1 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 不 要等他们批准…等一下 2 00:00:29,708 --> 00:00:32,625 -靠 我忘了 抱歉 让我… -在这里签名 3 00:00:33,958 --> 00:00:34,916 (阿尔法快递) 4 00:00:35,000 --> 00:00:36,541 你能拿一下吗?好重啊 5 00:00:36,625 --> 00:00:37,500 (2020年5月13日) 6 00:00:37,583 --> 00:00:38,833 -再见 -谢谢 7 00:00:39,708 --> 00:00:40,750 这是什么? 8 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 我不知道 我还要接受CNN采访…就是现在 9 00:00:44,041 --> 00:00:46,375 艾米 过来 机灵点 帮我拿这个 10 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 倒数十秒 他正介绍你 11 00:00:48,791 --> 00:00:49,666 好 12 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 (爱你的迈尔斯 亲亲抱抱) 13 00:00:55,291 --> 00:00:56,750 迈尔斯寄来的! 14 00:00:58,791 --> 00:01:01,583 跟我连线的是康涅狄格州州长 克莱尔狄贝拉 15 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 她正在竞选参议员 16 00:01:03,583 --> 00:01:06,958 势头良好 因为她把自己定位为不同的候选人 17 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 谢谢州长跟我们连线 像大家一样正居家办公? 18 00:01:11,458 --> 00:01:15,000 是 欢迎来到 办公室、竞选中心兼幼儿园 19 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 我们都要疯了 20 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 亿万富翁慈善家迈尔斯布隆 在支持你的竞选 21 00:01:20,583 --> 00:01:25,000 他创办了无处不在的科技巨头阿尔法 它旗下有数十家公司 22 00:01:25,083 --> 00:01:28,583 从阿尔法太空、阿尔法汽车 到阿尔法购物… 23 00:01:28,666 --> 00:01:31,458 我知道 但我能做什么? 24 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 -你可以告诉他不行! -告诉他不行! 25 00:01:33,791 --> 00:01:35,750 莱昂内尔 你是科学家 不是公关人员 26 00:01:35,833 --> 00:01:37,666 -没错 -不能迈尔斯布隆 27 00:01:37,750 --> 00:01:40,000 每想出一个疯狂的点子 你都为他找借口 28 00:01:40,083 --> 00:01:42,541 不过天才一开始看上去都是疯狂的 29 00:01:42,625 --> 00:01:45,583 他不就是这样才成为 迈尔斯布隆的吗?你们根本不懂 30 00:01:45,666 --> 00:01:48,000 这哥们深夜给我发传真 31 00:01:48,083 --> 00:01:49,208 他喜欢发传真 32 00:01:49,291 --> 00:01:51,583 他给我点子 想让我研究… 33 00:01:51,666 --> 00:01:54,833 不如你们来说说 天才还是疯子? 34 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 生物圈优步? 35 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 我不知道 也许能实现? 36 00:02:01,250 --> 00:02:03,541 人工智能可以让狗说话 37 00:02:03,625 --> 00:02:06,500 明白吗?整晚不停发… 38 00:02:06,583 --> 00:02:07,708 但是… 39 00:02:08,791 --> 00:02:10,625 还记得“孩子等于非同质化代币”吗? 40 00:02:11,583 --> 00:02:12,416 当时我们都在笑 41 00:02:12,500 --> 00:02:16,750 但“加密货币孩子”应用赚来的钱 建起了这座大厦 42 00:02:16,833 --> 00:02:19,041 -快递 -事实摆在眼前 你们怎么反驳? 43 00:02:19,125 --> 00:02:20,666 -我擦干净了 -我们都知道 44 00:02:20,750 --> 00:02:22,458 永远不要看低布隆 我们知道 45 00:02:22,541 --> 00:02:26,583 但他让我们在载人飞行器上加挥发物 46 00:02:26,666 --> 00:02:29,375 他不听我的 他就说“想办法实现” 47 00:02:29,458 --> 00:02:30,541 要是能实现呢? 48 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 我们研究的是科学 不是宗教 49 00:02:33,541 --> 00:02:35,000 记住这点 莱昂内尔 50 00:02:35,083 --> 00:02:37,958 因为如果你署名了 而项目失败 51 00:02:38,041 --> 00:02:40,125 这就会彻底毁了你 52 00:02:41,125 --> 00:02:43,041 (爱你的迈尔斯 亲亲抱抱) 53 00:02:44,833 --> 00:02:46,541 在气候变化议题上 我的立场坚定 54 00:02:46,625 --> 00:02:49,125 如果这吓到你了 你就装作没看见 55 00:02:50,125 --> 00:02:52,000 我的选民信任… 56 00:03:02,958 --> 00:03:04,583 我好无聊 57 00:03:05,458 --> 00:03:06,416 佩格? 58 00:03:07,958 --> 00:03:10,125 佩格? 59 00:03:10,208 --> 00:03:11,875 在这儿呢 60 00:03:11,958 --> 00:03:14,083 别想玩火 61 00:03:14,166 --> 00:03:17,708 佩格 求你了 我好无聊 62 00:03:19,125 --> 00:03:21,500 不行 不能用手机 63 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 为什么她不能用手机? 64 00:03:23,250 --> 00:03:24,458 因为她很恶劣 65 00:03:24,541 --> 00:03:29,541 不 因为她怕我发的推文中有 66 00:03:30,666 --> 00:03:31,958 种族歧视内容… 67 00:03:34,791 --> 00:03:35,666 再次这样做 68 00:03:35,750 --> 00:03:39,041 没错 你也同意了 在这事还未平息时 不用手机 69 00:03:39,125 --> 00:03:41,875 我甚至不知道那个词指犹太人 70 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 我以为那词表示便宜 71 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 “老犹”? 72 00:03:48,208 --> 00:03:50,875 现在什么都上纲上线 完全失控了 73 00:03:50,958 --> 00:03:51,916 没错 74 00:03:52,000 --> 00:03:53,458 没错 爱你 75 00:03:53,541 --> 00:03:56,500 我怎么看就怎么说 不加修饰 76 00:03:57,166 --> 00:04:00,250 如果人们受不了 那是他们的问题 这是什么? 77 00:04:00,333 --> 00:04:02,083 不知道 有人送来的 78 00:04:05,000 --> 00:04:07,041 (莱昂内尔) 79 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 好了 天才 怎么回事啊? 80 00:04:08,833 --> 00:04:10,666 -这… -迈尔斯发来的邀请 81 00:04:10,750 --> 00:04:13,541 废话 我是说里面到底是什么? 82 00:04:13,625 --> 00:04:17,000 -就是一块木头 -总有办法打开 83 00:04:17,083 --> 00:04:19,541 严丝合缝 没有锁闩或明显的接缝 84 00:04:19,625 --> 00:04:22,750 但这个木纹很奇怪 看起来很眼熟 85 00:04:22,833 --> 00:04:24,625 等一下 伯迪来电 86 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 怎么打开这玩意? 87 00:04:27,291 --> 00:04:29,833 -伯迪 莱昂内尔也在线 嗨 佩格 -嗨 88 00:04:29,916 --> 00:04:32,125 不 佩格在灭火 她马上就来 89 00:04:32,208 --> 00:04:34,416 又灭火?伯德 你又说什么了? 90 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 -不是 -你得远离推特 91 00:04:36,541 --> 00:04:41,166 不是你想的那样 没事 迈尔斯又来这套? 92 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 你搞清楚怎么打开了吗 莱昂内尔? 93 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 莱昂内尔 快用你科学家的大脑 94 00:04:45,666 --> 00:04:48,666 我正在研究 伯德 你现在开派对真的合适吗? 95 00:04:48,750 --> 00:04:52,166 他们都是我圈子的人 没事 有人收到杜克的消息了吗? 96 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 -没有 -没有 97 00:04:55,666 --> 00:04:57,250 最近 我的情况引起了关注 98 00:04:57,333 --> 00:04:59,458 显然我得回应 99 00:05:00,458 --> 00:05:02,791 我的答案是不 吉米坎摩尔 100 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 我不讨厌胸部 101 00:05:05,666 --> 00:05:09,958 胸部给了我们很多有用的东西 给了我们牛奶、芝士 102 00:05:10,041 --> 00:05:13,125 胸部哺育我们的孩子 直到他们长到可以吃食物 103 00:05:13,958 --> 00:05:17,958 说实话 胸部乐趣多多 胸部没什么不对的 对吧 宝贝? 104 00:05:18,041 --> 00:05:20,750 我爱我的胸部 它们乐趣多多 105 00:05:20,833 --> 00:05:23,166 -不好意思 女权主义者 -抱歉 女权主义者 106 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 当我们谈论美国的胸部化 107 00:05:27,250 --> 00:05:30,208 我们指的是破坏自然秩序 108 00:05:30,291 --> 00:05:32,500 进化已经持续了几十亿年 109 00:05:32,583 --> 00:05:36,791 当我们请年轻的美国男人慢点 等女人追上来… 110 00:05:36,875 --> 00:05:37,708 杜克! 111 00:05:37,791 --> 00:05:41,958 几个世纪以来 西方的办公场所是由男人主导的 112 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 -杜克! -这是自然使然 113 00:05:44,500 --> 00:05:48,541 杜克!我一直在喊你 我喊你时你得答应! 114 00:05:48,625 --> 00:05:51,875 老妈!你能闭嘴吗? 我们已经谈过无数回了 115 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 我们直播时 不要… 116 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 你让你妈闭嘴? 117 00:05:58,625 --> 00:06:00,416 -抱歉 但我们直播时… -怎么了? 118 00:06:02,166 --> 00:06:03,250 -当… -怎么了? 119 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 天哪 老妈 对不起 120 00:06:07,666 --> 00:06:09,708 你有个包裹 就放在厨房里 121 00:06:11,458 --> 00:06:12,916 也许这玩意是热感的 122 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 等一下 杜克打来了 杜克! 123 00:06:15,666 --> 00:06:16,875 这是什么玩意? 124 00:06:16,958 --> 00:06:19,625 -我妈已经打开了 -是立体图 125 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 她捣鼓了一下 我也不清楚 箱子就开了 126 00:06:22,791 --> 00:06:23,916 立体图 127 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 什么图? 128 00:06:26,000 --> 00:06:27,208 等等 立体图 129 00:06:27,291 --> 00:06:30,625 -是那种… -魔眼?我从来看不出 130 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 老妈!我之前不是让你 别碰我的东西吗? 131 00:06:45,041 --> 00:06:46,875 是按颜色分类 还是… 132 00:06:46,958 --> 00:06:48,833 尺寸?重量?我该称它们吗? 133 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 八乘八 这是国际象棋棋盘 到了象棋终局 134 00:06:52,291 --> 00:06:55,708 再走一步就将死了 我应该… 135 00:06:55,791 --> 00:06:57,291 走吧 卡斯帕罗夫 136 00:07:00,666 --> 00:07:02,291 这是井字棋 我知道! 137 00:07:02,375 --> 00:07:04,666 但已经连成了 所以不对 138 00:07:04,750 --> 00:07:07,375 -是井字棋 -不过谢谢你的意见 139 00:07:07,458 --> 00:07:11,958 等等 那个发报键是用来发 摩斯电码的 O和X分别代表点和划 140 00:07:12,041 --> 00:07:17,458 滴和答!所以三行分别对应 三个字母O、U、R 141 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 是井字棋 142 00:07:26,208 --> 00:07:27,833 应该要触发什么吗? 143 00:07:27,916 --> 00:07:31,208 N也许代表其他谜语的某个要素? 144 00:07:31,291 --> 00:07:33,125 代表指南针 145 00:07:33,208 --> 00:07:35,583 -老妈 -“代表指南针” 146 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 好 北 南 147 00:07:37,250 --> 00:07:39,916 N代表北 转向正北 148 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 响起了音乐 是音乐! 149 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 -你在嘲笑我吗? -是的 150 00:07:52,041 --> 00:07:55,541 好吧 我要让播放软件听音识曲 151 00:07:55,625 --> 00:07:56,750 这是什么歌? 152 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 Alexa 让播放软件识别这个曲子 153 00:08:02,291 --> 00:08:05,791 这是巴赫的G小调小赋格 154 00:08:05,875 --> 00:08:07,416 -你确定? -是 155 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 我正让播放软件识别 156 00:08:09,083 --> 00:08:14,750 赋格是音乐巧思 只基于一段旋律 如果你把同样的旋律 157 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 叠加到原旋律上 158 00:08:18,333 --> 00:08:22,416 你听到的声音就会改变 形成新的美妙结构 159 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 这玩意不是智能语音助手 只是灯 160 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 -我爱你 伯迪 -我也爱你 克莱尔 161 00:08:27,291 --> 00:08:31,875 等等 自身叠加 看到中间的转轮了吗?拉起来 162 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 全新的旋律 163 00:08:45,875 --> 00:08:49,125 该死的迈尔斯 真是天才 164 00:08:49,208 --> 00:08:51,666 第一格是斐波纳契数列 165 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 老妈! 166 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 别乱碰 167 00:09:01,666 --> 00:09:03,125 确定是47? 168 00:09:03,208 --> 00:09:05,291 这是银的原子序数 169 00:09:05,375 --> 00:09:07,625 -你确定这是银做的? -没错 170 00:09:08,958 --> 00:09:10,500 要揭秘了 171 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 大家一起 一、二、三 172 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 看看这个 173 00:09:35,000 --> 00:09:39,166 “我亲爱的朋友 我美妙的颠覆者 我最核心的圈子” 174 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 “我们可以恢复常态片刻 我诚挚邀请你们…” 175 00:09:42,916 --> 00:09:45,250 “…来我的私人小岛玩整个周末” 176 00:09:45,333 --> 00:09:47,916 “我们将庆祝我们的纽带 而且希望 177 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 你们已练就了高超的解谜技巧” 178 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 “你们将比赛解决我的…” 179 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 “…谋杀谜题 180 00:09:58,291 --> 00:10:01,291 行程细节稍后发送 如有任何饮食禁忌 提前通知我 181 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 献上我的爱和吻 迈尔斯” 182 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 老妈 我的鱼矛枪呢?我要打包行李 宝贝 快点收拾! 183 00:10:11,000 --> 00:10:11,916 这是什么? 184 00:10:12,791 --> 00:10:13,708 不知道 185 00:10:14,291 --> 00:10:16,708 (阿尔法) 186 00:11:34,666 --> 00:11:36,000 (紧急会议) 187 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 等等 188 00:11:38,500 --> 00:11:39,958 刚怎么了? 189 00:11:40,041 --> 00:11:43,375 布兰克 我看见你进了引擎室 190 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 你冒名混进去的 我们都知道 191 00:11:45,541 --> 00:11:47,541 结案了 不用再玩了 192 00:11:47,625 --> 00:11:50,875 我完全不明白 安吉识破我了 193 00:11:50,958 --> 00:11:52,416 游戏就结束? 194 00:11:52,500 --> 00:11:54,791 抱歉 布兰克 你被扔出了气闸舱 195 00:11:54,875 --> 00:11:56,708 -明摆着的 -我不得不说 196 00:11:56,791 --> 00:12:00,125 世界上最棒的侦探… 我本以为你会更厉害 197 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 我觉得可能这个游戏不适合我 198 00:12:02,333 --> 00:12:06,333 也许我们可以试试Quiplash 或者Codenames 199 00:12:06,416 --> 00:12:08,208 不 我… 200 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 听着 感谢你们为我做的一切… 201 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 我们担心你 哥们 封城对我们谁都不容易 202 00:12:16,541 --> 00:12:19,541 但菲利普告诉我你在浴缸里待了一周 203 00:12:19,625 --> 00:12:21,500 太夸张了 204 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 替我应门 好吗? 205 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 你不是又泡在浴缸里了吧? 206 00:12:27,875 --> 00:12:28,958 没有 207 00:12:31,333 --> 00:12:32,250 我只是… 208 00:12:33,541 --> 00:12:35,875 没案子时我总有点迷失 209 00:12:37,333 --> 00:12:39,708 我觉得我可能要疯了 210 00:12:39,791 --> 00:12:44,541 我的心就像加满油的赛车 但没地方开 211 00:12:44,625 --> 00:12:47,083 我能问…你试过填字游戏吗? 212 00:12:47,166 --> 00:12:48,875 不 娜塔莎 213 00:12:48,958 --> 00:12:53,083 我不需要谜题或游戏 我最不需要的就是度假 214 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 我需要危险 需要追逐猎物 需要挑战 215 00:12:58,541 --> 00:13:02,166 我需要…一个好案子 216 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 布兰克?有人找你 217 00:13:05,958 --> 00:13:07,041 还带着箱子! 218 00:13:09,041 --> 00:13:12,666 利刃出鞘:抽丝剥茧 219 00:13:50,500 --> 00:13:51,541 克莱尔 亲爱的 220 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 嗨 你这个天才 221 00:14:06,541 --> 00:14:09,875 你们好 天哪 222 00:14:09,958 --> 00:14:12,625 -我们不能拥抱 对吧? -不能 223 00:14:12,708 --> 00:14:13,791 -嗨 佩格 -嗨 224 00:14:13,875 --> 00:14:14,750 碰手肘 225 00:14:14,833 --> 00:14:16,500 -需要帮忙吗? -是 谢谢 226 00:14:16,583 --> 00:14:19,083 你们俩昨晚住旅馆了?我没看见你们 227 00:14:19,166 --> 00:14:21,000 没有 伯迪 我们显然刚到 228 00:14:22,708 --> 00:14:26,375 但你…你好 危险陌生人 229 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 布兰克先生!你是危险陌生人? 230 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 不 尼科斯 不用管 我都不知道这词什么意思 231 00:14:33,416 --> 00:14:36,250 等一下 伯努瓦布兰克? 232 00:14:36,333 --> 00:14:40,500 天哪 你是伯努瓦布兰克 那个侦探? 233 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 你破了那个…她叫什么来着? 234 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 那个…芭蕾舞演员那案子 是你破的吗? 235 00:14:46,416 --> 00:14:48,458 正是本人 236 00:14:48,541 --> 00:14:51,833 我当然也熟悉各位 237 00:14:51,916 --> 00:14:56,125 州长女士 图桑博士 伯迪杰小姐 238 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 多么棒的一群人聚在了一起 239 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 朋友们 我们到了 240 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 颠覆者集结! 241 00:15:20,625 --> 00:15:23,041 -别碰我 -杜克 242 00:15:24,083 --> 00:15:25,708 -杜克 -杜克 你好 243 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 你们好 244 00:15:26,916 --> 00:15:28,750 -还记得我的姑娘 威士忌吗? -嗨 245 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 当然 威士忌 你好 246 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 那是谁? 247 00:15:34,041 --> 00:15:35,833 你为什么来希腊 布兰克先生? 248 00:15:36,416 --> 00:15:38,208 迈尔斯布隆请我来的 249 00:15:38,791 --> 00:15:39,750 你们关系很好? 250 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 不 我从没见过他 251 00:15:44,000 --> 00:15:47,916 我明白了 要…解谋杀谜题 252 00:15:48,000 --> 00:15:51,666 伯努瓦布兰克要帮忙 破解迈尔斯的谋杀谜题 253 00:15:51,750 --> 00:15:53,416 -应该会很好玩 -有意思 254 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 看看再说吧 255 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 女士们、先生们 欢迎来希腊 256 00:16:07,708 --> 00:16:10,041 这艘船会带你们去布隆先生的小岛 257 00:16:10,125 --> 00:16:12,583 两小时船程 258 00:16:12,666 --> 00:16:16,916 你们的船长安迪诺会帮你们搬行李 259 00:16:17,000 --> 00:16:20,208 首先 我要请你们 摘下口罩 伸出舌头 260 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 会有短暂的不适 261 00:16:26,125 --> 00:16:27,458 科迪先生 262 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 没有菠萝吧?我没法吃菠萝 263 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 没有菠萝 264 00:16:31,958 --> 00:16:34,958 似乎只有我是局外人 州长 265 00:16:35,041 --> 00:16:36,416 你们都是朋友 266 00:16:36,500 --> 00:16:38,916 迈尔斯每年都搞周末团聚 267 00:16:39,000 --> 00:16:43,166 疯狂的邀请 奢侈的旅行 268 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 有点像是个怪人聚会 269 00:16:45,333 --> 00:16:47,625 不好意思 我喜欢你的口音 我实在想模仿… 270 00:16:49,916 --> 00:16:51,333 他搞这种旅行已经搞了八年 271 00:16:51,416 --> 00:16:53,916 你是他邀请的第一个新面孔 272 00:16:54,000 --> 00:16:56,208 -你一定很特别 -其实… 273 00:16:58,791 --> 00:17:00,958 这是什么材料?我喜欢 274 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 -我觉得是棉布 -先生 275 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 这是什么? 276 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 请摘下口罩 277 00:17:13,541 --> 00:17:15,458 -你不再需要戴口罩了 -不用了? 278 00:17:15,541 --> 00:17:16,375 你没问题了 279 00:17:19,500 --> 00:17:22,750 这是什么?是某种消毒剂还是… 280 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 你没问题了 祝大家旅途愉快 281 00:17:58,458 --> 00:18:00,666 安迪 你好! 282 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 靠 283 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 很明显她一现身就引起了骚动 284 00:18:33,208 --> 00:18:36,166 确实引起了骚动 285 00:18:36,250 --> 00:18:38,083 她不在你们的小圈子里? 286 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 她以前…现在也在 287 00:18:39,958 --> 00:18:43,291 十年前 安迪和迈尔斯 一起创办了阿尔法 就他们俩 288 00:18:43,875 --> 00:18:45,958 那是卡桑德拉布兰德? 289 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 昵称安迪 290 00:18:47,333 --> 00:18:49,708 他们不再是搭档了? 291 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 一个法律手段 就完全把她排除在外了 292 00:18:52,666 --> 00:18:55,125 他让她落得分文没有 就像《社交网络》那样 293 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 天哪 但他还请她来度周末? 294 00:18:59,458 --> 00:19:01,041 问题不是他为什么请她来 295 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 而是她为什么会来 296 00:19:21,708 --> 00:19:23,666 那是班克斯雕的码头吗? 297 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 依托史 298 00:19:24,916 --> 00:19:27,583 -这是这个岛的希腊名字? -依托史 299 00:19:28,250 --> 00:19:29,916 “依托史” 300 00:19:50,416 --> 00:19:52,833 迈尔斯! 301 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 亲爱的伯迪 302 00:19:55,291 --> 00:19:57,416 在你的岛上 303 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 -弹我的歌欢迎我 -用保罗麦卡特尼签名的吉他 304 00:20:03,625 --> 00:20:05,416 我知道 太牛了 是吧? 305 00:20:05,500 --> 00:20:07,583 但看到你的表情 一切都值了 306 00:20:07,666 --> 00:20:10,625 我的老朋友们 307 00:20:10,708 --> 00:20:13,083 你搞完“黑衣人”这一套 我们能拥抱了吗? 308 00:20:13,166 --> 00:20:16,333 -我们能拥抱 -来吧 拥抱 309 00:20:16,416 --> 00:20:17,833 我们可以拥抱了 310 00:20:18,833 --> 00:20:19,708 杜克! 311 00:20:19,791 --> 00:20:22,000 哥们 这里简直跟梦一般美妙 312 00:20:22,083 --> 00:20:24,875 不是梦 清醒极了 感觉好极了! 313 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 威士忌 314 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 哇 我喜欢你的项链 315 00:20:31,791 --> 00:20:34,916 -太好了 过来 抱一个 -这条老项链? 316 00:20:35,000 --> 00:20:37,041 -你还好吗? -我很好 317 00:20:37,125 --> 00:20:39,166 -是吗? -好棒的岛 318 00:20:39,250 --> 00:20:41,916 希腊小岛 性感吧? 319 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 还请了伯努瓦布兰克? 320 00:20:45,666 --> 00:20:48,625 你要办谋杀解谜派对 你可找对人了 321 00:20:48,708 --> 00:20:49,583 -杜克 -哥们 322 00:20:49,666 --> 00:20:50,541 你好 323 00:20:51,500 --> 00:20:53,166 -真高兴见到你 -我也是 324 00:20:53,250 --> 00:20:54,166 你好 325 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 布隆先生 我无法表达我有多感激… 326 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 很高兴见到… 327 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 安迪 328 00:21:11,541 --> 00:21:12,541 你来了 329 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 我来了 330 00:21:15,833 --> 00:21:18,291 好了 谋杀解谜什么时候开始? 331 00:21:19,833 --> 00:21:22,291 朋友 耐心点 332 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 听着 我知道你们觉得我是嬉皮 333 00:21:25,208 --> 00:21:27,166 但我们能不能花片刻时间 334 00:21:27,250 --> 00:21:30,208 一起充分感会一下此刻? 335 00:21:31,541 --> 00:21:34,125 我们是老朋友 我们现在还是朋友 336 00:21:35,958 --> 00:21:36,958 我爱你们所有人 337 00:21:37,875 --> 00:21:39,041 我只想说这个 338 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 我们要共度美妙周末 就只有我们这帮朋友 339 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 嗨! 340 00:21:46,000 --> 00:21:46,916 嗨 哥们 341 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 没我的事 342 00:21:49,541 --> 00:21:50,500 那是谁? 343 00:21:51,375 --> 00:21:52,250 达罗 344 00:21:52,333 --> 00:21:54,541 他正经历一些事 就先待在这儿 345 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 但他完全不参与我们的活动 346 00:21:56,958 --> 00:22:01,625 首先 让我带你们 好好参观一下玻璃洋葱 347 00:22:01,708 --> 00:22:02,916 太棒了 348 00:22:03,000 --> 00:22:05,625 天哪 玻璃洋葱 我们的老酒吧! 349 00:22:05,708 --> 00:22:07,625 我太喜欢那地方了 350 00:22:07,708 --> 00:22:09,458 我们要拿包… 351 00:22:09,541 --> 00:22:10,958 阳光要晃瞎眼了 352 00:22:12,000 --> 00:22:13,833 …还是有人替我们拿? 353 00:22:13,916 --> 00:22:15,916 我得找个阴凉处待会儿 354 00:22:16,000 --> 00:22:18,958 -有钱人这套真怪 -谢谢 355 00:22:19,041 --> 00:22:23,208 我偶尔也需要摆谱 但这个… 356 00:22:23,291 --> 00:22:25,750 这进一步磨练了我遇事不慌的本事 357 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 你做得很好 我是安迪 358 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 你真友好 我是伯努瓦 359 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 -你的鞋带开了 -谢谢 360 00:22:36,833 --> 00:22:38,666 哇 好的 361 00:22:39,166 --> 00:22:40,041 哇 362 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 名副其实 就像巨型的玻璃洋葱 363 00:22:43,916 --> 00:22:47,291 -是 -过去、现在、未来都集结在此 364 00:22:47,375 --> 00:22:51,708 代表了我从哪儿来 目前在哪儿 将来留给世界什么 365 00:22:51,791 --> 00:22:52,708 不用管我 366 00:22:52,791 --> 00:22:55,958 这是我目前所有成就的总理… 367 00:22:56,041 --> 00:22:59,041 维持这种地方运转需要多少人? 368 00:22:59,125 --> 00:23:02,875 一般50人左右 但… 我让所有人回家了 369 00:23:02,958 --> 00:23:06,125 我只想跟朋友像以前那样 过一个正常的周末 370 00:23:06,208 --> 00:23:08,541 好吗?听着 是这样的 371 00:23:08,625 --> 00:23:10,791 这不只是一个有钱混蛋的房子 这… 372 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 我的意思是 这甚至不是一个房子 373 00:23:13,458 --> 00:23:17,041 这是一个公社 供大家发挥创意 374 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 太棒了 375 00:23:18,666 --> 00:23:22,625 咚! 376 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 什么声音? 377 00:23:23,916 --> 00:23:27,916 报时钟 你知道 这是我找菲尔格拉斯作的曲吗? 378 00:23:28,500 --> 00:23:30,291 -什么? -谁是菲尔格斯? 379 00:23:30,375 --> 00:23:33,583 行了 别聊了 大家安顿一下 开始玩吧 380 00:23:33,666 --> 00:23:37,958 我觉得你们每个人最接近什么脉轮 就给你们分配了什么房间 381 00:23:38,041 --> 00:23:40,083 我知道你们想什么 但就听我的 好吗? 382 00:23:40,166 --> 00:23:42,583 你们的生物节律监控仪是房间钥匙 383 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 -它会根据触觉反馈引你们去房间 -天哪 384 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 大家安顿一下 换好衣服 然后在泳池边见 385 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 我们下午就放松一下 然后游戏开始 386 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 生殖轮!你真了解我 迈尔斯 387 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 迈尔斯 388 00:24:00,375 --> 00:24:01,750 安迪 389 00:24:01,833 --> 00:24:03,791 -生殖轮 -我… 390 00:24:04,875 --> 00:24:06,333 我真的很高兴你能来 391 00:24:12,208 --> 00:24:16,125 我…不好意思 但这实在太疯狂了 392 00:24:16,208 --> 00:24:19,166 我知道 布兰克先生 我能跟你说句话吗? 393 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 当然 394 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 天哪 这… 395 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 我的天哪 这简直…我… 396 00:24:40,708 --> 00:24:42,958 这…等等 这是什么? 397 00:24:43,041 --> 00:24:45,375 天哪 里面都是星星 398 00:24:45,458 --> 00:24:48,166 就像《2010太空漫游》里那样… 399 00:24:48,750 --> 00:24:51,541 太了不起了 400 00:24:51,625 --> 00:24:53,875 我很高兴过来… 401 00:24:53,958 --> 00:24:57,500 你想让我在谋杀解谜游戏中 扮演什么角色 402 00:24:57,583 --> 00:25:02,250 随便…也许侦探 我什么都愿意配合 403 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 只要能参与进来 还…能见到你 404 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 那是汽车? 405 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 那是我的宝贝小蓝 406 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 它是独一无二的 我走到哪儿都开它 407 00:25:17,000 --> 00:25:18,541 它怎么在屋顶上? 408 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 因为岛上没地方开 409 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 当然了 410 00:25:25,291 --> 00:25:26,791 布兰克先生… 411 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 我刚就想问 412 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 你怎么会来这儿? 413 00:25:31,708 --> 00:25:33,166 不好意思 你说什么? 414 00:25:33,250 --> 00:25:34,541 你怎么会来这儿? 415 00:25:37,583 --> 00:25:39,000 你请我来的 416 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 我没请 417 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 什么… 418 00:25:44,791 --> 00:25:46,500 你送了个盒子给我 419 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 -等等 你收到了盒子? -对 420 00:25:50,166 --> 00:25:55,541 一个木盒送到了我家 里面有一些简单的儿童谜题 421 00:25:55,625 --> 00:25:59,083 我解开后 里面出现了邀请信 422 00:25:59,166 --> 00:26:00,541 你带邀请信了? 423 00:26:00,625 --> 00:26:02,166 我带了 424 00:26:02,250 --> 00:26:05,791 抱歉 给我…搞糊涂了 425 00:26:07,250 --> 00:26:08,708 这是游戏的一部分吗? 426 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 不是 427 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 跟其他邀请信一样 但我没发过给你 428 00:26:19,125 --> 00:26:21,625 你造了多少盒子? 429 00:26:21,708 --> 00:26:25,291 -五个 每个朋友一个 -没有测试盒?原型盒? 430 00:26:25,375 --> 00:26:29,250 给我设计谜题的人只赶得及做出五个 他跟魔术大师学的 431 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 盒子打开 谜题解开后 432 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 有办法关上它 或者重置它吗? 433 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 等一下 434 00:26:40,375 --> 00:26:42,208 有人重置了盒子 435 00:26:43,208 --> 00:26:46,833 有人重置了盒子 然后寄给了你 想搞个恶作剧 436 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 “迈尔斯要搞谋杀解谜 就邀请该死的伯努瓦布兰克过来” 437 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 太棒了 438 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 我好尴尬 我没… 439 00:26:57,291 --> 00:26:58,333 为什么? 440 00:26:58,416 --> 00:27:01,500 我的谋杀解谜派对请来了飞越的侦探 441 00:27:01,583 --> 00:27:03,250 真是再适合不过 442 00:27:04,041 --> 00:27:07,166 布隆先生 根据我之前的教训 443 00:27:07,250 --> 00:27:10,666 对于匿名邀请 可不能掉以轻心 444 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 好了 我很高兴你来我家做客 445 00:27:15,333 --> 00:27:18,375 我对你发出邀请 你现在正式成为我的客人 446 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 很激动有你在 放松 好好玩 447 00:27:22,666 --> 00:27:25,958 如果可以的话 试着破解谋杀谜题 448 00:27:26,041 --> 00:27:29,208 我不想自吹自擂 但现在游戏完全上了个档次 449 00:27:29,291 --> 00:27:30,833 我先去水翼冲浪 泳池见 450 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 莱昂内尔 你性感到不像科学家 451 00:27:55,458 --> 00:27:59,083 至于克莱尔…你好可爱 452 00:27:59,625 --> 00:28:00,458 谢了 伯德 453 00:28:00,541 --> 00:28:03,333 你尽力了 真的尽力了 我喜欢 454 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 我想着 既然来的是希腊 455 00:28:06,166 --> 00:28:08,333 不用带口罩 我又能呼吸了 456 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 看看这个泳池 我想游个泳 457 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 还是先躺会儿吧 458 00:28:25,208 --> 00:28:26,791 红辣椒乐队里 主唱和贝斯 459 00:28:26,875 --> 00:28:29,666 得到了所有的称赞 但吉他手才是核心 460 00:28:29,750 --> 00:28:32,000 -布兰克 游会儿 -嗨 461 00:28:32,083 --> 00:28:34,166 喝瓶带酒的康普茶 挺好喝的 462 00:28:34,250 --> 00:28:36,916 杰瑞德莱托送的 我觉得他想让我投资 463 00:28:37,000 --> 00:28:38,916 -我在度假 可以… -给我一瓶 464 00:28:39,000 --> 00:28:40,083 给你 465 00:28:40,166 --> 00:28:41,083 好 466 00:28:41,166 --> 00:28:42,541 宝贝小蓝 467 00:28:42,625 --> 00:28:43,541 经典 468 00:28:43,625 --> 00:28:46,416 还记得那晚你差点开着它 压扁了我 就在安… 469 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 安德森库珀的生日派对 470 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 他的派对总令人难忘 471 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 咚! 472 00:28:54,875 --> 00:28:55,750 好爽! 473 00:28:59,458 --> 00:29:00,375 天哪 474 00:29:00,458 --> 00:29:01,416 真的吗 杜克? 475 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 天哪! 476 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 真的 477 00:29:05,375 --> 00:29:06,208 混蛋 478 00:29:07,791 --> 00:29:08,875 现在才像场派对 479 00:29:11,041 --> 00:29:12,291 你这玩意不错啊 480 00:29:13,250 --> 00:29:14,208 从不离身 481 00:29:16,000 --> 00:29:19,291 -明白了 -永远不知道什么时候会出事 482 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 伯迪 你得告诉他 483 00:29:30,458 --> 00:29:32,083 -你得告诉他 -我会的 484 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 -我说真的 -我会的 485 00:29:33,583 --> 00:29:35,166 -你求他就行 -我会的 486 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 -知道吗? -天哪 487 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 他回房间时 跟上他 然后求他 488 00:29:39,083 --> 00:29:41,416 我能应付他 别担心 489 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 给我喝一口 让我凉快一下 490 00:29:45,041 --> 00:29:46,750 -我两种都想… -太热了 491 00:29:51,708 --> 00:29:53,416 曾经… 492 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 上杂志的是我 他只是无名小卒 493 00:29:58,208 --> 00:30:00,458 他都不敢相信能跟我说话 494 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 他对我说 495 00:30:05,833 --> 00:30:09,333 “你是广告牌上的伯迪杰 我不敢相信我在跟你说话” 496 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 他是我掌心的玩物 497 00:30:17,916 --> 00:30:18,916 我更喜欢那样 498 00:30:29,666 --> 00:30:33,458 安迪!哇 499 00:30:34,208 --> 00:30:35,333 多久没见了? 500 00:30:36,833 --> 00:30:38,583 庭审后就没见过了 有几个月了 501 00:30:39,166 --> 00:30:41,583 庭审 挺难熬的 502 00:30:42,583 --> 00:30:45,791 我是说 我们大家 都挺难熬的 对吧 佩格? 503 00:30:46,541 --> 00:30:48,875 我待着有点难受 我去游个泳 504 00:30:53,250 --> 00:30:56,541 卫生间里挂马蒂斯的画我能接受 505 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 但是…这是传真机吗? 506 00:31:01,416 --> 00:31:03,541 迈尔斯连电话都没有 507 00:31:03,625 --> 00:31:05,875 这样很方便 508 00:31:05,958 --> 00:31:08,291 我世界各地的传真机共享一个号码 509 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 模拟技术在有些方面… 510 00:31:10,708 --> 00:31:13,791 我都快忘了我过去的靓照 511 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 大家看啊 512 00:31:15,833 --> 00:31:18,166 迈尔斯 你真有意思 还留着这个 513 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 我能问一下吗?希望我不太冒昧 514 00:31:21,666 --> 00:31:23,541 你们最初是怎么聚到一起的? 515 00:31:23,625 --> 00:31:25,583 你们彼此都非常不同 516 00:31:25,666 --> 00:31:29,375 我觉得颠覆者能认可对方 517 00:31:29,458 --> 00:31:30,291 没错 518 00:31:30,375 --> 00:31:33,250 你之前就用过这个词 “颠覆者” 519 00:31:33,333 --> 00:31:34,583 有什么含义? 520 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 有人觉得伯迪每次开口就要颠覆局面 521 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 因为大家心里都这么想 522 00:31:41,041 --> 00:31:43,000 但没人像她一样有勇气说出来 523 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 没错 我怎么看就怎么说 524 00:31:45,000 --> 00:31:48,166 不过说真的 你知道轻松裤吧? 525 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 我不怕你们笑话 526 00:31:51,416 --> 00:31:54,791 我爱轻松裤 我穿… 527 00:31:54,875 --> 00:31:58,333 你旁边坐着伯迪杰 她是时尚偶像 528 00:31:58,416 --> 00:32:01,500 还是《她她杂志》 史上最年轻的编辑 对吧? 529 00:32:02,416 --> 00:32:05,541 站上了巅峰 总之这一类的吧 但… 530 00:32:06,208 --> 00:32:11,708 但然后发生了万圣节着装事件 531 00:32:12,291 --> 00:32:16,000 我是想向碧昂斯致敬 但人们不这么看 532 00:32:16,666 --> 00:32:20,250 总之我就只能待在家里 一直穿着… 533 00:32:20,333 --> 00:32:21,208 轻松的运动裤 534 00:32:22,125 --> 00:32:25,708 她找人精心设计出了 高质量舒适的运动裤 535 00:32:25,791 --> 00:32:27,375 成为疫情期间的热销产品 536 00:32:27,958 --> 00:32:30,583 她颠覆了自己曾经颠覆的局面 大赚一笔 537 00:32:31,666 --> 00:32:35,375 再看看杜克 人们看到他 是不是只看到了肌肉? 538 00:32:35,458 --> 00:32:39,791 人们会觉得见到了Twitch上 第一个粉丝破百万的网红吗? 539 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 我做到了 管你看不看得惯 540 00:32:42,666 --> 00:32:44,125 -看看 -克莱尔呢? 541 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 带孩子的家庭主妇 在政治机器里冲锋陷阵 542 00:32:48,541 --> 00:32:52,583 莱昂内尔 可没在腐败的学术界耗上十年 543 00:32:52,666 --> 00:32:55,291 得到批准后才在科学上有所突破 544 00:32:55,375 --> 00:32:58,833 他就放手去做了 我当时在阿… 545 00:33:01,458 --> 00:33:04,541 我们当时在阿尔法 就是这么做的 颠覆 看到… 546 00:33:08,333 --> 00:33:10,541 告诉你一个小秘密 你的世界观将会改变 547 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 听了之后会挥之不去 你手机关了吧? 548 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 -我放我房间了 -好 549 00:33:18,208 --> 00:33:22,208 如果你想改变局面 要从小事开始 550 00:33:22,291 --> 00:33:24,791 你想颠覆常规 颠覆观念 颠覆传统 551 00:33:24,875 --> 00:33:25,958 颠覆商业模式 552 00:33:26,041 --> 00:33:29,458 要从人们已经厌倦的事情开始 553 00:33:29,541 --> 00:33:32,666 这样大家才会兴奋 因为你颠覆的是 554 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 大家都希望被颠覆的东西 555 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 这就是拄点 556 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 在这里 你要审视自己 问自己 557 00:33:43,416 --> 00:33:46,666 “我是会继续下去的人吗?” 558 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 你会颠覆更多事情吗? 559 00:33:50,291 --> 00:33:51,958 你会颠覆更大的事情吗? 560 00:33:52,041 --> 00:33:56,916 你愿意颠覆无人愿意颠覆的事情吗? 561 00:33:57,875 --> 00:34:01,750 因为到那时 人们不会支持你 562 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 人们会觉得你疯了 563 00:34:03,916 --> 00:34:07,125 人们会说你恃强凌弱 会要你停下来 564 00:34:08,000 --> 00:34:11,416 甚至你的搭档都会说“你要停下来” 565 00:34:12,583 --> 00:34:13,916 因为真相是 566 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 没人希望你颠覆系统 567 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 但那才是真正的颠覆 568 00:34:24,250 --> 00:34:28,041 那才把我们连结在了一起 569 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 我们都跨越了那条线 570 00:34:35,500 --> 00:34:37,041 -明白吗? -嗯 571 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 所以是颠覆者 572 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 我们都是 573 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 哇 574 00:34:48,791 --> 00:34:51,291 你可真是尽说大实话 迈尔斯 575 00:34:51,375 --> 00:34:55,333 跟我一起建立阿尔法的安迪? 她相信我说的这些 576 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 我相信过 577 00:34:57,791 --> 00:34:59,250 我相信过 578 00:35:00,291 --> 00:35:02,416 布兰克先生 你是侦探 对吧? 579 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 我是 580 00:35:04,916 --> 00:35:06,541 你察觉出了其他事吗? 581 00:35:07,375 --> 00:35:09,416 这群人真正的共通点? 582 00:35:09,500 --> 00:35:10,833 安迪 别这样 583 00:35:10,916 --> 00:35:14,625 莱昂内尔 大家都知道你为谁工作 584 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 根本不是秘密 585 00:35:17,208 --> 00:35:19,708 我们都知道谁资助了克莱尔的竞选 586 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 但当没有人… 587 00:35:24,166 --> 00:35:26,791 当没有人愿意跟伯迪扯上关系时 588 00:35:26,875 --> 00:35:31,291 因为她上《奥普拉秀》时 自比为著名的非裔废奴主义者 589 00:35:31,375 --> 00:35:33,458 是在精神上 天哪 590 00:35:33,541 --> 00:35:36,833 谁成了轻松裤的天使投资人? 591 00:35:38,291 --> 00:35:39,416 还有杜克 592 00:35:39,500 --> 00:35:41,166 当Twitch禁言了他 593 00:35:41,250 --> 00:35:44,166 因为他向青少年推销犀牛角壮阳药 594 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 -里面完全不含犀牛角 -谁替他创建了 595 00:35:46,333 --> 00:35:49,875 YouTube账号 用自己的媒体帝国推广他的直播? 596 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 这才是这群人的共通点 597 00:35:53,583 --> 00:35:56,083 你们每个人都不顾一切地扒住 598 00:35:56,166 --> 00:35:58,083 迈尔斯布隆的财富 599 00:35:59,375 --> 00:36:00,416 而且你们每个人 600 00:36:01,791 --> 00:36:04,208 为了扒住这种财富 都能背后给朋友捅刀 601 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 现在我相信这些 602 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 安迪 等等 603 00:36:28,708 --> 00:36:29,541 哇 604 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 尽说大实话啊 605 00:36:34,833 --> 00:36:36,541 总之晚餐8点开始 606 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 大伙到时见? 607 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 正如迈尔斯所说 608 00:36:44,625 --> 00:36:48,541 我说实话 有些人受不了 609 00:36:50,000 --> 00:36:53,625 不经思考说话和说实话是两回事 弄混的话 610 00:36:53,708 --> 00:36:55,000 很危险 611 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 你不觉得吗? 612 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 你觉得我危险? 613 00:37:02,583 --> 00:37:06,250 走着瞧吧 先告辞了 614 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 有点不对劲 615 00:37:20,041 --> 00:37:21,041 你什么意思? 616 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 她变了 617 00:37:24,541 --> 00:37:25,750 她打的什么主意? 618 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 布隆先生 等等 619 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 嗨 620 00:37:32,833 --> 00:37:33,791 你好 621 00:37:36,958 --> 00:37:39,041 -请别这么做 -什么? 622 00:37:39,125 --> 00:37:42,166 你想让伯德发表关于孟加拉国的声明 她给我看了 623 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 如果你让她这么做 她的名声 624 00:37:47,125 --> 00:37:48,541 就毁了 625 00:37:49,541 --> 00:37:53,875 但你看 我的简历上只有伯迪杰 伯迪杰 然后在零售业短暂干了一段 626 00:37:53,958 --> 00:37:56,125 然后又是伯迪杰 627 00:37:56,208 --> 00:37:59,333 所以如果她的名声被毁了 我的名声也… 628 00:38:01,666 --> 00:38:02,625 不好意思… 629 00:38:05,541 --> 00:38:06,375 我是佩格 630 00:38:08,291 --> 00:38:12,291 我求你了 你得让她发表那个声明 631 00:38:13,458 --> 00:38:15,375 只有那样她才能脱身 632 00:38:17,791 --> 00:38:19,333 -什么… -好了 633 00:38:20,458 --> 00:38:21,291 但… 634 00:38:28,041 --> 00:38:32,625 咚! 635 00:38:58,125 --> 00:39:04,958 这是无烟花园 636 00:39:05,041 --> 00:39:11,125 请保持水域清洁 637 00:39:37,541 --> 00:39:38,916 你会为了我这么做吗? 638 00:40:24,375 --> 00:40:27,416 欢迎 朋友们 在我被谋杀前先喝几杯鸡尾酒 639 00:40:27,500 --> 00:40:29,666 我觉得我还记得每个人的最爱 640 00:40:29,750 --> 00:40:33,541 我们准备了墨西哥玉米粽 我的化学家 641 00:40:35,375 --> 00:40:38,166 -乐加维林16年 -你喜欢泥煤味重的威士忌 642 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 不加冰直饮 643 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 这是我的古巴微风吗? 644 00:40:41,583 --> 00:40:44,666 这杯酒让我们上了 圣巴特岛的禁飞名单 还有什么? 645 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 #值得 646 00:40:46,916 --> 00:40:48,833 克莱尔 亲爱的 常温白葡萄酒 647 00:40:48,916 --> 00:40:49,958 灰皮诺 648 00:40:51,125 --> 00:40:54,458 真够辣的!直逼哈莉贝瑞 649 00:40:54,541 --> 00:40:56,708 这是杰瑞米雷纳的小批量辣酱 650 00:40:57,875 --> 00:41:01,041 我让他投资的 他每年都送我一盒 拿几瓶走吧 651 00:41:01,125 --> 00:41:03,625 谢谢 652 00:41:03,708 --> 00:41:06,458 抱歉 我不知道 你喜欢喝什么 随便选吧 653 00:41:06,541 --> 00:41:07,583 安迪 654 00:41:11,208 --> 00:41:13,666 我希望还是威士忌苏打 655 00:41:17,416 --> 00:41:19,416 -你知道我… -行了 迈尔斯 656 00:41:20,166 --> 00:41:22,750 我知道你是有情结的 但… 657 00:41:22,833 --> 00:41:25,875 这里简直像泰特现代美术馆! 658 00:41:25,958 --> 00:41:30,583 但你为什么 在正中央挂一幅蒙娜丽莎的仿画? 659 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 就像在大学宿舍挂切格瓦拉的海报 660 00:41:34,958 --> 00:41:35,791 或者… 661 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 拜托 662 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 -等等… -不可能 迈尔斯 663 00:41:43,333 --> 00:41:47,666 请原谅我的怀疑 但这肯定不是真的 蒙娜丽莎 664 00:41:47,750 --> 00:41:50,291 是国家宝藏 不可能… 665 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 怪新冠吧 666 00:41:52,625 --> 00:41:55,291 卢浮宫关门了 法国需要钱 667 00:41:55,375 --> 00:41:58,000 所以我就付钱暂借过来了 668 00:41:58,083 --> 00:42:01,416 我这才发现运输和安保环节最费钱 669 00:42:01,500 --> 00:42:02,375 看这个 670 00:42:04,125 --> 00:42:05,916 天哪 671 00:42:07,666 --> 00:42:11,500 别告诉安保人员 但我安装了超驰控制按钮 672 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 -肯定的 -你觉得这是什么? 673 00:42:16,000 --> 00:42:18,125 天哪 这么容易 674 00:42:18,208 --> 00:42:20,583 敏感得要命 电话响 罩子都能关上 675 00:42:20,666 --> 00:42:21,500 很荒谬 676 00:42:21,583 --> 00:42:25,791 但我需要不隔玻璃直视她 677 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 我妈在我六岁时带我去了巴黎 678 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 我第一次看到这位女士时 我的人生就改变了 679 00:42:35,750 --> 00:42:39,083 你们知道达芬奇发明了一种用笔方法 能让人看不出笔触? 680 00:42:39,958 --> 00:42:43,458 所以每次看她 才会觉得她的表情不同 681 00:42:44,333 --> 00:42:48,500 有时微笑 然后消失 她高兴吗?她难过吗? 682 00:42:48,583 --> 00:42:49,666 还是有别的情绪? 683 00:42:51,625 --> 00:42:54,041 你以为你看的是一个简单的东西 684 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 但突然间就出现了很多层次 出现了深度 变得很复杂 685 00:42:59,875 --> 00:43:00,958 让你目眩神迷 686 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 真了不起啊 687 00:43:04,708 --> 00:43:05,916 经典 688 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 不用管我 689 00:43:09,666 --> 00:43:13,083 每次我想掐死你时 690 00:43:13,166 --> 00:43:15,333 你就能搞出这一套 太神奇了 691 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 -谢谢 -都从她开始 692 00:43:18,458 --> 00:43:21,291 我怎么说的? 在玻璃洋葱的第一晚我们要怎么过? 693 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 我怎么说的?我想创造出 694 00:43:24,791 --> 00:43:26,958 能跟蒙娜丽莎相提并论的作品 695 00:43:27,041 --> 00:43:28,000 成为永恒 696 00:43:28,583 --> 00:43:30,625 这是什么意思? 697 00:43:30,708 --> 00:43:34,416 意思是不朽 他想创造出改变… 698 00:43:34,500 --> 00:43:35,875 等等 迈尔斯 699 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 你为什么把蒙娜丽莎挂在客厅里? 700 00:43:41,125 --> 00:43:42,166 我邀请了 701 00:43:42,958 --> 00:43:46,666 世界领袖和媒体记者 在一周后来这个岛 702 00:43:47,250 --> 00:43:51,208 我就要在这里揭开未来的面纱 703 00:43:55,125 --> 00:43:57,875 -你们知道这是什么吗? -你很清楚我们知道 704 00:43:58,750 --> 00:44:00,208 怎么回事 迈尔斯? 705 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 我不知道 706 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 -接住了 -天哪 707 00:44:05,125 --> 00:44:08,125 这是新型固体氢燃料 蕴含着极高能量 708 00:44:08,208 --> 00:44:09,458 效率极高 709 00:44:09,541 --> 00:44:13,541 零碳排放 从丰富的海水里提取 710 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 叫做“净化” 711 00:44:16,541 --> 00:44:20,500 在这个发布会上 我们会宣布“净化美国” 712 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 价格低廉的家庭能源解决方案 713 00:44:22,666 --> 00:44:25,333 “净化”将在今年底助力 714 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 全国各地人们实现梦想 715 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 不 716 00:44:32,625 --> 00:44:34,916 不 我之前已经跟你说清楚了 717 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 我至少需要两年 718 00:44:37,791 --> 00:44:40,916 来测试这玩意 看它是否安全 甚至是否可行 719 00:44:42,125 --> 00:44:45,541 在测试完成前 克莱尔和我不会把这玩意推向世界 720 00:44:45,625 --> 00:44:47,291 为这玩意负责… 721 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 不 722 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 是 723 00:44:55,291 --> 00:44:56,708 不 724 00:44:56,791 --> 00:45:00,750 你靠这玩意维持整个地方的运转? 725 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 整个地方 包括这些漂亮的灯 726 00:45:03,916 --> 00:45:07,000 供暖与制冷系统 供能点就在我的传真机下 727 00:45:07,916 --> 00:45:10,958 整个玻璃洋葱都靠“净化”供能 728 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 天哪 迈尔斯 729 00:45:13,708 --> 00:45:15,750 朋友们 我们做到了 730 00:45:15,833 --> 00:45:16,791 我退出 我不干了 731 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 太鲁莽了 你会害死别人的 732 00:45:22,458 --> 00:45:24,291 哥们 你不能退出 733 00:45:24,916 --> 00:45:26,291 已经实现了 734 00:45:27,166 --> 00:45:29,916 我爱你 来吧 大家吃饭吧 735 00:45:33,500 --> 00:45:34,333 (迈尔斯) 736 00:45:34,416 --> 00:45:35,625 好了 朋友们 737 00:45:36,625 --> 00:45:41,500 这个周末到目前为止已经挺难忘了 不过放心 现在才真正进入主题 738 00:45:43,083 --> 00:45:47,416 我们这三天可以晒晒太阳 在爱奥尼亚海里游泳 739 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 吃饭喝酒 享受彼此的陪伴 740 00:45:49,833 --> 00:45:54,958 但大家在玩乐的同时还肩负重要任务 741 00:45:55,583 --> 00:46:00,750 因为今晚就在这个房间里 会有人被谋杀 742 00:46:02,500 --> 00:46:03,375 也就是我 743 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 你们要仔细观察这场犯罪 744 00:46:07,333 --> 00:46:09,000 思考你们对彼此了解多少 745 00:46:09,083 --> 00:46:12,375 要知道我在整个岛上都埋了线索 746 00:46:12,458 --> 00:46:16,625 有些是有用的 有些具有误导性 你们自行判断 747 00:46:18,208 --> 00:46:23,541 但如果有人能说出凶手 说出此人的犯罪手法 748 00:46:23,625 --> 00:46:26,875 最重要的是 说出动机 749 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 这个人就赢了 750 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 有问题吗? 751 00:46:34,375 --> 00:46:36,625 等等 奖品是什么? 752 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 我…你什么意思 “奖品…” 753 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 你想要什么? 754 00:46:43,000 --> 00:46:44,791 不 什么也不要 我… 755 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 我只是以为可能有奖品 756 00:46:48,291 --> 00:46:51,041 我…比如iPad或者… 757 00:46:53,708 --> 00:46:56,125 行 奖品是iPad 758 00:46:57,083 --> 00:47:01,875 你死后…我们还能跟你说话吗? 759 00:47:02,583 --> 00:47:05,083 我又不会整个周末都在装死 我们会一起玩 760 00:47:05,625 --> 00:47:06,708 但我… 761 00:47:06,791 --> 00:47:09,416 你们只是不能问我问题 我不会解答 762 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 我其实不需要iPad 我就随口一提 只是… 763 00:47:13,083 --> 00:47:16,583 你当时说“赢”…我就联想到了 顺口说了 764 00:47:16,666 --> 00:47:18,458 我们能合作吗? 765 00:47:19,875 --> 00:47:21,708 赢家只能有一个 766 00:47:21,791 --> 00:47:25,583 所以如果你们有了推断 别告诉别人 767 00:47:25,666 --> 00:47:28,958 我设计得很难 要花整个周末解谜 768 00:47:29,041 --> 00:47:30,791 好有意思 769 00:47:32,083 --> 00:47:34,291 我们已经开始了吗 是… 770 00:47:34,375 --> 00:47:39,416 谋杀还没发送 但…为什么不呢? 正如华生对福尔摩斯说的… 771 00:47:39,500 --> 00:47:43,458 凶手是伯迪 她在十字弓上 安装了一个遥控装置 772 00:47:43,541 --> 00:47:47,541 为了报复 你偷走了她标志的“仁钻石” 773 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 看看这个座位安排 774 00:47:54,041 --> 00:47:58,375 伯迪和这个东西之间形成了完美三角 775 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 它已经装上了箭 776 00:48:02,250 --> 00:48:03,666 对准了 777 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 布隆先生 778 00:48:08,208 --> 00:48:13,333 我相信靠近仔细检查能发现 某种遥控发射装置 779 00:48:13,416 --> 00:48:19,500 但更重要的是 这是老式杰豪克十字弓 780 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 “杰”豪克 伯迪“杰” 781 00:48:22,833 --> 00:48:25,875 当然还有其他多余笨拙的线索 782 00:48:25,958 --> 00:48:28,375 比如南面花园的灌木剪成了B字形 783 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 伯迪的房间是生殖轮 被阻断的话 会产生罪恶感 784 00:48:31,916 --> 00:48:35,958 诸如此类吧 但动机巧妙地藏在了 785 00:48:36,041 --> 00:48:40,000 那本1998年的《面孔》杂志上 786 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 封面是伯迪 787 00:48:41,833 --> 00:48:46,916 她带着著名的“仁钻石” 788 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 这应该是传家宝吧 789 00:48:49,083 --> 00:48:53,958 我先澄清一下 我当时不知道血钻这回事… 790 00:48:54,041 --> 00:49:00,083 布隆先生 你一直戴着… 那个巨大的吊坠盒 791 00:49:01,083 --> 00:49:04,041 跟你的海岛休闲着装风有点不搭 792 00:49:04,791 --> 00:49:06,666 能请你为我们打开吗? 793 00:49:14,791 --> 00:49:15,875 我的“仁钻石”! 794 00:49:15,958 --> 00:49:20,500 时尚偶像的戏剧化激情犯罪 795 00:49:20,583 --> 00:49:21,916 伯迪杰小姐 796 00:49:22,791 --> 00:49:28,208 遗憾的是 伯努瓦布兰克在场 案子迅速破掉 797 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 那…看到了吗?射出…很好 798 00:49:41,833 --> 00:49:48,166 天哪 感觉真好 扎实地破了个案 好满足! 799 00:49:48,250 --> 00:49:51,625 就像《纽约时报》上的那些迷你字谜 800 00:49:51,708 --> 00:49:56,083 我有个厨师朋友 她说她想创造出 801 00:49:56,166 --> 00:50:01,833 最完美的小点心 刚才就仿佛 吃到了最令人满足的小点… 802 00:50:08,333 --> 00:50:09,166 你生气了 803 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 不 布兰克 我只是… 804 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 搞什么? 805 00:50:17,625 --> 00:50:21,458 设置这些可不简单 所以… 806 00:50:21,541 --> 00:50:24,208 算了 没事 只是… 807 00:50:24,291 --> 00:50:26,666 我雇了《消失的爱人》的编剧来写… 808 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 -她很厉害 -她很贵 市场价就这样 809 00:50:31,458 --> 00:50:34,708 我现在该怎么办? 整个周末都投骰子玩?只是… 810 00:50:37,500 --> 00:50:42,333 布隆先生 真相是 我故意毁了你的游戏 811 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 但出于好意 812 00:50:45,541 --> 00:50:46,875 你说什么? 813 00:50:48,833 --> 00:50:51,708 我喜欢玻璃洋葱这个隐喻 814 00:50:51,791 --> 00:50:54,666 似乎外面裹了一层又一层 815 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 但内里是如此浅白直接 816 00:50:58,166 --> 00:51:01,708 你跟这些人的关系貌似复杂 817 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 但其实你这周末的处境其实一清二楚 818 00:51:05,958 --> 00:51:07,416 你请了七个人过来 819 00:51:07,500 --> 00:51:10,791 每个人都有害死你的明确理由 820 00:51:10,875 --> 00:51:13,791 你把他们召集到一个与世隔绝的小岛 821 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 把谋杀这个想法植入了他们的头脑 822 00:51:18,583 --> 00:51:22,375 就像在桌上放了一把上膛的枪 然后关了灯! 823 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 拜托 824 00:51:26,000 --> 00:51:30,750 你对莱昂内尔态度强硬 威胁他 如果不配合你以“净化”为燃料 825 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 驱动载人火箭 就毁了他的名声 826 00:51:34,583 --> 00:51:36,250 克莱尔也是 827 00:51:36,333 --> 00:51:39,083 你可能威胁她 828 00:51:39,166 --> 00:51:43,958 如果不批准你的发电厂 你就在接下来的竞选中支持她的对手 829 00:51:44,541 --> 00:51:46,208 你做了不少功课 830 00:51:46,291 --> 00:51:49,000 还有伯迪 孟加拉国 831 00:51:49,083 --> 00:51:51,958 轻松裤是在当地的血汗工厂造出来的 832 00:51:52,041 --> 00:51:55,458 你想让她替你这个投资者背黑锅 833 00:51:56,916 --> 00:52:02,375 至于杜克?我们都知道 杜克为什么想杀你 834 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 他不知道 835 00:52:04,791 --> 00:52:06,208 不 他知道 836 00:52:07,666 --> 00:52:10,666 把我的出现当作一个预兆 837 00:52:11,375 --> 00:52:16,500 至少对于这个岛上的一个人来说 这不是场游戏 838 00:52:19,208 --> 00:52:21,833 这就是那张著名的餐巾纸 839 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 我知道这个故事 840 00:52:24,500 --> 00:52:26,125 -是… -你就盯着它看吗? 841 00:52:26,208 --> 00:52:29,708 某晚我在餐巾纸上 写下了阿尔法的原始构想 842 00:52:29,791 --> 00:52:32,583 然后拿给安迪看 就在玻璃洋葱 843 00:52:33,583 --> 00:52:34,791 我们当地的酒吧 844 00:52:36,375 --> 00:52:41,041 一切就是从那里开始的 但一年后那家酒吧就拆了 845 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 安迪 846 00:52:45,625 --> 00:52:46,791 是啊 安迪 847 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 安迪以前跟我说真话 848 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 现在没人跟我说真话 849 00:52:53,750 --> 00:52:56,166 都是假笑和算计 850 00:52:56,250 --> 00:53:00,250 人们觉得你欠他们的 就该给他们 851 00:53:00,833 --> 00:53:06,000 如果不给就恨你 因为你就是干这个的 852 00:53:10,291 --> 00:53:15,333 我知道可能很难同情 备受折磨的亿万富翁 但… 853 00:53:16,708 --> 00:53:18,416 真该死 我想念那个酒吧 854 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 (迈尔斯) 855 00:53:38,541 --> 00:53:40,291 你可以直接关机 856 00:53:40,375 --> 00:53:42,791 是接收新闻的谷歌快讯 用来关注你们 857 00:53:42,875 --> 00:53:45,000 威士忌、体育消息、日常爱好 858 00:53:47,000 --> 00:53:49,708 你专门为“电影”设置了谷歌快讯? 859 00:53:49,791 --> 00:53:52,208 我爱电影 别嫉恨 科学呆子 860 00:53:52,291 --> 00:53:54,250 谢天谢地 伯努瓦布兰克来了 861 00:53:54,333 --> 00:53:56,958 我们不用整个周末研究灌木的形状了 862 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 我要走 明早就走 863 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 我们才刚到 864 00:54:03,541 --> 00:54:05,583 你可以留下 好好玩 865 00:54:05,666 --> 00:54:08,291 行 你真会破坏气氛 866 00:54:08,375 --> 00:54:10,875 在任何情况下我都不想这么说 867 00:54:11,875 --> 00:54:12,791 但我跟杜克一样 868 00:54:12,875 --> 00:54:16,583 或者我们可以整个周末 都在这里狂饮 享受天堂 869 00:54:16,666 --> 00:54:18,750 我们或许也该走 870 00:54:18,833 --> 00:54:22,791 不 遭了罪才能来天堂 这都是我们应得的 871 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 没错 872 00:54:29,541 --> 00:54:31,416 我们要谈谈避而不谈的事吗? 873 00:54:32,583 --> 00:54:35,625 还是装作没事 混过整个周末? 874 00:54:35,708 --> 00:54:36,666 是指我吗? 875 00:54:36,750 --> 00:54:39,250 对 就是你! 876 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 你没那么糟 877 00:54:40,416 --> 00:54:42,125 你到底为什么来 安迪? 878 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 考虑到目前的情况 这个问题很合理 879 00:54:45,958 --> 00:54:46,791 合理? 880 00:54:46,875 --> 00:54:51,875 天哪 行了 这里什么都不合理! 881 00:54:51,958 --> 00:54:53,583 恭喜 你现在明白了 882 00:54:55,208 --> 00:54:58,958 我们都不得不忍受迈尔斯 你想怎么样? 883 00:54:59,833 --> 00:55:04,708 想知道我们为什么那么做? 真的吗?算一下 很简单 884 00:55:06,333 --> 00:55:09,041 所以你来了 穿着古驰平底鞋 885 00:55:09,125 --> 00:55:10,583 -告诉我们… -是华伦天奴 886 00:55:10,666 --> 00:55:12,375 …我们欠你的? 887 00:55:12,458 --> 00:55:14,833 那些年你靠阿尔法赚了不少钱 888 00:55:14,916 --> 00:55:16,583 你过得很好 你拿到了你那份 889 00:55:16,666 --> 00:55:17,500 我赚钱了? 890 00:55:18,625 --> 00:55:23,000 不 他赚走了我的钱 我全部的钱! 891 00:55:23,583 --> 00:55:28,291 有人夺走了我的生活 这屋子里的所有人都有份 892 00:55:28,375 --> 00:55:31,500 我的生活!你知道这意味着什么吗? 893 00:55:32,708 --> 00:55:35,416 克莱尔想说的是 我们很抱歉 894 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 我们为你感到遗憾 你还想怎么样? 895 00:55:38,791 --> 00:55:41,250 -你真的拿这句话问我? -是 你还想怎么样? 896 00:55:41,333 --> 00:55:43,541 支票?我们假装同情? 897 00:55:44,708 --> 00:55:47,458 告诉我们该用什么方式 898 00:55:47,541 --> 00:55:49,416 然后让我们继续生活 899 00:55:49,500 --> 00:55:52,083 你想复仇?你想割破迈尔斯的喉咙? 900 00:55:52,791 --> 00:55:56,916 你想扳倒我们所有人? 把你的底牌亮出来 说吧! 901 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 -说! -我想要真相! 902 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 我想要真相 903 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 我可以告诉你 904 00:56:09,916 --> 00:56:11,125 我来当恶人 905 00:56:14,916 --> 00:56:20,708 真相是 我们都抓住了财富 906 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 我们玩的都是同个游戏 907 00:56:24,541 --> 00:56:25,500 你输了 908 00:56:26,708 --> 00:56:29,166 你把自己扮成了受害者 909 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 好像谁对你犯下了我们无法想象的 910 00:56:32,833 --> 00:56:34,791 滔天罪恶 911 00:56:36,000 --> 00:56:41,041 但我已经厌倦了假装你是受害者 912 00:56:42,291 --> 00:56:43,708 你只是没抓住机会 913 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 你输了 仅此而已 这就是真相 914 00:56:58,291 --> 00:56:59,958 这才是我认识的安迪 915 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 好了 916 00:57:04,375 --> 00:57:05,916 天哪 侦探 917 00:57:06,000 --> 00:57:08,250 你的下个任务就是查出谁毁了派对 918 00:57:09,250 --> 00:57:11,000 怎么…行了 大伙 919 00:57:11,833 --> 00:57:15,458 布兰克毁了我的游戏 没事 阿尔法DJ 给我们放点劲歌金曲 920 00:57:15,541 --> 00:57:18,416 迈尔斯 我早上就走 921 00:57:19,125 --> 00:57:20,041 我也是 922 00:57:20,875 --> 00:57:24,291 不 明天我们在海滩上 吃早午餐喝香槟 923 00:57:24,375 --> 00:57:25,750 你们要试试水翼冲浪 924 00:57:25,833 --> 00:57:28,125 你们要抹点芦荟 晒晒日光浴 925 00:57:28,208 --> 00:57:30,458 人们会问 “在封城期间 她在干什么?” 926 00:57:30,541 --> 00:57:32,416 伯迪 过来 跟我跳舞 927 00:57:33,125 --> 00:57:36,791 拜托 美女 给我点笑容 来吧 928 00:57:41,125 --> 00:57:42,291 安迪在哪儿? 929 00:57:42,375 --> 00:57:44,458 是啊 安迪在哪儿?来吧 930 00:57:44,541 --> 00:57:48,125 杜克在笑呢 这才对 这才是我的朋友 931 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 怎么了?你有好消息 932 00:57:50,208 --> 00:57:52,833 我就说我的谷歌快讯怎么一直不停呢 933 00:57:52,916 --> 00:57:56,416 我视频的播放量爆棚了 你得过来看看 934 00:57:57,708 --> 00:58:00,916 互联网上都是 看看这些数字 935 00:58:02,041 --> 00:58:04,166 太火爆了 改变了局面吧? 936 00:58:04,250 --> 00:58:05,500 当然 937 00:58:05,583 --> 00:58:09,458 这样的数字 也许我们可以谈谈阿尔法新闻了? 938 00:58:09,541 --> 00:58:11,666 当然了 抱一个 939 00:58:11,750 --> 00:58:15,541 -恭喜 -杜克 太棒了 给我看看 940 00:58:15,625 --> 00:58:18,916 最终一切都会顺利解决的 你们只需要坚信这点 941 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 朋友们 我有让你们失望过吗? 942 00:58:21,791 --> 00:58:24,125 我们哪回没渡过难关 圆满完成? 943 00:58:25,000 --> 00:58:29,666 你们不走 好吗?不走 太好了 944 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 行了 我们现在该好好享受 945 00:58:32,375 --> 00:58:36,791 感觉到了吗?我们以前怎么说的? 演着演着就成真了 享受这个过程吧 946 00:58:36,875 --> 00:58:41,000 正在实现 我们正在改变这个世界 我们大家一起 947 00:58:41,083 --> 00:58:42,708 用我们自己的方式改变 948 00:58:42,791 --> 00:58:47,041 五分钟前 布兰克告诉我 这个派对是个危险的主意 949 00:58:47,125 --> 00:58:50,708 因为你们太恨我了 甚至会有人… 950 00:58:52,958 --> 00:58:54,875 这都无所谓了 太蠢了 951 00:58:55,458 --> 00:58:58,416 哇 看看裙摆飞扬 伯迪 转得太好看了 952 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 就…看看这个裙子 再转一次 953 00:59:01,583 --> 00:59:04,333 大家 迈尔斯让你们看我 954 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 看看你 她就像只小鸟 955 00:59:07,791 --> 00:59:10,291 我想敬酒 敬颠覆者 956 00:59:10,375 --> 00:59:12,791 我的老朋友们 我爱你们每一个 957 00:59:13,833 --> 00:59:16,666 颠覆者 不破不立! 958 00:59:22,833 --> 00:59:25,250 再把音乐调大点 我们要去泳池! 959 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 我们都去泳池 我喜欢这样 960 00:59:28,416 --> 00:59:29,250 迈尔斯 961 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 站起来 天才 我想看… 962 00:59:31,166 --> 00:59:32,458 迈尔斯 杜克 963 00:59:40,875 --> 00:59:41,791 上帝啊 964 00:59:56,125 --> 00:59:56,958 杜克! 965 00:59:59,541 --> 01:00:01,125 怎么…他噎住了? 966 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 -我觉得他… -不 他没噎住 967 01:00:05,416 --> 01:00:06,583 -好 -你扶住他了? 968 01:00:06,666 --> 01:00:07,958 -是 -杜克 969 01:00:09,208 --> 01:00:11,833 你看到他喉咙里有东西吗? 因为我觉得他… 970 01:00:17,250 --> 01:00:18,250 我… 971 01:00:28,375 --> 01:00:29,291 怎么了? 972 01:00:30,666 --> 01:00:34,166 恐怕科迪先生死了 973 01:00:34,250 --> 01:00:36,333 不!杜克! 974 01:00:37,000 --> 01:00:43,041 天哪! 975 01:00:43,125 --> 01:00:46,208 怎么回事?他噎住了? 976 01:00:46,291 --> 01:00:48,916 他的气管里没有阻塞物 977 01:00:49,000 --> 01:00:51,791 但如果不进行尸检 我们就无法知道死因 978 01:00:51,875 --> 01:00:53,166 到底怎么了? 979 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 亲爱的 你能帮我个帮忙吗? 你能去那边坐会儿吗? 980 01:00:58,833 --> 01:01:01,208 好让我查看科迪先生? 981 01:01:01,291 --> 01:01:03,916 就这样 布隆先生 你… 982 01:01:04,000 --> 01:01:07,041 你能叫你的船马上过来吗? 983 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 天哪 984 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 布隆先生! 985 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 我来吧 986 01:01:16,291 --> 01:01:17,333 怎么叫船? 987 01:01:17,416 --> 01:01:19,833 去无线电室 就在那边 988 01:01:19,916 --> 01:01:22,041 让他们立即派医护和警察过来 989 01:01:22,125 --> 01:01:22,958 好 990 01:01:23,041 --> 01:01:26,708 听着 我禁止大家碰尸体 991 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 以及破坏现场 992 01:01:28,750 --> 01:01:29,625 警察? 993 01:01:31,208 --> 01:01:33,833 你把这里当犯罪现场来处理? 994 01:01:33,916 --> 01:01:38,125 不 天哪 等等 太可怕了 我不行 995 01:01:38,208 --> 01:01:40,583 警察肯定会来 这是标准流程 996 01:01:40,666 --> 01:01:42,083 我都能看见新闻标题了! 997 01:01:42,166 --> 01:01:46,666 在新冠疫情期间 州长飞到希腊 与男权网红相聚 后者死亡! 998 01:01:46,750 --> 01:01:48,333 天哪 不 我… 999 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 我要吐… 1000 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 我觉得布兰克先生… 1001 01:01:58,375 --> 01:02:01,250 你不是在说有人蓄意谋杀吧? 1002 01:02:01,333 --> 01:02:02,625 我们还不知道 1003 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 但科迪先生突然毙命…没错 1004 01:02:08,291 --> 01:02:13,333 我猜有人蓄意向他的酒里放东西了 1005 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 什么叫早上才能到?怎么能这样? 1006 01:02:21,958 --> 01:02:24,500 码头简直“依托史”! 1007 01:02:24,583 --> 01:02:26,791 依托史 一坨… 1008 01:02:29,833 --> 01:02:33,625 直到早上退潮了船才能来 最早是早上6点 1009 01:02:33,708 --> 01:02:35,958 他们明白出什么事了吗? 1010 01:02:36,041 --> 01:02:37,666 没有着陆点 1011 01:02:37,750 --> 01:02:41,250 因为潮退了 迈尔斯的破班克斯码头才能露出来 1012 01:02:41,333 --> 01:02:43,708 它浮不起来 就是一坨屎 1013 01:02:43,791 --> 01:02:46,708 该死 好了 1014 01:02:47,750 --> 01:02:52,291 我建议大家都回到自己的房间 锁上门 待到早上5点半 1015 01:02:53,041 --> 01:02:56,208 然后在这里会合 一起走到码头 1016 01:02:56,291 --> 01:02:57,833 我待在尸体旁 1017 01:02:57,916 --> 01:03:00,791 确保没人破坏尸体 1018 01:03:00,875 --> 01:03:03,541 我建议大家多少睡会儿 1019 01:03:04,666 --> 01:03:09,333 (迈尔斯) 1020 01:03:14,166 --> 01:03:16,250 那… 1021 01:03:17,166 --> 01:03:18,708 那是你的杯子 迈尔斯 1022 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 他… 1023 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 他拿了我的杯子 1024 01:03:29,875 --> 01:03:32,333 他拿了我的杯子 1025 01:03:32,416 --> 01:03:33,333 他… 1026 01:03:35,500 --> 01:03:36,791 现在我们可以… 1027 01:03:41,333 --> 01:03:43,291 拜托 迈尔斯 1028 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 迈尔斯 是我们啊! 1029 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 迈尔斯 亲爱的 真的吗? 1030 01:03:47,541 --> 01:03:50,833 我付你十亿美元 你找出他们中谁想杀我 1031 01:03:50,916 --> 01:03:51,958 -迈尔斯! -迈尔斯! 1032 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 我要给杜克的手机静音 1033 01:03:57,666 --> 01:03:59,041 我们都待在这个房间里 1034 01:03:59,125 --> 01:04:02,833 我要盯着你们 直到船来 1035 01:04:02,916 --> 01:04:05,583 -就这样! -天哪 1036 01:04:07,208 --> 01:04:10,041 威士忌在哪儿?安迪在哪儿? 1037 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 杜克的手机在哪儿? 1038 01:04:12,041 --> 01:04:14,625 它刚才响了 肯定就在这里 1039 01:04:14,708 --> 01:04:16,041 我刚看到了 1040 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 我们听到响声了 1041 01:04:18,375 --> 01:04:19,958 他哪个口袋里都没有 1042 01:04:20,041 --> 01:04:23,708 一定掉哪儿了 咱们就等手机再响 1043 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 别管手机了 看 1044 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 他那把破枪呢? 1045 01:04:33,083 --> 01:04:37,250 不好 他的枪什么时候没了? 1046 01:04:37,333 --> 01:04:38,750 他总是带着枪 1047 01:04:38,833 --> 01:04:42,416 他总是带着枪 也就意味着 从某一刻起 我们看不到枪了 1048 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 今晚某一刻 枪不见了 1049 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 -是哪一刻? -安迪 1050 01:04:47,708 --> 01:04:49,208 我们要找到安迪 1051 01:04:49,750 --> 01:04:50,583 安迪! 1052 01:04:52,583 --> 01:04:53,416 布隆先生 1053 01:04:53,500 --> 01:04:54,666 咚! 1054 01:04:54,750 --> 01:04:58,500 没事 刚才只是报时钟 1055 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 什么? 1056 01:05:01,250 --> 01:05:04,333 -不 该死 -迈尔斯 冷静点! 1057 01:05:04,416 --> 01:05:06,958 -不 就要发生了 -布隆先生 怎么了? 1058 01:05:07,041 --> 01:05:09,666 游戏!我的谋杀游戏 1059 01:05:09,750 --> 01:05:13,166 我们会先喝酒 然后突然有事在10点发生 1060 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 然后会有20分钟… 1061 01:05:15,708 --> 01:05:18,833 布兰克 你得帮我 救我! 1062 01:05:19,916 --> 01:05:21,625 10点会发生什么? 1063 01:05:31,958 --> 01:05:34,125 -伯迪 听我的声音 -天哪 1064 01:05:34,208 --> 01:05:35,833 -是你吗? -别喊了 1065 01:05:35,916 --> 01:05:37,958 -有东西碰我! -别慌! 1066 01:05:38,041 --> 01:05:39,458 -好黑啊 -不 我在这儿 1067 01:05:39,541 --> 01:05:41,916 -我的手机呢?上面有手电 -我看不见 1068 01:05:42,000 --> 01:05:43,833 -这怎么… -莱昂内尔! 1069 01:05:43,916 --> 01:05:45,375 -克莱尔? -大家… 1070 01:05:45,458 --> 01:05:46,625 -在这儿! -我在这儿 1071 01:05:46,708 --> 01:05:49,583 都别动 冷静 别慌 1072 01:05:49,666 --> 01:05:53,250 是安迪! 1073 01:05:53,333 --> 01:05:57,166 她杀了杜克 她把我们的房间 乱翻一通 我看见她了! 1074 01:05:57,250 --> 01:05:58,916 -什么? -这是鱼矛枪吗? 1075 01:05:59,000 --> 01:06:01,666 不 休想弄死我 1076 01:06:01,750 --> 01:06:03,458 等等 1077 01:06:03,541 --> 01:06:05,833 -布隆先生! -到底怎么回事? 1078 01:06:05,916 --> 01:06:08,541 真该死 大家都给我待在原地! 1079 01:06:25,375 --> 01:06:26,791 我的手机在这儿! 1080 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 伯迪?莱昂内尔?大伙? 1081 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 安迪? 1082 01:06:44,666 --> 01:06:45,666 安迪! 1083 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 你是谁? 1084 01:07:03,250 --> 01:07:04,666 上帝帮帮我们 1085 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 海伦 1086 01:07:14,625 --> 01:07:16,750 听着 你拿了杜克的枪吗? 1087 01:07:16,833 --> 01:07:18,916 我为什么要拿杜克的枪? 灯为什么灭了? 1088 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 -杜克死了 -什么? 1089 01:07:37,291 --> 01:07:38,291 我不明白 1090 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 你一定要相信我 事实很清楚 1091 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 我们只需要最后一块拼图 但只有你能… 1092 01:07:58,416 --> 01:07:59,791 莱昂内尔? 1093 01:07:59,875 --> 01:08:02,666 你们都在哪儿? 1094 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 我在这儿 怎么了? 1095 01:08:04,458 --> 01:08:06,333 -你听见了吗? -大伙? 1096 01:08:06,416 --> 01:08:08,541 我在这儿听见了 大家都还好吗? 1097 01:08:08,625 --> 01:08:09,458 听见什么? 1098 01:08:09,541 --> 01:08:12,958 是枪声吗?听起来像枪声 1099 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 天哪 1100 01:09:02,000 --> 01:09:03,791 大家都进去 1101 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 -我们不应该… -她又动不了 1102 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 该了结这事了 1103 01:09:15,791 --> 01:09:19,333 佩格 联系内陆 让他们马上派船过来 1104 01:09:19,416 --> 01:09:22,416 别管班克斯了 哪怕让船直冲上海岸都行! 1105 01:09:24,416 --> 01:09:27,250 -她杀了杜克 为什么她… -不 1106 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 这不合理啊 1107 01:09:30,583 --> 01:09:31,958 这一切都非常合理 1108 01:09:32,041 --> 01:09:34,625 杜克 安迪 这个周末 1109 01:09:34,708 --> 01:09:38,458 这个荒谬的游戏 在我们来到这个岛之前就开始了 1110 01:09:38,541 --> 01:09:41,708 你能给我们解释一下吗 侦探? 1111 01:09:41,791 --> 01:09:45,208 不 我能一层层剥开事件的外壳 1112 01:09:45,291 --> 01:09:49,750 我能带大家走进事实 但最终的核心 1113 01:09:51,416 --> 01:09:55,458 谁杀了卡桑德拉布兰德 只有一个人能告诉我们 1114 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 替我应门 好吗? 1115 01:10:09,708 --> 01:10:11,708 你不是又泡在浴缸里了吧? 1116 01:10:12,708 --> 01:10:13,708 没有 1117 01:10:18,458 --> 01:10:19,416 来了 1118 01:10:23,291 --> 01:10:24,375 有什么事吗? 1119 01:10:24,458 --> 01:10:27,541 这是伯努瓦布兰克家吗? 1120 01:10:28,583 --> 01:10:29,875 你有什么事? 1121 01:10:29,958 --> 01:10:34,250 他的办公室关了 我真的需要跟他谈谈 1122 01:10:34,333 --> 01:10:36,416 紧急事件 拜托了 1123 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 布兰克?有人找你 1124 01:10:42,583 --> 01:10:43,583 还带着箱子! 1125 01:10:47,500 --> 01:10:48,375 天哪 1126 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 我们从头开始说起吧 1127 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 我叫海伦布兰德 我一路从阿拉巴马过来 1128 01:10:59,791 --> 01:11:02,458 你在阿拉巴马是做什么的? 1129 01:11:03,041 --> 01:11:06,333 老师 教三年级 现在经常网上教学 1130 01:11:07,166 --> 01:11:10,500 因为新冠疫情 最近经常在家扎染 1131 01:11:12,458 --> 01:11:14,416 行了 这些都无关紧要 1132 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 布兰克先生 两天前我接到一个电话 1133 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 我的双胞胎姐姐自杀了 1134 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 就在她自己的车里 1135 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 自己的车库里 1136 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 开着引擎 1137 01:11:35,708 --> 01:11:39,541 我的姐姐是卡桑德拉布兰德 你知道她是谁吗? 1138 01:11:39,625 --> 01:11:45,333 当然了 抱歉 你…我就觉得你看起来面熟 1139 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 你姐姐是个了不起的女人 1140 01:11:49,958 --> 01:11:52,833 她从六岁开始 1141 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 就每天记日记 1142 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 你知道她管这叫什么吗? 1143 01:11:57,416 --> 01:12:02,291 “给我未来传记作者们的笔记” 还是复数 1144 01:12:02,375 --> 01:12:04,083 她当时才六岁 1145 01:12:04,875 --> 01:12:06,250 她高中一毕业 1146 01:12:06,333 --> 01:12:08,708 就直奔纽约 再也不回头 1147 01:12:09,750 --> 01:12:13,791 我们还小时 玩那种过家家游戏 扮演富婆 1148 01:12:15,416 --> 01:12:18,375 “天哪 狗又吃了鱼子酱” 1149 01:12:20,166 --> 01:12:22,916 后来她演讲时就这么说话 1150 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 “富婆”的口吻 我就想:“你骗谁呢?反正骗不了我” 1151 01:12:27,250 --> 01:12:31,625 她有勇气又有脑子 替我们俩拼搏 我看着她就很高兴了 知道吗? 1152 01:12:32,291 --> 01:12:35,416 所以你…你接到了电话 1153 01:12:35,500 --> 01:12:38,916 对 我接到了电话 然后就飞过去了 就在昨天 1154 01:12:39,000 --> 01:12:42,958 然后我去了安迪的家 我替她收拾 简直一团乱 1155 01:12:43,041 --> 01:12:44,708 书散得到处都是 1156 01:12:44,791 --> 01:12:47,875 我就想别人到底从她这屋拿走了什么 1157 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 我当时怎么能不在呢 1158 01:12:49,958 --> 01:12:53,625 我就越来越生气 然后听到有人敲门 1159 01:12:53,708 --> 01:12:57,041 一个快递员送来了迈尔斯布隆的盒子 1160 01:12:57,625 --> 01:12:59,958 肯定有巧妙的办法来打开它 1161 01:13:00,041 --> 01:13:02,000 我不知道 我就这么打开了 1162 01:13:02,083 --> 01:13:06,791 迈尔斯邀请她下周 去他的私人希腊小岛 1163 01:13:06,875 --> 01:13:10,833 她跟他 还有他那群脑残朋友 不时会搞这种小旅行 1164 01:13:10,916 --> 01:13:13,708 他们喜欢自称“颠覆者” 1165 01:13:14,375 --> 01:13:18,958 但我知道他们的本性 我也告诉过她 他们就是一群脑残 1166 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 布兰德小组 我能为你做什么? 1167 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 安迪不可能自杀 1168 01:13:31,000 --> 01:13:32,791 她什么话都没留 1169 01:13:32,875 --> 01:13:35,875 所以我打开了她的电脑 查了她邮箱里的已发邮件 1170 01:13:35,958 --> 01:13:38,541 来了解她是否给别人发过任何信息 1171 01:13:38,625 --> 01:13:44,166 你看 在四天前 她被谋杀那天的下午4点 她发了 1172 01:13:45,166 --> 01:13:46,666 “我终于找到了 1173 01:13:46,750 --> 01:13:51,083 就在这儿 我要用它来毁了这个帝国 1174 01:13:51,166 --> 01:13:53,875 我再给你们最后一次纠正错误的机会 1175 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 你们知道去哪儿找我 安迪” 1176 01:13:58,958 --> 01:14:01,958 我猜所有收件人… 1177 01:14:02,041 --> 01:14:05,916 伯迪杰 杜克科迪 克莱尔狄贝拉 莱昂内尔图桑 1178 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 那帮脑残 1179 01:14:07,625 --> 01:14:10,541 她发了邮件 没一个人回 1180 01:14:10,625 --> 01:14:13,333 结果转天她就吞了安眠药 1181 01:14:13,416 --> 01:14:15,125 死在车库里了? 1182 01:14:16,416 --> 01:14:19,458 我搜遍了她房间的每个角落 1183 01:14:19,541 --> 01:14:21,291 猜猜什么不见了? 1184 01:14:23,916 --> 01:14:24,958 那个红信封 1185 01:14:27,916 --> 01:14:28,916 有意思 1186 01:14:29,750 --> 01:14:32,625 谷歌说你是世界上最好的侦探 1187 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 我这样的人 遇到这种事 1188 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 如果要对付一伙律师成群的有钱人… 1189 01:14:37,750 --> 01:14:39,583 但如果有机会让他们独处 1190 01:14:40,791 --> 01:14:44,666 过一个与世隔绝的周末 同时用你的话说 1191 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 派出世界上最好的侦探… 1192 01:14:49,458 --> 01:14:51,375 你想雇我去岛上 1193 01:14:51,458 --> 01:14:53,041 这主意很蠢吧? 1194 01:14:53,125 --> 01:14:55,166 听着 我得说清楚 好吗? 1195 01:14:55,916 --> 01:14:57,291 我不是蝙蝠侠 1196 01:14:57,375 --> 01:14:59,875 我能查明真相 搜集证据 1197 01:14:59,958 --> 01:15:02,375 呈给警方和法庭 1198 01:15:02,458 --> 01:15:05,416 但我的权限到此为止 1199 01:15:05,500 --> 01:15:09,166 是 但你做总比我做好 我愿意赌一把 1200 01:15:09,250 --> 01:15:11,791 我没看见你姐姐死亡的新闻 1201 01:15:11,875 --> 01:15:14,250 -你发声明了吗? -没有 1202 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 靠 我应该这么做? 1203 01:15:16,875 --> 01:15:18,291 我不清楚相关流程 1204 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 你也没通知其他家庭成员 你姐姐的死讯 另外… 1205 01:15:22,666 --> 01:15:25,250 如果我托关系 1206 01:15:25,333 --> 01:15:29,000 我能让消息再压…一个星期? 1207 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 也许 这… 1208 01:15:33,791 --> 01:15:35,875 不 太鲁莽了 不行… 1209 01:15:38,041 --> 01:15:39,041 哇 1210 01:15:40,250 --> 01:15:44,000 不 这…对 布兰德小姐 1211 01:15:46,083 --> 01:15:50,041 无论你进我家时 对我怀着怎样的敬意 1212 01:15:50,125 --> 01:15:53,666 现在请把你的敬意升级 1213 01:15:53,750 --> 01:15:54,625 升级 1214 01:15:56,291 --> 01:16:02,083 我提议你跟我一起去小岛 但你要 1215 01:16:03,166 --> 01:16:04,333 扮成你姐姐 1216 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 扮成卡桑德拉布兰德 1217 01:16:08,166 --> 01:16:12,458 什么?不 我雇你去 1218 01:16:13,416 --> 01:16:15,958 我…我不…你疯了吗? 1219 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 我的疯狂已经升级了 1220 01:16:17,750 --> 01:16:19,583 著名侦探突然现身 1221 01:16:19,666 --> 01:16:23,083 然后开始打探你姐姐的消息 他们的嘴巴 1222 01:16:23,166 --> 01:16:24,833 会闭得紧紧的 1223 01:16:25,875 --> 01:16:30,541 你在岛上现身是必不可少的催化剂 1224 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 -不 拜托 -升级 1225 01:16:32,708 --> 01:16:36,000 我在努力升级 但这听起来太疯狂了 1226 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 但只有这个办法 1227 01:16:38,333 --> 01:16:41,750 看看我 他们会一眼看出我不是她 1228 01:16:41,833 --> 01:16:44,083 你换个发型 穿上她的衣服 1229 01:16:44,166 --> 01:16:46,375 你真觉得我能钻进那种衣服? 1230 01:16:46,458 --> 01:16:49,041 -我的头发怎么办? -我认识一个人 1231 01:16:49,125 --> 01:16:51,333 还有 如果他们不知道 1232 01:16:51,416 --> 01:16:55,625 你姐姐死了 他们怎么会想到是你扮成你姐姐? 1233 01:16:58,791 --> 01:16:59,666 对 1234 01:17:00,250 --> 01:17:01,916 他们不知道安迪死了 1235 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 他们怎么会有所怀疑呢? 1236 01:17:07,208 --> 01:17:11,375 -你进行调查? -是 你只需露面 1237 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 布兰克先生…这安全吗? 1238 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 不 1239 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 有一个人知道你的真相 1240 01:17:24,375 --> 01:17:27,333 从你到的那一刻起 他就知道你是谁 1241 01:17:27,416 --> 01:17:28,625 你想干什么 1242 01:17:29,416 --> 01:17:32,458 他会毫不犹豫地 再次出手杀人来掩藏罪行 1243 01:17:32,541 --> 01:17:36,708 我是侦探 海伦 不是保镖 1244 01:17:37,541 --> 01:17:40,041 抱歉 我没法帮你 1245 01:17:41,291 --> 01:17:42,250 不 1246 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 这帮脑残中的一个杀了我姐姐 1247 01:17:53,458 --> 01:17:56,166 你真的觉得我们能抓到这个混蛋吗? 1248 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 天哪 1249 01:18:25,833 --> 01:18:30,750 我真不该过来 太疯狂了 但我来了 咱们开始吧 1250 01:18:31,791 --> 01:18:34,000 -喝点什么吗? -你需要喝杯酒 1251 01:18:34,083 --> 01:18:36,000 不 我不喝酒 我来杯咖啡 1252 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 好的 1253 01:18:37,541 --> 01:18:38,500 安迪的日记 1254 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 好 你继续研究日记 这样 明天 1255 01:18:42,958 --> 01:18:44,125 我先到 1256 01:18:44,208 --> 01:18:47,541 先用我的南方口音 跟他们瞎套套近乎 让他们卸下防备 1257 01:18:47,625 --> 01:18:50,166 你在船上 要冷淡 1258 01:18:50,250 --> 01:18:52,541 -不要参与对话 -我晕船 1259 01:18:52,625 --> 01:18:53,583 你会没事的 1260 01:18:53,666 --> 01:18:57,083 记住 富婆的口吻 安迪的姿态 1261 01:18:58,208 --> 01:19:00,416 我录下了她的TED演讲 一直在研究 1262 01:19:00,500 --> 01:19:01,333 很好 1263 01:19:03,041 --> 01:19:04,375 “狗又吃了鱼子酱” 1264 01:19:04,458 --> 01:19:05,291 这就对了 1265 01:19:07,458 --> 01:19:11,041 你之前说要调查这些人的动机 1266 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 你查到什么了吗? 1267 01:19:12,416 --> 01:19:13,625 查到了 1268 01:19:13,708 --> 01:19:17,166 但查到的是他们每个人 想杀死迈尔斯布隆的动机 1269 01:19:17,250 --> 01:19:20,083 那他们为什么杀了她来保护迈尔斯? 1270 01:19:20,166 --> 01:19:21,375 我不明白 1271 01:19:21,458 --> 01:19:24,166 如果是迈尔斯干的呢? 1272 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 是 也不能排除这个可能 但迈尔斯布隆不是傻子 1273 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 之前庭审引起广泛关注 这时候杀人 1274 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 有可能曝光安迪的邮件 1275 01:19:35,166 --> 01:19:37,916 这么做就太蠢了 1276 01:19:38,000 --> 01:19:40,291 尤其如果有人愿意替他这么做 1277 01:19:40,375 --> 01:19:42,416 好了 给我讲讲这些日记 1278 01:19:43,083 --> 01:19:44,000 好 1279 01:19:44,083 --> 01:19:44,916 (安迪布兰德) 1280 01:19:45,000 --> 01:19:47,208 大约十年前 在他们成功前 1281 01:19:47,291 --> 01:19:48,833 他们经常去这个酒吧 1282 01:19:48,916 --> 01:19:50,625 迈尔斯是这群人的头? 1283 01:19:50,708 --> 01:19:52,166 不 安迪才是 1284 01:19:52,250 --> 01:19:54,250 他们都是安迪的朋友 1285 01:19:54,333 --> 01:19:56,625 伯迪是个过气的模特 1286 01:19:56,708 --> 01:19:59,791 杜克只知道打电竞比赛 1287 01:19:59,875 --> 01:20:02,166 克莱尔刚输掉市议会竞选 1288 01:20:02,250 --> 01:20:04,291 莱昂内尔是代课老师 1289 01:20:04,375 --> 01:20:06,541 他们当时都30多岁 事业不顺 1290 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 但安迪看出了他们的潜力 找到了他们 1291 01:20:10,666 --> 01:20:13,333 然后她找到了迈尔斯 把他介绍给了这群人 1292 01:20:13,416 --> 01:20:14,958 这是迈尔斯 1293 01:20:15,041 --> 01:20:16,708 -很高兴见到你 -嗨 哥们 1294 01:20:16,791 --> 01:20:17,833 我喜欢你的发型 1295 01:20:17,916 --> 01:20:20,916 -但一开始没人喜欢他 -…比他活得还长… 1296 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 他说了一些话 1297 01:20:22,208 --> 01:20:24,458 我想创造出 1298 01:20:24,541 --> 01:20:28,291 能跟蒙娜丽莎相提并论的作品 成为永恒 1299 01:20:28,375 --> 01:20:30,208 这是什么意思? 1300 01:20:30,791 --> 01:20:32,666 意思是不朽 1301 01:20:32,750 --> 01:20:35,125 他想创造出持久的东西 1302 01:20:35,208 --> 01:20:37,791 他的第一个项目是在电影网站上 推广足底按摩 1303 01:20:37,875 --> 01:20:39,666 -成功了吗? -没有 1304 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 听着 咱们先配合他 1305 01:20:41,666 --> 01:20:44,333 顺着他 看看情况如何 1306 01:20:44,416 --> 01:20:46,875 -嗨 朋友们 -开始有转机了 1307 01:20:48,708 --> 01:20:51,666 他给伯迪的设计弄来了时装展 效果很好 1308 01:20:51,750 --> 01:20:55,041 让莱昂内尔的文章出版了 给杜克开办了Twitch账户 1309 01:20:55,125 --> 01:20:56,750 让克莱尔在当地竞选成功 1310 01:20:56,833 --> 01:20:58,250 …我也爱你 1311 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 都是小事 但确实有所改变 1312 01:21:02,416 --> 01:21:04,375 然后出现了重大转机 1313 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 你在写什么呢? 1314 01:21:15,500 --> 01:21:18,916 基于那张餐巾纸上的想法 安迪和迈尔斯创办了阿尔法 1315 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 大获成功 他们也捎上了其他人 1316 01:21:22,375 --> 01:21:24,625 迈尔斯的野心越来越大 1317 01:21:24,708 --> 01:21:25,916 切到两年前 1318 01:21:26,000 --> 01:21:30,583 迈尔斯在秘鲁的一个通灵仪式上 见到了一个挪威科学家 1319 01:21:30,666 --> 01:21:33,166 他向迈尔斯兜售了 一个新型氢燃料的点子 1320 01:21:34,041 --> 01:21:36,541 迈尔斯痴迷于这个点子 1321 01:21:36,625 --> 01:21:40,583 他愿意投入公司的全部资源 以推出这个燃料 1322 01:21:40,666 --> 01:21:41,958 (投资合同 阿尔法全额投资“净化”氢燃料) 1323 01:21:42,041 --> 01:21:43,041 不行 1324 01:21:43,125 --> 01:21:46,666 安迪 拜托 这就是未来! 1325 01:21:46,750 --> 01:21:50,583 不 这不是创业计划 这能炸毁整个世界 1326 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 对的 1327 01:21:51,583 --> 01:21:54,416 不!我刚才不是比喻 这玩意真能炸毁整个世界! 1328 01:21:55,375 --> 01:22:00,583 不能再让你释放狂放的精神能量了 我不会让你这么做 1329 01:22:02,166 --> 01:22:04,208 你不会让我是什么意思? 1330 01:22:04,791 --> 01:22:05,750 我走人 1331 01:22:06,333 --> 01:22:09,750 我带走一半的公司来阻止你这么做 1332 01:22:09,833 --> 01:22:13,166 她说到做到 天哪 我喜欢她这样 1333 01:22:14,416 --> 01:22:16,750 她发现迈尔斯和律师团在准备合同 1334 01:22:16,833 --> 01:22:18,541 要把她踢出公司 1335 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 所以她控告了他们? 1336 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 整个案子的核心 1337 01:22:21,916 --> 01:22:25,250 就是公司创立概念的知识产权 1338 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 她在餐巾纸上写下的概念 1339 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 她当时没有私藏 1340 01:22:29,833 --> 01:22:33,666 迈尔斯当时非常激动 他想到了一个点子 1341 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 所以他抓过餐巾纸 1342 01:22:35,708 --> 01:22:40,208 在上面写下了一些东西 然后给我们看 1343 01:22:40,291 --> 01:22:41,250 -撒谎! -肃静! 1344 01:22:41,333 --> 01:22:44,166 -法官大人 她在撒谎 -律师 请你的委托人… 1345 01:22:44,250 --> 01:22:46,958 看着我的眼睛 克莱尔! 你知道你在撒谎! 1346 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 她在撒谎 1347 01:22:49,958 --> 01:22:53,666 你还记得吗 科迪先生 那张餐巾纸上的内容是谁写的? 1348 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 记得 迈尔斯 1349 01:22:56,041 --> 01:22:57,583 是迈尔斯 1350 01:22:59,208 --> 01:23:00,083 迈尔斯 1351 01:23:03,416 --> 01:23:04,291 那是三月 1352 01:23:05,625 --> 01:23:07,250 判决刚下来 1353 01:23:07,333 --> 01:23:09,458 迈尔斯突然找到了餐巾纸 上面是他的笔迹… 1354 01:23:09,541 --> 01:23:10,541 (天价餐巾纸:迈尔斯发迹史) 1355 01:23:10,625 --> 01:23:12,958 …并接受了很多相关采访 1356 01:23:13,041 --> 01:23:15,041 毫不遮掩地捏造事实 1357 01:23:15,125 --> 01:23:19,083 一个彻头彻尾的谎言 但有用 1358 01:23:30,333 --> 01:23:32,458 (创新者困境) 1359 01:23:46,416 --> 01:23:47,291 (主题:找到了) 1360 01:23:54,708 --> 01:23:59,333 所以“颠覆者”里的每个人都作伪证 1361 01:23:59,416 --> 01:24:02,375 来诋毁安迪 保护迈尔斯布隆 1362 01:24:02,458 --> 01:24:06,666 你和我得找出原因 动机 1363 01:24:06,750 --> 01:24:10,458 谁的动机强到要铤而走险杀人? 1364 01:24:10,541 --> 01:24:12,250 下面比较麻烦 1365 01:24:12,333 --> 01:24:15,625 要找出她死亡当晚每个人都在哪儿 1366 01:24:15,708 --> 01:24:19,666 谁那晚可能去安迪家?机会 1367 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 嫌疑人 动机 机会 1368 01:24:25,041 --> 01:24:27,583 -这像“妙探寻凶”的线索本 -是 1369 01:24:27,666 --> 01:24:29,708 你一定很会玩这个游戏吧? 1370 01:24:29,791 --> 01:24:32,458 我很不擅长愚蠢的事 这是我的致命弱点 1371 01:24:32,541 --> 01:24:35,541 挑钩 到处乱跑 去各个房间搜查 1372 01:24:35,625 --> 01:24:37,375 这游戏好无聊 1373 01:24:37,458 --> 01:24:39,666 但我的学生喜欢 1374 01:24:44,916 --> 01:24:45,791 我害怕 1375 01:24:48,791 --> 01:24:49,875 我理解 1376 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 这是你退出的最后机会 1377 01:25:15,458 --> 01:25:18,791 天哪 坐船真受不了 1378 01:25:23,916 --> 01:25:25,000 大胆之举 1379 01:25:26,083 --> 01:25:27,458 你不该来 1380 01:25:36,583 --> 01:25:40,916 杜克和伯迪 他们好像在探查我 或者他们就是混蛋而已 1381 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 这两者并不互斥 1382 01:25:42,666 --> 01:25:45,041 听着 我猜我们都安顿好后 1383 01:25:45,125 --> 01:25:47,916 布隆会单独请我过去 让我解释我怎么会来 1384 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 这是你打探的好机会 1385 01:25:50,041 --> 01:25:50,875 打探? 1386 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 打探 1387 01:25:56,916 --> 01:25:59,166 打探 1388 01:26:00,791 --> 01:26:02,791 好了 开始 1389 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 安迪 1390 01:26:18,375 --> 01:26:19,333 是 1391 01:26:19,416 --> 01:26:21,833 我是威士忌 我们没正式见过 1392 01:26:22,916 --> 01:26:25,791 -你在找泳池吗? -是 1393 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 -你想走走吗? -好啊 1394 01:26:28,083 --> 01:26:31,291 你想喝这个吗?我不太喜欢 闻起来像达罗的味儿 1395 01:26:32,166 --> 01:26:34,958 你的项链很漂亮 你是金牛座? 1396 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 是 迈尔斯送我的 1397 01:26:38,583 --> 01:26:41,958 他在我的生日派对上给了我惊喜 1398 01:26:42,041 --> 01:26:44,750 他把整个顶楼公寓铺满了玫瑰 1399 01:26:44,833 --> 01:26:45,958 好贴心 1400 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 他人很好 他很复杂 1401 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 但… 1402 01:26:54,500 --> 01:26:56,750 我觉得他们对你很过分 1403 01:26:57,958 --> 01:26:59,333 那么对待你 1404 01:26:59,416 --> 01:27:01,875 我读了你案子的法庭记录 他们捅了你一刀 1405 01:27:04,625 --> 01:27:06,041 谢谢 威士忌 1406 01:27:06,125 --> 01:27:09,458 这是我第二次参与这种活动 去年是游艇聚会 1407 01:27:09,541 --> 01:27:11,166 听起来挺好玩的 1408 01:27:12,333 --> 01:27:13,166 不 1409 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 当他们聚到一起时 才是最糟的 1410 01:27:17,291 --> 01:27:20,208 杜克只是把我当花瓶 他们就直接无视我 1411 01:27:20,291 --> 01:27:22,333 -你为什么要忍? -忍受和杜克的关系? 1412 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 我在打造自己的品牌 他让我更频繁地在他的频道出镜 1413 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 不过他在严重倾向男权主义 1414 01:27:32,833 --> 01:27:35,000 如果我最终要参政 1415 01:27:35,916 --> 01:27:37,583 我不想走这条路 1416 01:27:37,666 --> 01:27:40,500 这是捷径 但也是场烂戏 1417 01:27:42,166 --> 01:27:45,041 -泳池到了 -我再走会儿 1418 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 -稍后见 -好 1419 01:27:46,708 --> 01:27:49,041 很高兴跟你聊天 威士忌 1420 01:27:49,125 --> 01:27:50,041 我也是 1421 01:27:55,708 --> 01:27:58,875 咚! 1422 01:28:00,625 --> 01:28:01,875 天哪! 1423 01:28:01,958 --> 01:28:02,791 真的 1424 01:28:03,916 --> 01:28:04,791 混蛋 1425 01:28:04,875 --> 01:28:06,000 现在才像场派对 1426 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 我做了 两周前 1427 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 你签字批准了发电厂 1428 01:28:13,583 --> 01:28:16,458 对 等新闻爆出之后 嘭 1429 01:28:16,541 --> 01:28:20,375 我所有的支持者都会不见 草根左翼?走了 1430 01:28:20,458 --> 01:28:21,833 我也做了 1431 01:28:21,916 --> 01:28:22,875 做了什么? 1432 01:28:23,750 --> 01:28:26,208 我同意 在载人飞行器上使用“净化”燃料 1433 01:28:26,291 --> 01:28:28,625 -我的下属还不知道 -该死的 1434 01:28:29,625 --> 01:28:32,500 咱们祈祷 安迪对“净化”的看法是错的 1435 01:28:32,583 --> 01:28:34,041 不 她是对的 1436 01:28:34,125 --> 01:28:38,791 它以气体形式进入家庭管道 会严重泄漏到空气中 1437 01:28:38,875 --> 01:28:41,500 -氢粒子太小了 -氢燃料? 1438 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 莱昂内尔 我为此出卖了灵魂 1439 01:28:45,000 --> 01:28:50,458 你是说这可能炸毁普通居民的家? 1440 01:28:54,291 --> 01:28:57,000 我能应付他 别担心 1441 01:29:02,583 --> 01:29:04,541 曾经… 1442 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 上杂志的是我 他只是无名小卒 1443 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 他是我掌心的玩物 1444 01:29:12,958 --> 01:29:14,291 我更喜欢那样 1445 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 安迪!你好啊 1446 01:29:25,166 --> 01:29:28,958 哇!你可真会打探 1447 01:29:29,041 --> 01:29:31,666 你找到了威士忌的料 还找到了 1448 01:29:31,750 --> 01:29:33,375 莱昂内尔和克莱尔的动机 1449 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 干得好! 1450 01:29:34,541 --> 01:29:37,166 这些是动机?我有点糊涂了 1451 01:29:37,250 --> 01:29:38,875 不 他们孤注一掷 1452 01:29:38,958 --> 01:29:39,833 (迈尔斯、莱昂内尔、克莱尔 伯迪、杜克) 1453 01:29:39,916 --> 01:29:41,750 如果迈尔斯失败 他们就完了 1454 01:29:41,833 --> 01:29:44,250 他们都需要不计代价保护他 1455 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 但我还是想象不出他们杀了她 1456 01:29:46,916 --> 01:29:50,500 想想犯罪的本质 1457 01:29:51,791 --> 01:29:55,500 他们来道歉 来讲和 1458 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 而谋杀是非暴力的 1459 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 甚至是和缓的 1460 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 他们甚至不用亲见她的死亡 1461 01:30:08,375 --> 01:30:10,291 她只是睡着了 1462 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 不 1463 01:30:15,958 --> 01:30:18,000 他们当然能轻松干出这事 1464 01:30:24,500 --> 01:30:26,333 我记得你之前说你不喝酒? 1465 01:30:26,416 --> 01:30:29,875 这个?这不是酒 这是时髦健康饮料 1466 01:30:29,958 --> 01:30:31,916 不 给我 1467 01:30:32,000 --> 01:30:36,833 这是带酒的康普茶 杰瑞德莱托的带酒康普茶 1468 01:30:36,916 --> 01:30:39,416 什么玩意啊?酒精含量9% 别碰 1469 01:30:39,500 --> 01:30:41,416 你喝了多少? 1470 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 我不知道 但我感觉很好 1471 01:30:44,833 --> 01:30:46,416 好吗?我们得专注 1472 01:30:46,500 --> 01:30:49,916 我们得专注 我们得找到他们的作案机会 1473 01:30:50,000 --> 01:30:52,125 我们得撬开他们的嘴 该刺激他们了 1474 01:30:52,208 --> 01:30:54,750 不 现在不能刺激任何人 1475 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 听着 我感觉很好 1476 01:30:56,916 --> 01:30:58,333 也许你该躺会儿 1477 01:30:58,416 --> 01:31:00,375 -我们没时间了 布兰克! -海伦! 1478 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 海伦 1479 01:31:03,208 --> 01:31:04,291 求你了 1480 01:31:04,375 --> 01:31:05,916 你要考虑到危险 1481 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 退一步 让我处理 1482 01:31:09,166 --> 01:31:10,208 谁也别刺激 1483 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 人们会要你停下来 1484 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 甚至你的搭档都会说“你要停下来” 1485 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 因为真相是 1486 01:31:22,541 --> 01:31:26,166 没人希望你颠覆系统 1487 01:31:26,916 --> 01:31:29,958 但那才是真正的颠覆 1488 01:31:30,625 --> 01:31:34,208 那才把我们连结在了一起 1489 01:31:34,291 --> 01:31:37,125 我们都跨越了那条线 1490 01:31:40,833 --> 01:31:41,791 安迪 1491 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 等等! 1492 01:31:46,666 --> 01:31:49,291 等等?不 你等等! 1493 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 那天在法庭 你甚至不敢看我的眼睛 1494 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 你要干什么? 1495 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 你想谈谈那封邮件吗? 1496 01:32:08,541 --> 01:32:12,958 现在你想谈谈那封邮件了? 你甚至没回复我 1497 01:32:13,708 --> 01:32:15,458 我是政客 1498 01:32:15,541 --> 01:32:17,041 我从不在邮件里发 1499 01:32:17,125 --> 01:32:20,208 任何我不想见报的东西 1500 01:32:20,291 --> 01:32:21,583 所以我给你打电话了 1501 01:32:23,291 --> 01:32:26,666 我们都打电话了 就在我们 收到邮件后 打了一遍又一遍 1502 01:32:27,166 --> 01:32:30,750 你…你的电话打不通 接下来一整周都打不通 1503 01:32:31,708 --> 01:32:32,875 我换号码了 1504 01:32:33,750 --> 01:32:37,166 发现打不通 我就直接去了你家 1505 01:32:37,916 --> 01:32:41,458 莱昂内尔和我同时到的 那时杜克已经到了 1506 01:32:41,541 --> 01:32:43,250 -安迪! -安迪? 1507 01:32:43,333 --> 01:32:46,458 没开灯 我使劲砸门 都快砸坏了 1508 01:32:46,541 --> 01:32:47,375 安迪! 1509 01:32:49,291 --> 01:32:52,166 我们又敲又喊了 一个小时都没反应 我们就走了 1510 01:32:52,250 --> 01:32:55,041 伯迪之后又回去查看 还是一样 1511 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 -你当时到底在哪儿 安迪? -你什么时候到的? 1512 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 我不知道 天已经黑了 1513 01:33:01,666 --> 01:33:02,500 杜克 1514 01:33:03,708 --> 01:33:05,166 你当时已经到了? 1515 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 他开着摩托车飞奔过去 1516 01:33:07,416 --> 01:33:09,875 -都差点出车祸了 -我差点被压扁了 1517 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 好的 你们能为我 重复一遍刚才的话吗? 1518 01:33:17,125 --> 01:33:17,958 听着 1519 01:33:19,291 --> 01:33:22,083 我不知道你来这儿是想玩什么把戏 1520 01:33:22,750 --> 01:33:24,500 但我们需要谈谈 1521 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 如果我那晚应门了 1522 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 你会对我说 “抱歉 我为了迈尔斯背叛了你” 1523 01:33:33,666 --> 01:33:35,625 还是你来只是为了 1524 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 阻止我利用那个信封? 1525 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 有点不对劲 1526 01:33:55,041 --> 01:33:56,166 我有不好的预感 1527 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 她打的什么主意? 1528 01:34:02,500 --> 01:34:04,666 请保持水域清洁 1529 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 布兰克! 1530 01:34:06,833 --> 01:34:08,916 请保持水域清洁 1531 01:34:09,000 --> 01:34:11,583 我记得她就说了这么多 1532 01:34:11,666 --> 01:34:14,875 我觉得你可能就该喝酒 你干得太棒了 1533 01:34:14,958 --> 01:34:20,250 莱昂内尔和克莱尔从没单独在场 但杜克早到了 伯迪晚去了 1534 01:34:20,333 --> 01:34:22,791 但他们也可能提早到 先杀了你姐姐 1535 01:34:22,875 --> 01:34:25,916 在外面绕几圈 等到别人来了再开回来 1536 01:34:26,000 --> 01:34:26,916 (跟小威一起健身) 1537 01:34:27,000 --> 01:34:28,166 靠 1538 01:34:28,250 --> 01:34:32,625 我就是觉得哪里有点不对劲 但又说不清 1539 01:34:32,708 --> 01:34:33,791 我说不清 1540 01:34:33,875 --> 01:34:37,333 我们没找到 杜克或伯迪的动机 所以… 1541 01:34:37,416 --> 01:34:39,958 你们俩有人想健身吗? 1542 01:34:40,750 --> 01:34:41,750 我是按小时收费的 1543 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 不 现在不想 1544 01:34:49,541 --> 01:34:50,541 或许之后吧 1545 01:34:50,625 --> 01:34:52,500 随便 反正是你的钱 不是我的 1546 01:34:58,166 --> 01:35:03,333 我要是见到杰瑞德莱托 一定揍他一顿 什么破康普茶酒啊 1547 01:35:03,416 --> 01:35:06,041 所有传真机共享一个号码 1548 01:35:06,625 --> 01:35:07,791 (你看一下 找到了 安迪布兰德) 1549 01:35:08,291 --> 01:35:09,375 (爱你 安迪 亲亲抱抱) 1550 01:35:09,458 --> 01:35:10,625 天哪 1551 01:35:10,708 --> 01:35:14,375 那天下午 就在安迪发出邮件后的几分钟 1552 01:35:15,375 --> 01:35:16,875 莱昂内尔传过来的… 1553 01:35:16,958 --> 01:35:19,666 等一下 这也一定不代表他…蹲下 1554 01:35:20,291 --> 01:35:22,125 就现在 去找他 1555 01:35:22,208 --> 01:35:24,166 做你该做的 逼那个混蛋 1556 01:35:24,250 --> 01:35:25,583 逼他给个答复 1557 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 听着 宝贝 我们真的需要这个 所以再为我做最后一次 好吗? 1558 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 好 我爱… 1559 01:35:54,666 --> 01:35:55,583 过来 1560 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 你会为了我这么做吗? 1561 01:36:13,500 --> 01:36:14,333 不行 1562 01:36:16,666 --> 01:36:18,000 拜托 1563 01:36:18,083 --> 01:36:20,041 他只想要这个 1564 01:36:20,125 --> 01:36:22,625 他的YouTube频道快不行了 他需要曝光 1565 01:36:22,708 --> 01:36:26,958 让他上阿尔法新闻吧 宝贝 深夜档就行 1566 01:36:27,041 --> 01:36:30,208 你知道凭他做的事 他值得这个曝光 1567 01:36:30,291 --> 01:36:31,500 听着 1568 01:36:31,583 --> 01:36:33,875 我在构建新闻未来 1569 01:36:33,958 --> 01:36:37,291 我不能在其中混入犀牛角壮阳药 1570 01:36:38,375 --> 01:36:39,375 明白吗? 1571 01:36:40,166 --> 01:36:45,333 他是我忠实的朋友 但我不能 让他上阿尔法新闻 明白吗? 1572 01:36:54,791 --> 01:36:57,041 没法阻止 佩格 1573 01:36:57,125 --> 01:36:58,833 我再也受不了了 我不干了 1574 01:36:58,916 --> 01:37:00,791 -佩格! -不要跟我说话! 1575 01:37:00,875 --> 01:37:02,416 -等等 佩格! -十年了 1576 01:37:02,500 --> 01:37:05,375 十年了 我的心理医生说 这是不健康的关系 1577 01:37:05,458 --> 01:37:07,833 -别这样! -别跟着我 伯迪! 1578 01:37:07,916 --> 01:37:09,375 我不干了! 1579 01:37:12,208 --> 01:37:14,666 我是想向碧昂斯致敬 但人们… 1580 01:37:16,166 --> 01:37:18,625 迈尔斯说“只有那样她才能脱身” 是什么意思? 1581 01:37:18,708 --> 01:37:20,791 哪有什么意思? 1582 01:37:20,875 --> 01:37:24,166 伯迪 如果你不告诉我 我直接打你的脸! 1583 01:37:24,250 --> 01:37:26,333 我会签署那份声明 1584 01:37:26,416 --> 01:37:28,125 不!这会毁了我们… 1585 01:37:28,208 --> 01:37:31,541 新闻会爆出去!没法阻止! 1586 01:37:31,625 --> 01:37:33,583 我们就按老办法走 1587 01:37:33,666 --> 01:37:36,916 否认 半推半就地道歉 然后沉默一阵子 1588 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 我来处理 你… 1589 01:37:41,708 --> 01:37:42,583 这是什么? 1590 01:37:43,416 --> 01:37:44,500 我的秘密手机 1591 01:37:47,166 --> 01:37:48,083 屏幕上是什么? 1592 01:37:48,666 --> 01:37:51,791 两年前轻松裤合约商发给我的邮件 1593 01:37:54,000 --> 01:37:57,625 “杰小姐 我写邮件通知你 此前提议的孟加拉国工厂 1594 01:37:57,708 --> 01:38:00,583 臭名远扬 是世界上最大的苦力工厂之一 1595 01:38:00,666 --> 01:38:01,833 请指示” 1596 01:38:03,291 --> 01:38:07,208 你回复:“太好了 谢谢” 1597 01:38:09,083 --> 01:38:10,791 你还敲上了表情符号 1598 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 伯迪 1599 01:38:18,916 --> 01:38:23,666 你千万别告诉我 你以为“苦力”指的是 1600 01:38:25,416 --> 01:38:26,583 做运动裤付出的劳动力 1601 01:38:30,166 --> 01:38:32,208 天哪 1602 01:38:33,208 --> 01:38:34,666 迈尔斯会补偿我的 1603 01:38:34,750 --> 01:38:37,333 他说如果我为苦力工厂背黑锅 1604 01:38:37,416 --> 01:38:39,666 我的股票值多少钱 他就付我多少钱 1605 01:38:39,750 --> 01:38:40,916 也就是三千万 1606 01:38:41,625 --> 01:38:44,041 为了自救 我会不择手段 1607 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 他是我唯一的救命稻草 1608 01:38:47,250 --> 01:38:49,291 -能把秘密手机给我吗? -不行 1609 01:38:51,791 --> 01:38:53,125 “妙探寻凶”里可没这种事 1610 01:38:53,208 --> 01:38:54,958 所以这是个糟糕的游戏 1611 01:38:55,041 --> 01:38:57,125 他们都有动机保护迈尔斯 1612 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 他们当晚都在 现在怎么办 侦探? 1613 01:39:01,000 --> 01:39:01,833 那个信封 1614 01:39:02,833 --> 01:39:06,708 无论谁杀了你姐姐 拿走信封保护迈尔斯 1615 01:39:06,791 --> 01:39:08,500 都不会轻易把信封毁掉 1616 01:39:08,583 --> 01:39:10,916 肯定要拿给他看 让他知道自己为他做了什么 1617 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 那个人把信封带到这儿了 1618 01:39:14,458 --> 01:39:15,750 我们该怎么调查呢? 1619 01:39:16,333 --> 01:39:18,791 除非有人晚餐时带了手提箱 1620 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 不然就没法随身携带这种尺寸的信封 1621 01:39:24,666 --> 01:39:26,583 所以肯定把信封藏房间里了 1622 01:39:27,583 --> 01:39:29,541 所以今天的晚餐… 1623 01:39:29,625 --> 01:39:32,291 安迪 我希望还是威士忌苏打 1624 01:39:32,875 --> 01:39:35,666 你需要保持清醒 随时警惕 1625 01:39:37,208 --> 01:39:38,958 因为你得找一个方式 1626 01:39:39,041 --> 01:39:40,583 我想要真相! 1627 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 我可以告诉你 1628 01:39:44,083 --> 01:39:47,000 一个令他们极不舒服的方式登场 1629 01:39:47,083 --> 01:39:49,375 这样就没人会怀疑或跟踪你 1630 01:39:50,083 --> 01:39:54,250 你挑事 然后消失 我们必须找到信封 1631 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 你输了 这就是真相 1632 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 这才是我认识的安迪 1633 01:40:07,708 --> 01:40:10,333 他是个混蛋 威士忌 离开他 1634 01:40:27,291 --> 01:40:30,541 把他们的房间翻个底掉 一定要快速细致 1635 01:40:32,458 --> 01:40:34,166 不用担心翻乱 1636 01:41:04,875 --> 01:41:05,708 嗨 1637 01:41:06,541 --> 01:41:08,666 嗨 抱歉打扰 1638 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 想跟我待会儿 还是… 1639 01:41:18,541 --> 01:41:19,375 该死 1640 01:41:19,458 --> 01:41:21,333 (37条短信 21通未接来电) 1641 01:41:21,416 --> 01:41:22,625 怎么回事? 1642 01:41:29,416 --> 01:41:31,208 (卡桑德拉布兰德 搜索) 1643 01:41:31,541 --> 01:41:33,875 (卡桑德拉布兰德身亡 疑似自杀) 1644 01:41:33,958 --> 01:41:36,333 (卡桑德拉布兰德在公寓中 自杀身亡 警方确认) 1645 01:41:36,916 --> 01:41:40,000 靠 1646 01:41:53,708 --> 01:41:54,541 安迪? 1647 01:41:55,125 --> 01:41:56,416 咚! 1648 01:41:56,500 --> 01:41:57,916 我可以解释 1649 01:42:00,791 --> 01:42:03,125 等一下 威士忌 派对结束了? 1650 01:42:03,208 --> 01:42:05,625 没有 我走了 1651 01:42:07,041 --> 01:42:08,041 杜克… 1652 01:42:08,875 --> 01:42:12,666 我不在杜克身边 因为我不能… 他不该是这个下场 1653 01:42:13,541 --> 01:42:15,208 我该怎么告诉他妈妈? 1654 01:42:15,291 --> 01:42:21,666 听着 他活该是这个下场 好吗? 他是混蛋 我可不为他遗憾 1655 01:42:21,750 --> 01:42:25,791 他活该是这个下场 没有他 你会活得更好 1656 01:42:36,833 --> 01:42:38,083 干什么? 1657 01:42:39,916 --> 01:42:41,000 -别杀我! -怎么? 1658 01:42:41,083 --> 01:42:44,208 -求你别杀我! -我没想杀你 疯婊子! 1659 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 安迪? 1660 01:43:16,333 --> 01:43:17,166 安迪! 1661 01:43:17,666 --> 01:43:18,500 布兰克 1662 01:43:27,875 --> 01:43:29,833 布兰克 你在哪儿? 1663 01:43:29,916 --> 01:43:33,416 海伦!听着 现在非常危险 你拿了杜克的枪吗? 1664 01:43:33,500 --> 01:43:36,083 我为什么要拿杜克的枪? 灯为什么灭了? 1665 01:43:36,166 --> 01:43:37,125 杜克死了 1666 01:43:37,208 --> 01:43:38,333 什么? 1667 01:43:38,416 --> 01:43:40,541 没时间解释了 你找到信封了吗? 1668 01:43:40,625 --> 01:43:43,291 没有 我每个房间都搜过了 哪里都没有 1669 01:43:43,375 --> 01:43:46,916 我真蠢!还有一个房间没搜 1670 01:43:48,166 --> 01:43:50,750 他们已经交给迈尔斯了 就在玻璃洋葱里 1671 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 如果我能引开他们 你就能去找… 1672 01:43:53,541 --> 01:43:55,750 但这也说明不了是谁交给他的 1673 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 布兰克 我不明白 1674 01:43:58,041 --> 01:44:00,750 你一定要相信我 事实很清楚 1675 01:44:01,541 --> 01:44:04,708 我们只需要最后一块拼图 但只有你能… 1676 01:44:27,541 --> 01:44:29,333 混蛋! 1677 01:44:49,291 --> 01:44:51,250 布兰克 快去追啊! 1678 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 你在干什么?别让他跑了 1679 01:45:04,500 --> 01:45:07,291 (雷纳辣酱) 1680 01:45:11,791 --> 01:45:13,583 杀手以为你死了 1681 01:45:14,500 --> 01:45:15,625 我们用它来伪装 1682 01:45:16,916 --> 01:45:20,833 我能为你争取五分钟左右 让你单独进入玻璃洋葱 但你… 1683 01:45:20,916 --> 01:45:23,208 -给我 -你得找到那个信封 1684 01:45:23,291 --> 01:45:26,791 -我会的 -这…不 给我 1685 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 肯定能演得很好 1686 01:45:36,750 --> 01:45:37,583 真要命! 1687 01:45:37,666 --> 01:45:38,750 布兰克 1688 01:45:41,583 --> 01:45:42,458 好的 1689 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 天哪 1690 01:45:59,791 --> 01:46:00,916 天哪 安迪 1691 01:46:01,875 --> 01:46:03,791 大家都进去 1692 01:46:03,875 --> 01:46:06,375 -我们不应该… -她又动不了 1693 01:46:07,333 --> 01:46:08,416 进去 1694 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 该了结这事了 1695 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 真要命 1696 01:46:23,208 --> 01:46:24,375 这不合理啊 1697 01:46:24,458 --> 01:46:25,916 这一切都非常合理 1698 01:46:26,000 --> 01:46:28,458 杜克 安迪 这个周末 1699 01:46:28,541 --> 01:46:32,333 这个荒谬的游戏 在我们来到这个岛之前就开始了 1700 01:46:32,416 --> 01:46:34,750 你能给我们解释一下吗 侦探? 1701 01:46:34,833 --> 01:46:38,500 不 我能一层层剥开事件的外壳 1702 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 我能带大家走进事实 但最终的核心 1703 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 谁杀了卡桑德拉布兰德 只有一个人能告诉我们 1704 01:46:50,750 --> 01:46:51,583 谁? 1705 01:46:54,083 --> 01:46:59,416 我不停回想玻璃洋葱 1706 01:47:01,500 --> 01:47:06,416 它似乎层层叠叠 神秘又复杂 1707 01:47:06,500 --> 01:47:09,125 但它的核心一目了然 1708 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 到底在哪儿? 1709 01:47:11,500 --> 01:47:15,041 所以这个案子让我前所未有地困惑 1710 01:47:15,125 --> 01:47:20,041 复杂的外层一层层揭开后 1711 01:47:20,125 --> 01:47:25,000 内里却空无一物 1712 01:47:25,541 --> 01:47:28,333 这就是问题所在 1713 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 你瞧 我以为会看到复杂性 1714 01:47:34,750 --> 01:47:39,791 看到智慧 看到谜题 看到谋划 1715 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 但全部都没有 1716 01:47:45,375 --> 01:47:48,708 真相不藏在复杂背后 1717 01:47:48,791 --> 01:47:53,041 而清楚不过地 藏在显而易见的愚蠢背后 1718 01:47:55,833 --> 01:47:58,166 真相甚至都没有隐藏 1719 01:47:59,791 --> 01:48:01,583 就在我面前 供我直视 1720 01:48:15,833 --> 01:48:19,166 杀手差点就击中我的致命弱点了 1721 01:48:19,250 --> 01:48:22,291 但感谢上帝 最后时刻 1722 01:48:22,375 --> 01:48:28,750 我意识到了 我一直感觉不对劲的地方在哪儿 1723 01:48:32,041 --> 01:48:33,333 “感会” 1724 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 这甚至不是个词 1725 01:48:38,375 --> 01:48:39,291 什么? 1726 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 但我们能不能花片刻时间 一起充分感会一下此刻? 1727 01:48:43,333 --> 01:48:44,625 没有这个词 1728 01:48:44,708 --> 01:48:47,666 听起来像个词 但其实完全是编造的 1729 01:48:48,250 --> 01:48:49,333 下面是“总理” 1730 01:48:49,416 --> 01:48:50,500 这个 1731 01:48:50,583 --> 01:48:54,416 确实是个词 但你用错了 1732 01:48:54,500 --> 01:48:58,125 这是我目前所有成就的总理 1733 01:48:58,208 --> 01:48:59,416 这一整天 1734 01:48:59,500 --> 01:49:00,666 飞越的侦探 1735 01:49:00,750 --> 01:49:04,208 就像进了地雷阵 到处都能碰上瞎编的词、用错的词 1736 01:49:04,291 --> 01:49:05,250 这就是拄点 1737 01:49:05,333 --> 01:49:07,041 还有事实错误 1738 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 晒晒太阳 在爱奥尼亚海里游泳 1739 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 那是爱琴海 1740 01:49:11,958 --> 01:49:15,041 对啊 1741 01:49:15,125 --> 01:49:20,250 他的码头浮不起来 他的神奇燃料是场灾难 1742 01:49:20,333 --> 01:49:24,000 他那套颠覆理论最多是种鸡汤 1743 01:49:24,083 --> 01:49:27,208 谜题盒子不是他自己设计的 谋杀故事不是他自己写的 1744 01:49:27,291 --> 01:49:32,291 没错!这些都说得通了 这才是整个案子的关键 1745 01:49:33,125 --> 01:49:35,125 就在我面前注视着我 1746 01:49:36,458 --> 01:49:38,791 跟世界上所有人一样 1747 01:49:38,875 --> 01:49:43,041 我以为迈尔斯布隆是个复杂的天才 1748 01:49:43,125 --> 01:49:44,291 但怎么会呢? 1749 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 看看这座玻璃洋葱空旷的中心 1750 01:49:52,541 --> 01:49:54,291 迈尔斯布隆是个蠢货 1751 01:49:56,125 --> 01:50:01,541 行了 就告诉我们谁想杀我 1752 01:50:01,625 --> 01:50:06,416 没人想杀你 你这个自以为是的小丑 1753 01:50:06,500 --> 01:50:09,083 杜克喝了我那杯酒! 1754 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 这是你告诉我们的 1755 01:50:11,958 --> 01:50:15,625 就在出事后 你告诉我们 “他不小心拿错了” 1756 01:50:15,708 --> 01:50:19,291 看看裙摆飞扬 伯迪 再转一次 看啊 1757 01:50:19,375 --> 01:50:21,333 你那么告诉了我们 1758 01:50:21,416 --> 01:50:24,291 我们就认为我们看到了那个画面 但大家想想! 1759 01:50:25,625 --> 01:50:29,291 忘了他的谎言 大家现在仔细想想 1760 01:50:29,375 --> 01:50:32,291 我们到底看见了什么? 1761 01:50:32,375 --> 01:50:35,208 哇 看看裙摆飞扬 伯迪 转得太好看了 1762 01:50:35,291 --> 01:50:36,333 你就… 1763 01:50:37,166 --> 01:50:40,416 你把你的杯子给了杜克 1764 01:50:40,500 --> 01:50:42,875 清清楚楚 就在我们眼前 1765 01:50:42,958 --> 01:50:46,666 当着我们所有人的面 厚颜无耻地编造事实 1766 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 而我们都信了 1767 01:50:49,208 --> 01:50:51,583 布兰克 你是说迈尔斯杀了杜克? 1768 01:50:51,666 --> 01:50:53,625 -是 -为什么? 1769 01:50:53,708 --> 01:50:56,291 因为就在安迪给你们发邮件那晚 1770 01:50:56,375 --> 01:50:59,041 杜克骑摩托早到了安迪家 1771 01:51:01,416 --> 01:51:02,958 他看见了迈尔斯离开 1772 01:51:06,958 --> 01:51:08,333 迈尔斯差点撞到他 1773 01:51:08,416 --> 01:51:12,041 其实他已经公开告诉了我们 1774 01:51:12,125 --> 01:51:13,541 经典 1775 01:51:14,208 --> 01:51:17,125 还记得那晚你差点开着它 压扁了我 就在安… 1776 01:51:17,208 --> 01:51:18,583 安德森库珀的生日派对 1777 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 其实是那晚 在安迪家 1778 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 杜克跟我们说他那晚差点出事了 1779 01:51:25,666 --> 01:51:27,083 他…压扁了? 1780 01:51:27,166 --> 01:51:30,250 但迈尔斯在过去六个月一直住在希腊 1781 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 不 威士忌 1782 01:51:33,416 --> 01:51:36,458 迈尔斯在你生日那天去纽约看你 1783 01:51:36,541 --> 01:51:40,125 送了你这条项链作生日礼物 你是金牛座 1784 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 我是 1785 01:51:43,375 --> 01:51:44,875 就在两周前 1786 01:51:44,958 --> 01:51:47,125 -别管氢燃料 -就在5月9日 1787 01:51:47,208 --> 01:51:51,166 别管苦力工厂 也别管为了上新闻两厢情愿的外遇 1788 01:51:51,250 --> 01:51:52,083 你说什么? 1789 01:51:52,166 --> 01:51:53,333 关注 1790 01:51:55,208 --> 01:51:56,291 信封 1791 01:52:05,166 --> 01:52:06,791 操! 1792 01:52:10,875 --> 01:52:12,916 到底什么是真的? 1793 01:52:14,208 --> 01:52:15,291 安迪? 1794 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 这个信封威胁到谁了? 1795 01:52:24,541 --> 01:52:25,666 迈尔斯布隆 1796 01:52:28,083 --> 01:52:33,916 就在那晚 莱昂内尔把安迪的邮件 传给了迈尔斯 他在纽约看到了 1797 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 那个东西可以毁了他的谎言帝国 1798 01:52:38,666 --> 01:52:42,791 而唯一不怕说出真相的人掌握着它 1799 01:52:44,500 --> 01:52:47,458 所以迈尔斯开着他的宝贝小蓝保时捷 1800 01:52:47,541 --> 01:52:50,708 到了犯罪现场 而安迪让他进去了 1801 01:52:50,791 --> 01:52:51,916 她当然会开门 1802 01:52:52,000 --> 01:52:54,833 迈尔斯的律师和权力机器 1803 01:52:54,916 --> 01:52:58,166 只通过愚蠢的力量就能毁掉她 1804 01:52:58,250 --> 01:53:02,250 但迈尔斯自己?她足够聪明 根本不怕迈尔斯 1805 01:53:03,916 --> 01:53:10,208 但她没看到真正的威胁 显而易见的威胁 直到为时已晚 1806 01:53:20,291 --> 01:53:24,208 只有杜克知道那晚你过来了 但他还不知道安迪死了 1807 01:53:24,291 --> 01:53:27,750 不 他之前不知道 但今晚知道了 1808 01:53:27,833 --> 01:53:32,000 就在这儿知道的 他手机的谷歌快讯推送 1809 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 而这个手机已经奇怪地静音了 1810 01:53:35,708 --> 01:53:37,000 他给你看的 1811 01:53:39,291 --> 01:53:41,458 因为你没手机 1812 01:53:42,041 --> 01:53:43,750 杜克!不! 1813 01:53:48,458 --> 01:53:52,208 他真觉得他能 向大家瞒住安迪的死讯? 1814 01:53:52,291 --> 01:53:53,958 他们都有手机 1815 01:53:54,041 --> 01:53:55,458 -我的手机呢? -佩格 1816 01:53:56,041 --> 01:53:56,875 给我手机! 1817 01:53:56,958 --> 01:53:57,791 还是不行 1818 01:53:58,500 --> 01:54:00,416 他不用瞒住死讯 1819 01:54:00,500 --> 01:54:03,166 杜克在临死前把安迪的死讯告诉了他 1820 01:54:03,250 --> 01:54:05,541 他只需隐瞒这个事实 1821 01:54:06,583 --> 01:54:08,541 就在大家面前 杜克给他看了 1822 01:54:08,625 --> 01:54:10,333 改变了局面吧? 1823 01:54:10,416 --> 01:54:11,833 当然 1824 01:54:11,916 --> 01:54:15,000 而你直接说了他想听的答案 作为他沉默的回报 1825 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 这样的数字 也许我们可以谈谈阿尔法新闻了? 1826 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 当然了 抱一个 1827 01:54:22,041 --> 01:54:23,541 迈尔斯做了什么? 1828 01:54:23,625 --> 01:54:26,916 他在杜克的酒里下了致命毒药? 有钱人研制的玩意? 1829 01:54:27,000 --> 01:54:31,666 不 只是…比你想的蠢多了 1830 01:54:31,750 --> 01:54:34,666 伯迪 你的古巴微风拿什么调的? 1831 01:54:36,250 --> 01:54:38,208 伏特加、杏仁利口酒 1832 01:54:38,291 --> 01:54:39,125 天哪 1833 01:54:43,166 --> 01:54:44,041 (菠萝汁) 1834 01:54:44,875 --> 01:54:46,708 还有…菠萝汁 1835 01:54:46,791 --> 01:54:49,458 没有菠萝吧?我没法吃菠萝 1836 01:54:50,041 --> 01:54:51,208 过敏 1837 01:54:51,291 --> 01:54:52,791 他连一滴都不能喝 1838 01:54:52,875 --> 01:54:54,083 菠萝汁! 1839 01:54:54,833 --> 01:54:58,041 他就把菠萝汁放进了他的威士忌中 1840 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 太蠢了 1841 01:55:00,458 --> 01:55:02,791 太蠢了 又太聪明了 1842 01:55:02,875 --> 01:55:05,666 不!只是蠢! 1843 01:55:06,541 --> 01:55:09,916 “明显自杀身亡 她还留下一个妹妹 海伦” 1844 01:55:11,208 --> 01:55:12,083 海伦 1845 01:55:15,000 --> 01:55:17,750 你跟我讲过海伦 你妹妹… 1846 01:55:18,875 --> 01:55:19,916 等等! 1847 01:55:21,875 --> 01:55:24,291 女士们、先生们 这位是海伦布兰德 1848 01:55:28,000 --> 01:55:31,416 下面聊聊你对海伦的谋杀未遂 1849 01:55:31,500 --> 01:55:36,750 我必须得称赞你一下 你确实想得比较周到 1850 01:55:37,833 --> 01:55:41,333 你意识到机会就在你面前 1851 01:55:41,416 --> 01:55:43,333 你在与世隔绝的岛上有座房子 1852 01:55:43,416 --> 01:55:46,333 周围有一群绝望的人 1853 01:55:46,416 --> 01:55:51,333 他们都有理由害死这个女人 你… 1854 01:55:56,166 --> 01:56:02,500 而且还有一把上膛的枪 你触手可及 1855 01:56:05,583 --> 01:56:08,916 灯也关掉了 1856 01:56:09,000 --> 01:56:10,500 你请了七个人过来 1857 01:56:10,583 --> 01:56:13,208 每个人都有害死你的明确理由 1858 01:56:13,291 --> 01:56:15,583 你把他们召集到一个与世隔绝的小岛 1859 01:56:15,666 --> 01:56:19,125 把谋杀这个想法植入了他们的头脑 1860 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 就像在桌上放了一把上膛的枪 然后关了灯! 1861 01:56:25,083 --> 01:56:26,166 天哪 1862 01:56:27,291 --> 01:56:29,750 你这个傻到无以复加的 1863 01:56:30,416 --> 01:56:31,833 混蛋! 1864 01:56:32,958 --> 01:56:36,666 你唯一不耍任何花头的谋杀 1865 01:56:37,583 --> 01:56:41,500 还是完全偷了我的点子 1866 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 在这一切后 你…你还留着那个信封? 1867 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 你没烧了之类的? 1868 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 你还认得这个吗? 1869 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 安迪的笔迹 1870 01:57:09,666 --> 01:57:11,166 抓到你了 混蛋 1871 01:57:11,250 --> 01:57:14,541 先等一下 小妞 好吗? 1872 01:57:14,625 --> 01:57:18,375 首先 你怎么能证明 这就是最初那张餐巾纸? 1873 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 -她可能抄了我的 -不 1874 01:57:21,041 --> 01:57:23,541 那个酒吧九年前关了 1875 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 她的这份有一样你没有的东西 1876 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 好 但第二… 1877 01:57:45,916 --> 01:57:48,291 -他到底干了什么? -他烧了餐巾纸! 1878 01:57:48,375 --> 01:57:51,291 -烧了什么?我什么也没看见 -你烧了! 1879 01:57:51,375 --> 01:57:53,833 -有人要祝酒吗? -你这根本行不通 1880 01:57:54,500 --> 01:57:59,708 你看到证据了? 燃烧的餐巾纸 布兰克? 1881 01:58:01,166 --> 01:58:03,333 没有 有人吗? 1882 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 那好 哇! 1883 01:58:10,916 --> 01:58:13,750 哇!出现了一些很严重的指控 1884 01:58:14,458 --> 01:58:16,541 不过 对于自己看见了什么 1885 01:58:16,625 --> 01:58:19,125 大家似乎都只有模糊的回忆 1886 01:58:19,208 --> 01:58:22,541 现在有的无非是间隔证据 1887 01:58:23,208 --> 01:58:27,541 所以如果我们只是在玩谋杀解谜游戏 1888 01:58:27,625 --> 01:58:30,083 这也是我们这周末本该干的 1889 01:58:30,166 --> 01:58:33,583 那布兰克这次就赢了iPad Pro 1890 01:58:34,625 --> 01:58:36,000 但这是现实世界 1891 01:58:36,666 --> 01:58:40,375 现实世界需要的 可不只一个有头有尾的侦探故事 1892 01:58:40,458 --> 01:58:41,958 你需要证据 1893 01:58:42,041 --> 01:58:45,166 而你…什么也没有 1894 01:58:45,875 --> 01:58:46,875 对吧? 1895 01:58:54,416 --> 01:58:55,416 他说得对 1896 01:58:57,250 --> 01:59:00,250 信封里的内容和他曾占有过信封 1897 01:59:00,333 --> 01:59:02,583 是我们唯一的物证 1898 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 对 1899 01:59:08,208 --> 01:59:09,375 想去报案? 1900 01:59:11,041 --> 01:59:12,125 想上法庭? 1901 01:59:13,458 --> 01:59:15,666 你选吧 1902 01:59:16,291 --> 01:59:20,416 无论你去哪里 只会是你我各执一词 1903 01:59:21,333 --> 01:59:22,916 你觉得情况会怎么发展? 1904 01:59:23,708 --> 01:59:27,416 我觉得最后的结果会和安迪一样 1905 01:59:28,000 --> 01:59:28,916 天哪 1906 01:59:31,541 --> 01:59:33,666 我确实想说 1907 01:59:34,541 --> 01:59:38,333 你姐姐是个复杂的女人 但她曾是我的一切 1908 01:59:39,791 --> 01:59:41,375 请你节哀顺变 1909 01:59:50,916 --> 01:59:52,166 没人想站出来吗? 1910 01:59:56,208 --> 01:59:58,583 举起手来 说“我看见他拿走了杜克的枪” 1911 02:00:02,375 --> 02:00:04,416 说“我那晚在安迪家看见了他” 1912 02:00:10,291 --> 02:00:12,541 说“我看见他烧掉了餐巾纸” 1913 02:00:13,333 --> 02:00:14,208 我们没… 1914 02:00:16,791 --> 02:00:18,000 我们没看见 1915 02:00:20,000 --> 02:00:24,416 你们可以为了谎言撒谎 但你们不愿为了真相撒谎 1916 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 你们还是抓着他的钱不放 1917 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 你们这群脑残 1918 02:00:37,375 --> 02:00:38,250 布兰克 1919 02:00:40,208 --> 02:00:41,708 你得做点什么 1920 02:00:44,291 --> 02:00:48,333 抱歉 海伦 我给了你真相 1921 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 我的权限到此为止 1922 02:00:53,041 --> 02:00:56,375 我得符合 警方、法庭和整个体系的规定 1923 02:00:58,750 --> 02:01:00,416 我无能为力 1924 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 也许只能… 1925 02:01:06,041 --> 02:01:07,583 (安迪) 1926 02:01:08,166 --> 02:01:09,916 …给你一些勇气 1927 02:01:13,083 --> 02:01:17,166 提醒你为什么你姐姐当初要离开这里 1928 02:02:31,166 --> 02:02:32,291 太好了! 1929 02:02:37,458 --> 02:02:38,375 为什么不呢? 1930 02:02:38,458 --> 02:02:40,833 上 海伦! 1931 02:02:54,708 --> 02:02:56,416 该死 这感觉太好了! 1932 02:03:01,083 --> 02:03:01,916 真的吗? 1933 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 -你想加入吗? -好啊 1934 02:03:04,916 --> 02:03:05,833 -当然了 -你来吧 1935 02:03:05,916 --> 02:03:07,333 我们应该…看着 迈尔斯! 1936 02:03:13,875 --> 02:03:14,708 好吧 1937 02:03:22,666 --> 02:03:25,416 我明白 朋友们 都发泄出来吧 1938 02:03:27,458 --> 02:03:28,625 爽! 1939 02:03:35,791 --> 02:03:37,041 恭喜你们! 1940 02:03:41,791 --> 02:03:43,250 动真格的了 1941 02:03:44,000 --> 02:03:44,958 海伦 慢点 1942 02:03:47,958 --> 02:03:50,083 这应该是列勃拉斯的 1943 02:03:50,166 --> 02:03:52,250 好 你们完了吗? 1944 02:03:56,041 --> 02:03:57,083 还没完 1945 02:04:00,083 --> 02:04:00,958 你为什么… 1946 02:04:08,250 --> 02:04:10,750 行了 你要干吗? 1947 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 你到底想干吗? 1948 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 我们不… 1949 02:04:24,208 --> 02:04:25,333 天哪! 1950 02:04:31,166 --> 02:04:34,041 灭火器呢 迈尔斯? 1951 02:04:34,125 --> 02:04:35,083 安迪? 1952 02:04:36,583 --> 02:04:37,708 海伦! 1953 02:04:37,791 --> 02:04:39,916 -灭火器? -等等… 1954 02:04:40,000 --> 02:04:42,875 天哪! 1955 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 海伦 不行! 1956 02:04:45,250 --> 02:04:46,291 拜托 海伦 1957 02:04:49,416 --> 02:04:52,041 天哪! 1958 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 行了 住手! 1959 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 住手 够了 1960 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 海伦 赶紧走 1961 02:05:11,875 --> 02:05:13,125 是啊 1962 02:05:13,208 --> 02:05:16,458 提醒我为什么姐姐当初要离开这里 1963 02:05:40,083 --> 02:05:41,916 靠! 1964 02:05:48,958 --> 02:05:49,875 要炸了 1965 02:06:00,333 --> 02:06:05,375 这是无烟花园 1966 02:06:06,250 --> 02:06:11,041 这是无烟花园 1967 02:06:11,125 --> 02:06:12,000 颠覆 1968 02:06:12,083 --> 02:06:13,708 这是无烟花园 1969 02:06:13,791 --> 02:06:14,791 爽啊 1970 02:08:28,666 --> 02:08:32,041 真棒啊!真够摇滚的! 1971 02:08:32,666 --> 02:08:34,500 你觉得你是鳄鱼? 1972 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 你以为你像黑帮一样弄死我了?不! 1973 02:08:37,958 --> 02:08:39,166 幼稚! 1974 02:08:40,750 --> 02:08:41,833 天真! 1975 02:08:43,833 --> 02:08:44,833 你现在感觉好点了? 1976 02:08:45,958 --> 02:08:48,291 我希望你这个小婊子撒完气后 这事就算结了 1977 02:08:48,375 --> 02:08:50,875 因为这无济于事! 1978 02:08:52,416 --> 02:08:55,541 你的未来燃料刚烧毁了 1979 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 世界上最著名的画 你个蠢货 1980 02:09:03,791 --> 02:09:07,000 恭喜“净化”的发布 1981 02:09:07,916 --> 02:09:11,833 和迈尔斯布隆的末日 1982 02:09:15,166 --> 02:09:18,875 你完蛋了 不过你的愿望实现了 1983 02:09:20,041 --> 02:09:23,333 你确实会跟蒙娜丽莎相提并论了 1984 02:09:25,125 --> 02:09:26,916 永远 1985 02:09:36,458 --> 02:09:39,166 不 1986 02:09:40,083 --> 02:09:45,166 朋友们?我们都看见了同一件事 我们都知道发生了什么 对吧? 1987 02:09:48,083 --> 02:09:49,708 我看见他烧了餐巾纸 1988 02:09:53,208 --> 02:09:58,750 天哪 谢谢提醒 我清楚地看见 他拿了杜克的枪 1989 02:10:01,583 --> 02:10:04,833 我看见安迪被杀那晚 他驱车前往安迪家 1990 02:10:15,833 --> 02:10:17,041 你们这群脑残 1991 02:10:48,208 --> 02:10:49,791 你毁了那个混蛋? 1992 02:10:51,625 --> 02:10:52,458 是 1993 02:10:54,708 --> 02:10:56,000 准备好回家了? 1994 02:11:15,708 --> 02:11:21,125 利刃出鞘:抽丝剥茧 1995 02:13:05,625 --> 02:13:10,750 (谨以此片献给 我的终生榜样和灵感源泉) 1996 02:13:10,833 --> 02:13:15,958 (安吉拉兰斯伯瑞 和史蒂芬桑德海姆) 1997 02:19:07,208 --> 02:19:12,208 字幕翻译:徐姣