09,601
.آه، من دارم شزمش میکنم
.الکسا، لطفاً این آهنگ رو شزم کن
166
00:08:09,625 --> 00:08:14,750
.پس این فوگ یه پازل موسیقی زیبا بر اساس یک تنظیمه
167
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
،و وقتی که این رو طبق بالاترینش لایهبندی کنی
168
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
.شروع به تغییر میکنه و به یه ساختار زیبا تبدیل میشه
169
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
.این نمیتونه شزم کنه. فقط یه آباژوره
170
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
.عاشقتم بِردی -
.منم عاشقتم کلیر -
171
00:08:27,291 --> 00:08:29,708
".صبر کن. "لا-لا- لایهها رو برگردون به سمت خودش
.صبر کن
172
00:08:30,416 --> 00:08:32,166
.این چرخ وسط رو میبینی؟ بکشش بالا
173
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
.یه تنظیم کاملاً جدید
174
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
.بابا، مایلز لعنتی. نابغه
175
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
.اولیش یه دنبالهی فیبوناچیه
176
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
!مامان
177
00:08:55,875 --> 00:08:57,666
.نه، دستهات رو ازش بکش
178
00:08:59,583 --> 00:09:00,833
!اووه، اووه، اووه
179
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
مطمئنی که چهل و هفته؟
180
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
.عدد اتمی نقرهست
181
00:09:05,375 --> 00:09:07,875
مطئنی که... که این نقرهست؟ -
.نقرهست -
182
00:09:09,125 --> 00:09:10,500
.پس همینه
183
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
.همه باهم. یک، دو، سه
184
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
.ببینش
185
00:09:35,000 --> 00:09:39,166
"...دوستان عزیزم، اخلالگران قشنگم، نزدیکترین گروه پرنفودم"
186
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"...میتونیم یهلحظه عادی باشیم. و بنابراین همگی از صمیم قلب دعوت میشید..."
187
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
"...برای یه آخر هفتهی طولانی به جزیرهی اختصاصی من..."
188
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
".جایی که قراره رابطهای که ما رو بهم وصل کرده رو جشن بگیریم..."
189
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
".و امیدوارم که تواناییهای پازل حل کردنهاتون تیزتر شده باشه"
190
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"...چون که شماها بهعلاوه قراره که برای حل کردن معمای"
191
00:09:54,041 --> 00:09:55,041
!واوو
192
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
".قتل من، با هم رقابت کنید..."
193
00:09:58,291 --> 00:10:01,291
".جزئیات سفر برای اومدن. لطفاً محدودیتهای غذاییتون رو ارسال کنید"
194
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
".عاشقتونم بوس بوس، مایلز"
195
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
مامان! تفنگ آبیم کجاست؟
!باید وسایلم رو جمع کنم. عزیزم، آماده شو
196
00:10:11,000 --> 00:10:12,708
این چیه؟
197
00:10:12,791 --> 00:10:13,791
.نمیدونم
198
00:10:16,791 --> 00:10:18,083
!واوو
199
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
.صبر کن... صبر کن
200
00:11:38,583 --> 00:11:39,958
الآن دقیقاً چیشد؟
201
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
.بلانک. دیدم که رفتی به موتورخونه
202
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
.تو دغلبازی. همه میدونیم
203
00:11:45,541 --> 00:11:47,541
.پرونده بستست. کارمون تمومه
204
00:11:47,625 --> 00:11:48,916
.من اصلاً نمیفهمم
205
00:11:49,000 --> 00:11:52,375
پس اِنجی گیرم انداخت، و حالا بازی تمومه؟
206
00:11:52,458 --> 00:11:54,666
.ببخشید بلانک. تو توی دریچهی هوا انداخته میشی
207
00:11:54,750 --> 00:11:55,791
.این خیلی بدیهیه
208
00:11:55,875 --> 00:11:56,708
،باید بگم که
209
00:11:56,791 --> 00:12:00,125
...بهترین کارگاه دنیا
.فکر میکردم کارت تو این بهتر باشه
210
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
.فکر میکنم که شاید این بازی باب میلم نیست
211
00:12:02,333 --> 00:12:04,583
شاید باید کوئیپلش رو امتحان کنیم
212
00:12:04,666 --> 00:12:06,434
.آه، یا اسممستعار
213
00:12:06,458 --> 00:12:09,125
...نه، نه. من
214
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
.ببینید، من واقعاً از کاری که الآن دارید سعی میکنید برام انجام بدید قدردانی میکنم
215
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
.رفیق، ما نگرانتیم
.قرنطینه برای هیچکدوم از ماها راحت نبود
216
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
.اما فلیپ بهم گفتش که یک هفتست که از حموم در نیومدی
217
00:12:19,625 --> 00:12:21,708
.اوه، این مبالغهست
218
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
بگیرش، میشه؟
219
00:12:24,916 --> 00:12:27,083
تو که دوباره تو حموم نیستی، مگه نه؟
220
00:12:27,583 --> 00:12:28,958
!نه
221
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
...من فقط
222
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
.به هرحال بین پروندهها از دستش دادم
223
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
.فکر کنم قراره روانی بشم
224
00:12:39,916 --> 00:12:44,541
.ذهنم یه ماشین مسابقهی پر از بنزینه، و من هیچجایی برای رانندگی باهاش ندارم
225
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
هی، میشه بپرسم که... جدول کلمات رو امتحان کردی؟
226
00:12:47,166 --> 00:12:48,583
.نه، نه ناتاشا
227
00:12:48,666 --> 00:12:53,083
.من... من به پازل یا بازی نیاز ندارم
.آخرین چیزی که میخوام یه تعطیلاته
228
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
.به یه خطری، شکاری، چالشی چیزی نیاز دارم
229
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
.یه پروندهی... عالی نیاز دارم
230
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
!بلانک؟ یه نفر اومده دنبالت
231
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
!با یه جعبه
232
00:13:47,583 --> 00:13:48,583
.واو
233
00:13:50,125 --> 00:13:51,916
!کلیر، عزیزم
234
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
!سلام، نابغه
235
00:13:59,958 --> 00:14:01,625
!وو هووو
236
00:14:06,541 --> 00:14:09,875
!سلام! وای خدای من
237
00:14:09,958 --> 00:14:11,958
نمیتونیم بغل کنیم. درسته؟ -
!نه -
238
00:14:12,041 --> 00:14:13,121
منظورم اینهکه، میشه؟ -
!سلام پِگ -
239
00:14:13,166 --> 00:14:14,809
.میخوام همه رو بغل کنم -
!آرنج -
240
00:14:14,833 --> 00:14:16,559
کمک میخوای؟ -
!آره، لطفاً -
241
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
.شما دو تا شب پیش تو هتل موندید؟ ندیدمت
242
00:14:19,166 --> 00:14:21,375
.نه بردی. به وضوح ما همین الآن رسیدیم
243
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
.اما تو... سلام، غریبهی خطرناک
244
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
آقای بلانک! شما یه غریبهی خطرناکید؟
245
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
.نه، مشکلی نیست نیکوس. من حتی نمیدونم این یعنی چی
246
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
یه لحظه صبر کن. بنویت بلانک؟
247
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
وای خدای من. شما کارگاه بنویت بلانکین؟
248
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
...شما پروندهی قتلش رو حل کردید
آه، اسمش چی بود؟
249
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
اون... رقاص باله
با این و اون. خودتونید؟
250
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
.همینه، توی گوشتش
251
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
.من به وضوح با همهی شما آشنام
252
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
.فرماندار. دکتر توساینت. خانم بردی جی
253
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
.چه جماعت فوقالعادهای
254
00:15:04,166 --> 00:15:05,333
!وو هوو
255
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
.دار و دسته! ما رسیدیم
256
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
!اجتماع اخلالگرها
257
00:15:20,625 --> 00:15:23,000
.نه، نه، قطعاً نه -
!دوک -
258
00:15:24,125 --> 00:15:25,845
.دوک -
.دوک، سلام -
259
00:15:25,875 --> 00:15:26,875
.هی، رفقا
260
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
دوستدخترم ویسکی رو یادتونه؟ -
.سلام -
261
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
.البته، ویسکی. سلام
262
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
اون کیه؟
263
00:15:34,041 --> 00:15:36,333
آقای بلانک، شما چرا تو یونانید؟
264
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
.من توسط مایلز بران دعوت شدم
265
00:15:38,791 --> 00:15:39,791
به مایلز نزدیک بودی؟
266
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
.نه، هیچوقت ندیدمش
267
00:15:44,000 --> 00:15:47,916
.اوه، گرفتم
.اون، آه... پروندهی معمایی قتل
268
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
.بنویت بلانک قراره تو حل کردن معمای قتل مایلز کمک کنه
269
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
.باید باحال باشه -
.کیوت -
270
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
.خب، خب میفهمیم
271
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
.آقایون و خانمها، به یونان خوش اومدید
272
00:16:07,666 --> 00:16:10,166
.این کشتی عالی شما رو به جزیرهی آقای بران میبره
273
00:16:10,250 --> 00:16:12,583
.این یه سفر دو ساعتهست
274
00:16:12,666 --> 00:16:16,916
.کاپتانتون، آقای آندینو، برای چمدونهاتون کمکتون میکنه
275
00:16:17,000 --> 00:16:18,960
اما اول از همه، نیازه که همتون ماسکها تون رو دربیارید
276
00:16:19,041 --> 00:16:20,208
.و زبانهاتون رو بیرون بیارید
277
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
.برای یک لحظه ناراحت کننده میشه
278
00:16:25,625 --> 00:16:27,458
.آقای کادی
279
00:16:27,541 --> 00:16:29,934
داخلش که آناناس نداره، مگه نه؟
.دوک با آناناس آبش تو یه جوب نمیره
280
00:16:29,958 --> 00:16:31,166
.آناناس نداره
281
00:16:32,375 --> 00:16:34,958
.خب فرماندار، بنظر میاد که من آدم عجیب این بیرونم
282
00:16:35,041 --> 00:16:36,416
.شماها همه دوستید
283
00:16:36,500 --> 00:16:38,916
.مایلز هرسال یکی از این آخر هفتههای گردهمایی داره
284
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
.یه سری... دعوتنامههای دیوونه کننده
.یه سری سفرهای عجیب و غریب
285
00:16:43,083 --> 00:16:45,250
...فقط یکمی -
.بازی راه میندازه... -
286
00:16:45,333 --> 00:16:48,125
.ببخشید، من لهجهات رو دوست دارم. باید امتحانش میکردم. اوه
287
00:16:48,208 --> 00:16:49,833
!اوه
288
00:16:49,916 --> 00:16:51,333
،هشت ساله که داریم این سفرها رو انجام میدیم
289
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
.تو اولین آدم جدیدی هستی که اون دعوت کرده
290
00:16:54,000 --> 00:16:56,559
.باید خیلی خاص باشی -
...اوه! اوه خب -
291
00:16:58,791 --> 00:17:00,958
.جنسش چیه؟ دوسش دارم
292
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
.فکر کنم که، کتون -
.قربان -
293
00:17:04,083 --> 00:17:05,083
...آه
294
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
اون چیه؟
295
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
.باز کنید، لطفاً
296
00:17:13,541 --> 00:17:14,916
.دیگه بهش نیازی ندارید
297
00:17:15,000 --> 00:17:16,458
نیاز ندارم؟ -
.حالت خوبه -
298
00:17:19,750 --> 00:17:22,750
اون چیه؟ یه جور مایع ضدعفونیه یا
...
299
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
.حالت خوبه. همگی، سفر خوبی داشته باشید
300
00:17:58,458 --> 00:18:00,666
!اندی! سلام
301
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
.لعنت بهش
302
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
.دست خودم نبود ولی به ولولهای که موقع رسیدنش افتاد، توجه کردم
303
00:18:33,208 --> 00:18:36,166
.آره. واقعاً ولوله بود
304
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
تو دستهی کوچیکتون نیست؟
305
00:18:38,166 --> 00:18:39,875
.بود... هست
306
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
.اندی ده سال پیش الفا رو با مایلز شروع کرد، فقط خودشون دو تا بودن
307
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
اون نشان کاساندراست؟
308
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
.آره، اندی
309
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
و حالا دیگه شریک نیستن؟
310
00:18:49,791 --> 00:18:52,000
.با یه حرکت قانونی، کاملاً حذفش کرد
311
00:18:52,666 --> 00:18:55,125
،بدون یه پاپاسی اخراجش کرد
شبکهی اجتماعیش رو
312
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
خدایا. و هنوزم برای تعطیلات دعوتش کرده؟
313
00:18:59,458 --> 00:19:01,208
"سوال این نیست که" چرا دعوتش کرده؟
314
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
"اینه که "چرا خودش رو نشون داده؟
315
00:19:21,708 --> 00:19:23,666
اون لنگرگاه بنسکیه؟
316
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
.پیشِشیت
317
00:19:24,916 --> 00:19:26,708
اوه، اسم اون جزیره به یونانی اینه؟
318
00:19:26,791 --> 00:19:27,791
.پیشِشیت
319
00:19:28,250 --> 00:19:30,416
.پیشِشیت. پیشِشیت
320
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
!مایلز
321
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
!اوه، عزیزم، بردی
322
00:19:55,291 --> 00:19:57,416
!اوه، با جزیرهات
323
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
!با آهنگم برام آواز عاشقانه میخونی -
.با گیتاری که پائول روش نوشته -
324
00:20:03,625 --> 00:20:05,416
میدونم، با ارزشه، مگه نه؟
325
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
.اما قیافت رو ببین
!ارزشش رو داشت. اوه
326
00:20:07,708 --> 00:20:10,625
.دوستان من، دوستان من، اوه، دوستان قدیمی من
327
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
بعد اون کارایی که باهامون کردن
اجازه داریم بغلت کنیم؟
328
00:20:13,166 --> 00:20:16,333
.میتونیم بغل کنیم. اوکی -
.اوه خدایا، بیا بغلم -
329
00:20:16,416 --> 00:20:18,750
.اوه! اجازهی بفل داریم -
.آه. آو -
330
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
!دوک
331
00:20:19,791 --> 00:20:21,958
.هی، رفیق. این یه خوابه
332
00:20:22,041 --> 00:20:24,583
.خواب نیست، کاملاً بیداری. و خیلیم حس خوبی داره
333
00:20:26,666 --> 00:20:27,666
.ویسکی
334
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
.واو. من فقط... گردنبندت رو دوست دارم
335
00:20:31,791 --> 00:20:34,916
.عالیه. بجنب، بیا بغلم -
همین حرفای قدیمی؟ -
336
00:20:35,000 --> 00:20:37,041
چطوری؟ -
.خیلی خوبم -
337
00:20:37,125 --> 00:20:39,166
آره؟ -
.اوهوم. جزیرهی عالیایه -
338
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
جزیرهی یونانی، آره؟ سکسیه، مگه نه؟
339
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
پس، آه، بنیوت بلانک، آره؟
340
00:20:44,416 --> 00:20:45,642
هوم؟
341
00:20:45,666 --> 00:20:47,375
،پسر، وقتی یه مهمونی معمای قتل راه میندازی
342
00:20:47,458 --> 00:20:48,541
.همینکار رو میکنی رفیق
343
00:20:48,625 --> 00:20:49,458
.دوکی
344
00:20:49,541 --> 00:20:50,708
.مرد من -
.هی، پال -
345
00:20:51,500 --> 00:20:53,166
.از دیدنت خوشحالم -
.منم همینطور رفیق -
346
00:20:53,250 --> 00:20:54,166
.سلام
347
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
...آقای بران، نمیتونم قدردانیم رو برای این مبالغهآمیز بکنم، من
348
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
...خیلی از دیدنت خوشحالم
349
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
.اندی
350
00:21:11,708 --> 00:21:12,708
.تو اینجایی
351
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
.هستم
352
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
خیلی خب، معمای قتل از کجا شروع میشه؟
353
00:21:19,041 --> 00:21:22,291
.مرد من، صبور باش. صبور باش
354
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
،باشه، ببینید، میدونم که شما رفقا فکر میکنید که من هیپیم
355
00:21:25,208 --> 00:21:27,166
اما نمیشه که یه لحظه وقت بذاریم
356
00:21:27,250 --> 00:21:30,166
و این لحظه رو کنار هم دیگه شادی کنیم؟
357
00:21:30,250 --> 00:21:31,517
.ممم
358
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
.ما دوستهای قدیمی هستیم. هنوزم دوستیم
359
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
.و عاشق همگیتونم
360
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
.فقط میخواستم بگم
361
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
.اما ما یه آخر هفتهی خوب داریم، فقط دسته ی خودمون، فقط خودمون
362
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
!هی، هی
363
00:21:46,000 --> 00:21:46,916
.هی، داداش
364
00:21:47,000 --> 00:21:48,541
.من اینجا نیستم
365
00:21:49,541 --> 00:21:50,541
اون کیه؟
366
00:21:51,500 --> 00:21:54,541
،اون دروله. فقط اینجا میمونه. یه چیزهایی رو از سر گذرونده
367
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
اما اصلاً جزئی از این قضیه نیست، اوکی؟
368
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
.خب اول از همه، بیاید یه گشت درست و حسابی تو پیاز شیشهای بزنیم
369
00:22:01,708 --> 00:22:03,668
.بزن بریم -
.وای خدای من -
370
00:22:03,708 --> 00:22:07,625
!پیاز شیشهای، مثل بارمون
.اوه عزیزم خیلی دوسش داشتم
371
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
..باید، عام، کیفهامون رو بگیریم، عام
372
00:22:09,541 --> 00:22:11,000
.خورشید داره کور میکنه
373
00:22:11,875 --> 00:22:13,833
.یا یکی برای ما میگیردش. باشه...
374
00:22:13,916 --> 00:22:16,041
کاش بشه یه لحظه بریم تو سایه
375
00:22:16,125 --> 00:22:18,958
.مسخرهبازیهای آدمهای پولدارم عجیبه -
.مرسی -
376
00:22:19,041 --> 00:22:23,208
...من... من گاه و بیگاه تظاهر میکنم که تو زندگیم ثروتمندم، اما این
377
00:22:23,291 --> 00:22:25,916
یهجورایی نرمشه برای
.تواناییهای کنار اومدنم
378
00:22:26,000 --> 00:22:28,041
.عالی عمل میکنی. من اندی هستم
379
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
.این خونگرمیت رو میرسونه. من بنیوت هستم
380
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
.بندت باز شده -
.ممنونم -
381
00:22:36,833 --> 00:22:38,666
.اوه، واو. اوکی
382
00:22:39,166 --> 00:22:40,166
!واو
383
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
.در حقیقت واقعاً شبیه به یه پیاز شیشهای غول پیکره
384
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
.آره -
.این گذشته، حال و آیندست -
385
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
.این چیزیه که قبلاً پیش اومده، جایی که الآن هستم، چیزی که از خودم تو دنیا به جا میذارم
386
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
.من رو نادیده بگیر
387
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
...این یه بازسازی کامل از تمام چیزهاییه که تا به حال بهشون رسیدم
388
00:22:56,041 --> 00:22:59,041
پس، برای ساختن یه مکان اینطوری چه افرادی رو استفاده کردی؟
389
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
...بطور معمول پنجاه نفر، اما میدونی
.ببین، همه رو فرستادم خونه
390
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
.فقط میخوام مثل قدیمها با دوستهای قدیمیم یه آخر هفتهی عادی داشته باشم
391
00:23:06,208 --> 00:23:08,541
.درسته؟ ببین، نگاه کن، خودشه
392
00:23:08,625 --> 00:23:10,791
...این فقط خونهی یه عوضی پولدار نیست. این
393
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
.منظورم اینه که، این حتی خونه هم نیست
394
00:23:13,458 --> 00:23:17,041
.این یه... یه دهکدهست. برای نوآوری
395
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
.اوه، فوقالعادست
396
00:23:18,666 --> 00:23:22,625
!دنگ
397
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
این چیه؟
398
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
.دنگ هر یک ساعت یک باره
میدونید من فیل گلس رو برای درست کردنش آوردم؟
399
00:23:28,500 --> 00:23:30,291
چی؟ -
فیل گلس کیه؟ -
400
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
.اوکی، بیاید دست از حرف زدن برداریم و حقیقتاً خوشگذرونی و گشت و گذار رو شروع کنیم
401
00:23:33,666 --> 00:23:35,791
اتاقهاتون توسط چاکرا تنظیم شدن
402
00:23:35,875 --> 00:23:38,142
.که من با هرکدومتون رفیقترم
403
00:23:38,166 --> 00:23:40,083
میدونم. باهاش کنار بیاید. باشه؟
404
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
.مانیتور چرخهی حیاتتون کلید اتاقهاتونه
405
00:23:42,666 --> 00:23:45,291
.با حواس پوستی شما رو به اتاقهاتون راهنمایی میکنه -
.وای خدای من -
406
00:23:45,375 --> 00:23:48,291
.مستقر بشید، لباسهاتون رو عوض کنید
.بیاید تو استخر همدیگه رو ملاقات کنیم
407
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
.یه بعدازظهر آرامبخش داریم
.و بعد بازی شروع میشه
408
00:23:51,041 --> 00:23:52,434
.اووه
409
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
.خدایا! تو من رو میشناسی مایلز
410
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
.اوه، مایلز
411
00:23:59,666 --> 00:24:01,750
.اووه -
...هی، اندی -
412
00:24:01,833 --> 00:24:03,791
!خدایا -
...من -
413
00:24:05,083 --> 00:24:06,333
.واقعاً خوشحالم که اینجایی
414
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
.واو. من... من متأسفم، اما این فقط دیوونه کنندست
415
00:24:16,208 --> 00:24:18,000
.میدونم. هی آقای بلانک -
هممم؟ -
416
00:24:18,083 --> 00:24:20,500
میشه یه صحبت سریع داشته باشیم؟ -
.ممم، البته -
417
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
...وای خدای من. این
418
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
...وای خدای من. این
419
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
صبر کن، این چیه؟... این
420
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
!خدای من، پر از ستارهست
421
00:24:45,458 --> 00:24:48,250
...سال 2010 سالیه که قرارداد بستیم. این
422
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
.عام، این فوقالعادست، فقط فوقالعادست
423
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
...من... من خیلی خوشحالم که اینجا زیر
424
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
اگه نقشی هست که میخوای تو این بازی معمای قتل ایفا بکنم
425
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
.بهعنوان... نمیدونم، کارگاه، خیلی خوشحالتر میشم که بهعهده بگیرمش
426
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
...فقط برای اینکه بهش اشاره کنم و .... برای ملاقات باهات
427
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
اون ماشینه؟
428
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
.اوه، آره. اون عزیزک آبیمه
429
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
.تو نوع خودش بینظیره. هرجا که برم میاد. تمام دور دنیا
430
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
اون چیه روی سقف؟
431
00:25:20,041 --> 00:25:22,083
.خب چون جایی نیست که تو این جزیره باهاش رانندگی بکنم
432
00:25:22,583 --> 00:25:25,208
.اوه، آره. آره، البته
433
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
...آقای بلانک، آه
434
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
،میخواستم بپرسم که
435
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
اینجا چیکار میکنید؟
436
00:25:31,708 --> 00:25:33,166
ببخشید؟
437
00:25:33,250 --> 00:25:34,541
اینجا چیکار میکنید؟
438
00:25:37,083 --> 00:25:39,000
.آه، شما دعوتم کردید
439
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
.نه، من نکردم
440
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
...چی
441
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
.برام یه بسته فرستادید
442
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
صبر کن، تو بسته رو دریافت کردی؟ -
.آره -
443
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
یه بستهی چوبی به خونهی من تحویل شد با یه سری معماهای بچگانه
444
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
.بهمحض اینکه تمومشون کردم، یه دعوتنامه داخلش بود
445
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
اون دعوتنامه رو داری؟
446
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
.خب، بله، دارم
447
00:26:02,250 --> 00:26:05,666
.ببخشید. من... من خیلی گیج شدم
448
00:26:05,750 --> 00:26:08,708
اینم یه بخشی از بازیه؟
449
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
.نه
450
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
.این درست شبیه به بقیهشونه، اما من این رو نفرستادم
451
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
چند تا از اون بستهها رو ساختید؟
452
00:26:21,708 --> 00:26:25,291
.پنج تا. یکی برای هرکدوم از دوستام -
هیچ جعبهی تستیای نبوده؟ هیچ نمونهی اولیهای؟ -
453
00:26:25,375 --> 00:26:27,750
،نه، کسی که برام پازلها رو درست کرد به سختی تونست سر وقت آماده کنش
454
00:26:27,833 --> 00:26:29,250
.و شاگرد ریکی جی بوده
455
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
،و بهمحض اینکه بسته باز میشه و پازلها کامل میشن
456
00:26:32,208 --> 00:26:35,083
هیچ راهی برای بستن دوبارهاش نیست؟ برای... برای ریست کردنش؟
457
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
.صبر کن. صبر کن
458
00:26:40,375 --> 00:26:41,875
.یکی جعبه رو ریست کرده
459
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
.یکی جعبه رو ریست کرده
.بهعنوان شوخی برای شما فرستادنش
460
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
".مایلز داره یه معمای قتل انجام میده. بیاید بنویت بلانک لعنتی رو هم دعوت کنیم"
461
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
.این خیلی خوبه
462
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
...من خیلی شرمندهام. نمیخواستم
463
00:26:57,291 --> 00:27:01,500
.چرا؟ من شناخته شدهترین کارگاه دنیا رو برای مهمونی معمای قتلم گرفتم
464
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
.این خیلی خفنه
465
00:27:03,333 --> 00:27:07,166
آقای بران، من از طریق یه تجربهی تلخ یاد گرفتم که
466
00:27:07,250 --> 00:27:10,666
.یه دعوتنامهی ناشناس نباید به بازی گرفته بشه
467
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
.اوکی، ببین، بیخیال
.من دوست دارم که من رو تو خونهام ملاقات کردی
468
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
.از اونجایی که دعوت شدی، الآن دیگه یه مهمون رسمی هستی
469
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
.از داشتنت هیجانزدهام. منظورم اینهکه، رلیکس کن. حالشو ببر
470
00:27:22,666 --> 00:27:25,958
.هی. اگه میتونی سعی کن معمای قتل رو حل کنی
471
00:27:26,041 --> 00:27:29,333
.من نمیخوام خودستایی کنم، اما واقعاً یه مرحلهی دیگهست
472
00:27:29,416 --> 00:27:30,856
.خنثی میکنم. تو استخر میبینمت
473
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
.لیونل، تو برای دانشمند بودن زیادی سکسی هستی
474
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
.و کلیر... خیلی کیوت بنظر میای
475
00:27:59,166 --> 00:28:00,458
.آو، ممنونم برد
476
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
.واقعاً سعی کردی. واقعا دوست دارم. واقعاً سعیت رو کردی
477
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
.خب، من یونان رو تصور کردم
478
00:28:06,166 --> 00:28:08,333
.و هیچ ماسکی نیست، میتونم دوباره نفس بکشم
479
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
.استخر رو ببین. فکر کنم میرم یه شنایی بکنم
480
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
.شاید یکمی دراز بکشم
481
00:28:25,208 --> 00:28:26,791
،آکی و فلی تمام تحسنها رو از آن خودشون کردن
482
00:28:26,875 --> 00:28:29,666
.اما فروشانته واقعاً قلب فلفل تندن
483
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
.هی، بلانک! یه گلویی تازه کن -
.هی -
484
00:28:32,083 --> 00:28:34,166
.یه کامبوجای قوی بردار
.حقیقتاً واقعاً خوبن
485
00:28:34,250 --> 00:28:36,666
.جراد لتو برام فرستادشون. فکر کنم میخواست که سرمایهگذاری کنم
486
00:28:36,750 --> 00:28:38,916
...خب من تو تعطیلاتم، پس -
!هی، بده بیاد -
487
00:28:39,000 --> 00:28:40,083
.بزن بریم
488
00:28:40,166 --> 00:28:41,083
.آره
489
00:28:41,166 --> 00:28:42,541
!اوه! عزیزک آبی!
490
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
.نمادین
491
00:28:43,625 --> 00:28:46,476
...یادم اومد که اون شب تقریباً تو اون جاده باهاش کتلتم کردی
492
00:28:46,500 --> 00:28:48,041
.مهمونی تولد اندرسون کوپر
493
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
.مهمونیهای کوپ بهیاد موندنین
494
00:28:53,750 --> 00:28:56,000
!دنگ -
!آره -
495
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
.اوه، خدایا
496
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
واقعاً، دوک؟
497
00:29:02,750 --> 00:29:04,333
!وای خدای من
498
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
.واقعاً
499
00:29:05,375 --> 00:29:06,375
.عوضی
500
00:29:07,791 --> 00:29:09,083
.حالا این یه پارتیه
501
00:29:11,041 --> 00:29:12,291
چه تفنگیم داری
502
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
بدون اون هیچ جا نمیرم
503
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
متوجهم-
هیچوقت نمیشه فهمید کی اوضاع بیریخت میشه
504
00:29:19,375 --> 00:29:20,375
...اه
505
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
بردی، تو باید بهش بگی
506
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
مجبوری بهش بگی-
میگم-
507
00:29:32,166 --> 00:29:33,708
...جدی میگم باید بهش-
میگم-
508
00:29:33,791 --> 00:29:35,166
میگم-
باید بهش التماس کنی-
509
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
خب؟-
خدای من-
510
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
وقتی رفت تو اتاقش تو هم برو
و انجامش بده
511
00:29:39,083 --> 00:29:41,416
اون با من، تو نگرانش نباش
512
00:29:42,875 --> 00:29:44,958
خنکم کن
یه قلپ از اون بهم بده
513
00:29:45,041 --> 00:29:46,750
...من هم از اون میخوام هم از-
چقدر جذاب-
514
00:29:51,708 --> 00:29:53,625
...یه زمانی بود ، اون قدیما که
515
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
من روی جلد مجلات بودم و اون هیچکس نبود
516
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
اون حتی باورش نمیشد که
داره با من حرف میزنه
517
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
خودش اینو بهم گفت
518
00:30:05,833 --> 00:30:09,333
"تو بردی جی هستی، همونی که روی بیلبورداست
باورم نمیشه که دارم با تو حرف میزنم"
519
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
اون مثل یا بازیچه توی دستم بود
520
00:30:17,916 --> 00:30:18,916
من اون زمان رو بیشتر دوست داشتم
521
00:30:29,666 --> 00:30:33,458
!اندی! سلام
522
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
چند وقت گذشته؟
523
00:30:36,833 --> 00:30:38,583
از زمان دادگاه
چند ماهی شده فکر کنم
524
00:30:38,666 --> 00:30:41,583
دادگاه
اصلا باحال نبود
525
00:30:42,583 --> 00:30:45,791
برای هیچکدوممون باحال نبود
مگه نه پگ؟
526
00:30:46,541 --> 00:30:49,000
مگه نه؟ من دارم معذب میشم
میرم شنا کنم
527
00:30:53,250 --> 00:30:56,541
من با نقاشی ماتیز توی دستشویی کنار میام
528
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
ولی ... اون دستگاه فکسه؟
529
00:31:01,416 --> 00:31:03,541
مایلز حتی تلفن هم نداره
530
00:31:03,625 --> 00:31:05,875
خیلی راحته
من یکدونه شماره دارم
531
00:31:05,958 --> 00:31:08,291
که تمام دستگاههای فکسم
در تمام دنیا به همون شماره هستند
532
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
... آنالوگ بودن یه چیزی داره که
533
00:31:10,708 --> 00:31:13,791
اینو ببین، چقدر قدیما تو اوج بودم
534
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
ببینید، همه ببینن
535
00:31:15,833 --> 00:31:18,166
مایلز خیلی باحاله که اینو هنوز داری
536
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
اگه فضولی نباشه
میتونم بپرسم که
537
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
چی شماهارو دور هم جمع کرد؟
538
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
شما خیلی باهم خو گرفتید
539
00:31:25,666 --> 00:31:29,375
بنظرم تخریب کنندهها
همدیگه رو پیدا میکنند
540
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
آره
541
00:31:30,375 --> 00:31:33,250
یبار دیگم از این کلمه استفاده کردی
تخریب کنندهها
542
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
معنیش چی میشه؟
543
00:31:34,666 --> 00:31:36,541
بعضیا فکر میکنند بردی تخریب کنندست
544
00:31:36,625 --> 00:31:38,125
فقط کافیه دهنشو باز کنه
545
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
آخه، دلیل نمیشه که وقتی
اون چیزی رو که بقیه جرئتشو ندارند بگن
546
00:31:41,041 --> 00:31:43,000
ولی بهش فکر میکنند رو میگه
547
00:31:43,083 --> 00:31:44,916
درسته من چیزی که ببینم رو میگم
548
00:31:45,000 --> 00:31:48,166
نه، ولی بی شوخی
جریان شلوارای سوییتی که میدونی؟
549
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
احتمالا خودمو خجالت زده کنم
550
00:31:51,416 --> 00:31:54,791
من عاشق شلوارای سوییتی هستم
...یه عمری ازشون استفاده کردم
551
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
تو کنار سوییتی جی نشستی
اون یک اسطوره توی مُد بود
552
00:31:58,416 --> 00:32:01,500
و بعدش هم جوانترین ویراشگر مجله شی شی
مگه نه؟
553
00:32:02,416 --> 00:32:05,541
سازمانشون و از این مزخرفات
...روی نوک دنیا بود ولی بعدش
554
00:32:06,208 --> 00:32:07,791
...خب
555
00:32:08,333 --> 00:32:11,291
بعدش اون مشکل سر لباس هالووین پیش اومد
556
00:32:11,375 --> 00:32:12,208
اوه
557
00:32:12,291 --> 00:32:16,125
یک ادای احترام به بیانسه بود
ولی مردم این برداشت رو نداشتند
558
00:32:16,666 --> 00:32:18,906
بگذریم، من خیلی وقت آزاد توی خونه داشتم
559
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
...و همه وقتم رو توی-
زیرشلوار میگذروندی-
560
00:32:22,208 --> 00:32:25,708
اون با یک شلوار با کیفیته خیلی راحت
درست وقتی که پاندمی کرونا میشه
561
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
راه خودش به بازار باز میکنه
562
00:32:27,958 --> 00:32:30,583
اون تخریب کنندگی خودش رو تخریب کرد
تو بازار غوغا کرد
563
00:32:31,791 --> 00:32:33,833
و دوک رو ببین
تو فکر میکنی وقتی مردم بهش نگاه میکنند
564
00:32:33,916 --> 00:32:35,396
چیزی بجز عضله میبینند؟
565
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
فکر میکنی اونا اولین اینفلوئنسری که
توی توئیچ یک میلیون فالوئر داره رو میبینند؟
566
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
آره، کار خودم بوده
من کارم درسته
567
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
کلر چی؟
568
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
یه مامان خانه دار میبینند که
توی سیاست هم دستی داره
569
00:32:48,541 --> 00:32:52,583
لیونل حتی سالهای عمرش رو برای گرفتن
570
00:32:52,666 --> 00:32:55,291
اجازه برای ورود به دنیای علم تلف نکرد
571
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
اون فقط انجامش داد
...این همونکاریه که من با ال
572
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
این همون کاریه که ما با آلفا کردیم
تخریب، فهمیدی؟
573
00:33:08,333 --> 00:33:10,541
بذار یه راز کوچیک بهت بگم که
دیدت به دنیا رو عوض کنه
574
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
یبار که بشنویش، دیگه از ذهنت نمیره
موبایلت خاموشه؟
575
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
توی اتاقم گذاشتمش-
خب-
576
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
اگه میخوای اوضاع رو عوض کنی
باید از یک چیز کوچیک شروع کنی
577
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
توی یک رسم، ایده یا مجلس اختلال وارد کن
578
00:33:24,875 --> 00:33:25,958
یه چیزی مثل مدل کسب و کار
579
00:33:26,041 --> 00:33:29,458
ولی باید از چیزایی شروع کنی که
مردم دیگه ازشون خسته شدند
580
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
و همه هیجان زده میشن چونکه
581
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
تو داری چیزی رو خراب میکنی که
اونا از اولش هم دیگه ازش خسته شده بودند
582
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
اون، نقطه سرپیچیه
583
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
اون، جاییه که باید
به درون خودت نگاه کنی
584
00:33:43,416 --> 00:33:46,666
و از خودت بپرس که
من اونی هستم که راهم رو ادامه میده؟
585
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
قراره چیزای بیشتری رو خراب کنم؟
586
00:33:50,291 --> 00:33:51,958
چیزای بزرگتری رو خراب کنم؟
587
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
آیا میتونی چیزی رو بشکونی که
هیچکس نمیخواسته ببینه میتونی بشکونی؟
588
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
چون در اون موقعیت
مردم دیگه طرفت نیستند
589
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
اونا بهت میگن دیوونه
590
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
بهت میگن زورگو
بهت میگن بس کن
591
00:34:08,000 --> 00:34:11,416
حتی همکارت هم بهت میگه که بس کن
592
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
چون معلوم میشه که
593
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
هیچکس نمیخواد اصل سیستم رو خراب کنه
594
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
ولی تخریب واقعی اینه
595
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
و این همون چیزیه که مارو متحد میکنه
596
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
ما هممون یک خط قرمز داریم
و ازش رد شدیم
597
00:34:33,500 --> 00:34:35,416
اوهوم
598
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
فهمیدی؟-
آره، آره-
599
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
تخریب کنندگی
600
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
هممون
601
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
واو
602
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
این ازون حرفایی بود که
تحت تاثیر قرص قرمزا میزنی
603
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
اون اندی که من آلفا رو باهاش ساختم؟
اون بهش باور داشت
604
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
من باورش داشتم
605
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
باورش داشتم
606
00:35:00,291 --> 00:35:02,416
آقای بلانک، شما کاراگاه هستید درسته؟
607
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
... بله من
608
00:35:04,916 --> 00:35:06,541
چیز دیگهای میبینید؟
609
00:35:07,375 --> 00:35:09,416
یه چیزی که همه در اون اشتراک دارند؟
610
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
اندی اذیت نکن
611
00:35:10,916 --> 00:35:14,625
اوه لیونل
همه میدونند لیونل برای کی کار میکنه
612
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
این که دیگه راز نیست
613
00:35:17,208 --> 00:35:19,708
و میدونیم که کی
از کمپین سیاسی کلیر حمایت مالی میکنه
614
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
... ولی وقتی کسی
615
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
هیچکس از ده متری بردی هم رد نمیشه
616
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
چون اون به برنامه اوپرا رفته و خودش رو
با هریت تابمن مقایسه کرده
617
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
از لحاظ روحانی اونو گفتم
618
00:35:33,541 --> 00:35:34,684
فکر میکنی سرمایه گذار
619
00:35:34,708 --> 00:35:37,208
سوییتی پنتس کی بوده؟ ها؟
620
00:35:38,291 --> 00:35:39,416
و دوک
621
00:35:39,500 --> 00:35:41,166
وقتی اکانت دوک از توئیچ بسته شد
622
00:35:41,250 --> 00:35:43,583
چون قرص افزایش قوای جنسی
به بچهها پیشنهاد داده بود
623
00:35:43,666 --> 00:35:45,250
اون قرصا کاری به قوای جنسیشون نداشت
624
00:35:45,333 --> 00:35:47,125
فکر کردی کی کاراشو کرد که اون
بره به یوتیوب؟
625
00:35:47,208 --> 00:35:49,875
و از امپراطوری مجازیش استفاده کرد
تا پخش زنده برنامههاش پا بگیره
626
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
این همون نقطه مشترکه
627
00:35:53,583 --> 00:35:56,083
همه شما دارید به سینههای مایلز بران
628
00:35:56,166 --> 00:35:58,083
برای نجات جونتون چنگ میزنید
629
00:35:59,375 --> 00:36:00,416
و هرکدومتون
630
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
برای بقا توی جایگاهتون
حاضرید به دوستتون از پشت خنجر بزنید
631
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
این چیزیه که من بهش باور دارم
632
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
اندی صبرکن
633
00:36:28,708 --> 00:36:29,708
واو
634
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
چقدر دلش پر بود
635
00:36:34,833 --> 00:36:36,541
بگذریم، شام ساعت هشته
636
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
همتون میاید؟
637
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
همونطور که مایلز گفت
638
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
من آدم حقیقت گویی هستم
بعضیا ظرفیت شنیدنش رو ندارند
639
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
حرف زدن بدون فکر کردن
کار خطرناکیه
640
00:36:53,708 --> 00:36:55,000
خصوصا وقتی حقیقت باشه
641
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
تو اینطور فکر نمیکنی؟
642
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
داری بهم میگی من خطرناکم؟
643
00:37:02,583 --> 00:37:03,875
خب، خواهیم دید
644
00:37:04,958 --> 00:37:06,250
ببخشید
645
00:37:17,958 --> 00:37:19,250
یه جای کار میلنگه
646
00:37:19,958 --> 00:37:21,041
منظورت چیه؟
647
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
اون عوض شده
648
00:37:24,541 --> 00:37:25,750
هدفش چیه؟
649
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
!آقای بران! صبر کنید
650
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
هی، سلام
651
00:37:32,833 --> 00:37:34,583
سلام
652
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
لطفا اینکارو نکنید-
جان؟-
653
00:37:39,125 --> 00:37:42,226
برد بیانیهای که درمورد بنگلادش
قراره توی اخبار بگه رو بهم نشون داد
654
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
و اگه مجبورش کنید که اینکارو بکنه
...اسمش
655
00:37:47,125 --> 00:37:48,541
نابود میشه
656
00:37:49,541 --> 00:37:53,875
و رزومه من هم همش
کار با بردی جی هست
657
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
یه دوره کوچیک خرده فروش بودم
و بعد باز هم بردی جی
658
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
اگه اسم اون نابود بشه
...پس اسم من هم
659
00:38:01,458 --> 00:38:02,625
...ببخشید
660
00:38:05,500 --> 00:38:06,708
پگ هستم
661
00:38:08,291 --> 00:38:12,291
ازت خواهش میکنم که
قانعش کنی اون بیانیه رو بخونه
662
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
این تنها راه خروجشه
663
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
خوبه
664
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
... ولی
665
00:38:28,041 --> 00:38:32,625
666
00:38:58,125 --> 00:39:00,625
این یک باغ بدون دوده
667
00:39:00,708 --> 00:39:04,208
این یک باغ بدون دوده
668
00:39:05,416 --> 00:39:07,416
لطفا آب ما رو پاکیزه نگه دارید
669
00:39:07,500 --> 00:39:11,125
لطفا آب ما رو پاکیزه نگه دارید
670
00:39:37,541 --> 00:39:38,916
برام انجامش میدی؟
671
00:39:39,000 --> 00:39:40,750
اوهوم
672
00:40:00,583 --> 00:40:01,916
♪ یه نوری هست ♪
673
00:40:04,500 --> 00:40:06,125
♪ یه نور خاص ♪
674
00:40:06,208 --> 00:40:07,708
675
00:40:07,791 --> 00:40:10,333
♪ که تاحالا ندیده بودمش ♪
676
00:40:13,208 --> 00:40:15,500
♪ من میخوام که زندگیم ♪
677
00:40:16,750 --> 00:40:18,500
♪ با تو بگذره ♪
678
00:40:19,458 --> 00:40:21,375
♪ با تو بگذره ♪
679
00:40:22,500 --> 00:40:23,625
♪ ... یه راهی هست ♪
680
00:40:24,375 --> 00:40:27,416
خوش اومدید بچهها
چندتا نوشیدنی بخورید قبل از اینکه کشته بشم
681
00:40:27,500 --> 00:40:29,666
فکر کنم نوشیدنی موردعلاقه همتون رو یادمه
682
00:40:29,750 --> 00:40:31,333
و تاماله هم داریم
683
00:40:32,333 --> 00:40:33,541
شیمیدان خودم
684
00:40:35,375 --> 00:40:38,166
لاگاوون 16 ساله-
ببین کی سنگین میخوره-
685
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
بدون یخ
686
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
این نوشیدنی کوبایی منه؟
687
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
همون نوشیدنی که هممون رو توی سنت بارتز
ممنوع الپرواز کرد
688
00:40:44,750 --> 00:40:46,166
ارزشش رو داشت
689
00:40:46,916 --> 00:40:48,076
کلر عزیزم
690
00:40:48,125 --> 00:40:49,958
روم تمپ سفید-
با روغن بادوم زمینی
691
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
عجب گوجهای بود
سوختم
692
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
اون سس تند جرمی رنر هست
693
00:40:57,875 --> 00:41:01,041
من بهش کمک کردم که سرمایه گذاری کنه روش
اونم برام هرسال یکم ازشون رو میفرسته، یکم بردار
694
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
خب... ممنون
695
00:41:03,708 --> 00:41:06,469
عذرمیخوام من نوشیدنی موردعلاقتون رو نمیدونم
ولی شما میتونید سم مورد علاقتون رو انتخاب کنید
696
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
سلام اندی
697
00:41:11,208 --> 00:41:13,666
امیدوارم هنوزم ویسکی با نوشابه باشه
698
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
...میدونی که من-
خب، مایلز-
699
00:41:19,500 --> 00:41:22,750
من میدونم یکم از اینا خوشت میاد ولی
700
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
اینجا دیگه حسابی بهروزه
701
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
آخه چرا باید یه تابلوی تقلبی از مونالیزا رو
درست وسط اتاق آویزون کنی؟
702
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
مثل اینه که توی خوابگاهت پوستر بچسبونی
703
00:41:33,125 --> 00:41:34,875
704
00:41:34,958 --> 00:41:35,958
...یا
705
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
شوخی نکن
706
00:41:40,916 --> 00:41:41,750
وایسا ببینم
707
00:41:41,833 --> 00:41:43,833
امکان نداره مایلز
708
00:41:43,916 --> 00:41:47,666
... ببخشید که شک میکنم ولی این که
مونا لیزا نیست
709
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
اون یه سرمایه ملیه
... امکان نداره که
710
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
تقصیر کرونا بود بلانک
711
00:41:52,625 --> 00:41:55,291
لوور بسته بود
فرانسه هم پول لازم داشت
712
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
و منم بهشون یه وام کوچولو دادم
713
00:41:58,083 --> 00:42:01,416
معلوم شد که امنیت و انتقالش
بیشترین هزینه رو داشت
714
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
اینجارو ببین
715
00:42:04,125 --> 00:42:05,916
اوه خدای من-
اوه خدای من-
716
00:42:07,666 --> 00:42:08,866
به بچههای بیمه نگید
717
00:42:08,916 --> 00:42:11,500
ولی من یه دکمه برای باز کردنش هم نصب کردم
718
00:42:11,583 --> 00:42:13,541
جدی؟-
فکر میکنی کجاست؟-
719
00:42:16,000 --> 00:42:18,125
خدای من چقدر راحت
720
00:42:18,208 --> 00:42:19,608
خیلی هم حساسه
721
00:42:19,666 --> 00:42:21,500
یه موبایل اگه صدا بده اون بسته میشه
722
00:42:21,583 --> 00:42:25,791
ولی من میخواستم بدون اینکه
شیشه بینمون باشه نگاهش کنم
723
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
وقتی 6 سالم بود
مامانم منو به پاریس برد
724
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
اولین باری که به این خانوم نگاه کردم
زندگیم عوض شد
725
00:42:35,750 --> 00:42:39,333
میدونستید داوینچی یک تکنیکی اختراع کرد که
ضرب قلم هیچ رد به جا نذاره؟
726
00:42:39,958 --> 00:42:44,250
برای همینه که هردفعه مستقیم
به چشماش نگاه میکنید، حالت چهرش عوض میشه
727
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
یه لحظه میخنده، یه لحظه نمیخنده
شاده؟ ناراحته؟
728
00:42:48,583 --> 00:42:49,666
چیز دیگهای هست؟
729
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
همون چیز سادهای که
فکر میکردی داری نگاهش میکنی
730
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
یکدفعه لایه لایه میشه
عمیق و پیچیده میشه
731
00:42:59,875 --> 00:43:00,958
و بهت سرگیجه میده
732
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
واقعا چیز عجیبیه
733
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
زیباست
734
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
منو ندید بگیرید
735
00:43:09,666 --> 00:43:13,083
هروقت به جایی میرسیم که
میخوام خفت کنم
736
00:43:13,166 --> 00:43:15,333
یه چیزی مثل اینو رو میکنی
واقعا جادوییه
737
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
ممنون، ممنون-
ببینید، همش با اون شروع شد-
738
00:43:18,458 --> 00:43:19,708
چی بهتون گفته بودم بچهها
739
00:43:19,791 --> 00:43:22,416
اولین شبی که توی پیاز شیشهای بودید چی گفتم؟
740
00:43:22,500 --> 00:43:24,708
من میخوام که ازم به عنوان فردی یاد بشه
741
00:43:24,791 --> 00:43:26,958
که با مونا لیزا توی یک اتاق نفس کشیده
742
00:43:27,041 --> 00:43:28,041
تا ابد
743
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
این یعنی چی؟
744
00:43:30,708 --> 00:43:32,250
این به معنی جاودانگیه
745
00:43:32,333 --> 00:43:34,416
... اون میخواد کاری کنه که
746
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
وایسا ببینم مایلز
747
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
چرا مونالیزا توی اتاق پذیراییته؟
748
00:43:41,125 --> 00:43:42,166
هفته دیگه
749
00:43:42,958 --> 00:43:45,833
من تمام رهبران جهان و
مطبوعات رو دعوت کردم
750
00:43:45,916 --> 00:43:47,166
تا به این جزیره بیان
751
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
و درست همینجا
قراره از آینده رونمایی کنم
752
00:43:54,375 --> 00:43:56,000
میدونید چیه؟
753
00:43:56,083 --> 00:43:57,875
.خودت خوب میدونی که اینکارو میکنیم
754
00:43:58,666 --> 00:44:00,208
چه خبره، مایلز؟
755
00:44:00,291 --> 00:44:02,125
.آه...من نمیدونم
756
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
نندازیش-
.اوه خدای من-
757
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
.اون یه سوخت هیدروژنی جامدِ جدیده
.خیلی قویه
758
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
.به شدت کاربردیه
759
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
.انتشار کربنش صفره
.و از آب فراوون اقیانوس نشأت گرفته
760
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
.بهش میگم طمیز با این ط
761
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
و توی این مراسم،
.قراره که "آمریکای طمیز" رو معرفی کنیم
762
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
.راه حلی اقتصادی برای برق خونمون
763
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
.طمیز قراره که به رویاهای مردم حیات ببخشه
764
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
به سرتاسر این کشور،
.تا آخر امسال
765
00:44:30,583 --> 00:44:31,583
.نه
766
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
.نه. به خاطر اینکه من واضح بهتون گفتم
767
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
.بهتون گفتم حداقل دو سال وقت لازم دارم
768
00:44:37,791 --> 00:44:40,916
که این چیزا رو امتحان کنم،
.تا ببینم اینا اصلا امن هستن یا دووم دارن
769
00:44:42,125 --> 00:44:45,541
من و کلیر مسئولیت انتشار چیزی توی دنیا
.رو به عهده نمیگیریم
770
00:44:45,625 --> 00:44:47,291
...نه قبل از اینکه تست بشه و
771
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
.اوه، نه
772
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
.اوه، آره
773
00:44:55,291 --> 00:44:56,708
.نه
774
00:44:56,791 --> 00:45:00,750
.تو برق کل اینجارو داری با این تأمین میکنی
775
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
.همهشو. همه این نورپردازیهای معرکه رو
776
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
سیستم گرمایشی و
.سرمایشی، همه چی حتی دستگاه فکسم
777
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
.طمیز، برق کلِ پیاز شیشهای رو تأمین میکنه
778
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
.اوه خدای من، مایلز
779
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
.بچهها، ما انجامش دادیم
780
00:45:15,833 --> 00:45:16,833
.من دیگه نیستم. بریدم
781
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
.اینکار بیاحتیاطیه
.و تو یکیو به کشتن میدی
782
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
.حاجی، تو نمیتونی بکشی کنار
783
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
.همین الانشم اتفاق افتاده
784
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
!من دوست دارم. بس کن. بیا، بیا...غذا بخوریم
785
00:45:34,416 --> 00:45:35,625
.باشه، اکیپ
786
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
.تا همین الانشم هفته خاطره انگیزی بود
.بدون شک،ولی تازه الان خوشی واقعی شروع میشه
787
00:45:43,083 --> 00:45:47,416
سه روز وقت داریم که حموم آفتاب بگیریم،
.و توی دریای ایونیا شنا کنیم
788
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
غذای خوب و مشروب بخوریم،
.و از هم صحبتی با هم لذت ببریم
789
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
ولی در بین و زیرپوست مهمونی،
یه وظیفه خیلی مهم به عهده دارین
790
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
،چون امشب، توی همین اتاق
.یه قتل اتفاق میافته
791
00:46:02,500 --> 00:46:03,500
.قتل من
792
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
شما باید
.از نزدیک این جنایت رو ببینین
793
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
چیزی که درباره هم میدونین رو در نظر بگیرین
794
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
بدونین که من سراسر جزیره،
.سرنخهایی رو قایم کردم
795
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
بعضیاشون ممکنه کمک کنن، بعضیاشونم ممکنه
.گمراه کننده باشن. شما تعیین میکنین
796
00:46:18,208 --> 00:46:23,541
ولی هرکی بتونه اسم قاتل رو بگه،
بهم بگه چطوری قاتل رو گرفته،
797
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
و مهمتر از همه،
انگیزه پشت قتل چی بوده،
798
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
.اون فرد بازی رو میبره
799
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
سوالی هست
800
00:46:33,666 --> 00:46:36,625
آه، صبرکن... ما چی میبریم؟
801
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
...من... منظورت چیه؟ منظورت
802
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
چی میخوای؟
803
00:46:43,000 --> 00:46:44,791
...نه. نه هیچی، من فقط
804
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
من فقط فکر کردم شاید
.پای یه جایزهای چیزی درمیونه
805
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
...من... یه آیپدی یا یه همچین چیزی
806
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
.باشه، خیلی خب
.آره، نه، برنده یه آیپد جایزه میگیره
807
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
و آمم، وقتی که مردی
ما هنوزم میتونیم باهات صحبت کنیم؟
808
00:47:02,583 --> 00:47:05,541
آره، من کل آخر هفته رو
.ادای مردن در نمیارم، رفیق
809
00:47:05,625 --> 00:47:06,708
...ما وقت میگذرونیم، ولی من
810
00:47:06,791 --> 00:47:09,416
فقط نمیتونین ازم سوال بپرسین
.کمک نمیکنم بهتون
811
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
.من واقعا به آیپد احتیاج ندارم
...منظورم اینه که، من فقط
812
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
...وقتی گفتی "برنده". این
.میدونی، باعث شد بگمش
813
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
ما، آم، میتونیم باهم کار کنیم؟
814
00:47:19,291 --> 00:47:21,708
آم، فقط یه نفر
میتونه جنایت رو حل کنه،
815
00:47:21,791 --> 00:47:25,583
پس اگه یه فرضیهای داری،
.تو دلت نگهش دار
816
00:47:25,666 --> 00:47:28,958
جوری طراحی شده که سخت باشه،
.این به اندازه کل آخر هفته زمان میبره
817
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
.خب، واقعا خیلی لذت بخشه
818
00:47:32,083 --> 00:47:34,291
...اوه! همین الانشم شروع کردیم، این
819
00:47:34,375 --> 00:47:36,791
...خب قتل اتفاق نیافتاده. ولی-
.اوه، آره-
820
00:47:36,875 --> 00:47:39,416
آره، چرا که نه. همونطور که
...واتسون به هلمز گفت
821
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
بردی کسی بود که یه دستگاه
کنترل از راه دور رو توی کمان کار گذاشت
822
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
برای این بود که انتقام الماس رن مشهورش
.که ازش دزدیدیش رو ازت بگیره
823
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
.به چیدمان صندلیها نگاه کنین
824
00:47:54,041 --> 00:47:58,375
موقعیت بردی رو
.خیلی دقیق با اون چیز تعیین میکنه
825
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
.که پر شده از پیچهای ساختگی
826
00:48:02,250 --> 00:48:03,666
...مستقیم
827
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
.هدف گرفته به سمت آقای برون
828
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
حالا باور دارم که یه بررسی دقیق
یه نوعی از دستگاه محرک رو آشکار میکنه
829
00:48:13,416 --> 00:48:19,500
اما کوبنده تر از اون
.یه کمان فولادی قدیمی از برند جیهاوک
830
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
.جیهاوک بردی جی
831
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
البته، یه سری سرنخ های غیرضروری
.و ناشیانه دیگه هم هست
832
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
پرچین
.توی باغ جنوبی حرف ب رو هجی میکنه
833
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
اتاق بردی چاکرای خارجیه،
.همونیه که با گناه بسته شده
834
00:48:31,916 --> 00:48:35,958
.چرت و پرته. ولی انگیزه، چرا
835
00:48:36,041 --> 00:48:40,000
توی مجله صورت که سال 1998 منتشر شده
به طور زیرکانهای
836
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
.صورت بردی روی جلد مجله کار گذاشته شده
837
00:48:41,833 --> 00:48:46,916
آشکارا چیزی که به عنوان
...الماس رن شناخته شده بود رو پوشید
838
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
.و من فکر میکنم که، اون یه میراث خانوادگیه
839
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
خب، مسلما ، منظورم اینه که من
نمیدونستم "الماس خونی" چیه
840
00:48:54,041 --> 00:49:00,083
...آقای برون، گردنبند آویزون بزرگی که
.که همهاش گردنتونه
841
00:49:00,166 --> 00:49:04,041
یکم با استایل سرزنده جزیرهایت
.ناهمخونه
842
00:49:04,791 --> 00:49:06,666
میشه لطفا برامون بازش کنی؟
843
00:49:14,791 --> 00:49:15,875
!الماس رنم
844
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
.جنایتی پرشور و هیجان برای یه مدگرا
845
00:49:20,583 --> 00:49:21,916
.خانم بردی جی
846
00:49:22,791 --> 00:49:28,208
متاسفانه، این جنایت
.با حضور بِنویت بلان همزمان شد
847
00:49:33,833 --> 00:49:34,833
!اوه
848
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
اون...دیدی
.خیلی خوبه. خیلی خوبه
849
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
.خدای من، اون حس خیلی خوبی داد
.خیلی محکمه، خیلی لذت بخشه
850
00:49:48,250 --> 00:49:51,625
میدونی، مثل یکی از اون
جدول معمایی های کوچیک که تایمز داره
851
00:49:51,708 --> 00:49:56,083
یا، میدونی، من یه دوست آشپز دارم
و اون از تلاشش برای خلق کردن حرف میزنه
852
00:49:56,166 --> 00:50:01,833
بهترین غذایی که اندازه یک لقمهست
...لذت بخش ترین لقمه جمعو جوره
853
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
تو عصبانی
854
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
...نه بلان، من فقط، امم، میدونی
855
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
چه کوفتیه؟
856
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
اون آسون ترین چیز برای تعریف کردن نبود
...پس
857
00:50:21,541 --> 00:50:24,208
...اوکیه. مهم نیست. فقط اینکه
858
00:50:24,291 --> 00:50:26,666
من جیلیان فلین رو استخدام کردم
...که همه چی رو بنویسه
859
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
اوه، اون کارش نسبتا خوبه-
.اون خیلی گرونه، این چیزیه که هست-
860
00:50:31,458 --> 00:50:35,333
الان باید جیکار کنم؟
...کل آخر هفته یاتزی بازی کنم؟ فقط اینکه
861
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
آقای برون، حقیقتش اینه که
.من... من از قصد بازیتو خراب کردم
862
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
.و دلیل خیلی خوبیم برای کارم داشتم
863
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
ببخشید، چی گفتی؟
864
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
من پیاز شیشهای رو به عنوان
.یه استعاره دوست دارم
865
00:50:51,791 --> 00:50:54,666
.یه چیزی که خیلی لایه لایه است
866
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
ولی در حقیقت
.وسطش در تیر رس
867
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
ارتباطت با این آدما
.ممکنه پیچیده به نظر بیاد
868
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
ولی ببین، کاری که این آخر هفته کردی
.کاملا واضحه
869
00:51:05,958 --> 00:51:07,416
تو هفت تا آدم رو گرفتی
870
00:51:07,500 --> 00:51:10,791
که هرکدومشون یه هدف واقعی
.دارن که بهت آسیب بزنن
871
00:51:10,875 --> 00:51:13,791
.اونا رو توی یه جزیره دورافتاده جمع کردی
872
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
.و ایده قتلت رو توی مغزشون کاشتی
873
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
مثل این میمونه که یه تفنگ پر رو
!روی میز بذاری و برقا رو خاموش کنی
874
00:51:22,458 --> 00:51:24,166
.اوه، وای
875
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
.بیخیال
876
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
پس تو با لیونل بیس بال بازی میکنی
تهدید میکنی که شهرتش رو از بین میبری
877
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
اگه همکاری نکنه
.و یه موشک با سرنشین رو با طمیز راه بندازه
878
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
...ولی الان با کلیر هم
879
00:51:36,333 --> 00:51:39,083
حالا احتمالا
.تهدید شدی که حریف هاشو ساپورت کنی
880
00:51:39,166 --> 00:51:43,958
توی انتخابات پیش رو
.اگه نیروگاه برقت رو تایید نکنه
881
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
.کلی اطلاعات جمع کردی
882
00:51:46,291 --> 00:51:49,000
.و بردی. بنگلادش
883
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
حمل کننده های مواد مخدر اونجا
.توی کارگاه بهره کشی تولید شدن
884
00:51:52,041 --> 00:51:55,458
تو داری کاری میکنی بردی گناهتو گردن بگیره
تا جای سرمایه گذار اصلی، اون بازخواست شه
885
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
...و دوک؟ خب
...همهمون میدونیم چرا دوک میخواد بکشتت
886
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
.اون راجع بهش نمیدونه
887
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
.چرا، میدونه
888
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
.حضورم رو به عنوان یه نشونه در نظر بگیر
889
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
،حداقل برای یه نفر تو این جزیره
.این یه بازی نیست
890
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
.اوه، این اون دستمال معروفه
891
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
من این داستان رو میدونم
892
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
...درسته-
به اون نگاه میکنی؟
893
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
من برای ایده اولیه حرف اول حروف یونانی
روی دستمال کوکتل اتود زدم
894
00:52:29,791 --> 00:52:32,583
و یه شب به اندی توی پیاز شیشهای
.نشونش دادم
895
00:52:33,583 --> 00:52:34,791
.اون بار محلیمون بود
896
00:52:36,375 --> 00:52:40,791
.اونجا جایی بود که همه چیز شروع شد
.ولی اونا یه سال بعد با خاک یکسانش کرد
897
00:52:40,875 --> 00:52:41,875
.اهمم
898
00:52:43,250 --> 00:52:44,500
.اندی
899
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
.بله، اندی
900
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
.اندی عادت داشت باهام روراست باشه
901
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
.الان دیگه هیچکس اینکارو نمیکنه
902
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
.همهاش فقط لبخندای مصنوعی و با هدفه
903
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
و آدما چیزی رو
.که فکر میکنن بهشون بدهکاری رو میخوان
904
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
و وقتی بهشون نمیدیش ازت متنفر میشن
.چون تو به خاطر همون اونجایی
905
00:53:10,291 --> 00:53:15,333
میدونم احتمالا سخته که با
...بیلیونر زجردیده بیچاره همدردی کنی، ولی
906
00:53:16,708 --> 00:53:18,416
.خدای من، دلم برای اون بار تنگ شده
907
00:53:34,583 --> 00:53:36,083
♪ ...آره گوش کن ♪
908
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
.میدونی، میتونستی فقط برقشو قطع کنی
909
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
.آه، این هشدار گوگلمه
.اونارو برای همه شما بچهها گرفتم
910
00:53:42,875 --> 00:53:45,000
.ویسکی، ورزشایی که دوست دارم، علایق عمومی
911
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
تو برای کلمه "فیلم"
هشدار گوگل داری؟
912
00:53:49,791 --> 00:53:52,208
.من از فیلم خوشم میاد. بی ادب نباش بچه مثبت
913
00:53:52,291 --> 00:53:54,250
.اوه،خدارو شکر برای بنویت بلان
914
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
مجبور نیستیم که
.آخر هفته رو با هجی کردن پرچینها بگذرونیم
915
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
خب، من فردا صبح
.از اینجا میزنم بیرون. میرم
916
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
.ما تازه رسیدیم
917
00:54:03,541 --> 00:54:05,541
.تو میتونی بمونی، خوش بگذره
918
00:54:05,625 --> 00:54:08,291
.خیلی خب. تو داری حس و حالمو از بین میبری
919
00:54:08,375 --> 00:54:11,791
خب، از گفتنش تو هر زمینهای
متنفرم
920
00:54:11,875 --> 00:54:12,791
.ولی من با دوک موافقم
921
00:54:12,875 --> 00:54:16,583
یا میتونیم مست کنیم
.و تو آخر هفته از بهشت لذت ببریم
922
00:54:16,666 --> 00:54:18,750
.ما هم احتمالا باید بریم
923
00:54:18,833 --> 00:54:22,791
نه. بدبخت بودن توی بهشت
.ما هممون لایقشیم
924
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
.بله. به دستش آوردی
925
00:54:29,541 --> 00:54:32,083
اصلا قراره راجع به
مشکل مهمی که داریم حرف بزنیم؟
926
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
یا قراره روش سرپوش بذاریم
.و آخر هفته رو پشت سر بذاریم
927
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
مشکل منم؟
928
00:54:36,750 --> 00:54:39,250
.آره. مشکل تویی
929
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
.تو اونقدرام بد نیستی
930
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
دنبال چی اومدی، اندی؟
931
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
براساس شرایط،
.فکر میکنم سوال عادلانهایهه
932
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
عادلانه؟
933
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
اوه خدای من. آره، نه. خیلی خب
.هیچ کدوم اینا عادلانه نیست
934
00:54:51,958 --> 00:54:53,583
.تبریک میگم. حالا دیگه میدونی
935
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
.و ما همهمون گیر مایلز افتادیم
چی میخوای؟
936
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
میخوای بدونی چرا انجامش دادیم؟ هوم؟
واقعا؟ چرا؟ خودت حساب کن. محاسبهاش سادهاس
937
00:55:05,708 --> 00:55:09,666
پس تو اومدی با اون کفش گوچیات اومدی اینجا،
...بهمون میگی که
938
00:55:09,750 --> 00:55:10,583
.ولنتینو
939
00:55:10,666 --> 00:55:11,791
که ما به تو بدهکاریم؟
940
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
اونهمه سال
.از آلفا پول درآوردی
941
00:55:14,916 --> 00:55:16,583
.اوضاعت خوب بود. سهم خودتو گرفتی
942
00:55:16,666 --> 00:55:17,666
من گرفتم؟
943
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
.نه، اون مال خودشو ازم گرفت. همهاش رو
944
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
یکی زندگیمو ازم گرفت
همه کسایی که تو این اتاقن زندگیمو ازم گرفتن
945
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
زندگیمو! اصلا میدونی معنیش چیه؟
946
00:55:31,583 --> 00:55:32,625
ها؟
947
00:55:32,708 --> 00:55:35,416
چیزی که کلیر سعی داره بگه اینه که،
.ما متاسفیم
948
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
ما متاسفیم، چی میخوای؟
949
00:55:38,791 --> 00:55:41,309
واقعا داری اینو ازم میپرسی؟-
آره، چی میخوای؟-
950
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
چک؟ دلسوزی نمایشی میخوای؟
951
00:55:44,708 --> 00:55:47,458
فقط کلمات درستی که
.میتونیم استفاده کنیم رو بهمون بگو
952
00:55:47,541 --> 00:55:49,416
.تا بتونیم به زندگیمون ادامه بدیم
953
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
انتقام میخوای؟
میخوای گلوی مایلز رو ببری؟
954
00:55:52,791 --> 00:55:56,916
میخوای هممونو از پا در بیاری؟
!چی؟ فقط بمب رو بنداز! بگو
955
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
بگو-
من حقیقت رو میخوام-
956
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
.من حقیقت رو میخوام
957
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
.اونو میتونم بهت بدم
958
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
.من اون عوضی میشم که بهت میگه
959
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
حقیقت اینه که ما
.همهمون چسبیدیم به اونی که تامینمون میکنه
960
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
هممون داریم
.یه بازی رو بازی میکنیم، عسلم
961
00:56:24,541 --> 00:56:25,541
.تو باختی
962
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
پس میتونی بری و
.خودتو قربانی جلوه بدی
963
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
انگار که یه جنایت غیرقابل بیانی
.برعلیهات انجام شده
964
00:56:32,833 --> 00:56:34,791
.که هیچکدوم ما نمیتونست تصورشم بکنه
965
00:56:36,000 --> 00:56:41,041
ولی من، من از تظاهر کردن به ایتکه
.انگار تو این بازی قربانی هستی خستهام
966
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
.تو فقط نتونستی هکش کنی
967
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
.تو بازندهای. بیا. حقیقت اینه
968
00:56:58,375 --> 00:57:00,416
.اوناهاش. اون اندی که من میشناسمه
969
00:57:02,791 --> 00:57:03,791
.باشه
970
00:57:04,375 --> 00:57:05,916
.اوه خدای من، کارآگاه
971
00:57:06,000 --> 00:57:08,250
تکلیف بعدیت
.اینه که کی مهمونی رو خراب کرد
972
00:57:10,166 --> 00:57:11,934
.بیاین بچهها
973
00:57:11,958 --> 00:57:15,458
.بلان بازی منو از بین برد. عیبی نداره
.هی، دیجی آلفا، یه چیزی بزن سرکیف بیارتمون
974
00:57:15,541 --> 00:57:18,166
مایلز، من صبح
.قراره برم
975
00:57:18,250 --> 00:57:20,170
.آره، منم همینطور
976
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
نه. نه. ما قراره فردا تو ساحل یه
.ساعت دَهی با شامپاین بخوریم
977
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
.قراره موج سواری رو امتحان کنی
978
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
و قراره یکم آلوورا بمالی
.روی اون برنزهات کار کنی
979
00:57:28,208 --> 00:57:30,767
و کاری کن سازنده هات بگن
"اون داشت تو دوران قرنطینه چیکار میکرد؟"
980
00:57:30,791 --> 00:57:32,416
.بردی، بیا، با من برقص
981
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
بیا، خانوم خوشگل، لبخند بزن
.بیا، بیا
982
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
اندی کجاست؟
983
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
آره، اندی کجاست؟ بیا
984
00:57:44,541 --> 00:57:48,125
هی. دوک داره لبخند میزنه
.همینه، خودشه رفیق
985
00:57:48,208 --> 00:57:50,128
چه خبره؟
.به نظر میاد خبرای خوبی داری
986
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
در عجب بودم
.چرا گوگلم داره منفجر میشه
987
00:57:52,916 --> 00:57:56,500
بازدیدهای چنلم
.بیشتر از حد انتظاره. باید ببینیش
988
00:57:56,583 --> 00:57:57,625
!اووه
989
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
تو کل اینترنته
.منظورم اینه که، به اون عددها نگاه کن
990
00:58:02,041 --> 00:58:04,166
عالیه. این اوضاع رو تغییر میده، نه؟
991
00:58:04,250 --> 00:58:05,500
.معلومه که تغییر میده
992
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
.عددایی مثل این
.شاید بتونیم راجع به خبرهای آلفا حرف بزنیم
993
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
.معلومه که میشه. بیا اینجا
994
00:58:11,750 --> 00:58:15,541
تبریک میگم-
.دوکی! عالیه، بذار ببینم-
995
00:58:15,625 --> 00:58:17,250
.آخرش همه چیز جواب داد
996
00:58:17,333 --> 00:58:18,976
.باید ایمانتو حفظ کنی
997
00:58:19,916 --> 00:58:21,708
بچهها، من تا حالا نا امیدتون کردم؟
998
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
تا حالا شده از پس چیزی بر نیایم؟
از عهده کاری بر نیایم؟
999
00:58:25,000 --> 00:58:29,666
میمونین. درسته؟
.میمونین. خوبه. دوسش دارم
1000
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
.بیاین. دور دوره ماست
1001
00:58:32,375 --> 00:58:35,250
حسش میکنین؟ قبلا چی میگفتیم؟
.اونقدر وانمود کن تا به واقعیت تبدیلش کنی
1002
00:58:35,333 --> 00:58:37,583
و وقتی که داری انجامش میدی خوش بگذرون
.داره اتفاق میافته
1003
00:58:39,125 --> 00:58:42,708
.ما همهمون داریم دنیارو تغییر میدیم
.به سبک خودمون یه سهمی تو پیشرفت داریم
1004
00:58:42,791 --> 00:58:47,041
پنج ماه پیش، بلان داشت بهم میگفت
.که کل قضیه این مهمونی ایده خطرناکیه
1005
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
چون همه شما ازم خیلی بدتون میاد
...که یکی از شماها ممکنه بخواد واقعا
1006
00:58:52,958 --> 00:58:55,375
اصلا مهم نیست. خیلی احمقانهست-
ووهوو-
1007
00:58:55,458 --> 00:58:58,416
.وای، به چرخش اون لباس نگاه کن
.بردی، فوقالعادهست
1008
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
فقط این لباس رو نگاه کن
.دوباره اون لباس رو بچرخون
1009
00:59:01,583 --> 00:59:03,263
.همگی، مایلز میگه به من نگاه کنین
1010
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
.ببین اونو. اون یه پرنده است
1011
00:59:07,791 --> 00:59:10,291
.من میخوام بنوشم
.من میخوام به افتخار مخربها بنوشم
1012
00:59:10,375 --> 00:59:12,791
.اصیل های من. دوستتون دارم. همهتونو
1013
00:59:12,875 --> 00:59:16,666
!مخرب ها
!خراب میکنن و میسازنش
1014
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
!ووهوو
1015
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
صدای آهنگ رو زیاد کن
!امشب میریم تو استخر
1016
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
امشب همهمون تو استخر شروع میکنیم
.این چیزیه که میخوام
1017
00:59:28,416 --> 00:59:29,250
.مایلز
1018
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
.روی پاهات وایستا، نابغه. میخوام ببینم
1019
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
.مایلز، دوک
1020
00:59:36,250 --> 00:59:37,333
!ووو
1021
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
.خدای من
1022
00:59:56,125 --> 00:59:57,125
!دوک
1023
00:59:59,541 --> 01:00:01,125
چی... اون داره خفه میشه؟
1024
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
...آره فکر میکنم اون-
نه، اون داره خفه میشه-
1025
01:00:05,416 --> 01:00:06,616
باشه-
گرفتیش؟-
1026
01:00:06,666 --> 01:00:08,166
آره-
دوک-
1027
01:00:09,208 --> 01:00:12,000
چیزی اون تو میبینی؟
...نه، چون حس میکنم که اون
1028
01:00:17,250 --> 01:00:18,250
...من
1029
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
چی؟
1030
01:00:30,666 --> 01:00:34,166
.متاسفم. آقای کدی مرده
1031
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
!نه، دوک! نه
1032
01:00:37,000 --> 01:00:43,041
!اوه خدای من! اوه خدای من
!اوه خدای من!اوه خدای من! اوه خدای من
1033
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
چی شد؟
خفه شد؟ چی شد؟
1034
01:00:46,291 --> 01:00:48,916
.هیچ چیزی راه گلوشو نبسته بود
1035
01:00:49,000 --> 01:00:51,791
ولی ما بدون کالبد شکافی
.دلیل مرگ رو نمیفهمیم
1036
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
الان دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
1037
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
عزیزم، یه لطفی در حقم میکنی؟
میای اینور بشینی؟
1038
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
.برای اینکه بتونم به آقای کدی رسیدگی کنم
1039
01:01:01,291 --> 01:01:03,916
...بله، درسته آقای برون. اونجوری
1040
01:01:04,000 --> 01:01:07,041
به قایقت زنگ میزنی
که بهشون بگی سریعا بیان؟
1041
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
.اوه خدای من. اوه خدای من
1042
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
!آقای برون
1043
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
.من انجامش میدم. من انجامش میدم
1044
01:01:16,291 --> 01:01:17,333
چجوری انجامش بدم؟
1045
01:01:17,416 --> 01:01:19,833
.یه... یه اتاق رادیویی هست
.از اونجا
1046
01:01:19,916 --> 01:01:22,041
بهشون بگو به کادر درمان و
.پلیس احتیاج داریم
1047
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
.باشه، خیلی خب
1048
01:01:23,041 --> 01:01:26,708
گوش کن، باید تاکید کنم که
.هیچ کس به جسد دست نزنه
1049
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
.یا هیچی که دورش هست رو به هم نزنین
1050
01:01:28,750 --> 01:01:29,750
پلیس؟
1051
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
یعنی داری باهاش مثل یه
صحنه جرم رفتار میکنی؟
1052
01:01:33,916 --> 01:01:38,125
.اوه خدای من. نه، صبر کن، صبر کن. این بده
...من نمیتونم. من
1053
01:01:38,208 --> 01:01:40,583
.پلیس همیشه میاد. جزو پروتکلشه
1054
01:01:40,666 --> 01:01:42,083
!نمیتونم تیترهارو ببینم
1055
01:01:42,166 --> 01:01:46,666
فرماندار در بیماری همه گیر به یونان میره"
".با یه یوتویوبر حقوق مردان که میمیرد
1056
01:01:46,750 --> 01:01:48,083
...اوه خدای من. نه
1057
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
...مشروب باکاردی
1058
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
فکر میکنم آقای بلان
1059
01:01:58,375 --> 01:02:01,250
منظورت این نیست که
از قصد بوده، مگه نه؟
1060
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
.خب، ما نمیدونیم
1061
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
ولی مرگ آقای کدی
.خیلی مهلک و خشن بود... بله
1062
01:02:08,291 --> 01:02:13,333
حدسم اینه که یه چیزی از قصد
.تو نوشیدنیش ریخته بودن
1063
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
منظورت چیه "صبح"؟
چطور ممکنه؟
1064
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
!به دردنخور! دوک به درد نخوره
1065
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
.به درد نخور... به درد نخور
1066
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
قایقا نمیتونن تا صبح که جزر و مد فروکش کنه
.بیان. زودترین حالتش شیش صبحه
1067
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
اونا شرایط رو میفهمن؟
1068
01:02:36,041 --> 01:02:37,666
.هیچ نقطه فرود دیگهای نیست
1069
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
و اسکله بانکسی احمقانه مایل
.رو ارتفاع جزر و مد کم تنظیم شده بود
1070
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
.و شناور نیست
.به درد نخوره
1071
01:02:43,791 --> 01:02:47,125
اوه، لعنتی. آره. خیلی خب، خیلی خب، آم
1072
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
بهتون پیشنهاد میکنم که برگردین به اتاقاتون
.و تا پنج و نیم درهارو قفل کنین
1073
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
وقتیکه ما باهم جمع میشیم اینجا
.و به سمت اسکله میریم
1074
01:02:56,291 --> 01:02:57,833
.کل شب رو با جسد اینجا بیدار میمونم
1075
01:02:57,916 --> 01:03:00,791
.مطمئن شو که به هیچ وجه دست خورده نشه
1076
01:03:00,875 --> 01:03:03,541
.پیشنهاد میکنم همه یکم بخوابن
1077
01:03:08,416 --> 01:03:10,000
!اوه
1078
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
این
1079
01:03:16,333 --> 01:03:18,708
.لیوان توعه، مایلز
1080
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
...اون
1081
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
.لیوان منو برداشت
1082
01:03:29,375 --> 01:03:32,333
.لیوان منو برداشت
1083
01:03:32,416 --> 01:03:33,416
...اون
1084
01:03:35,500 --> 01:03:36,791
...حالا ما میتونستیم
1085
01:03:39,875 --> 01:03:40,875
...آه
1086
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
اوه، بس کم، مایلز
1087
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
!مایلز. این ماییم
1088
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
مایلز، عزیزم، واقعا؟
1089
01:03:47,541 --> 01:03:49,000
.بهتون یه بیلیون دلار میدم
1090
01:03:49,083 --> 01:03:50,883
که بگین
کدومشون سعی کردن منو بکشن
1091
01:03:50,916 --> 01:03:51,958
!مایلز-
!مایلز-
1092
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
فقط قراره موبایل دوک رو خاموش کنم
1093
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
ما تو همین اتاق میمونیم
1094
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
تا وقتی اون قایق برسه همتون
رو تو تیر رسم نگه میدارم
1095
01:04:02,916 --> 01:04:05,333
اون کاریه که میکنیم-
.محض رضای خدا-
1096
01:04:07,208 --> 01:04:10,041
ویسکی کجاست؟ اندی کجاست؟
1097
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
تلفن دوک کجاست؟
1098
01:04:12,041 --> 01:04:14,625
همین الان دینگ دینگ کرد. باید اینجا باشه
1099
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
آره دیدمش
1100
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
همین الان شنیدمش
1101
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
تو هیچکدوم از جیب هاش نیست
1102
01:04:20,041 --> 01:04:23,708
خب، اونو باید یه جایی انداخته باشه
.بیا صبر کنیم تا دوباره دینگ صدا بده
1103
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
گوشیشو ولش کن. ببین
1104
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
تفنگ مسخرهاش کو؟
1105
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
اوه، مزخرف
اسلحهاش کی ناپدید شد؟
1106
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
همیشه اسلحهاش باهاشه
1107
01:04:38,833 --> 01:04:42,416
خب، اون همیشه تفنگشو داره
که یعنی ما دیگه نمیدیدیمش
1108
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
ولی یه زمانی تو عصر
غیب شده بود
1109
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
کی بود؟-
اندی-
1110
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
.باید اندی رو پیدا کنیم
1111
01:04:49,750 --> 01:04:50,750
!اندی
1112
01:04:51,208 --> 01:04:52,500
.اوه
1113
01:04:52,583 --> 01:04:54,666
آقای برون-
- !دینگ
1114
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
اوه، اوکیه
اون صدای دینگ دانگ سر ساعت بود
1115
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
چی؟
1116
01:05:01,250 --> 01:05:02,916
اوه،نه، نه-
مایلز، آرامشتو حفظ کن-
1117
01:05:03,000 --> 01:05:04,333
اوه، لعنتی، لعنتی
1118
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
نه، داره اتفاق میافته-
آقای برون، قضیه چیه؟
1119
01:05:07,041 --> 01:05:10,750
بازی بود. بازی قتل من
ما قرار بود نوشیدنی بخوریم
1120
01:05:10,833 --> 01:05:13,226
و من فکر کردم جالب میشه اگه
ساعت 10یه حرف دراماتیک بزنم
1121
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
ما قرار بود
...بیست دقیقه داشته باشیم جاییکه
1122
01:05:15,708 --> 01:05:19,041
بلان، باید کمکم کنی
!باید کمکم کنی! کمکم کن! کمکم کن
1123
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
ساعت ده چه اتفاقی میافته؟
1124
01:05:31,916 --> 01:05:34,156
بردی به صدام گوش کن-
اوه خدای من-
1125
01:05:34,208 --> 01:05:35,684
خودتی؟-
جیغ نزن-
1126
01:05:35,708 --> 01:05:37,958
یه چیزی لمسم کرد-
وحشت نکن-
1127
01:05:38,041 --> 01:05:39,642
خیلی تاریکه-
من اینجام-
1128
01:05:39,666 --> 01:05:42,184
گوشیم کجاست؟ یه نور فلش داره-
نمیتونم ببینم-
1129
01:05:42,208 --> 01:05:43,976
این چجوری؟-
لیونل؟-
1130
01:05:44,000 --> 01:05:45,333
کلیر؟-
...همگی-
1131
01:05:45,416 --> 01:05:46,642
اینور-
من اینورم-
1132
01:05:46,666 --> 01:05:49,583
.سرجات بمون. آروم باش. وحشت نکن
1133
01:05:49,666 --> 01:05:53,250
.اندی بود! اندی بود
1134
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
اون دوک رو کشت
و اتاقمون رو زیرورو کرد. من دیدم
1135
01:05:57,250 --> 01:05:58,916
چی؟-
اون یه تفنگ اضافهاس؟-
1136
01:05:59,000 --> 01:06:01,666
!نه. امروز نه
1137
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
.صبرکن، صبرکن، صبرکن
1138
01:06:03,541 --> 01:06:05,861
!آقای برون-
چه اتفاقی داره میافته؟-
1139
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
!اوه، بخشکی شانس
فقط، همه، اینجا بمونین
1140
01:06:08,565 --> 01:06:13,565
ترجمه از
علی امیرزاده، ویدا، ساغر
1141
01:06:13,589 --> 01:06:18,589
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
1142
01:06:24,500 --> 01:06:26,791
آها! گوشیم ایناهاش
1143
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
بردی؟ لیونل؟ بچهها؟
1144
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
اندی؟
1145
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
!اندی
1146
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
اون کیه؟
1147
01:07:03,250 --> 01:07:04,666
.اوه، خدا کمکم کن
1148
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
.هلن
1149
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
حالا گوش کن، تو تفنگ دوک رو گرفتی؟
1150
01:07:16,833 --> 01:07:18,916
چرا اسلحه دوک رو بگیرم؟
چرا برقا رفته؟
1151
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
دوک مرده-
چی؟-
1152
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
.من نمیفهمم
1153
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
.لطفا. بهم اعتماد کن. همش در تیر رسه
1154
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
فقط به یه قطعه آخر اطلاعات احتیاج داریم
...ولی فقط تو میتونی
1155
01:07:58,416 --> 01:07:59,791
لیونل؟ لیونل؟
1156
01:07:59,875 --> 01:08:02,666
بچه ها؟ کجایین؟
1157
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
من اینجام! چی شده؟
1158
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
شنیدینش؟-
بچهها-
1159
01:08:06,416 --> 01:08:08,541
من از اینور شنیدمش
همه خوبن؟
1160
01:08:08,625 --> 01:08:09,541
اون چی بود؟
1161
01:08:09,625 --> 01:08:12,958
صدای شلیک اسلحه بود؟
شبیه صدای شلیک اسلحه بود
1162
01:08:47,708 --> 01:08:48,916
اوه، خدای من
1163
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
همگی. برین تو
1164
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
...ما نباید-
اون هیج جا نمیره-
1165
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
وقتشه که تمومش کنیم
1166
01:09:15,791 --> 01:09:19,333
پگ، با خشکی ارتباط رادیویی برقرار کن
بهشون بگو که قایقارو الان بفرستن
1167
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
بانسکی به جهنم
!اگه مجبور شدن به گل بنشوننشون
1168
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
اون دوک رو کشت... چرا اینکارو کنه؟-
نه-
1169
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
اصلا با عقل جور در نمیاد
1170
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
خیلیم با عقل جور درمیاد
1171
01:09:32,041 --> 01:09:34,625
.دوک، اندی، این آخر هفته
1172
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
این بازی مسخره که خیلی قبل تر
از اینکه ما پامونو توی جزیره بذاریم شروع شد
1173
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
پس بهمون توضیح میدی، کارآگاه؟
1174
01:09:41,791 --> 01:09:45,208
.حالا، میتونم پرده از اسرار لایه ها بردارم
1175
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
نمیتونم به یه نقطه برسونمش،
ولی چیزی که وسط مونده
1176
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
فقط یکی میتونه بهمون بگه
کی کاساندرا برند رو کشته
1177
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
جواب بده، میتونی؟
1178
01:10:09,708 --> 01:10:12,375
دوباره حموم که نیستی، هستی؟
1179
01:10:12,458 --> 01:10:13,708
!نه
1180
01:10:18,458 --> 01:10:19,458
آره؟
1181
01:10:20,958 --> 01:10:21,958
...آه
1182
01:10:23,291 --> 01:10:24,375
میتونم کمکت کنم؟
1183
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
آره، اینجا خونه بنویت بلانه؟
1184
01:10:28,458 --> 01:10:29,875
آم، چیکار دارین؟
1185
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
،خب، دفترش بسته بود
.و من واقعا باید باهاش صحبت کنم
1186
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
.خیلی فوریه. لطفا
1187
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
بلان! یکی اومده میخواد تورو ببینه
1188
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
!با یه جعبه
1189
01:10:47,500 --> 01:10:49,166
.اوه خدای من
1190
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
خب، چرا از اول شروع نمیکنیم؟
1191
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
اسمم هلن برند
و کلی راهو کوبیدم از آلاباما اومدم
1192
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
تو آلاباما چیکار میکنی؟
1193
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
من به کلاس سومیا درس میدم.
کلی هم ویدیو کنفرانس میکنم
1194
01:11:07,291 --> 01:11:10,500
کلی باسمه کاری انجام میدیم
و کل این کارای قرنطینهای
1195
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
خیلی خب، هیچ کدومش اهمیت نداره
1196
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
آقای بلان، دو روز پیش
باهام تماس گرفته شد
1197
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
خواهر دوقلوم خودکشی کرده
1198
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
.تو ماشینش
1199
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
.تو گاراژش
1200
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
.با موتور ماشین روشن
1201
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
خواهرم کاساندرا برون بود
میدونین کی بود؟
1202
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
...بله، البته. متاسفم.شما
فکر کردم شما به نظرم آشنا میای
1203
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
خواهرتون، خانم خیلی تاثیرگذاری بود
1204
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
میدونین اون برای هر روز زندگیش
خاطره مینوشت
1205
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
از وقتی شیش سالش بود
1206
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
!میدونی بهش چی میگفت
1207
01:11:57,416 --> 01:12:02,291
"نت هایی برای زندگی نامه نویسهای آینده
زندگی نویسها. جمع میبست
1208
01:12:02,375 --> 01:12:04,791
دختره شیش سالش بود
1209
01:12:04,875 --> 01:12:07,333
بعدش، یه روز بعد از دبیرستان
رفت نیویورک
1210
01:12:07,416 --> 01:12:08,708
و دیگه پشت سرشم نگاه نکرد
1211
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
میدونی وقتی بچه بودیم
1212
01:12:10,875 --> 01:12:13,791
باهم ول میگشتیم
و ادایه دخترای پولدار رو درمیاوردیم
1213
01:12:15,416 --> 01:12:18,375
"خدای من، سگها دوباره خاویارهارو خوردن"
1214
01:12:20,166 --> 01:12:22,916
اونوقت صدای حرف زدنشو میشنیدم
دقیقا اونجوری حرف میزد
1215
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
دختر پولدار! و من اینجوری بودم که
"داری کیو گول میزنی دختر؟ منو که نمیتونی"
1216
01:12:27,250 --> 01:12:29,416
اون به اندازه دوتامون شجاعت و عقل داشت
1217
01:12:29,500 --> 01:12:31,625
و من فقط از تماشا کردنش خوشحال بودم
میدونی؟
1218
01:12:32,291 --> 01:12:35,416
...پس تو آمم،... باهات تماس گرفتن
1219
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
آره، آره. تماس گرفتن باهام و من اومدم
این برای دیروز بود
1220
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
.و بعدش رفتم خونه اندی
.تمیزش میکنم. خیلی به هم ریختهاس
1221
01:12:43,041 --> 01:12:44,708
کتابهاش همه جان
1222
01:12:44,791 --> 01:12:47,875
و من فقط دارم به این فکر میکنم
که چی از خواهرم گرفته شد
1223
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
چطور پیشش نبودم
1224
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
و هی عصبانی تر و عصبانی تر میشم
و بعدش صدای در زدن میشنوم
1225
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
و یه پیکه
با این چیز از طرف مایلز برون
1226
01:12:57,583 --> 01:12:59,958
و من مطمئنم یه راه زیرکانهای
برای باز کردنش هست
1227
01:13:00,041 --> 01:13:02,000
من نمیدونم. فقط بازش میکنم
1228
01:13:02,083 --> 01:13:03,458
و یه دعوت نامهست
1229
01:13:03,958 --> 01:13:06,791
به جزیره شخصیش تو یونان
برای هفته آینده
1230
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
یکی از اون سفرهای کوچیکی
که با مایلز و اون کله پوک ها میرفت
1231
01:13:10,916 --> 01:13:13,708
اونا دوست دارن به خودشون بگن
"مخربها"
1232
01:13:14,375 --> 01:13:19,083
ولی من میدونستم اونا کی بودن،
و بهش گفتم اونا کین. کله پوکها
1233
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
خانم برند. از من چه کاری ساخته است؟
1234
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
اندی خودکشی نکرد
1235
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
اون هیچ نوشته ای به جا نذاشت
1236
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
پس من رفتم سراغ کامپیوترش
و ایمیل هاشو چک کردم
1237
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
پیام های ارسالیش
که ببینم به کسی چیزی نوشته؟
1238
01:13:38,625 --> 01:13:44,166
و ببین اون ساعت چهار بعدازظهر اینو فرستاده،
روزی که به قتل رسید، چهار روز پیش
1239
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"بالاخره یافتمش"
1240
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
"همینجاست و من ازش استفاده میکنم
"تا کل امپراطوریش رو نابود کنم
1241
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
"من به همهتون یه شانس دوباره میدم
"که همه چی رو درست کنین
1242
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
"میدونی کجا پیدام کنی. ای"
1243
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
و من حدس میزنم
...همه اسم هایی که اینجا هستن
1244
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
بردی جی، دوک کدی
کلیر دبلا و لیونل توسن
1245
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
کله پوکها
1246
01:14:07,625 --> 01:14:10,541
اون ایمیل رو فرستاد،
هیچ کس هیچی در جواب ننوشت
1247
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
و بعد، روز بعدش
اون تو گاراژ خونش مرد
1248
01:14:13,416 --> 01:14:15,125
با قرص های خواب آور تو بدنش؟
1249
01:14:16,416 --> 01:14:19,458
همه جای جای
اتاق های خونهاش رو گشتم
1250
01:14:19,541 --> 01:14:21,291
و حدس بزن چی اونجا نبود؟
1251
01:14:23,916 --> 01:14:24,958
.نامه قرمز
1252
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
متقاعد کنندهست
1253
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
گوگل گفت شما
بهترین کارآگاه دنیایین
1254
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
یکی مثل من
همچین چیزی میگیره
1255
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
راجع به یه گروه آدمای پولدار
...با یه لشکر پر از وکیل
1256
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
ولی اگه یکی بخواد تنها گیرشون بندازه
1257
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
که برای یه آخر هفته تک افتادن با
به زبون خودت،
1258
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
... بهترین کارآگاه دنیا
1259
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
.میخوای منو استخدام کنی که برم به اون جزیره
1260
01:14:51,458 --> 01:14:53,041
ایده احمقانهایه،نه؟
1261
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
گوش کن، من میخوام رک و واضح بگم، خب؟
1262
01:14:55,916 --> 01:14:57,291
.من بتمن نیستم
1263
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
میتونم حقیقت رو برات پیدا کنم،
میتونم برات مدرک جمع کنم،
1264
01:14:59,958 --> 01:15:03,291
میتونم به پلیس و دادگاه
...ارائه بدمش، ولی
1265
01:15:03,375 --> 01:15:05,416
...ولی حوزه قضایی من همینجا تموم میشه
1266
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
آره، ولی تو داری به جای من انجامش میدی
.من اون احتمالات رو به جون میخرم
1267
01:15:09,250 --> 01:15:11,791
من مرگ خواهرت رو
.توی اخبار ندیدم
1268
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
اعلامیه دادی؟-
.نه-
1269
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
لعنتی. باید میدادم؟
1270
01:15:16,875 --> 01:15:18,291
نمیدونم اینکارا چطوریه
1271
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
و تو هیچ عضو دیگهای تو خانوادهات نداری که
...از مرگش مطلع شن و
1272
01:15:22,666 --> 01:15:25,250
اوه، اگه یکم پارتی بازی میکردم
1273
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
میتونستم جلوی انتشار خبرشو
به خبرگزاریها... تا یه هفته دیگه بگیرم؟
1274
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
...شاید، اونجوری
1275
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
.اوه
1276
01:15:33,791 --> 01:15:35,875
...نه اون کار شنیعه. نمیتونه
1277
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
...خب، حالا
1278
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
.وای. نه. اون،...بله خانم برند
1279
01:15:46,083 --> 01:15:50,041
هرگونه حس احترام یا سپاسگذاری که
نسبت بهم داشتی
1280
01:15:50,125 --> 01:15:53,666
وقتی که از ورودی من گذشتی،
الان اون احساسات رو تقویت کن
1281
01:15:53,750 --> 01:15:54,750
تقویتشون کن
1282
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
چیزی که دارم پیشنهاد میدم
اینه که شما هم با من به اون جزیره بیاین
1283
01:16:03,166 --> 01:16:04,333
به عنوان خواهرتون
1284
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
به عنوان کاساندرا برند
1285
01:16:08,166 --> 01:16:12,458
.چی؟ نه
نه،نه،نه من شما رو استخدام میکنم که برین
1286
01:16:13,416 --> 01:16:15,958
من... من نمیام... شما عقلتونو از دست دادین؟
1287
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
.الان تقویتش کن. بله
1288
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
.یه کارآگاه معروف سر و کلهاش پیدا میشه
1289
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
و ناگهانی
شروع میکنه ناخنک زدن راجع به موضوع خواهرتون
1290
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
اونا مثل یه صدف بسته میشن
1291
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
حضور شما تو اون جزیره
.کاتالیزوره اساسیه
1292
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
اوه، نه. بس کن مرد-
تقویتش کن-
1293
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
آره من واقعا دارم سعی میکنم که تقویتش کنم
.ولی اینکار دیوونگیه
1294
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
ولی فقط اینجوریه که جواب میده
1295
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
.ببین منو
اونا به محض دیدنم میفهمن من اون نیستم
1296
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
موهاتو کوتاه میکنی
لباسای اونو میپوشی
1297
01:16:44,166 --> 01:16:46,416
اوه، واقعا فکر میکنی
من اون تو جا میشم؟
1298
01:16:46,500 --> 01:16:49,041
و موهام چی؟-
.من یکیو میشناسم-
1299
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
حالا، چرا کسی شک کنه؟
1300
01:16:51,416 --> 01:16:55,625
تو ظاهر میشی، نقش خواهرتو بازی میکنی
اونم وقتی که اونا نمیدونن خواهرت مرده؟
1301
01:16:58,791 --> 01:16:59,791
.درسته
1302
01:17:00,250 --> 01:17:01,916
.اونا نمیدونن اندی مرده
1303
01:17:03,541 --> 01:17:05,333
پس چرا به چیزی شک کنن؟
1304
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
و تو جاسوسی میکنی؟-
.بله، میکنم. تو فقط باید اونجا باشی-
1305
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
آقای بلانک. این... اینکار بی خطره؟
1306
01:17:19,166 --> 01:17:20,166
.نه. نه
1307
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
.یه نفر حقیقت رو راجع بهت میفهمه
1308
01:17:24,375 --> 01:17:26,083
.از لحضهای که پاتو توی اون جزیره بذاری
1309
01:17:26,166 --> 01:17:28,916
قاتل میفهمه تو کی هستی
.و داری چیکار میکنی
1310
01:17:29,416 --> 01:17:32,458
و اونا قطعا برای اینکه ردشونو بپوشونن،
برای دوباره کشتن، مکث نمیکنن
1311
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
.من... من یه کارآگاهم هلن
.محافظ نیستم
1312
01:17:37,541 --> 01:17:40,041
.متاسفم. نمیتونم کمکت کنم
1313
01:17:41,291 --> 01:17:42,291
.نه
1314
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
.یکی از اون کله پوکها خواهرم رو کشته
1315
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
واقعا فکر میکنی
میتونیم اون عوضی رو بگیریم؟
1316
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
.خب، خدای من
1317
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
من نباید اینجا باشم. این دیوونگیه
ولی اینجام. پس بیا انجامش بدیم
1318
01:18:31,791 --> 01:18:34,000
نوشیدنی میخوای؟-
یه نوشیدنی لازم داری-
1319
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
.اوه، نه. من نمیخورم
یکم قهوه میخورم
1320
01:18:36,083 --> 01:18:37,083
.خیلی خب
1321
01:18:37,541 --> 01:18:38,541
.دفتر خاطرات اندی
1322
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
.خوبه، به خوندنشون ادامه بده
.باشه، پس...، فردا
1323
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
.من زود میرسم اونجا
1324
01:18:44,208 --> 01:18:47,541
واقعا یه احساسات نمایی افراطی جنوبی درست کن
.و همشونو خلع سلاح کن
1325
01:18:47,625 --> 01:18:50,166
.روی قایق... سرد باش
1326
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
تو مکالمات شرکت نکن
1327
01:18:51,541 --> 01:18:53,621
باشه، خیلی رو قایق خوب نیستم-
اوه، چیزیت نمیشه-
1328
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
.فقط صدای دختر پولدار یادت باشه
طرز وایستادن اندی
1329
01:18:58,208 --> 01:19:00,726
همه صحبت هاشو روی این دارم
و داشتم بررسیشون میکردم
1330
01:19:00,750 --> 01:19:01,916
.خوبه
1331
01:19:03,041 --> 01:19:05,958
سگه خاویار رو خورد-
.خودشه-
1332
01:19:06,541 --> 01:19:07,375
.بله
1333
01:19:07,458 --> 01:19:08,958
.پس، تو گفتی
1334
01:19:09,041 --> 01:19:11,101
قراره راجع به انگیزه این آدما تحقیق کنی
1335
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
چیزیم پیدا کردی؟
1336
01:19:12,416 --> 01:19:13,625
.آره، پیدا کردم
1337
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
ولی انگیزه هرکدوم از اونا
اینه که مرده مایلز برون رو میخوان
1338
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
حالا چرا بیان اونو بکشن
که از مایلز محافظت کنن؟
1339
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
.نمیفهمم واقعا
1340
01:19:21,458 --> 01:19:24,166
مایلز چی؟ شاید خودش اینکارو کرده باشه؟
1341
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
خب نمیتونیم نادیدهاش بگیریم
ولی مایلز برون احمق نیست
1342
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
که بعد از یه پرونده دادگاهی کاملا عمومی
دست به قتل بزنه
1343
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
با وجود احتمال اینکه
ایمیل اندی ممکنه هر آن رو بشه
1344
01:19:35,166 --> 01:19:37,916
کار بیش از حد احمقانهایه
1345
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
مخصوصا اگه کسی
مایل باشه به جاش اونکارو بکنه
1346
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
بیا. این دفتر خاطرات رو برام تشریح کن
1347
01:19:43,083 --> 01:19:44,083
باشه
1348
01:19:44,541 --> 01:19:47,208
حدودا ده سال پیش
قبل از اینکه همهشون به موفقیت بزرگی برسن
1349
01:19:47,291 --> 01:19:48,851
.عادت داشتن باهم تو این بار وقت بگذرونن
1350
01:19:48,916 --> 01:19:50,875
و مایلز لیدر گروه بود؟
1351
01:19:50,958 --> 01:19:52,166
.نه. اندی بود
1352
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
.اونا همهشون با اندی دوست بودن
1353
01:19:54,833 --> 01:19:56,625
بردی یه مدل شکست خورده بود
1354
01:19:56,708 --> 01:20:00,000
دوک خرخون بود
.و تورنومنتهای بازی ویدیویی انجام میداد
1355
01:20:00,083 --> 01:20:02,166
کلیر هم تازه رقابت شورای شهر رو باخته
1356
01:20:02,250 --> 01:20:04,291
لیونل هم همش یک معلم جایگزینه
1357
01:20:04,375 --> 01:20:06,541
همشون توی سی سالگی شکست خوردند
1358
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
ولی اندی پتانسیلهای اونا رو دید
و پیداشون کرد
1359
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
سلام-
سلام-
1360
01:20:10,666 --> 01:20:13,333
بعدش هم مایلز رو پیدا کرد
و به گروه معرفی کرد
1361
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
ایشون مایلز هستند
1362
01:20:15,041 --> 01:20:16,708
سلام، دیدنتون خوشحالم-
سلام داداش-
1363
01:20:16,791 --> 01:20:17,833
عاشق موهات شدم
1364
01:20:17,916 --> 01:20:19,666
اولش هیچکس از اون خوشش نمیومد
1365
01:20:19,750 --> 01:20:20,976
از بقیه بیشتر عمر کنم
1366
01:20:21,000 --> 01:20:22,184
... اون چیزایی میگفت مثل
1367
01:20:22,208 --> 01:20:24,458
من میخوام مسئول یه کاری باشم
1368
01:20:24,541 --> 01:20:28,291
و دوست داره که توی اتاقی نفس بکشه
که مونا لیزا توش حضور داره
1369
01:20:28,375 --> 01:20:30,708
اصلا این حرف یعنی چی؟
1370
01:20:30,791 --> 01:20:32,291
یعنی جاودانگی
1371
01:20:32,375 --> 01:20:35,125
اون چیزی رو میخواد که پایدار باشه
... چیزی که
1372
01:20:35,208 --> 01:20:37,791
اولین ریسکی که کرد
یه برنامه ماساژ پا یاب بود
1373
01:20:37,875 --> 01:20:39,666
جواب داد؟-
نه-
1374
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
خب، ببین، باهاش کنار بیا
1375
01:20:41,666 --> 01:20:44,333
یکم باهاش معاشرت کنید، باهاش خوب باشید
ببینید بعدش چی پیش میاد
1376
01:20:44,416 --> 01:20:46,875
سلام بچهها-
و بعد اوضاع درست شد-
1377
01:20:48,708 --> 01:20:51,666
اون یک برنامه مد برای بردی گرفت
که خوب پیش رفت
1378
01:20:51,750 --> 01:20:55,041
دوک رفت توی توئیچ
و لیونل هم معروف شد
1379
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
کلر شورای شهر شد
1380
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
منم دوست دارم
1381
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
قضایا یواش پیش میرفت
ولی خوب پیش میرفت
1382
01:21:02,375 --> 01:21:04,375
و بعدش، اتفاق بزرگ افتاد
1383
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
داری روی چی کار میکنی؟
1384
01:21:07,833 --> 01:21:08,958
♪ اون بهم گفت که ♪
1385
01:21:09,041 --> 01:21:11,250
♪ بذار بچهها رد بدن ♪
1386
01:21:11,333 --> 01:21:13,458
♪ بذار بچهها ازش استفاده کنند ♪
1387
01:21:13,541 --> 01:21:15,416
♪ بذار بچهها بترسن ♪
1388
01:21:15,500 --> 01:21:18,916
پس براساس ایدهای که از دستمال کاغذی گرفت
اندی و مایلز آلفا رو ساختند
1389
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
اون منفجر شد
اونا همه رو با خودشون همراه کردند
1390
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
جاه طلبی مایلز بزرگ و بزرگتر میشد
1391
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
تا دوسال پیش که
1392
01:21:26,000 --> 01:21:28,166
مایلز یک دانشمند مشکوک نوروژی رو میبینه
1393
01:21:28,250 --> 01:21:30,583
توی یک مراسم در پرو
1394
01:21:30,666 --> 01:21:33,166
که بهش یک سوخت هیدروژنی میفروشه
1395
01:21:33,250 --> 01:21:36,541
و اونم خیلی ازش خوشش میاد
1396
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
و میخواد تمام منابع شرکتش رو بده
تا اون سوخت رو به تولید انبوه برسونه
1397
01:21:42,041 --> 01:21:43,041
نه
1398
01:21:43,125 --> 01:21:46,666
اندی، اندی، زودباش
همینه
1399
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
نه، نه، نه این که استارتاپ نیست
این میتونه دنیا رو منفجر کنه
1400
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
آره
1401
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
نه، به معنی واقعی کلمه
این میتونه دنیا رو منفجر کنه
1402
01:21:55,416 --> 01:22:00,583
فانتزی تغییر واقعیتت همینجا متوقف میشه
اجازه نمیدم اینکارو کنی
1403
01:22:01,458 --> 01:22:04,208
منظورت چیه که اجازه نمیدی؟
1404
01:22:04,791 --> 01:22:05,791
من میکشم عقب
1405
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
و نصف شرکت رو هم مجاب میکنم که
جلوی استفاده از اون رو بگیرن
1406
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
و همینکارم کرد
واقعا خیلی اینکارش رو دوست داشتم
1407
01:22:13,916 --> 01:22:16,750
بعدش فهمید که مایلز
وکلا رو فرستاده تا روی قرارداد کار کنند
1408
01:22:16,833 --> 01:22:18,541
تا اون رو کاملا از کارخونه بیرون کنه
1409
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
پس برای همینم شکایت کرد؟
1410
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
تمام اساس پروندش برپایه
1411
01:22:21,916 --> 01:22:25,250
ایده مشترکی بود که
بنیان گذار شرکت شده بود
1412
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
ایده اون روی یک دستمال بود
1413
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
همونی که نگهش نداشت
1414
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
مایلز خیلی هیجان زده بود
اون یک ایده داشت
1415
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
پس یک دستمال برمیداره و
1416
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
و یه چیزی روش نوشت
تا به ما نشون بده
1417
01:22:40,291 --> 01:22:44,166
دروغه عالیجناب، دروغه-
...سکوت! وکیل موکل خودش رو-
1418
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
توی چشمام نگاه کن کلر
خودتم میدونی که دروغه
1419
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
دروغه
1420
01:22:49,958 --> 01:22:53,666
و شما یادتونه آقای کودی
کی روی این دستمال نوشته؟
1421
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
آره، مایلز
1422
01:22:55,541 --> 01:22:57,583
مایلز بود
1423
01:22:59,208 --> 01:23:00,208
مایلز
1424
01:23:03,333 --> 01:23:04,333
این مال ماه مارچ بود
1425
01:23:05,750 --> 01:23:07,250
و بعد اون داستانا
1426
01:23:07,333 --> 01:23:10,541
یهویی مایلز دستمال کاغذی خودش رو پیدا کرد
1427
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
و کلی هم راجبش مصاحبه کرد
1428
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
یک جعل محرض
1429
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
یک دروغ لعنتی
که کار هم کرد
1430
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
پس همه توی جایگاه دروغ گفتند
1431
01:23:59,416 --> 01:24:02,375
تا اندی رو نابود و از مایلز محافظت کنند
1432
01:24:02,458 --> 01:24:06,666
من و تو باید انگیزشون رو پیدا کنیم
1433
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
یک انقدر جرئت داشته که پا رو فراتر بذاره
و مرتکب قتل بشه
1434
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
و این میتونه غلط انداز باشه
1435
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
مکان تقریبی همه
در شب کشته شدنش
1436
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
کی میتونسته اونشب خونه اندی باشه؟
فرصت
1437
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
مظنونین ما، انگیزشون، فرصت
1438
01:24:25,041 --> 01:24:27,500
این یکم شبیه دفترچه بازی کلو شده-
آره، آره، آره-
1439
01:24:27,583 --> 01:24:29,125
حتما تو بازی کلو خیلی کارت درسته، مگه نه؟
1440
01:24:29,208 --> 01:24:32,458
من توی چیزای احمقانه اصلا خوب نیستم
این پاشنه آشیل منه
1441
01:24:32,541 --> 01:24:35,541
شمارش معکوس، دنبال بازی
اتاق فرار
1442
01:24:35,625 --> 01:24:37,375
اینا واقعا بازیای افتضاحیه
1443
01:24:37,458 --> 01:24:39,666
خب، دانش آموزای من که دوستش دارند
1444
01:24:44,916 --> 01:24:45,916
من ترسیدم
1445
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
متوجهم
1446
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
این آخرین فرصتت
برای پا پس کشیدنه
1447
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
اوه خدای من
قایق
1448
01:25:23,916 --> 01:25:25,000
چه شهامتی
1449
01:25:26,041 --> 01:25:27,625
تو نباید اینجا باشی
1450
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
فکر کنم دوک و بردی بهم شک کردند
شایدم فقط دارن عوضی بازی در میارن
1451
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
خب، این دو حالت تفاوت چندانی نداره
1452
01:25:42,666 --> 01:25:45,041
خب ببین، وقتی رفتیم اونجا
و داشتیم آماده میشدیم
1453
01:25:45,125 --> 01:25:47,916
بران قراره منو ببره تا علت حضورم رو
برام توضیح بده
1454
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
این فرصت توئه که بتونی فضولی کنی
1455
01:25:50,041 --> 01:25:51,041
فضولی؟
1456
01:25:51,916 --> 01:25:52,916
فضولی
1457
01:25:56,916 --> 01:25:59,166
فضولیه فضولی
1458
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
خب، بریم که داشته باشیم
1459
01:26:13,875 --> 01:26:16,166
سلام-
سلام-
1460
01:26:16,250 --> 01:26:17,250
اندی
1461
01:26:18,375 --> 01:26:19,375
بله
1462
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
من ویسکی هستم
ما باهم روبرو نشدیم
1463
01:26:22,916 --> 01:26:25,791
دنبال استخر میگردی؟-
آره-
1464
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
میخوای باهم بریم؟-
آره-
1465
01:26:28,083 --> 01:26:31,291
اینو میخوای؟ من دوستش ندارم
بوی اون یارو درول رو میده
1466
01:26:32,166 --> 01:26:34,958
چه گردنبند قشنگی
تو متولد ماه توروث هستی؟
1467
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
آره، مایلز برام خریدش
1468
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
اون، روز تولدم غافلگیرم کرد
1469
01:26:42,041 --> 01:26:44,750
اون تمام آپارتمانش رو
با گل رز پوشوند
1470
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
خیلی قشنگ بود
1471
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
اون واقعا مرد خوبیه
خیلی پیچیدست
1472
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
... ولی
1473
01:26:54,500 --> 01:26:57,000
بنظرم کاری که
اونا باهات کردند خیلی بد بود
1474
01:26:57,875 --> 01:26:59,333
رفتارشون هم همینطور
1475
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
من رونوشت دادگاهتون رو خوندم
اینکه چطور از پشت بهت خنجر زدند
1476
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
ممنونم ویسکی
1477
01:27:06,125 --> 01:27:08,083
آره، این دومین باریه که
از این چیزا میبینم
1478
01:27:08,166 --> 01:27:09,458
پارسال همین داستانا روی یک قایق بود
1479
01:27:09,541 --> 01:27:11,166
خب، این جالب بنظر میرسه
1480
01:27:11,708 --> 01:27:13,166
نه
1481
01:27:13,958 --> 01:27:16,791
خب، وقتی همه اونجان
اصلا حال نمیده
1482
01:27:17,291 --> 01:27:20,208
دوک باهام مثل آبنبات رفتار میکنه
و بقیه هم من رو ندیده میگیرند
1483
01:27:20,291 --> 01:27:22,333
چرا تحملش میکنی؟-
دوک رو؟-
1484
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
من دارم برند خودم رو میسازم
و اون هم اخیرا بیشتر من رو داخل کانالش میذاره
1485
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
اگرچه که اخیرا
بیشتر به مردونگیش داره تکیه میکنه
1486
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
به طرزی که دارم فکر میکنم
برم به سمت سیاست
1487
01:27:35,916 --> 01:27:37,666
ولی فکر نکنم توی این زمینه
حرفی برای گفتن داشته باشم
1488
01:27:37,750 --> 01:27:40,500
چون ماجراجویانست
یکم عوضی بازی هم داره
1489
01:27:41,750 --> 01:27:45,041
اینم از استخر-
من میرم یکم دیگه راه برم-
1490
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
اونجا میبینمت-
باشه-
1491
01:27:46,708 --> 01:27:49,041
از صحبت باهات خوشحال شدم ویسکی
1492
01:27:49,125 --> 01:27:50,125
منم همینطور
1493
01:28:00,250 --> 01:28:01,875
اوه خدای من
1494
01:28:01,958 --> 01:28:02,958
واقعا
1495
01:28:03,916 --> 01:28:04,791
عوضی
1496
01:28:04,875 --> 01:28:06,625
حالا شد یه چیزی
1497
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
انجامش دادم
من دو هفته پیش انجامش دادم
1498
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
تو بیانیه نیروگاه انرژی رو امضا کردی
1499
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
آره، وقتی این رو بشه
پوف
1500
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
همه چی دود میشه
طرفدارای منم همینطور
1501
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
منم همینکارو کردم
1502
01:28:21,916 --> 01:28:22,916
کدوم کار؟
1503
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
منم استفاده آزمایشی از کلیر رو
امضا کردم
1504
01:28:26,291 --> 01:28:28,651
کارکنان هنوز خبر ندارند-
اوه، لعنتی-
1505
01:28:29,583 --> 01:28:32,500
باید دعا کنیم که اندی
درمورد قضایای کلیر اشتباه کرده باشه
1506
01:28:32,583 --> 01:28:34,041
نه، حق با اون بود
1507
01:28:34,125 --> 01:28:37,333
اگه شکل گازیش رو وارد لوله کشی خونهها کنی
1508
01:28:37,416 --> 01:28:40,351
حجم زیادی ازش به هوا نشت میکنه
چون ذراتش خیلی کوچیکن
1509
01:28:40,375 --> 01:28:41,500
گاز هیدروژن؟
1510
01:28:42,750 --> 01:28:44,416
لیونل، من همه چیزم رو پای این گذاشتم
1511
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
بعد تو داری میگی به معنی واقعی کلمه
من دارم خونههاشون رو تبدیل به هیندنبرگ میکنم؟
(هیندنبرگ بالنی بود که بخاطر ترکیب اکسیژن و هیدروژن روی هوا منفجر شد)
1512
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
اون با من
تو نگرانش نباش
1513
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
...اون قدیما
1514
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
من روی جلد مجلهها بودم
و کسی اون رو نمیشناخت
1515
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
اون کلا بازیچه دستم بود
1516
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
اون موقع خیلی بهتر بود
1517
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
!اندی! سلام
1518
01:29:25,166 --> 01:29:28,958
!واو! نه
واقعا کارت درستهها
1519
01:29:29,041 --> 01:29:33,375
یه سری اطلاعات جالب راجع به ویسکی بعدشم
برای لیونل و کلیر هم انگیزشون رو پیدا کردی
1520
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
باریکلا
1521
01:29:34,541 --> 01:29:37,166
اونا انگیزه بودن؟
چون من یکم گیج شده بودم
1522
01:29:37,250 --> 01:29:39,833
نه، اونا با مایلز
روی مزرعه سرمایه گذاری کردند
1523
01:29:39,916 --> 01:29:41,750
و اگه سقوط کنه
همشون سقوط میکنند
1524
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
باید به هر قیمتی شده ازش محافظت کنند
1525
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
ولی من توی اونا نمیبینم که
بخوان قاتل باشن، اصلا نمیبینم
1526
01:29:46,916 --> 01:29:50,500
به جرم فکر کن
به طبیعت جرم
1527
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
نه، اونا برای دلجویی و تلافی اومدند
1528
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
و خود قتل هم عاری از خشونت بوده
1529
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
حتی بسیار هم ملایم بوده
1530
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
اونا حتی مردنش رو هم ندیدند
1531
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
اون فقط به خواب رفته
1532
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
نه، نه
1533
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
اونا کاملا قادر به اینکار بودند
1534
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
من فکر کردم گفتم نوشیدنی نمیخوری
1535
01:30:26,416 --> 01:30:29,875
این؟ اینکه نوشیدنی نیست
این از اون اراجیفای سلامتیه
1536
01:30:29,958 --> 01:30:31,916
نه، اونو بدش به من
1537
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
این کامبوچاست
کامبوچای جرد لتو هم هست
1538
01:30:36,916 --> 01:30:39,416
که میشه چقد؟
میشه 9 درصد الکل توش داره
1539
01:30:39,500 --> 01:30:41,416
دست بهش نزن
چندتا از اینا رو خوردی؟
1540
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
نمیدونم، ولی حالم که خوبه
1541
01:30:44,833 --> 01:30:46,416
خب؟
ما باید تمرکز کنیم
1542
01:30:46,500 --> 01:30:49,916
ما باید تمرکز کنیم
تا بتونیم "او"های جدول که فرصتها هستند رو پیدا کنیم
1543
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
باید ببینیم چی تو دلشون دارن
دیگه وقتشه بهشون فشار بیاریم
1544
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
نه، نه، نه
ما به هیچکس فشار نمیاریم
1545
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
ببین، من حالم خوبه
1546
01:30:56,916 --> 01:30:58,333
من فکرمیکنم بهتره دراز بکشی
1547
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
!ما داره وقتمون تموم میشه بلانک-
!هلن-
1548
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
...هلن
1549
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
خواهش میکنم
1550
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
به خطرات اینجا فکر کن
1551
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
تو باید عقب بکشی
و بذاری خودم اوضاع رو مدیریت کنم
1552
01:31:09,166 --> 01:31:10,208
به هیچی فشار نیار
1553
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
اونا بهت میگن که بس کن
1554
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
حتی همکارت هم بهت میگه بس کن
1555
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
چون معلوم میشه که
1556
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
هیچکس نمیخواد که تو
خود سیستم رو خراب کنی
1557
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
ولی فروپاشی اصلی همونه
1558
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
همونه که مارو باهم متحد میکنه
1559
01:31:34,291 --> 01:31:37,125
ما هممون خط قرمز داریم
و ازش رد شدیم
1560
01:31:40,833 --> 01:31:41,833
...اندی
1561
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
!وایسا! وایسا
1562
01:31:46,666 --> 01:31:49,541
!وایسم؟ خودت وایسا
1563
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
اون روز توی دادگاه
تو حتی نمیتونستی توی چشمای من نگاه کنی
1564
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
داری چیکار میکنی؟
1565
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
میخوای درمورد ایمیل صحبت کنی؟
1566
01:32:07,083 --> 01:32:08,083
اوه
1567
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
الان میخوای درمورد ایمیل حرف بزنی؟
تو که حتی بهش جواب هم ندادی
1568
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
من یک سیاستمدارم
1569
01:32:15,541 --> 01:32:17,041
من هیچوقت چیزی رو که
1570
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
نخوام روی صفحه اول مجله تایمز ببینم
ایمیل نمیکنم
1571
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
برای همینم زنگ زدم
1572
01:32:23,291 --> 01:32:26,666
ما هممون زنگ زدیم
درست بعد از اینکه به دستمون رسید
1573
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
گوشیت خاموش بود
تمام هفته بعدش هم خاموش بود
1574
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
آره، من شمارم رو عوض کردم
1575
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
و وقتی دیدیم بهت دسترسی نداریم
من رفتم دم خونتون
1576
01:32:37,916 --> 01:32:40,125
لیونل و من همزمان رسیدیم اونجا
1577
01:32:40,208 --> 01:32:41,458
قبلش هم دوک اونجا بود
1578
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
اندی-
هی، اندی-
1579
01:32:43,333 --> 01:32:44,413
لامپا خاموش بود
1580
01:32:44,458 --> 01:32:46,458
من به قدری محکم در میزدم که
نزدیک بود در رو بشکونم
1581
01:32:46,541 --> 01:32:47,541
!اندی
1582
01:32:49,291 --> 01:32:52,166
ما در زدیم، منتظر شدیم و بعد از یکساعت
از اونجا رفتیم
1583
01:32:52,250 --> 01:32:55,041
بردی یکساعت بعد اومد که چک کنه
و اوضاع بازم همون بود
1584
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
تو کدوم گوری بودی اندی؟-
کی به اونجا رسیدید؟-
1585
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
نمیدونم
هوا تاریک بود
1586
01:33:01,666 --> 01:33:02,666
و دوک
1587
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
تو قبلش اونجا بودی؟
1588
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
اون نزدیک بود با موتورش تصادف کنه
1589
01:33:07,416 --> 01:33:08,541
اون خیلی تند داشته میومده
1590
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
اندی من تقریبا کتلت شده بودم
1591
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
خب، خب، میشه یبار دیگه
اینارو برام بگید لطفا؟
1592
01:33:17,125 --> 01:33:18,125
ببین
1593
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
من نمیدونم قصدت از بودن در اینجا چیه
1594
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
ولی باید در این باره صحبت کنیم
1595
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
اگه من اون شب در رو باز میکردم
1596
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
بهم میگفتی که
ببخشید که پشت مایلز در اومدم
1597
01:33:33,666 --> 01:33:35,625
یا فقط اومده بودید که
1598
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
نذارید من از اون نامه استفاده کنم
1599
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
یجای کار میلنگه
1600
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
این وضع رو دوست ندارم
1601
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
داره چیکار میکنه؟
1602
01:34:02,583 --> 01:34:05,208
لطفا آب ما رو پاکیزه نگه دارید
1603
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
!بلانک
1604
01:34:06,833 --> 01:34:08,916
لطفا آب ما رو پاکیزه نگه دارید
1605
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
فکر کنم این همه چیزایی بود که اون گفت
1606
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
بنظرم یکم بیشتر نوشیدنی بخور
واقعا عالی داری پیش میری
1607
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
لیونل و کلیر هیچوقت اونجا تنها نبودند
ولی دوک زودتر و بردی دیرتر اومدند
1608
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
ولی اونا میتونستند زودتر برن اونجا
خواهرت رو بکشن
1609
01:34:22,875 --> 01:34:25,916
برگردن و منتظر بقیه بمونند
1610
01:34:27,000 --> 01:34:28,166
لعنتی
1611
01:34:28,250 --> 01:34:30,583
یه چیزی داره ذهنم رو قلقلک میده
1612
01:34:30,666 --> 01:34:33,791
این پرونده منو گیج میکنه
واقعا دارم گیج میشم
1613
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
تو برای دوک و بردی هیچ انگیزهای نمیبینی
1614
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
شماها نمیخواید جلسه رو برگذار کنیم؟
1615
01:34:40,750 --> 01:34:41,750
داره وقتتون میره ها
1616
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
نه، الان نه
1617
01:34:49,541 --> 01:34:50,541
شاید بعدا
1618
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
خیلی خب، پول خودتونه، مال من نیست
1619
01:34:57,250 --> 01:35:03,333
اگه من جرد لتو رو ببینم
با این نوشیدنیش دهنشو سرویس میکنم
1620
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
یک شماره
همه ماشیناش
1621
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
لعنتی
1622
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
از اون بعد از ظهر
چند دقیقه بعد از اینکه اندی ایمیل رو فرستاد
1623
01:35:15,041 --> 01:35:16,875
لیونل، لیونل فکسش کرده
1624
01:35:16,958 --> 01:35:19,666
وایسا ببینم
این لزوما به این معنی نیست که... بشین
1625
01:35:20,291 --> 01:35:22,958
همین الان برو پیشش
و کاری که لازمه رو انجام بده
1626
01:35:23,041 --> 01:35:26,125
به اون عوضی فشار بیار
فقط ازش جواب بکش
1627
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
ببین عزیزم، ما واقعا به این احتیاج داریم
پس برای آخرین بار اینکارو واسم بکن، باشه؟
1628
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
...خب، من دوست
1629
01:35:54,666 --> 01:35:55,666
بیا اینجا ببینم
1630
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
برام انجامش میدی؟
1631
01:36:10,583 --> 01:36:12,250
اوهوم
1632
01:36:13,500 --> 01:36:14,500
این نه
1633
01:36:16,666 --> 01:36:18,000
زودباش، زودباش
1634
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
اون فقط همونو میخواد
1635
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
کانال یوتیوبش رو به زواله
اون به یه چیز خوب نیاز داره
1636
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
اونو ببرش روی سرخط خبرها
فقط برای یه برنامه نیمه شبی
1637
01:36:27,041 --> 01:36:30,208
و میدونی با کاری که کرده
لایقشه
1638
01:36:30,291 --> 01:36:31,500
ببین
1639
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
من دارم آینده اخبار رو میسازم
1640
01:36:33,958 --> 01:36:37,291
من نمیتونم یهویی بیام
کرگدن کله قرصی رو بیارم توی خبرها که
1641
01:36:37,375 --> 01:36:39,375
حالا دیدی؟
1642
01:36:40,166 --> 01:36:45,333
ببین اون دوست وفادار منه
ولی من نمیتونم توی سرخط خبرها بذارمش، خب؟
1643
01:36:54,791 --> 01:36:57,041
اصلا نمیشه جلوش رو گرفت پگ
1644
01:36:57,125 --> 01:36:58,833
من دیگه نمیتونم، دیگه بسمه
1645
01:36:58,916 --> 01:37:00,791
پگ-
دیگه باهام حرف نزن-
1646
01:37:00,875 --> 01:37:03,500
!صبرکن پگ-
!ده سال! ده سال-
1647
01:37:03,583 --> 01:37:05,423
تراپیستم بهم گفت که
این یک رابطه سمیه
1648
01:37:05,458 --> 01:37:07,892
اینطوری نگو-
دنبالم نیا بردی-
1649
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
!دیگه بسمه! بسمه
1650
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
... این یک ادای احترام به بیانسه بود ولی مردم
1651
01:37:16,166 --> 01:37:18,625
منظور مایلز چی بود وقتی گفت
این تنها فرصتشه؟
1652
01:37:18,708 --> 01:37:20,583
اصلا همه اینا چه معنیای دارند؟
1653
01:37:20,666 --> 01:37:23,184
... بخدا قسم اگه بهم نگی با مشت
1654
01:37:23,208 --> 01:37:24,208
میزنم تو صورتت
1655
01:37:24,250 --> 01:37:26,833
من میخوام بیانیه رو امضا کنم
1656
01:37:26,916 --> 01:37:28,958
نه! اون مارو نابود میکنه
...اون دیگه هیچ برگشتی نداره
1657
01:37:29,041 --> 01:37:31,541
!اخبارش خیلی داغ میشه
هیچکس نمیتونه جلوش رو بگیره
1658
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
ما همون کار همیشگیمون رو میکنیم
1659
01:37:33,666 --> 01:37:36,916
تکذیب، عذرخواهی نصفه نیمه
و بعدم برای یک مدت ساکت میشیم
1660
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
این با من
1661
01:37:41,708 --> 01:37:42,708
این چیه؟
1662
01:37:43,416 --> 01:37:44,500
تلفن مخفیم
1663
01:37:47,166 --> 01:37:48,166
این چیه؟
1664
01:37:48,666 --> 01:37:51,791
یک ایمیل از
پیمانکار شیطون بلای دوسال پیشمون
1665
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
خانوم جی، این ایمیل برای اطلاع رسانی به شما
برای اینکه کارخانه بنگلادش
1666
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
از لحاظ استثمار کارکنان یکی از بدترین
کارخانهها در سطح جهانه
1667
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
"لطفا فکری بکنید"
1668
01:38:03,291 --> 01:38:07,375
و بعد تو نوشتی
"عالیه، ممنون"
1669
01:38:08,958 --> 01:38:10,791
با اموجیه دمت گرم
1670
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
بردی
1671
01:38:18,916 --> 01:38:23,666
لطفا بگو که میدونی استثمار
1672
01:38:25,416 --> 01:38:27,000
یجور مار نیست
1673
01:38:30,166 --> 01:38:32,208
اوه خدای من
1674
01:38:32,291 --> 01:38:34,666
مایلز تمام خسارتش رو بهم میده
1675
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
گفت اگه من تمام مسئولیت
اون کارخونهها رو به عهده بگیرم
1676
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
اندازه سهمم بهم پول میده
1677
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
سی میلیون
1678
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
من هرکاری میکنم که خودم رو نجات بدم
1679
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
و اون تنها کسیه که
میتونه نجاتم بده
1680
01:38:47,250 --> 01:38:49,416
میتونم تلفن مخفیم رو پس بگیرم؟-
نه-
1681
01:38:51,791 --> 01:38:53,125
این هیچوقت توی کلو اتفاق نیوفتاده
1682
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
چون بازیش افتضاحه
1683
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
اونا همشون برای محافظت از مایلز
انگیزه داشتند
1684
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
اونا همشون اون شب اونجا بودند
حالا چی کاراگاه؟
1685
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
نامه
1686
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
هرکس خواهرت رو کشته
اون نامه رو برداشته که از مایلز محافظت کنه
1687
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
و اونا فقط نابودش نمیکنند
1688
01:39:08,583 --> 01:39:10,916
اونا میخوان اون ببینه که
براش چیکار کردن
1689
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
اونا آوردنش اینجا
اون اینجاست
1690
01:39:14,458 --> 01:39:16,250
حالا چطور باید پیداش کنیم؟
1691
01:39:16,333 --> 01:39:18,791
خب، تا وقتی که کسی با خودش کیف نیاره سر میز
1692
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
نمیتونن با خودشون اون نامه رو حمل کنند
1693
01:39:24,666 --> 01:39:26,583
مجبورند توی اتاقشون قایمش کنند
1694
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
... پس، سر شام امشب
1695
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
اندی، امیدوارم ویسکی با نوشابه باشه
1696
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
تو باید هوشیاریت رو حفظ کنی
1697
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
چون باید یک راهی پیدا کنی
1698
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
من حقیقت رو میخوام
1699
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
اینو من بهت میگم
1700
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
به طرزی که انقدر دردناک
و ناراحت کننده باشه که
1701
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
هیچکس نه زیرسوال میبرش
نه دنبالت میاد
1702
01:39:50,083 --> 01:39:52,101
هرچی بگی، نمیتونی برنده بشی-
من از تظاهر خسته شدم
1703
01:39:52,125 --> 01:39:54,250
ما باید اون نامه رو پیدا کنیم
1704
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
تو بازندهای
و این حقیقته
1705
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
حالا شد
این اون اندیای بود که میشناختم
1706
01:40:07,708 --> 01:40:10,708
اون یه حرومزادست ویسکی
ترکش کن
1707
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
اتاقهاشون رو سریع و دقیق
زیر و رو کن
1708
01:40:32,458 --> 01:40:34,166
خیلی هم احتیاط نکن
1709
01:41:04,875 --> 01:41:05,875
هی
1710
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
سلام، ببخشید
1711
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
میخوای یکم حرف بزنیم؟
1712
01:41:18,541 --> 01:41:19,541
لعنتی
1713
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
یعنی چی؟
1714
01:41:36,916 --> 01:41:40,000
اوه، لعنتی
اوه، لعنتی
1715
01:41:53,708 --> 01:41:54,708
اندی؟
1716
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
میتونم توضیح بدم
1717
01:41:58,625 --> 01:41:59,625
ها؟
1718
01:42:00,791 --> 01:42:03,125
وایسا ببینم، ویسکی
مهمونی تموم شد؟
1719
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
نه، نه من اومدم بیرون
1720
01:42:07,041 --> 01:42:08,791
... دوک
1721
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
من رفتم دوک اخه اون
اون لایقش نبود
1722
01:42:13,541 --> 01:42:15,208
چطور باید به مامانش بگم؟
1723
01:42:15,291 --> 01:42:19,750
هی، هی، هی
اشکالی نداره، اون یه عوضیه خب؟
1724
01:42:19,833 --> 01:42:21,666
اصلا هم دلم واسش نمیسوزه
1725
01:42:21,750 --> 01:42:25,791
اون اتفاقی که واسش افتاد لیاقتش رو داشت
و تو بدون اون اوضاعت بهتره
1726
01:42:36,833 --> 01:42:37,958
چه غلطی داری میکن؟
1727
01:42:39,958 --> 01:42:42,478
!لطفا منو نکش
!خدایا لطفا منو نکش
1728
01:42:42,541 --> 01:42:44,625
من که نمیخوام بکشمت احمقه سگ
1729
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
اندی؟
1730
01:43:16,333 --> 01:43:17,333
!اندی
1731
01:43:17,666 --> 01:43:18,666
!بلانک
1732
01:43:27,875 --> 01:43:29,958
بلانک تو کجایی؟
کجایی؟
1733
01:43:30,041 --> 01:43:33,416
!هلن! ببین، خطر بزرگی وجود داره
تفنگ دوک رو تو برداشتی؟
1734
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
چرا من باید تفنگ دوک رو بردارم؟
و چرا برقا رفته؟
1735
01:43:36,166 --> 01:43:37,166
دوک مرده
1736
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
چی؟
1737
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
وقت نداریم
نامه رو پیدا نکردی؟
1738
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
نه، همه اتاقها رو گشتم
اونجا نبود
1739
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
اوه، چقدر من ابلهم
یک اتاق دیگم هست که باید بگردی
1740
01:43:48,041 --> 01:43:50,750
اونا تاحالا دیگه به مایلز دادنش
توی پیاز شیشهایه
1741
01:43:50,833 --> 01:43:53,473
اگه من بتونم حواس بقیه رو پرت کنم
...و تو بتونی بری بالا و پیداش کنی
1742
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
نه، ولی اینکه نمیتونه بهمون بگه
کی اون رو بهش داده
1743
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
بلانک، من متوجه نمیشم
1744
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
لطفا بهم اعتماد کن
همش توی ملا عامه
1745
01:44:01,541 --> 01:44:04,625
ما فقط به قطعه آخر پازل نیاز داریم
... ولی فقط تو میتونی که
1746
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
عوضی
1747
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
!بلانک برو دنبالش
1748
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
داری چیکار میکنی؟
نذار فرار کنه
1749
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
قاتل فکر میکنه تو مردی
1750
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
این پوشش ماست
1751
01:45:16,916 --> 01:45:20,833
من میتونم برات پنج دقیقه وقت بخرم
تا تنها توی پیاز شیشهای باشی
1752
01:45:20,916 --> 01:45:23,208
اونو بدش به من-
تو باید اون نامه رو پیدا کنی-
1753
01:45:23,291 --> 01:45:24,833
میکنم-
دیگه بسه-
1754
01:45:24,916 --> 01:45:26,791
نه، اونو بدش به من
بدش به من
1755
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
این خیلی خوبه
1756
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
سگ پدر
1757
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
... بلانک
1758
01:45:41,583 --> 01:45:42,583
بله
1759
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
اوه خدای من
1760
01:45:59,791 --> 01:46:00,916
خدای من، اندی
1761
01:46:01,875 --> 01:46:03,791
همه همین الان برن داخل
1762
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
...مگه ما نباید-
اون قرار نیست جایی بره-
1763
01:46:06,458 --> 01:46:08,416
برید داخل
1764
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
وقتشه دیگه تمومش کنیم
1765
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
سگ پدر
1766
01:46:22,708 --> 01:46:24,375
اصلا منطقی نیست
1767
01:46:24,458 --> 01:46:26,083
اتفاقا خیلی هم منطقیه
1768
01:46:26,166 --> 01:46:28,458
دوک، اندی، این آخرهفته
1769
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
این بازی مسخره که درست
از وقتی وارد این جزیره شدیم شروع شده
1770
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
پس میشه برای ما هم توضیح بدی کاراگاه؟
1771
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
نه، من میتونم قدم به قدم توضیح بدم
1772
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
میتونم به یه جایی برسونمش
ولی چیزی که در مرکزش قرار داره
1773
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
فقط یک نفر میتونه بهمون بگه
کی کاساندرا برند رو کشته
1774
01:46:50,750 --> 01:46:51,750
کی؟
1775
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
خب، من هی ذهنم میره به سمت
پیاز شیشهای
1776
01:47:01,500 --> 01:47:06,416
چیزی که لایه لایست، مرموزه
و غیرقابل نفوذه
1777
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
ولی درواقع، مرکزش در دید همگان قرار داره
1778
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
کجاست؟ کجاست؟
1779
01:47:11,500 --> 01:47:15,041
برای همینم هست که این پرونده
من رو از بقیه پروندهها گیج تر کرده
1780
01:47:15,125 --> 01:47:20,041
چونکه تمام لایههای پیچیده
پوست کنده میشه، و نمایان میشن
1781
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
و بعد لایه بعدی و لایه بعدی
و آخرش هم به هیچی نمیرسه
1782
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
و مشکل هم همینجا بود، دقیقا همینجا
1783
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
متوجهید؟ من انتظار پیچیدگی داشتم
1784
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
من انتظار یک بازی
یک پازل و یک نبوغ رو داشتم
1785
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
ولی اینا هیچکدومش نیست
1786
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
این جوابش در پیچیدگی نهفته نیست
1787
01:47:48,791 --> 01:47:53,041
بلکه جوابش به حدی سادست
که مغز رو بی حس میکنه
1788
01:47:55,833 --> 01:47:58,166
حقیقت درواقع اصلا پنهان نشده
1789
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
من تمام مدت بهش خیره شده بودم
1790
01:48:15,833 --> 01:48:19,166
قاتل نزدیک بود که
به پاشنه آشیلم ضربه بزنه
1791
01:48:19,250 --> 01:48:22,291
ولی به شکر خدا
در آخرین لحظه
1792
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
من متوجه شدم که چه چیزی
... در طول پرونده ذهنم رو آزار داده
1793
01:48:32,041 --> 01:48:33,333
"استنشاق"
1794
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
یه کلمه واقعی نیست
1795
01:48:38,375 --> 01:48:39,291
چی؟
1796
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
میشه هممون برای یک ثانیه
این لحظه رو استنشاق کنیم؟
1797
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
یه کلمه واقعی نیست
1798
01:48:44,708 --> 01:48:47,666
بنظر میرسه واقعی باشه
ولی کاملا من درآوردیه
1799
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
"ولی درعوض "احیا
1800
01:48:49,416 --> 01:48:50,500
...خب اون
1801
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
اون یک کلمه هست
ولی کلمه اشتباهیه
1802
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
این مکان احیا کننده تمام چیزاییه که
من تابحال بهش دست پیدا کردم
1803
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
...تمام این روز
1804
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
کارگاه پیش قضاوتگر
1805
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
یک میدان مین حقیقی
از استفاده کلمات اشتباه
1806
01:49:04,291 --> 01:49:05,291
نقطه سرپیچی
1807
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
...و اشتباهات واقعی
1808
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
حمام آفتاب در آفتاب
شنا در دریای ایونیا
1809
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
اون دریای اژهست
1810
01:49:11,958 --> 01:49:15,041
آره هست، هست
1811
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
اسکله اون شناور نیست
سوخت شگفت انگیزش، فاجعست
1812
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
پی بردنش به تئوری اختلال
در بهترین حالت یک ایدهست
1813
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
اون جعبههای معما رو طراحی نکرده
اون معما رو ننوشته
1814
01:49:27,291 --> 01:49:32,291
و حالا شد! همه چی جور درمیاد
کلید تمام این پرونده
1815
01:49:33,125 --> 01:49:35,125
و تمام مدت داشته راست راست
توی چشمام نگاه میکرده
1816
01:49:36,458 --> 01:49:38,791
مثل بقیه آدمای دنیا
1817
01:49:38,875 --> 01:49:43,041
من فکر میکردم مایلز بران
یک نابغه پیچیدست
1818
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
ولی چرا؟
1819
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
... به مرکز این پیاز شفاف نگاه کنید
1820
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
مایلز برات یک احمقه
1821
01:49:56,125 --> 01:50:01,541
بسه دیگه
بگو کی میخواسته مارو بکشه
1822
01:50:01,625 --> 01:50:06,416
هیچکس نمیخواسته تو رو بکشه
احمقه ازخود راضی
1823
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
دوک لیوان منو گرفت
1824
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
این چیزی بود که تو بهمون گفتی
1825
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
بهمون گفتی حتما اشتباهی اینکارو کرده
درست بعد از اینکه اتفاق افتاد
1826
01:50:15,708 --> 01:50:19,291
چرخش لباسش رو ببین
بردی دوباره اینکارو بکن، نگاش کن
1827
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
و بعد از اینکه اون کلمات رو گفتی
1828
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
ما همه فکر کردیم که همین اتفاق افتاده
ولی فکر کنید
1829
01:50:25,625 --> 01:50:29,291
دروغ های اون رو نادیده بگیرید
و درست فکر کنید
1830
01:50:29,375 --> 01:50:32,291
ما چی دیدیم؟
1831
01:50:32,375 --> 01:50:35,208
واو! چرخش لباسش رو ببین
بردی واقعا محشره
1832
01:50:35,291 --> 01:50:36,333
... واقعا
1833
01:50:36,416 --> 01:50:40,416
تو لیوان خودت رو دادی دست دوک
1834
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
شفاف مثل شیشه
درست جلو چشم هممون
1835
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
هممون
ولی بعدش محرض تو چشمای هممون دروغ گفتی
1836
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
و کار هم کرد
1837
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
بلانک تو داری بهمون میگی که
مایلز دوک رو کشت؟
1838
01:50:51,666 --> 01:50:53,625
آره-
چرا؟-
1839
01:50:53,708 --> 01:50:56,291
چون شبی که اندی برای شما
ایمیل رو فرستاد
1840
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
وقتی که دوک با موتورش
...زودتر به اونجا رسید
1841
01:51:01,416 --> 01:51:03,041
دید که مایلز داره از اونجا میره
1842
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
و نزدیک هم بود که باهاش تصادف کنه
1843
01:51:08,416 --> 01:51:12,041
در حقیقت، اون بهمون گفت
محرض به هممون گفت
1844
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
سمبلیکه
1845
01:51:14,208 --> 01:51:17,351
یادته اون روز توی جاده خونه ادی
داشتی کتلتم میکردی؟
1846
01:51:17,375 --> 01:51:19,250
تولد اندرسون کوپر؟
1847
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
اون شب خونه اندی
1848
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
اون شب دوک به ما گفت که
داشته تصادف میکرده
1849
01:51:25,666 --> 01:51:27,083
میخواسته کتلت بشه؟
1850
01:51:27,166 --> 01:51:30,250
آره، ولی مایلز شش ماه گذشته رو
توی یونان بوده
1851
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
نه
ویسکی
1852
01:51:33,416 --> 01:51:36,458
مایلز توی تولدت تو رو توی نیویورک دیده
1853
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
و برای تولدت اون گردنبند رو بهت داده
تو متولد ماه ثور هستی
1854
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
درسته
1855
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
دو هفته پیش
1856
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
هیدروسوخت رو فراموش کن-
روز 9 ماه می-
1857
01:51:47,208 --> 01:51:48,125
و کارخونههای استثمار شده رو
1858
01:51:48,208 --> 01:51:51,166
و بیغیرتیهای مداوم
برای حضور تو اخبار
1859
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
ببخشید چی گفتی؟
1860
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
و تمرکز کن
1861
01:51:55,208 --> 01:51:56,291
روی نامه
1862
01:52:04,541 --> 01:52:06,791
!یا خدا
1863
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
واقعیت چیه؟
1864
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
اندی؟
1865
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
اون نامه چه کسی رو تهدید میکرده؟
1866
01:52:24,541 --> 01:52:25,666
مایلز بران
1867
01:52:28,083 --> 01:52:33,916
اون شب لیونل ایمیل اندی رو برای مایلز فرستاد
و در نیویورک به دستش رسوند
1868
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
تنها چیزی که میتونست امپراطوری دروغ اون رو
نابودش کنه
1869
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
در دستان تنها کسی که
از گفتنش ترسی نداشت
1870
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
پس مایلز هم پورشه قشنگش رو برمیداره
1871
01:52:47,541 --> 01:52:50,708
به محل جرم میره و اندی هم
اون رو به داخل دعوت میکنه
1872
01:52:50,791 --> 01:52:51,916
معلومه که اینکارو میکنه
1873
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
قدرت و وکلای مایلز میتونست
1874
01:52:54,916 --> 01:52:58,166
با یک اشاره اون رو نابود کنه
1875
01:52:58,250 --> 01:52:59,791
ولی مایلز به تنهایی؟
1876
01:52:59,875 --> 01:53:02,250
اون انقدری باهوش بود که
از مایلز به تنهایی نترسه
1877
01:53:03,916 --> 01:53:10,208
ولی اون تهدید واقعی رو ندید
تهدیدی که زمانی فهمیدش دیگه دیر شده بود
1878
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
دوک میدونست که تو اون شب اونجا بودی
ولی نمیدونست که اندی مرده
1879
01:53:24,291 --> 01:53:27,750
نه، نه اون تا عصر امروز
این رو نمیدونست
1880
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
درست همینجا
وقتی که یک هشدار از گوگل دریافت کرد
1881
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
که درحال حاضر به طرز عجیبی بیصدا شده
1882
01:53:35,625 --> 01:53:37,000
همونی که به تو نشونش داده بود
1883
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
چون تو خودت موبایل نداری
1884
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
!دوک! نه
1885
01:53:48,458 --> 01:53:50,375
اون واقعا فکر کرده که میتونه
جلوی همه رو
1886
01:53:50,458 --> 01:53:52,208
برای پیدا کردن قاتل اندی بگیره؟
1887
01:53:52,291 --> 01:53:53,958
اونا همه موبایل دارند
1888
01:53:54,041 --> 01:53:55,481
موبایل من کجاست؟-
پگی-
1889
01:53:56,250 --> 01:53:57,791
موبایل-
هنوزم نه-
1890
01:53:58,500 --> 01:54:00,416
اون لازم نبود مرگ رو پنهان کنه
1891
01:54:00,500 --> 01:54:03,166
اون فقط کافی بود اینکه دوک بهش
مرگ رو نشون داده رو
1892
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
لحظاتی قبل از اینکه بکشش
پنهان کنه
1893
01:54:06,541 --> 01:54:08,541
درست جلوی همه
دوک بهش نشون داد
1894
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
این اوضاع رو عوض میکنه
1895
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
معلومه که میکنه
1896
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
و بهش گفت که در ازای حق السکوت
چی ازش میخواد
1897
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
چیزی مثل این
حالا میتونیم درمورد سرخط خبرها حرف بزنیم؟
1898
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
معلومه که میتونی
بیا اینجا
1899
01:54:22,041 --> 01:54:23,541
پس مایلز چیکار میکنه؟
1900
01:54:23,625 --> 01:54:25,809
اون یه دوز از سم رو
توی دندونش نگه میداره؟
1901
01:54:25,833 --> 01:54:26,953
بچه پولدارا از این کارا میکنن؟
1902
01:54:27,000 --> 01:54:31,666
نه، نه، نه
از این خیلی احمقانه تره
1903
01:54:31,750 --> 01:54:34,666
بردی، مواد سازنده نوشیدنی کوباییت چیه؟
1904
01:54:35,291 --> 01:54:38,208
ودکا و بادوم الکلی
1905
01:54:38,291 --> 01:54:39,291
اوه خدای من
1906
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
و آب آناناس
1907
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
توش آناناس که نیست، نه؟
دوک آناناس دوست نداره
1908
01:54:50,041 --> 01:54:51,208
یک آلرژی
1909
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
اون حتی یه قطره هم نباید بخوره
1910
01:54:52,875 --> 01:54:54,333
آب آناناس
1911
01:54:54,833 --> 01:54:58,041
اون فقط آب آناناس توی نوشیدنیش ریخت
1912
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
خیلی احمقانست
1913
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
به قدری احمقانست که
واقعا هوشمندانست
1914
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
نه، فقط احمقانست
1915
01:55:06,541 --> 01:55:09,916
ظاهرا علت مرگ خودکشی بوده ولی
"توسط خواهرش هلن نجات داده شده"
1916
01:55:11,208 --> 01:55:12,208
هلن
1917
01:55:15,000 --> 01:55:17,500
... خواهرت بود،درمورد هلن بهم گفته بودی
1918
01:55:18,000 --> 01:55:19,916
اوه، صبرکن
1919
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
هلن برند
خانومها و آقایون
1920
01:55:28,000 --> 01:55:31,416
و حالا به سو قصد به جون هلن میرسیم
1921
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
برای این باید یکم بهت اعتبار بدم
بنظر روی این یکم فکر کرده بودی
1922
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
تو فهمیدی که فرصتش
حاضر و آمادست
1923
01:55:41,416 --> 01:55:43,333
تو یک خونه تو جزیره دور افتاده داری
1924
01:55:43,416 --> 01:55:46,333
که پر از آدمای بیچارست
1925
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
که همشون هم میخوان که
به این زن آسیب برسونند
1926
01:55:56,166 --> 01:56:02,500
بعلاوه تو یک سلاح داشتی
که دم دستت هم بوده
1927
01:56:05,583 --> 01:56:08,916
و برقها هم خاموش شده بوده
1928
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
تو هفت نفر رو داشتی
1929
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
که هر هفت نفرشون میخوان سر به تنت نباشه
1930
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
همشون رو توی یک جزیره دور افتاده جمع کردی
1931
01:56:15,666 --> 01:56:19,125
و ایده قتل خودت رو توی سرشون گذاشتی
1932
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
مثل اینه که یک سلاح پر رو
روی میز بذاری و برقها رو خاموش کنی
1933
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
... خدای من
1934
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
احمقه بی مغز
1935
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
مرتیکه خر
1936
01:56:32,958 --> 01:56:36,666
تنها قتلت که
ذرهای تبحر توش بود
1937
01:56:37,583 --> 01:56:41,458
و ایده همون رو هم از من دزدیدی؟
1938
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
بعد همه اینا
تو بازم نامه رو نگه داشتی؟
1939
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
نسوزوندیش؟
1940
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
اینو میشناسی؟
1941
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
دست خط اندی
1942
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
گیر افتادی پدرسگ
1943
01:57:11,250 --> 01:57:14,541
آروم بگیر خواهرم، خب؟
1944
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
اولا که، ازکجا میخوای ثابت کنی که اون اصلیه؟
1945
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
ممکنه مال من رو کپی کرده باشه-
نه-
1946
01:57:21,041 --> 01:57:23,541
بار 9 سال پیش بسته شد
1947
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
و مال اون چیزی رو داره
که مال تو نداره
1948
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
... باشه ولی دوما
1949
01:57:45,916 --> 01:57:48,291
چه غلطی کردی؟-
سوزوندش-
1950
01:57:48,375 --> 01:57:50,375
چیو؟
من که چیزی ندیدم
1951
01:57:50,458 --> 01:57:51,458
! تو سوزوندیش
1952
01:57:51,500 --> 01:57:54,041
کسی داره غذا درست میکنه؟-
اینجوری نمیمونه-
1953
01:57:54,125 --> 01:57:59,708
اون مدرک رو دیدی که آتیش گرفت بلانک؟
همون دستمال شعله ور
1954
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
نه؟ هیچکس ندید؟
1955
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
خب، پس واو
1956
01:58:10,916 --> 01:58:13,750
یکی زیادی داره بهم اتهام میزنه
1957
01:58:14,458 --> 01:58:16,541
ولی بقیه بنظر میرسه که
1958
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
خیلی دقیق یادشون نیست که چی دیدند
1959
01:58:19,208 --> 01:58:22,541
و هیچی بجز یکسری شواهد
به ظاهر ملاحظه کارانه وجود نداره
1960
01:58:23,541 --> 01:58:27,541
پس، اگه این ما بودیم که
داشتیم بازی قتل من رو میکردیم
1961
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
که درواقع کاری بود که
باید تمام این آخرهفته انجامش میدادیم
1962
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
پس بلانک کسیه که یک آی پد پرو برنده میشه
1963
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
ولی این دنیای واقعیه
1964
01:58:36,666 --> 01:58:40,375
و توی دنیای واقعی
به چیزی بیشتر از یک داستان تمیز کارگاهی نیاز داری
1965
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
به شواهد نیاز داری
1966
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
و تو هم... هیچی نداری
1967
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
داری؟
1968
01:58:54,416 --> 01:58:55,416
حق با اونه
1969
01:58:57,250 --> 01:59:00,250
محتوای اون نامه
و تحت تملک بودنش توسط اون
1970
01:59:00,333 --> 01:59:02,583
تنها مدارک فیزیکی ما بوده
1971
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
درسته
1972
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
میخوای اینو به پلیسا بگی؟
میخوای بریم دادگاه؟
1973
01:59:13,458 --> 01:59:15,666
ببین، سم خودت رو انتخاب کن
1974
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
هرجا بری، حرف من، علیه حرف توئه
1975
01:59:21,250 --> 01:59:22,916
و فکر میکنی حرف کی به کرسی میشینه؟
1976
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
بنظرم مثل قضیه اندی میشه
1977
01:59:28,000 --> 01:59:29,000
خدایا
1978
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
و من میخوام بگم که
1979
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
خواهرت یک زن پیچیده بود
ولی برام یک دنیا ارزش داشت
1980
01:59:39,791 --> 01:59:41,375
و بابت از دست دادنش متاسفم
1981
01:59:50,916 --> 01:59:52,166
هیچکس نمیخواد کاری کنه؟
1982
01:59:56,125 --> 01:59:58,583
دستتون رو بالا ببرید و بگید
من دیدم که سلاح دوک رو برداشت
1983
02:00:02,375 --> 02:00:04,416
من اون شب خونه اندی دیدمش
1984
02:00:10,291 --> 02:00:12,541
من دستمال رو قبل از اینکه بسوزونتش دیدم
1985
02:00:13,333 --> 02:00:14,333
...ما
1986
02:00:16,791 --> 02:00:18,000
ما... ندیدیم
1987
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
شما برای یک دروغ، دروغ میگید
ولی برای حقیقت حاضر نیستید دروغ بگید
1988
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
شما هنوز خودتون رو بهش آویزون کردید
1989
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
عوضیا
1990
02:00:37,375 --> 02:00:38,375
بلانک
1991
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
یه کاری بکن
1992
02:00:44,291 --> 02:00:46,125
متاسفم هلن
1993
02:00:46,791 --> 02:00:48,333
من بهت حقیقت رو دادم
1994
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
کار من اینجا تموم میشه
1995
02:00:53,041 --> 02:00:56,375
من باید به پلیس، دادگاه و سیستم جواب پس بدم
1996
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
هیچکاری از دست من برنمیاد
1997
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
...بجز اینکه شاید
1998
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
بتونم بهت یه نوشیدنی پیشنهاد کنم
1999
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
و یادت بندازم که خواهرت
چرا از اولش پا پس کشید
2000
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
!حالا شد
2001
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
چرا که نه؟
2002
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
!باریکلا هلن
!خودشه هلن
2003
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
عجب حس خوبی داره
2004
02:03:00,000 --> 02:03:01,916
واقعا؟
2005
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
تو هم میخوای انجامش بدی؟-
آره-
2006
02:03:04,916 --> 02:03:05,833
حتما-
اول تو-
2007
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
آره ما باید... هی مایلز
2008
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
خب
2009
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
درکتون میکنم بچه ها
خودتون رو خالی کنید
2010
02:03:27,458 --> 02:03:29,166
هورا
2011
02:03:34,458 --> 02:03:36,458
چشم نخورید
2012
02:03:41,291 --> 02:03:43,250
برید کنار نفتی نشید
2013
02:03:44,000 --> 02:03:45,000
آروم هلن
2014
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
فکر کنم اون مال لیبراچی بود
2015
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
خب... تموم نشد؟
2016
02:03:56,083 --> 02:03:58,000
تموم نشده ظاهرا
2017
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
... چیکار داری
2018
02:04:09,000 --> 02:04:10,750
خب، حالا چی؟
2019
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
چیه؟ چی میخوای؟
2020
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
... ما که
2021
02:04:23,333 --> 02:04:26,125
اوه خدای من
2022
02:04:31,166 --> 02:04:34,041
مایلز، کپسول آتش نشانی
مایلز؟
2023
02:04:34,125 --> 02:04:35,125
اندی؟
2024
02:04:36,541 --> 02:04:37,625
!هلن
2025
02:04:37,708 --> 02:04:39,916
کپسول آتش نشانی؟-
وایسا-
2026
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
!خدای من
!خدای من
2027
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
بسه هلن
2028
02:04:45,250 --> 02:04:46,708
بس کن هلن
2029
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
! خدای من
! خدای من
2030
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
بسه دیگه
2031
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
بسه
کافیه
2032
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
هلن برو عقب
2033
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
باشه
2034
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
یادمه که خواهرم هم اولش عقب کشید
2035
02:05:40,083 --> 02:05:41,666
خدایا
2036
02:05:48,333 --> 02:05:49,875
هیندنبرگ
2037
02:06:00,333 --> 02:06:03,083
این یک باغ بدون دوده
2038
02:06:03,166 --> 02:06:05,375
این یک باغ بدون دوده
2039
02:06:06,250 --> 02:06:11,041
این یک باغ بدون دوده
2040
02:06:11,125 --> 02:06:12,125
تخریب
2041
02:06:12,166 --> 02:06:13,926
این یک باغ بدون دوده
2042
02:06:13,958 --> 02:06:14,791
حلالش
2043
02:07:06,666 --> 02:07:10,708
♪ مونا لیزا ♪
2044
02:07:10,791 --> 02:07:13,875
♪ مردان نامت رو انتخاب کردند ♪
2045
02:07:13,958 --> 02:07:19,708
♪ تو زنی هستی که لبخندی مرموز داره ♪
2046
02:07:20,500 --> 02:07:26,041
♪ فقط به این خاطر که تو تنها هستی
تو سرزنش شدی ♪
2047
02:07:27,250 --> 02:07:33,041
♪ بخاطر حس عجیب لبخندت ♪
2048
02:07:34,291 --> 02:07:40,500
♪ برای وسوسه معشوق میخندی مونا لیزا؟ ♪
2049
02:07:41,375 --> 02:07:45,041
♪ یا برای پنهان کردن ♪
2050
02:07:45,125 --> 02:07:48,875
♪ قلب شکستت؟ ♪
2051
02:07:48,958 --> 02:07:53,291
♪ آیا گرم هستی، آیا واقعی هستی ♪
2052
02:07:53,375 --> 02:07:57,333
♪ مونا لیزا ♪
2053
02:07:57,833 --> 02:08:01,916
♪ یا سرد و تنهایی ♪
2054
02:08:02,625 --> 02:08:07,416
♪ ای هنر شاهکار ♪
2055
02:08:08,333 --> 02:08:12,125
♪ مونا لیزا ♪
2056
02:08:12,875 --> 02:08:18,875
♪ مونا لیزا ♪
2057
02:08:27,916 --> 02:08:32,041
عالی بود
خیلی حال داد
2058
02:08:32,666 --> 02:08:34,500
چیه؟
فکر کردی خیلی شاخی؟
2059
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
فکر کردی تونستی کارمو تموم کنی؟
نه
2060
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
بچه
2061
02:08:40,333 --> 02:08:41,833
کوچولو
2062
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
الان بهتری؟
2063
02:08:45,875 --> 02:08:48,291
امیدوارم این اوقات تلخی عوضی گونت
آرومت کرده باشه
2064
02:08:48,375 --> 02:08:50,875
!چون به هیچی نرسیدی
2065
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
سوخت آیندت رو سوخاری کردم
2066
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
معروف ترین نقاشی دنیا رو هم همینطور
اسکل
2067
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
برای عرضه عمومی کلیر تبریک میگم
2068
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
و همینطور هم پایان مایلز بورن
2069
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
تو نابود شدی
و به آرزوت هم رسیدی
2070
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
تا همیشه به عنوان کسی که با نقاشی مونا لیزا
در یک اتاق نفس کشیده
2071
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
ازت یاد بشه
2072
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
نه
نه
2073
02:09:40,083 --> 02:09:45,166
بچهها؟ هممون دیدیم که چی شد
مگه نه؟
2074
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
من دستمالی که سوزوند رو دیدم
2075
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
خدایا، الان که گفتی
کاملا یادمه که تفنگ دوک رو برداشت
2076
02:10:01,583 --> 02:10:04,833
منم دیدم شبی که اندی کشته شد
داشت از خونش میرفت
2077
02:10:15,833 --> 02:10:17,375
عوضیا
2078
02:10:48,208 --> 02:10:49,791
کارشو ساختی؟
2079
02:10:51,625 --> 02:10:52,625
آره
2080
02:10:54,708 --> 02:10:56,000
بریم خونه؟
2081
02:10:56,024 --> 02:11:01,024
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2082
02:11:01,048 --> 02:11:06,048
ترجمه از
علی امیرزاده، ویدا، ساغر
2083
02:11:16,500 --> 02:11:19,625
♪ درمورد مزارع توت فرنگی بهت گفته بودم ♪
2084
02:11:20,416 --> 02:11:23,500
♪ جایی که هیچی واقعی نیست ♪
2085
02:11:24,458 --> 02:11:27,750
♪ یجای دیگم هست که میتونی بری ♪
2086
02:11:29,500 --> 02:11:32,166
♪ جایی که همه چی شناوره ♪
2087
02:11:33,500 --> 02:11:36,625
♪ جایی که لاله هاش شفافه ♪
2088
02:11:37,458 --> 02:11:40,458
♪ تا نیمه دیگه زندگی رو ببینی ♪
2089
02:11:41,416 --> 02:11:43,958
♪ تا از توی یک پیاز شفاف ببینی ♪
2090
02:11:46,375 --> 02:11:49,583
♪ درمورد شیرماهی ها هم بهت گفتم پسر ♪
2091
02:11:50,375 --> 02:11:53,583
♪ میدونی که دیگه از این نزدیکتر نمیشیم ♪
2092
02:11:54,333 --> 02:11:57,250
♪ خب، بذارید یه سرنخ دیگم بهتون بدم ♪
2093
02:11:59,416 --> 02:12:01,416
♪ شیرماهی همون پائول بود ♪
2094
02:12:03,375 --> 02:12:06,125
♪ که روی ساحل آهنی وایساده بود ♪
2095
02:12:07,375 --> 02:12:10,375
♪ بانو مدونا میخواست بره اونجا ♪
2096
02:12:11,291 --> 02:12:13,875
♪ تا از پیاز شیشهای به دنیا نگاه کنه ♪
2097
02:12:31,083 --> 02:12:33,666
♪ من دارم از یک پیاز شیشهای نگاه میکنم ♪
2098
02:12:35,791 --> 02:12:38,666
♪ درمورد اون احمق روی تپه بهت گفته بودم ♪
2099
02:12:39,916 --> 02:12:42,666
♪ بهت بگم که هنوزم اونجاست ♪
2100
02:12:43,833 --> 02:12:46,750
♪ خب، یجای دیگم هست که میتونی بری ♪
2101
02:12:49,041 --> 02:12:50,791
♪ بهم گوش کن ♪
2102
02:12:52,875 --> 02:12:56,041
♪ باید یه سوراخ توی اقیانوس درست کنیم ♪
2103
02:12:56,791 --> 02:12:59,666
♪ میخوایم یه چیز باحال بسازیم ♪
2104
02:13:00,750 --> 02:13:03,333
♪ و از توی پیاز شیشهای نگاه کنیم ♪
2105
02:13:03,357 --> 02:13:08,357
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio