1
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
No, previa approvazione…
Aspetta un attimo.
2
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
- Salve. Cazzo, scusi. Aspetti che…
- Firmi qui.
3
00:00:35,000 --> 00:00:36,541
Può prenderlo? È pesante.
4
00:00:36,625 --> 00:00:37,500
13 MAGGIO 2020
5
00:00:37,583 --> 00:00:38,833
- Buona giornata.
- Grazie.
6
00:00:39,708 --> 00:00:40,750
Cos'è?
7
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
Non lo so.
Ho una diretta con la CNN tra… Adesso.
8
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
Dai, Amy. Un po' di vita. Reggi qui.
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
Dieci secondi. Ti presenta lui.
10
00:00:48,791 --> 00:00:49,666
Ok.
11
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
CON AFFETTO, MILES
12
00:00:55,291 --> 00:00:56,750
È da parte di Miles!
13
00:00:58,791 --> 00:01:01,583
Con me ora Claire Debella,
governatrice del Connecticut.
14
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
La sua campagna per il Senato
15
00:01:03,583 --> 00:01:06,958
da candidata alternativa
sta prendendo slancio.
16
00:01:07,041 --> 00:01:11,375
Grazie di essere qui.
Lavora da casa come noi?
17
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
Sì. Benvenuti
nel nostro ufficio e asilo.
18
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
Stiamo impazzendo.
19
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
La campagna è finanziata
dal filantropo miliardario Miles Bron,
20
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
fondatore del gigante tecnologico Alpha,
che ora include decine di aziende,
21
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
Alpha Cosmos, Alpha Car, Alpha Shop…
22
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
Lo so. Che posso farci?
23
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
- Puoi dirgli di no.
- Digli di no!
24
00:01:33,791 --> 00:01:35,750
Lionel, sei uno scienziato.
25
00:01:35,833 --> 00:01:37,666
- Esatto.
- Non puoi giustificare
26
00:01:37,750 --> 00:01:40,000
ogni folle capriccio di Miles Bron.
27
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
Il genio all'inizio sembra sempre follia.
28
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
È così che è diventato Miles Bron.
Voi non capite.
29
00:01:45,666 --> 00:01:48,000
Quell'uomo mi manda i fax di notte.
30
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
Adora i fax.
31
00:01:49,291 --> 00:01:51,583
Mi manda le sue idee, che io devo…
32
00:01:51,666 --> 00:01:54,833
Ditemi voi. Genio o follia?
33
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
"Uber per le biosfere."
34
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
Non lo so. Ok. Forse?
35
00:02:01,250 --> 00:02:03,541
"IA nei cani uguale conversazione"
36
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
Ok? Per tutta la notte continuano a…
37
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
Ma poi…
38
00:02:08,791 --> 00:02:10,541
Ricordate "bimbo uguale NFT"?
39
00:02:11,458 --> 00:02:12,416
Ridevamo tutti,
40
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
ma poi, grazie all'app Crypto Kids,
è stato comprato questo edificio.
41
00:02:16,833 --> 00:02:19,041
- Consegna.
- È un dato di fatto.
42
00:02:19,125 --> 00:02:20,666
- L'ho cancellata.
- Lo sappiamo.
43
00:02:20,750 --> 00:02:22,458
Mai scommettere contro Bron.
44
00:02:22,541 --> 00:02:26,583
Ma vuole mettere una sostanza volatile
su un volo con equipaggio.
45
00:02:26,666 --> 00:02:29,375
Non ascolta.
Mi dice solo: "Fallo funzionare".
46
00:02:29,458 --> 00:02:30,541
E se funzionasse?
47
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
Parliamo di scienza, non di religione.
48
00:02:33,541 --> 00:02:35,000
Ricordatelo, Lionel.
49
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
Perché se la missione
porta il tuo nome e fallisce,
50
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
ti affonderà per sempre.
51
00:02:44,833 --> 00:02:46,541
Sul clima sono intransigente.
52
00:02:46,625 --> 00:02:49,375
Se vi fa paura,
rimettete la testa sotto la sabbia.
53
00:02:50,125 --> 00:02:52,000
I miei elettori confidano…
54
00:03:02,958 --> 00:03:04,583
Che noia.
55
00:03:05,458 --> 00:03:06,416
Peg?
56
00:03:07,958 --> 00:03:10,125
Peg?
57
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
Sono qui.
58
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
Basta giocare col fuoco in casa.
59
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
Peg, ti prego, che noia.
60
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
No. Niente telefoni.
61
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
Perché non le dà il telefono?
62
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
Perché è cattiva.
63
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
No. Perché ha paura che io twitti
64
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
un insulto etnico…
65
00:03:34,791 --> 00:03:35,666
un'altra volta.
66
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
Niente telefoni
fino alla fine del ciclo mediatico.
67
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
Non sapevo a cosa si riferisse
quella parola!
68
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
Pensavo che volesse dire solo "tirchio".
69
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
"Ebreo"?
70
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
Oggi è tutto politicamente corretto,
è impossibile.
71
00:03:50,958 --> 00:03:51,916
Sì.
72
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
Ti voglio bene. Sì.
73
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
E dico quello che penso, senza filtri.
74
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
Se per alcuni è troppo,
è un problema loro. Cos'è?
75
00:04:00,333 --> 00:04:02,125
Non so, l'ha lasciata un tipo.
76
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Va bene, genio. Che cos'è?
77
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
- Beh…
- Un invito di Miles.
78
00:04:10,750 --> 00:04:13,541
Ma va'! Intendo, che oggetto è?
79
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
- È un blocco di legno.
- Ci sarà un modo per aprirlo.
80
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
È massiccio.
Non ci sono serrature né giunture.
81
00:04:19,625 --> 00:04:22,750
Ma la grana del legno è strana.
Sembra familiare.
82
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
Aspetta. È Birdie.
83
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Ok, come si apre questo affare?
84
00:04:27,291 --> 00:04:29,833
Ciao, Birdie. C'è anche Lionel.
Ciao, Peg!
85
00:04:29,916 --> 00:04:32,208
Peg sta spegnendo un incendio.
Torna subito.
86
00:04:32,291 --> 00:04:34,416
Ancora? Cos'hai detto stavolta?
87
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
- No.
- Non devi usare Twitter.
88
00:04:36,541 --> 00:04:41,166
Non è niente del genere, tranquilla.
È una delle trovate di Miles?
89
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
Hai capito come aprirla, Lionel?
90
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
Usa la tua mente scientifica.
91
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
Ci sto lavorando.
Ti sembra il caso di dare una festa?
92
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
Sono tutti miei congiunti, si può fare.
Avete sentito Duke?
93
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
- No.
- No.
94
00:04:55,666 --> 00:04:57,250
Ormai è cosa nota,
95
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
perciò vorrei parlarne
96
00:05:00,458 --> 00:05:02,791
e la risposta è no, Jimmy Kimmel.
97
00:05:02,875 --> 00:05:04,833
Non odio le tette.
98
00:05:05,666 --> 00:05:09,958
Le tette ci danno tante cose utili.
Ci danno il latte, il formaggio.
99
00:05:10,041 --> 00:05:13,458
Nutrono i nostri figli
finché non cacciamo per loro.
100
00:05:13,958 --> 00:05:17,958
Onestamente, le tette sono uno spasso.
Non c'è niente di male, vero?
101
00:05:18,041 --> 00:05:20,750
Io amo le mie tette. Sono fantastiche.
102
00:05:20,833 --> 00:05:23,166
- Ops! Scusate, femministe.
- Scusate.
103
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Quando si parla della tettizzazione
dell'America
104
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
si intende un'interruzione
dell'ordine naturale.
105
00:05:30,291 --> 00:05:32,500
Verità evolutive
che hanno miliardi di anni.
106
00:05:32,583 --> 00:05:36,791
Se chiedete a un americano di rallentare
perché una donna lo raggiunga…
107
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
Duke!
108
00:05:37,791 --> 00:05:41,958
Per secoli i luoghi di lavoro in Occidente
sono stati dominati dagli uomini…
109
00:05:42,041 --> 00:05:44,416
- Dukey!
- …perché è la nostra natura.
110
00:05:44,500 --> 00:05:48,541
Dukey! Ti sto chiamando.
Devi rispondermi quando ti chiamo!
111
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
Mamma! Stai zitta!
Te l'ho spiegato mille volte.
112
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
Durante una live devi…
113
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
Dici a tua madre di stare zitta?
114
00:05:58,625 --> 00:06:00,416
- Scusa, quando faccio…
- Cosa?
115
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
- Quando…
- Cosa?
116
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Cavolo, mamma. Scusami.
117
00:06:07,666 --> 00:06:09,708
C'è un pacco per te. È in cucina.
118
00:06:11,458 --> 00:06:12,916
Forse è sensibile al calore.
119
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
È Duke. Aspetta. Duke!
120
00:06:15,666 --> 00:06:16,875
Cos'è quest'affare?
121
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
- Mamma l'ha già rotto.
- Uno stereogramma.
122
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Ha fatto qualcosa.
L'ha aperto e l'ha rotto.
123
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
Uno stereogramma!
124
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
Uno stereo-che?
125
00:06:26,000 --> 00:06:27,208
Uno stereogramma!
126
00:06:27,291 --> 00:06:30,625
- Erano quelli…
- Le illusioni ottiche? Mai capite.
127
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
Mamma! Ti ho detto
di non toccare la mia roba!
128
00:06:45,041 --> 00:06:46,875
Li riunisci per colore o…
129
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
Dimensione? Peso? Devo pesarli?
130
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
Otto per otto. È una scacchiera.
Finale di scacchi.
131
00:06:52,291 --> 00:06:55,708
È pronta per lo scacco matto
in una mossa. Devo…
132
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
Vai, Kasparov.
133
00:07:00,666 --> 00:07:02,291
È tris! Lo conosco!
134
00:07:02,375 --> 00:07:04,666
Ma è già risolto, quindi non può essere.
135
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
- È tris.
- Ma grazie del contributo. Ok.
136
00:07:07,458 --> 00:07:11,958
È un rimando al codice Morse.
Le X e le O sono punti e trattini.
137
00:07:12,041 --> 00:07:17,458
Punti e trattini!
Quindi è N-O-I. Ecco qui.
138
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
È tris.
139
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
Dovrebbe succedere qualcosa?
140
00:07:27,916 --> 00:07:31,208
"N." Forse vuol dire qualcosa
in uno degli altri enigmi?
141
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
È una bussola.
142
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
- Mamma!
- È una bussola!
143
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
Ok, nord, sud…
144
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
La N sta per nord,
perciò orientatela a nord.
145
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
È una musica. Ragazzi, è una melodia!
146
00:07:49,791 --> 00:07:51,875
- Mi prendi in giro?
- Sì.
147
00:07:51,958 --> 00:07:52,916
Ok…
148
00:07:54,375 --> 00:07:55,541
La cerco su Shazam.
149
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
Che cos'è?
150
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
Alexa, cerca questa canzone con Shazam.
151
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
È la Piccola Fuga in sol minore di Bach.
152
00:08:05,875 --> 00:08:07,416
- Sicuro?
- Sì.
153
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
La cerco con Shazam.
154
00:08:09,083 --> 00:08:14,750
Una fuga è un bellissimo enigma musicale
basato su una sola melodia.
155
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
E, sovrapponendo questa melodia
a se stessa,
156
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
inizia a cambiare,
assumendo una nuova, splendida struttura.
157
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
Questa non ha Shazam. È una lampada.
158
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
- Ti voglio bene, Birdie.
- Anch'io, Claire.
159
00:08:27,291 --> 00:08:31,875
Aspetta, sovrapposta a se stessa?
Vedete la rotella centrale? Sollevatela.
160
00:08:44,125 --> 00:08:45,791
Una nuova melodia.
161
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
Quel diavolo di Miles. Un genio.
162
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
La prima è una sequenza di Fibonacci.
163
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Mamma!
164
00:08:55,875 --> 00:08:57,666
No, togli le mani.
165
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
Sei sicuro del 47?
166
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
È il numero atomico dell'argento.
167
00:09:05,375 --> 00:09:07,625
- Sicuri che sia argento?
- È argento.
168
00:09:08,958 --> 00:09:10,500
Quindi ci siamo.
169
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Ora tutti insieme. Uno, due, tre.
170
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Guardate.
171
00:09:35,000 --> 00:09:39,166
"Miei cari amici, splendidi disgregatori,
mia cerchia ristretta."
172
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"Ci serve un momento di normalità.
Perciò siete invitati…"
173
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
"…a un week-end sulla mia isola privata…"
174
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
"…dove celebreremo
il legame che ci unisce.
175
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
Spero che siate pronti
a risolvere enigmi."
176
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"Dovrete competere
per risolvere il mistero…"
177
00:09:55,625 --> 00:09:57,125
"…del mio omicidio.
178
00:09:58,291 --> 00:10:01,291
Itinerario a seguire.
Comunicate le restrizioni alimentari.
179
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
Con affetto e tanti baci, Miles."
180
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
Mamma! Dov'è la fiocina?
Devo fare le valigie. Anche tu!
181
00:10:11,000 --> 00:10:11,916
Che cos'è?
182
00:10:12,791 --> 00:10:14,208
Non lo so.
183
00:11:34,666 --> 00:11:36,000
RIUNIONE D'EMERGENZA
184
00:11:36,083 --> 00:11:37,750
Un attimo… Aspetta.
185
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
Cos'è successo?
186
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
Blanc. Ti ho visto entrare
nella sala motori.
187
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
Sei l'impostore. Lo sappiamo tutti.
188
00:11:45,541 --> 00:11:47,541
Caso chiuso. Abbiamo finito.
189
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
Non capisco. Angie mi ha scoperto
190
00:11:50,958 --> 00:11:52,416
e il gioco finisce così?
191
00:11:52,500 --> 00:11:55,750
Scusa, sei fuori
dalla camera di equilibrio. È ovvio.
192
00:11:55,833 --> 00:12:00,125
Sai, il detective migliore al mondo…
Pensavo fosse più bravo.
193
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
Questo gioco non fa per me.
194
00:12:02,833 --> 00:12:06,333
Forse dovremmo provare Quiplash.
O Nome in codice.
195
00:12:06,416 --> 00:12:08,208
No, io…
196
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
Sentite, apprezzo
ciò che state cercando di fare per me…
197
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
Siamo in pensiero per te.
Il lockdown è stato duro per tutti.
198
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
Ma Phillip dice
che sei in ammollo da una settimana.
199
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
È un'esagerazione.
200
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
Vai tu, per favore?
201
00:12:24,916 --> 00:12:26,916
Sei ancora nella vasca?
202
00:12:27,875 --> 00:12:28,958
No!
203
00:12:31,333 --> 00:12:32,250
Sono…
204
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
Perdo la testa tra un caso e l'altro.
205
00:12:37,333 --> 00:12:39,708
Sento che sto impazzendo.
206
00:12:39,791 --> 00:12:44,541
La mia mente è un'auto da corsa col pieno
e non ho un posto per guidarla.
207
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
Posso chiederti…
Hai provato coi cruciverba?
208
00:12:47,166 --> 00:12:48,875
No, Natasha.
209
00:12:48,958 --> 00:12:53,333
Non mi servono enigmi o giochi.
L'ultima cosa che voglio è una vacanza.
210
00:12:53,833 --> 00:12:55,458
Mi serve il pericolo.
211
00:12:55,541 --> 00:12:58,041
La caccia. Una sfida.
212
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
Mi serve un caso irresistibile.
213
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
Blanc? C'è una persona per te!
214
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
Con una scatola!
215
00:13:50,500 --> 00:13:51,791
Claire, carissima!
216
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
Ciao, genio!
217
00:14:06,541 --> 00:14:09,875
Ciao! Oddio!
218
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
- Non possiamo abbracciarci, vero?
- No!
219
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
- Ciao, Peg!
- Ciao!
220
00:14:13,875 --> 00:14:14,750
Coi gomiti!
221
00:14:14,833 --> 00:14:16,500
- Ti serve una mano?
- Sì, grazie!
222
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
Ieri notte voi avete dormito all'hotel?
223
00:14:19,166 --> 00:14:21,375
No, Birdie, siamo appena arrivati.
224
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
E lei… Salve, pericoloso estraneo.
225
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
Sig. Blanc! È un pericoloso estraneo?
226
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
No, va bene, Nikos.
Non so nemmeno cosa vuol dire.
227
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
Un attimo. Benoit Blanc?
228
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
Oddio. Lei è Benoit Blanc, il detective?
229
00:14:40,583 --> 00:14:42,458
Ha risolto l'omicidio di…
230
00:14:42,541 --> 00:14:46,333
Chi era? La ballerina con quell'affare
e l'altro… È lei?
231
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
Sì, in carne e ossa.
232
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
Ovviamente anch'io conosco ognuno di voi.
233
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
Governatrice. Dr. Toussaint.
Sig.na Birdie Jay.
234
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
Che comitiva straordinaria.
235
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
Truppa, siamo arrivati!
236
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
I disgregatori sono ora riuniti!
237
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
- No, non se ne parla.
- Duke!
238
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
- Duke.
- Ciao, Duke.
239
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
Ciao, ragazzi.
240
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
- Vi ricordate di Whiskey?
- Ciao.
241
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Certo, Whiskey. Ciao.
242
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
E lui chi è?
243
00:15:34,041 --> 00:15:35,833
Che ci fa in Grecia, sig. Blanc?
244
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
Mi ha invitato Miles Bron.
245
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
È amico di Miles?
246
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
No, non l'ho mai visto.
247
00:15:44,000 --> 00:15:47,916
Capisco.
La storia del week-end con delitto.
248
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
Blanc ci aiuterà a risolvere
il mistero dell'omicidio di Miles.
249
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
- Ci divertiremo.
- Bello.
250
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Beh, vedremo.
251
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Signore e signori, benvenuti in Grecia.
252
00:16:07,708 --> 00:16:12,583
Questa barca vi porterà sull'isola.
Ci vorranno due ore.
253
00:16:12,666 --> 00:16:16,916
Il vostro capitano, il sig. Andino,
vi aiuterà coi bagagli.
254
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Ora, toglietevi la mascherina
e tirate fuori la lingua.
255
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Sarà sgradevole, ma durerà poco.
256
00:16:26,125 --> 00:16:27,458
Sig. Cody.
257
00:16:27,541 --> 00:16:29,750
Niente ananas, vero?
Non ci vado d'accordo.
258
00:16:29,833 --> 00:16:30,916
Niente ananas.
259
00:16:31,958 --> 00:16:34,958
A quanto pare,
sono l'intruso qui, Governatrice.
260
00:16:35,041 --> 00:16:36,416
Siete tutti amici.
261
00:16:36,500 --> 00:16:38,916
Miles organizza
un week-end così ogni anno.
262
00:16:39,000 --> 00:16:43,166
Un invito folle, una gita stravagante.
263
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
Un gruppetto eterogeneo.
264
00:16:45,333 --> 00:16:47,625
Adoro il suo accento, dovevo provare…
265
00:16:49,916 --> 00:16:53,916
Otto anni di gite così
e lei è la prima persona nuova che invita.
266
00:16:54,000 --> 00:16:56,208
- Dev'essere molto speciale.
- Beh…
267
00:16:58,791 --> 00:17:00,958
Che materiale è? Lo adoro.
268
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
- Cotone, credo.
- Signore.
269
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
Che cos'è?
270
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
Apra, per favore.
271
00:17:13,541 --> 00:17:15,458
- Non le servirà più.
- No?
272
00:17:15,541 --> 00:17:16,583
È a posto.
273
00:17:19,500 --> 00:17:22,750
Che cos'è, una specie di disinfettante o…
274
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
È a posto. Buona permanenza, signori.
275
00:17:58,458 --> 00:18:00,666
Andi! Ciao!
276
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
Porca troia.
277
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
Non ho potuto non notare
il turbamento al suo arrivo.
278
00:18:33,208 --> 00:18:36,166
Sì. Un bel turbamento.
279
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
Non fa parte del vostro gruppo?
280
00:18:38,166 --> 00:18:39,875
Prima… Sì, ne fa parte.
281
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
Andi ha fondato Alpha con Miles
due anni fa.
282
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
Quella è Cassandra Brand?
283
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Andi, sì.
284
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
E non sono più soci?
285
00:18:49,791 --> 00:18:52,000
Con una sola mossa l'ha fatta fuori.
286
00:18:52,666 --> 00:18:55,125
Liquidata in stile The Social Network.
287
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
Oddio. E l'ha invitata comunque
per il week-end?
288
00:18:59,458 --> 00:19:01,625
La domanda non è: "Perché l'ha invitata?"
289
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
Ma: "Perché è venuta?"
290
00:19:21,708 --> 00:19:23,666
Quel molo è un Banksy?
291
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Porceria.
292
00:19:24,916 --> 00:19:27,583
- È il nome dell'isola in greco?
- Porceria.
293
00:19:28,250 --> 00:19:29,916
Porceria.
294
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
Miles!
295
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
Oh, tesoro, Birdie!
296
00:19:55,291 --> 00:19:57,416
Nella tua isola!
297
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
- E la mia canzone!
- E la chitarra con cui l'ha scritta Paul.
298
00:20:03,625 --> 00:20:05,416
Fantastica, no?
299
00:20:05,500 --> 00:20:07,583
Ma, vedendoti, ne è valsa la pena.
300
00:20:07,666 --> 00:20:10,625
I miei amici. I miei vecchi amici.
301
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
Almeno ora possiamo abbracciarci?
302
00:20:13,166 --> 00:20:16,333
- Abbracciamoci. Ok.
- Oddio, vieni qui.
303
00:20:16,416 --> 00:20:17,833
Possiamo abbracciarci.
304
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
Duke!
305
00:20:19,791 --> 00:20:22,000
Ehi, amico! È un sogno.
306
00:20:22,083 --> 00:20:24,875
Non è un sogno,
siamo svegli ed è stupendo.
307
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Whiskey.
308
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
Wow. Che collana splendida.
309
00:20:31,791 --> 00:20:34,916
- Stupenda. Vieni, abbracciami.
- Questa cosetta?
310
00:20:35,000 --> 00:20:37,041
- Come stai?
- Benissimo.
311
00:20:37,125 --> 00:20:39,166
- Davvero?
- Che isola fantastica.
312
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
Un'isola greca, eh? Affascinante, vero?
313
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
Allora, Benoit Blanc, eh?
314
00:20:45,666 --> 00:20:48,625
Se organizzi un week-end con delitto,
lo fai per bene.
315
00:20:48,708 --> 00:20:49,583
- Dukey.
- Amico.
316
00:20:49,666 --> 00:20:50,541
Ciao, bello.
317
00:20:51,500 --> 00:20:53,166
- Che piacere.
- Anche per me.
318
00:20:53,250 --> 00:20:54,166
Salve.
319
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
Sig. Bron,
vorrei esprimerle la mia gratitudine…
320
00:20:57,041 --> 00:20:58,458
Sono lieto di conoscere…
321
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
Andi,
322
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
sei venuta.
323
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Sì.
324
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
Beh, quando inizia
il week-end con delitto?
325
00:21:19,833 --> 00:21:22,291
Abbi pazienza.
326
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
Sentite, so che mi considerate un hippy,
327
00:21:25,208 --> 00:21:27,166
ma possiamo fermarci un attimo
328
00:21:27,250 --> 00:21:30,458
per irrespirare appieno
questo istante insieme?
329
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
Siamo vecchi amici. Siamo sempre amici
330
00:21:35,958 --> 00:21:37,375
e vi voglio bene.
331
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
Volevo solo dirvelo.
332
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
Abbiamo davanti un fantastico week-end
tutto per noi, da soli.
333
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
Ehi!
334
00:21:46,000 --> 00:21:46,916
Amico.
335
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Non mi avete visto.
336
00:21:49,541 --> 00:21:50,500
Chi è?
337
00:21:51,375 --> 00:21:52,250
Derol.
338
00:21:52,333 --> 00:21:56,875
Sta qui anche lui. Ha dei problemi,
ma non farà parte dell'avventura.
339
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
Prima di tutto,
facciamo un giro del Glass Onion.
340
00:22:01,708 --> 00:22:02,916
Sì, andiamo.
341
00:22:03,000 --> 00:22:05,625
Il Glass Onion, come il nostro bar!
342
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Mi piace troppo.
343
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
Prendiamo le valigie o…
344
00:22:09,541 --> 00:22:10,958
Il sole è accecante.
345
00:22:12,000 --> 00:22:13,833
…o ce le prende qualcuno?
346
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
Mi fermerei un attimo all'ombra.
347
00:22:16,000 --> 00:22:18,958
- Questa roba da ricchi è strana.
- Grazie.
348
00:22:19,041 --> 00:22:23,208
In passato mi è capitato
di dovermi dare un tono,
349
00:22:23,291 --> 00:22:25,750
ma qui siamo a un altro livello.
350
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Sta andando benissimo. Sono Andi.
351
00:22:29,125 --> 00:22:32,000
È veramente cortese a dirlo. Sono Benoit.
352
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
- Ha una scarpa slacciata.
- Grazie.
353
00:22:36,833 --> 00:22:39,083
Wow. Ok.
354
00:22:39,166 --> 00:22:40,041
Wow!
355
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
È un'enorme cipolla di vetro,
come dice il nome.
356
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
- Sì.
- È passato, presente e futuro.
357
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
È ciò che ero prima, dove sono ora,
e quello che lascerò al mondo.
358
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
Ignoratemi.
359
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
È il cardine di ciò
che ho conseguito finora…
360
00:22:56,041 --> 00:22:59,041
Quanto personale ci vuole
per gestire un posto così?
361
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
Di solito circa 50 persone, ma…
Ho mandato tutti a casa.
362
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
Voglio passare un week-end normale
con i miei amici.
363
00:23:06,208 --> 00:23:08,541
Dico bene? Il fatto è questo.
364
00:23:08,625 --> 00:23:10,791
Non è solo la casa di un ricco stronzo…
365
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
Non è nemmeno una casa.
366
00:23:13,458 --> 00:23:17,041
È una comune,
in cui coltivare la creatività.
367
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Incredibile.
368
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
Che cos'è?
369
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
È il rintocco dell'ora.
L'ho fatto comporre da Phil Glass.
370
00:23:28,500 --> 00:23:30,291
- Cosa?
- Chi è Phil Gas?
371
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
Smettiamola di parlare
e iniziamo a divertirci.
372
00:23:33,666 --> 00:23:37,958
Vi ho assegnato le stanze in base
al chakra che associo a ognuno di voi.
373
00:23:38,041 --> 00:23:40,083
Lo so. Assecondatemi, ok?
374
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
La chiave
è il vostro monitor del bioritmo.
375
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
- Oddio.
- Vi guiderà tramite feedback tattile.
376
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
Sistematevi e cambiatevi.
Ci vediamo in piscina.
377
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
Pomeriggio rilassante,
poi inizia il gioco.
378
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
Sacrale! Miles, quanto mi conosci.
379
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
Oh, Miles.
380
00:24:00,375 --> 00:24:01,750
Ehi, Andi…
381
00:24:01,833 --> 00:24:03,791
- Sacrale!
- Io…
382
00:24:04,875 --> 00:24:06,333
Sono felice che tu sia qui.
383
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
Wow. Mi dispiace, ma è assurdo.
384
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Lo so. Ehi, sig. Blanc,
possiamo parlare un attimo?
385
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Ma certo.
386
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
Oh, accipicchia. Tutto questo…
387
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
Santo cielo. È davvero… Io…
388
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
È… Aspetti, quello cos'è?
389
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
Oddio, è pieno di stelle!
390
00:24:45,458 --> 00:24:48,166
Da 2010 - L'anno del contatto, è…
391
00:24:48,750 --> 00:24:51,541
È incredibile, davvero.
392
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
Sono felice di essere qui, sotto…
393
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
Se vuole che ricopra un ruolo
in questo week-end con delitto,
394
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
ad esempio, non so, il detective,
sarò ben felice di farlo.
395
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
Il solo fatto di essere coinvolto e di…
Di conoscerla…
396
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
Quella è un'automobile?
397
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
Sì. È la mia Baby Blue.
398
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
È unica. La porto sempre con me.
In tutto il mondo.
399
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
Perché è sul tetto?
400
00:25:20,041 --> 00:25:22,166
Non posso girarci sull'isola.
401
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Ah, giusto. Certo.
402
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
Sig. Blanc…
403
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Volevo chiederle,
404
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
come mai è qui?
405
00:25:31,708 --> 00:25:33,166
Mi scusi?
406
00:25:33,250 --> 00:25:34,875
Come mai si trova qui?
407
00:25:37,583 --> 00:25:39,000
Mi ha invitato lei.
408
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
Non è vero.
409
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
Cosa…
410
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
Mi ha inviato una scatola.
411
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
- Ha ricevuto una scatola?
- Sì.
412
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
Una scatola di legno consegnatami a casa,
con degli enigmi di legno per bambini
413
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
che, una volta risolti,
davano accesso a un invito.
414
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
E ha con sé questo invito?
415
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
Sì, certo.
416
00:26:02,250 --> 00:26:05,791
Mi scusi, io… Sono molto confuso.
417
00:26:07,250 --> 00:26:08,708
Fa parte del gioco?
418
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
No.
419
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
È identico agli altri,
ma non gliel'ho mandato io.
420
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
Quante scatole ha creato?
421
00:26:21,708 --> 00:26:25,291
- Cinque. Una per ogni mio amico.
- Nessun prototipo?
422
00:26:25,375 --> 00:26:29,250
No, l'apprendista di Ricky Jay
ne ha create a malapena cinque.
423
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
Una volta aperte le scatole
e risolti gli enigmi,
424
00:26:32,208 --> 00:26:35,083
c'è modo di richiuderle? Di resettarle?
425
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Un attimo.
426
00:26:40,375 --> 00:26:41,875
Qualcuno l'ha resettata.
427
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
L'ha resettata e l'ha mandata a lei
per farci uno scherzo.
428
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
"Miles organizza un week-end con delitto.
Invitiamo Benoit Blanc."
429
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
È geniale.
430
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
Sono mortificato. Io non…
431
00:26:57,291 --> 00:27:01,500
Perché? Ho il detective per paronomasia
al mio week-end con delitto.
432
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
È fantastico.
433
00:27:04,041 --> 00:27:07,166
Sig. Bron, ho imparato sulla mia pelle
434
00:27:07,250 --> 00:27:10,666
che non si scherza con un invito anonimo.
435
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
Senta. Mi piacerebbe tanto
che visitasse casa mia.
436
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
Ecco, ora è stato invitato.
È un ospite ufficiale.
437
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Sono entusiasta di averla qui.
Si rilassi e si diverta.
438
00:27:22,666 --> 00:27:25,958
E cerchi di risolvere il mistero,
se riesce.
439
00:27:26,041 --> 00:27:29,208
Non voglio darmi delle arie,
ma il livello è alto.
440
00:27:29,291 --> 00:27:30,833
Vado a fare foil surf. A dopo.
441
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
Lionel, sei troppo sexy
per essere uno scienziato.
442
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
E, Claire… Sei così carina.
443
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
Grazie, Bird.
444
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
Ti impegni davvero tanto, mi piace.
445
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Ci ho provato, per la Grecia.
446
00:28:06,166 --> 00:28:08,583
E niente mascherine. Si respira.
447
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
Che piscina. Potrei farmi una nuotata.
448
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Magari mi sdraio un po'.
449
00:28:25,208 --> 00:28:29,666
AK e Flea si sono presi i meriti,
ma Frusciante è il vero cuore dei Red Hot.
450
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
- Ehi, Blanc! Si butti.
- Ehi.
451
00:28:32,083 --> 00:28:34,166
Prenda una kombucha alcolica. Sono ottime.
452
00:28:34,250 --> 00:28:36,916
Le manda Jared Leto. Vuole che ci investa.
453
00:28:37,000 --> 00:28:38,916
- Sono in vacanza e…
- Passamela!
454
00:28:39,000 --> 00:28:40,083
Ecco qui.
455
00:28:40,166 --> 00:28:41,083
Sì.
456
00:28:41,166 --> 00:28:42,541
La Baby Blue!
457
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
Iconica.
458
00:28:43,625 --> 00:28:46,416
Ricordi, stavi per spiaccicarmici
quella sera…
459
00:28:46,500 --> 00:28:48,041
Da Anderson Cooper.
460
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
Cooper dà delle feste memorabili.
461
00:28:54,875 --> 00:28:55,750
Sì!
462
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
Oddio.
463
00:29:00,458 --> 00:29:01,416
Davvero, Duke?
464
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Oddio!
465
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
Davvero.
466
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
Stronzo.
467
00:29:07,791 --> 00:29:09,166
Ora è una vera festa.
468
00:29:11,041 --> 00:29:12,750
Che bella arma.
469
00:29:13,250 --> 00:29:14,375
Mai senza.
470
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
- Capisco.
- Non sai mai quando si mette male.
471
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
Birdie. Devi dirglielo.
472
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
- Diglielo.
- Lo farò.
473
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
- Dico sul serio.
- Ok.
474
00:29:33,583 --> 00:29:35,166
- Vai a pregarlo.
- Ok.
475
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
- Ok?
- Oddio.
476
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Quando va nella sua stanza,
seguilo e diglielo.
477
00:29:39,083 --> 00:29:41,916
Ci penso io. Tranquilla.
478
00:29:42,916 --> 00:29:44,958
Rinfrescami. Dammene un sorso.
479
00:29:45,041 --> 00:29:46,750
- Ho caldo perché…
- Che sexy.
480
00:29:51,708 --> 00:29:53,833
C'è stato un momento in cui…
481
00:29:55,083 --> 00:29:57,708
io ero in copertina e lui non era nessuno.
482
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Non gli pareva vero di parlare con me.
483
00:30:04,000 --> 00:30:05,333
Me l'ha detto lui.
484
00:30:05,833 --> 00:30:09,541
"Birdie Jay, dei cartelloni.
Non ci credo, sto parlando con te."
485
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Lo avevo in pugno.
486
00:30:17,916 --> 00:30:19,333
Lo preferivo così.
487
00:30:29,666 --> 00:30:33,458
Andi! Ciao! Wow.
488
00:30:34,208 --> 00:30:35,708
Da quanto non ti vedo?
489
00:30:36,833 --> 00:30:38,583
Dal processo. Qualche mese.
490
00:30:39,166 --> 00:30:41,583
Il processo. Non è stato piacevole.
491
00:30:42,583 --> 00:30:45,791
Per nessuno di noi, intendo. Giusto, Peg?
492
00:30:46,541 --> 00:30:48,875
Mi sento a disagio. Mi faccio un tuffo.
493
00:30:53,250 --> 00:30:57,583
Mi sta bene il Matisse in bagno, ma…
494
00:30:58,083 --> 00:30:59,833
Questo è un fax?
495
00:31:01,416 --> 00:31:03,541
Miles non ha neanche il telefono.
496
00:31:03,625 --> 00:31:05,875
È comodissimo. Ho un solo numero
497
00:31:05,958 --> 00:31:08,291
collegato a tutti i miei fax nel mondo.
498
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
Il sistema analogico ha un che di…
499
00:31:10,708 --> 00:31:13,791
Guardi che tuffo nel mio passato.
500
00:31:14,625 --> 00:31:15,750
Guardate qui.
501
00:31:15,833 --> 00:31:18,166
Miles, com'è buffo rivederla.
502
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
Posso chiederle,
se non sembro troppo arrogante,
503
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
cosa vi ha fatti conoscere?
504
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
Siete un gruppo così eclettico.
505
00:31:25,666 --> 00:31:29,375
I disgregatori si riconoscono fra loro.
506
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
Già.
507
00:31:30,375 --> 00:31:33,250
Ha già usato quella parola,
i "disgregatori".
508
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
Cosa vuol dire?
509
00:31:34,666 --> 00:31:38,125
Alcuni considerano Birdie
una disgregatrice ogni volta che parla.
510
00:31:38,208 --> 00:31:43,000
Perché dice ciò che tutti pensano,
ma che non hanno il coraggio di dire.
511
00:31:43,083 --> 00:31:44,916
È vero. Dico ciò che penso.
512
00:31:45,000 --> 00:31:48,166
No, ma seriamente,
conosce gli Sweetie Pants, vero?
513
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Ora mi metterò in ridicolo.
514
00:31:51,416 --> 00:31:54,791
Adoro gli Sweetie Pants. Vivo con addosso…
515
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
È seduto accanto a Birdie Jay.
Era un'icona della moda.
516
00:31:58,416 --> 00:32:01,500
E la più giovane direttrice
di She She Magazine. Giusto?
517
00:32:02,416 --> 00:32:05,541
Establishment, mondo patinato, ma poi…
518
00:32:06,208 --> 00:32:07,208
Beh…
519
00:32:08,250 --> 00:32:11,791
Poi c'è stata la faccenda
del costume di Halloween.
520
00:32:12,291 --> 00:32:16,583
Era un omaggio a Beyoncé,
ma la gente l'ha visto diversamente.
521
00:32:16,666 --> 00:32:20,250
Ho passato molto tempo a casa.
Stavo sempre e solo in…
522
00:32:20,333 --> 00:32:21,500
Tuta.
523
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
Così ha creato una linea
di pantaloni comodi di alta qualità,
524
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
mentre arrivava una pandemia.
525
00:32:27,958 --> 00:32:30,958
Ha disgregato il suo disgregamento.
Ha sfondato.
526
00:32:31,666 --> 00:32:35,375
Prenda Duke. Pensa che la gente
vedesse altro oltre al suo corpo?
527
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
Che vedessero il primo influencer
con un milione di follower su Twitch?
528
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
Io sì. Ecco. Fatevene una ragione.
529
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
- Ciao.
- E Claire?
530
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
La mamma tuttofare in beige
che lancia bombe sulla macchina politica.
531
00:32:48,541 --> 00:32:52,583
Lionel non ha aspettato dieci anni
a leccare il culo ai professoroni
532
00:32:52,666 --> 00:32:55,291
per varcare i confini della scienza.
533
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
L'ha fatto e basta.
Ed è ciò che ho fatto con…
534
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
Ciò che abbiamo fatto con Alpha.
Disgregare. Vede…
535
00:33:08,333 --> 00:33:10,541
Un segreto.
Le cambierà la visione del mondo.
536
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
Se lo sa, non potrà più scordarlo.
Ha spento il telefono?
537
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
- L'ho lasciato in camera.
- Ok.
538
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
Per movimentare le cose,
devi iniziare da quelle piccole.
539
00:33:22,291 --> 00:33:26,500
Infrangere una norma, un'idea,
una convenzione, un modello aziendale.
540
00:33:26,583 --> 00:33:29,458
Devi scegliere
ciò di cui la gente è già stanca.
541
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
Si entusiasmano tutti
perché stai sfasciando qualcosa
542
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
che volevano già distruggere.
543
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
È il punto d'inflazione.
544
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
È il momento in cui devi guardarti dentro
545
00:33:43,416 --> 00:33:47,041
e chiederti: "Sono il tipo di persona
che continuerà a farlo?
546
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
Distruggerò altre cose?
547
00:33:50,291 --> 00:33:51,958
Cose più importanti?
548
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
Sono disposto a distruggere
ciò che nessuno vuole che rompa?"
549
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
Perché, a quel punto,
non avrai più nessuno al tuo fianco.
550
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
Ti daranno del pazzo.
551
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
Diranno che sei un prepotente.
Ti diranno di fermarti.
552
00:34:08,000 --> 00:34:11,416
Persino il tuo socio ti dirà di smetterla.
553
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
Perché, in realtà,
554
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
nessuno vuole che tu distrugga il sistema.
555
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
Ma disgregare significa proprio questo
556
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
ed è ciò che unisce tutti noi.
557
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Tutti noi abbiamo varcato quel confine.
558
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
- Capito?
- Sì.
559
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
Perciò… Disgregatori.
560
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
Tutti noi.
561
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
Wow.
562
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
Roba da pillola rossa, Miles.
563
00:34:51,375 --> 00:34:53,750
La Andi con cui ho creato Alpha…
564
00:34:54,250 --> 00:34:55,333
ci credeva.
565
00:34:55,416 --> 00:34:57,291
Ci credevo, infatti.
566
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
Ci credevo.
567
00:35:00,291 --> 00:35:02,416
Sig. Blanc, lei è un detective, no?
568
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Sì, sono…
569
00:35:04,916 --> 00:35:06,875
Sa trovare l'altro elemento?
570
00:35:07,375 --> 00:35:09,416
L'elemento in comune nel gruppo?
571
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
Andi, dai.
572
00:35:10,916 --> 00:35:14,625
Oh, Lionel.
Lo sanno tutti per chi lavora Lionel.
573
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
Non è un segreto.
574
00:35:17,208 --> 00:35:20,041
Sappiamo chi ha finanziato
la campagna di Claire.
575
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
Ma quando nessuno…
576
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
Nessuno si voleva avvicinare a Birdie
577
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
perché era andata da Oprah
a paragonarsi a Harriet Tubman…
578
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
Nello spirito! E dai.
579
00:35:33,541 --> 00:35:36,833
Chi è diventato investitore formale
di Sweetie Pants?
580
00:35:38,291 --> 00:35:39,416
E Duke.
581
00:35:39,500 --> 00:35:44,166
Bannato da Twitch per aver venduto
pillole per l'erezione ai ragazzini…
582
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
Non c'erano corna di rinoceronte.
583
00:35:46,333 --> 00:35:50,000
Chi l'ha messo su YouTube
usando il suo impero per promuoverlo?
584
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
Questo è l'elemento comune, qui.
585
00:35:53,583 --> 00:35:56,083
Ognuno di voi si aggrappa stretto
586
00:35:56,166 --> 00:35:58,083
alle tette d'oro di Miles Bron.
587
00:35:59,375 --> 00:36:00,416
E ognuno di voi
588
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
pugnalerebbe un amico
per restarvi aggrappato.
589
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
Ecco a cosa credo adesso.
590
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
Andi, aspetta.
591
00:36:28,708 --> 00:36:29,541
Wow.
592
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
Un momento autentico.
593
00:36:34,833 --> 00:36:36,541
Beh, la cena è alle 20:00.
594
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Ci vediamo lì? Sì.
595
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
È come ha detto Miles.
596
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
Io dico la verità
e certe persone non la digeriscono.
597
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
È pericoloso confondere
il parlare senza pensare
598
00:36:53,708 --> 00:36:55,000
e il dire la verità.
599
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
Non crede?
600
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
Mi ha definito pericolosa?
601
00:37:02,583 --> 00:37:04,000
Beh, lo vedremo.
602
00:37:05,000 --> 00:37:06,250
Con permesso.
603
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Qualcosa non va.
604
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
Che vuoi dire?
605
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
È cambiata.
606
00:37:24,541 --> 00:37:26,208
A che gioco sta giocando?
607
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
Sig. Bron! Aspetti!
608
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Ehi, salve.
609
00:37:32,833 --> 00:37:33,791
Salve.
610
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
- Non lo faccia, la prego.
- Scusa?
611
00:37:39,125 --> 00:37:42,166
La dichiarazione che vuol far fare a Bird
sul Bangladesh.
612
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
Se la farà, il suo nome ne uscirà…
613
00:37:47,125 --> 00:37:48,541
distrutto.
614
00:37:49,541 --> 00:37:53,875
Ma, sa, sul mio curriculum
c'è scritto solo Birdie Jay, Birdie Jay,
615
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
un periodo da commessa, Birdie Jay.
616
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
Se il suo nome viene distrutto, il mio…
617
00:38:01,666 --> 00:38:02,875
Chiedo scusa…
618
00:38:05,541 --> 00:38:06,666
Sono Peg.
619
00:38:08,291 --> 00:38:12,291
Ti scongiuro.
Falle fare quella dichiarazione.
620
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
È l'unica via d'uscita per lei.
621
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
- Cosa…
- Ok, bene.
622
00:38:20,458 --> 00:38:21,291
Ma…
623
00:38:58,125 --> 00:39:04,958
Nel giardino è vietato fumare.
624
00:39:05,041 --> 00:39:11,125
Non inquinare l'acqua.
625
00:39:37,541 --> 00:39:38,916
Lo farai, per me?
626
00:40:24,375 --> 00:40:27,416
Benvenuti. Qualche cocktail
prima del mio omicidio.
627
00:40:27,500 --> 00:40:29,666
Credo di ricordare i vostri preferiti.
628
00:40:29,750 --> 00:40:31,750
E ci sono anche i tamales.
629
00:40:32,250 --> 00:40:33,541
Per il mio chimico.
630
00:40:35,375 --> 00:40:38,166
- Lagavulin 16.
- Gli piace il torbato.
631
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
Servito liscio.
632
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
Questo è il mio Cuban Breeze?
633
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
Il drink che ci ha fatti bandire
dai voli a Saint Barts.
634
00:40:44,750 --> 00:40:46,416
Hashtag: ne è valsa la pena!
635
00:40:46,916 --> 00:40:50,291
- Claire. Bianco a temperatura ambiente.
- Pinot Grigio.
636
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
Halle Berry! Bella potente.
637
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
La salsa piccante di Jeremy Renner.
638
00:40:57,875 --> 00:41:01,041
Lo faccio investire
e me ne manda un pallet. Prenda.
639
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
Beh, grazie.
640
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
Mi scusi. Non so cosa beve. Scelga pure.
641
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
Ehi, Andi.
642
00:41:11,208 --> 00:41:13,666
Spero che tu beva sempre whisky e soda.
643
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
- Sai che…
- Ok. Miles.
644
00:41:20,166 --> 00:41:22,750
So che hai un debole per l'arte, ma…
645
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
Questa casa sembra la Tate Modern!
646
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
Perché hai una stampa della Gioconda
incorniciata in bella vista?
647
00:41:30,666 --> 00:41:33,250
È come avere
un poster di Che Guevara in camera.
648
00:41:34,958 --> 00:41:35,791
Oppure…
649
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
Ma dai.
650
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
- Aspetta.
- È impossibile, Miles.
651
00:41:43,333 --> 00:41:47,666
Perdoni lo scetticismo,
ma no, la Gioconda non è ovviamente…
652
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
È proprietà dello stato, non è possibile…
653
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
Colpa della pandemia.
654
00:41:52,625 --> 00:41:55,416
Il Louvre era chiuso,
alla Francia servivano soldi
655
00:41:55,500 --> 00:41:58,000
e io ho preso un prestito a breve termine.
656
00:41:58,083 --> 00:42:01,416
Che poi la spesa maggiore
sono stati trasporto e sicurezza.
657
00:42:01,500 --> 00:42:02,375
Guardate.
658
00:42:04,125 --> 00:42:05,916
Oddio.
659
00:42:07,666 --> 00:42:11,500
Non ditelo all'assicurazione,
ma ho voluto un pulsante di sblocco.
660
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
- Ah, sì?
- Indovinate dov'è.
661
00:42:16,000 --> 00:42:18,125
Oh, cavolo! Semplice.
662
00:42:18,208 --> 00:42:20,583
È sensibilissimo. Uno squillo e si chiude.
663
00:42:20,666 --> 00:42:21,500
È assurdo,
664
00:42:21,583 --> 00:42:25,791
ma dovevo poterla guardare negli occhi
senza un vetro di mezzo.
665
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
Mia madre mi portò a Parigi a sei anni.
666
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
Vederla la prima volta mi cambiò la vita.
667
00:42:35,750 --> 00:42:39,875
Da Vinci scoprì un modo
per non lasciare i segni delle pennellate.
668
00:42:39,958 --> 00:42:43,625
Perciò, ogni volta che la guardi,
la sua espressione cambia.
669
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
Prima c'è il sorriso, poi scompare.
È felice? O è triste?
670
00:42:48,583 --> 00:42:49,666
O c'è dell'altro?
671
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
Ciò che pensavate fosse semplice,
672
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
all'improvviso si arricchisce
di profondità così complesse
673
00:42:59,875 --> 00:43:01,291
da darvi le vertigini.
674
00:43:02,000 --> 00:43:03,583
È davvero eccezionale.
675
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
È un classico.
676
00:43:07,291 --> 00:43:08,958
Ehi. Io non sono qui.
677
00:43:09,666 --> 00:43:13,083
Ogni volta che sto quasi per strangolarti,
678
00:43:13,166 --> 00:43:15,333
tu tiri fuori una magia del genere.
679
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
- Grazie.
- È iniziato tutto da lei.
680
00:43:18,458 --> 00:43:21,291
Cosa vi ho detto
la prima notte al Glass Onion?
681
00:43:21,375 --> 00:43:24,708
Voglio essere il creatore
di qualcosa che verrà citato
682
00:43:24,791 --> 00:43:26,958
alla stregua della Gioconda.
683
00:43:27,041 --> 00:43:28,000
Per sempre.
684
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
E questo che significa?
685
00:43:30,708 --> 00:43:34,416
Significa immortalità.
Vuole fare qualcosa per cambiare…
686
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
Un attimo, Miles.
687
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
Perché hai la Gioconda in salotto?
688
00:43:41,125 --> 00:43:42,458
Tra una settimana
689
00:43:42,958 --> 00:43:46,666
verranno qui
leader mondiali e giornalisti.
690
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
E proprio qui svelerò il futuro.
691
00:43:55,125 --> 00:43:57,875
- Sapete che cos'è?
- Ovvio che lo sappiamo.
692
00:43:58,750 --> 00:44:00,208
Che succede, Miles?
693
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Io no.
694
00:44:02,208 --> 00:44:04,208
- Non lo faccia cadere.
- Oddio.
695
00:44:05,125 --> 00:44:09,458
Un nuovo carburante a idrogeno solido.
Potentissimo. E decisamente efficiente.
696
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
Zero emissioni di carbonio,
prodotto dall'acqua marina.
697
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
Lo chiamo Klear, con la K.
698
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
A questo evento,
presenteremo "Klear America",
699
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
la soluzione energetica sostenibile.
700
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
Klear accenderà i sogni della gente,
701
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
in tutto il Paese, entro fine anno.
702
00:44:30,583 --> 00:44:31,416
No.
703
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
Sono stato chiaro con te.
704
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
Ti ho detto
che mi sarebbero serviti due anni
705
00:44:37,791 --> 00:44:41,291
per testarlo, per capire
se fosse sicuro e realizzabile.
706
00:44:42,125 --> 00:44:45,541
Io e Claire non saremo responsabili
per la produzione
707
00:44:45,625 --> 00:44:47,291
di un prodotto non testato e…
708
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
Oh, no.
709
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Oh, sì.
710
00:44:55,291 --> 00:44:56,708
No.
711
00:44:56,791 --> 00:45:00,750
Il posto in cui ci troviamo
è alimentato con questo?
712
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
Sì. Tutte queste splendide luci.
713
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
Riscaldamento, raffreddamento,
perfino il mio fax.
714
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
Tutto il Glass Onion
è alimentato con Klear.
715
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
Oddio, Miles.
716
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
Ragazzi, ce l'abbiamo fatta.
717
00:45:15,833 --> 00:45:16,791
Io ho chiuso.
718
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
È una scelta del tutto incosciente
e qualcuno ci rimetterà le penne.
719
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
Tu non hai chiuso.
720
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
È già realtà.
721
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
Ti voglio bene. Forza, mangiamo!
722
00:45:34,416 --> 00:45:35,625
Ok, ragazzi.
723
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
È già stato un week-end memorabile,
ma adesso inizia la parte divertente.
724
00:45:43,083 --> 00:45:47,416
Abbiamo tre giorni per crogiolarci al sole
e nuotare nello Ionio.
725
00:45:47,500 --> 00:45:50,416
Godetevi il cibo,
il vino e la compagnia ma,
726
00:45:50,500 --> 00:45:55,500
mentre fate festa, in realtà
dovrete assolvere a un compito serissimo.
727
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
Stanotte, in questa stanza,
verrà commesso un omicidio.
728
00:46:02,500 --> 00:46:03,625
Il mio.
729
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
Dovrete osservare il delitto da vicino.
730
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
Cosa sapete degli altri?
731
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
E sappiate che ho nascosto degli indizi
per tutta l'isola.
732
00:46:12,458 --> 00:46:17,083
Alcuni saranno utili, altri fuorvianti.
Sta a voi capirlo.
733
00:46:18,208 --> 00:46:23,541
Ma, se individuate l'assassino,
dovrete dirmi come ha commesso l'omicidio
734
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
e soprattutto qual è stato il movente.
735
00:46:26,958 --> 00:46:29,541
Se indovinate, avrete vinto il gioco.
736
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
Domande?
737
00:46:34,375 --> 00:46:36,625
Aspetti… Cosa si vince?
738
00:46:39,416 --> 00:46:42,125
Come sarebbe a dire? Lei cosa vuole?
739
00:46:43,000 --> 00:46:44,791
No, niente, volevo…
740
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
Pensavo che ci fosse una specie di premio.
741
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
Tipo un iPad o…
742
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
Ok, va bene. Il premio è un iPad.
743
00:46:57,083 --> 00:47:02,500
E, quando sarai morto,
potremo ancora parlare con te?
744
00:47:02,583 --> 00:47:05,541
Sì, non mi fingerò morto
per tutto il week-end.
745
00:47:05,625 --> 00:47:09,416
Staremo insieme, ma…
Non potrete farmi domande. Non vi aiuterò.
746
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
Io non voglio un iPad, non mi serve.
Voglio dire, è che…
747
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
Quando ha detto "vincere",
mi è venuto spontaneo chiedere.
748
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
Possiamo indagare insieme?
749
00:47:19,875 --> 00:47:22,583
Solo una persona può risolvere il delitto.
750
00:47:22,666 --> 00:47:25,583
Se avete una teoria, tenetevela per voi.
751
00:47:25,666 --> 00:47:28,958
È difficile, è pensato così.
Occuperà tutto il week-end.
752
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
Beh, è un'idea magnifica.
753
00:47:32,083 --> 00:47:34,291
Abbiamo già iniziato o…
754
00:47:34,375 --> 00:47:39,416
Beh, il delitto non è stato commesso, ma…
Sì, perché no? Come disse Watson a Holmes…
755
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
È stata Birdie a mettere
un dispositivo da remoto sulla balestra
756
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
per vendicarsi di averle rubato
il Ren Diamond di famiglia.
757
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
Guardate la disposizione dei posti.
758
00:47:54,041 --> 00:47:58,375
Birdie risulta in corrispondenza perfetta
con quell'oggetto,
759
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
che è caricato con una freccia finta.
760
00:48:02,250 --> 00:48:03,666
Che punta dritta…
761
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
al sig. Bron.
762
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
Credo che un esame attento rivelerà
un dispositivo di innesco da remoto.
763
00:48:13,416 --> 00:48:19,500
Ancora peggio,
quella è una balestra Jayhawk vintage.
764
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
Jayhawk, Birdie Jay.
765
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
Ovviamente ci sono
altri indizi superflui e maldestri.
766
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
Il filare di siepi nel Giardino Sud
forma una B.
767
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
La stanza di Birdie è il chakra sacrale
bloccato dal senso di colpa.
768
00:48:31,916 --> 00:48:35,958
Bla, bla, bla. Ma il movente… Eccolo.
769
00:48:36,041 --> 00:48:40,000
Sul numero di The Face del 1998,
sapientemente fatto trovare oggi
770
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
con Birdie in copertina,
771
00:48:41,833 --> 00:48:46,916
indossava quello che è diventato famoso
come il Ren Diamond.
772
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Un gioiello di famiglia, immagino.
773
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
Per chiarezza, non sapevo
cosa fosse un diamante insanguinato e…
774
00:48:54,041 --> 00:49:00,083
Sig. Bron, il grande ciondolo
che ha sempre tenuto al collo.
775
00:49:01,083 --> 00:49:04,041
C'entra poco con il suo stile vacanziero.
776
00:49:04,791 --> 00:49:06,666
Potrebbe aprirlo davanti a noi?
777
00:49:14,791 --> 00:49:15,875
Il mio Ren Diamond!
778
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
Un crimine plateale, appassionato
e colorato per una fashionista.
779
00:49:20,583 --> 00:49:21,916
Sig.na Birdie Jay.
780
00:49:22,791 --> 00:49:28,208
Purtroppo il delitto si è scontrato
con la presenza di Benoit Blanc.
781
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
Visto? È finito sui… Bellissimo.
782
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
Oddio, è stato magnifico.
Così concreto e appagante!
783
00:49:48,250 --> 00:49:51,625
Come uno di quei mini cruciverba
del Times,
784
00:49:51,708 --> 00:49:56,083
o quello di cui parla sempre
una mia amica chef,
785
00:49:56,166 --> 00:50:01,833
ovvero la creazione del boccone perfetto,
e quello era un bocconcino davvero…
786
00:50:08,333 --> 00:50:09,166
È arrabbiato.
787
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
No, Blanc, sono solo…
788
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Che le è preso?
789
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
Non è stato semplice
da organizzare, perciò…
790
00:50:21,541 --> 00:50:24,208
Fa niente. Non importa. È che…
791
00:50:24,291 --> 00:50:26,666
Ho fatto scrivere tutto a Gillian Flynn…
792
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
- È bravissima.
- È anche molto cara, diamine.
793
00:50:31,458 --> 00:50:34,708
Cosa faccio adesso?
Gioco a Yahtzee tutto il week-end?
794
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
Sig. Bron, la verità è che ho rovinato
il suo gioco apposta
795
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
e per un'ottima ragione.
796
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
Mi scusi, come?
797
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
Mi piace il Glass Onion come metafora.
798
00:50:51,791 --> 00:50:54,666
Un oggetto che sembra molto stratificato,
799
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
ma in realtà ha il centro in bella vista.
800
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
Il suo rapporto con queste persone
sembra complesso,
801
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
ma ciò che ha fatto questo week-end
è chiarissimo.
802
00:51:05,958 --> 00:51:07,416
Ha preso sette persone,
803
00:51:07,500 --> 00:51:10,791
ognuna delle quali ha un motivo
per volerle male,
804
00:51:10,875 --> 00:51:13,791
le ha riunite su un'isola sperduta
805
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
e ha insinuato nelle loro menti
l'idea del suo omicidio.
806
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
È come mettere una pistola carica
sul tavolo e spegnere la luce!
807
00:51:24,250 --> 00:51:25,916
Andiamo.
808
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
Lei gioca pesante con Lionel,
minaccia di distruggergli la reputazione
809
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
se non la asseconderà e alimenta
con Klear un razzo con equipaggio.
810
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
Invece con Claire…
811
00:51:36,333 --> 00:51:39,083
Forse minaccerà di sostenere
il suo avversario
812
00:51:39,166 --> 00:51:43,958
alle prossime elezioni,
se non approverà l'impianto elettrico.
813
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
Ha studiato.
814
00:51:46,291 --> 00:51:49,000
E Birdie. Il Bangladesh.
815
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
Gli Sweetie Pants sono prodotti
sfruttando la manodopera.
816
00:51:52,041 --> 00:51:55,458
La colpa ricade su Birdie
e lei si protegge come investitore.
817
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
E Duke? Sappiamo tutti
perché Duke vuole ucciderla.
818
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Lui non lo sa.
819
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
Invece sì.
820
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
Prenda la mia presenza come un segno.
821
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
Per almeno una persona sull'isola,
questo non è un gioco.
822
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
Oh, ecco il famoso tovagliolo!
823
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
Conosco la storia.
824
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
- Già…
- Ma guardi!
825
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
Avevo abbozzato l'idea originale di Alpha
su un tovagliolino
826
00:52:29,791 --> 00:52:32,583
e l'ho mostrato ad Andi
una sera al Glass Onion.
827
00:52:33,583 --> 00:52:34,791
Il nostro bar.
828
00:52:36,375 --> 00:52:41,041
È lì che è iniziato tutto.
Ma l'hanno demolito l'anno dopo.
829
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Andi.
830
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
Sì, Andi.
831
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
Andi mi diceva la verità.
832
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
Ora non lo fa nessuno.
833
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
Ci sono solo sorrisi finti, secondi fini
834
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
e persone che vogliono
ciò che credono spetti loro.
835
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
Se glielo neghi, ti odiano,
perché per loro tu servi solo a quello.
836
00:53:10,291 --> 00:53:15,333
So che è difficile provare compassione
per il povero, tormentato miliardario, ma…
837
00:53:16,708 --> 00:53:18,875
Porca miseria, mi manca quel bar.
838
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
Puoi spegnerlo.
839
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
È il mio Google Alerts.
Li ho attivati per voi,
840
00:53:42,875 --> 00:53:45,000
Whiskey, sport e interessi generali.
841
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
Hai un Google Alert per la parola "film"?
842
00:53:49,791 --> 00:53:52,208
Mi piacciono i film. Non odiarmi. Nerd.
843
00:53:52,291 --> 00:53:54,250
Per fortuna esiste Benoit Blanc.
844
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
Non passeremo il week-end
a decifrare siepi.
845
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Beh, io vado via.
Domani mattina me ne vado.
846
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
Siamo appena arrivati.
847
00:54:03,541 --> 00:54:05,583
Tu puoi restare e divertirti.
848
00:54:05,666 --> 00:54:08,291
Va bene. Stai uccidendo il mio entusiasmo.
849
00:54:08,375 --> 00:54:10,875
Beh, non mi piace affatto dirlo,
850
00:54:11,875 --> 00:54:12,875
ma sto con Duke.
851
00:54:12,958 --> 00:54:16,583
Oppure possiamo ubriacarci
e goderci il paradiso.
852
00:54:16,666 --> 00:54:18,750
Dovremmo andare via anche noi.
853
00:54:18,833 --> 00:54:22,791
No. Tristi, ma in paradiso.
Ce lo siamo guadagnati.
854
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
Sì, è vero.
855
00:54:29,541 --> 00:54:32,000
Parliamo dell'elefante nella stanza?
856
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
O lo copriamo con un telo
e passiamo il week-end così?
857
00:54:35,708 --> 00:54:37,708
- Sarei io l'elefante?
- Sì.
858
00:54:37,791 --> 00:54:39,250
Sei tu l'elefante!
859
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Non sei così male.
860
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
Perché sei venuta, Andi?
861
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Date le circostanze,
è una domanda legittima.
862
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
Legittima?
863
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
Oddio. Sì, va bene.
Niente di tutto questo è legittimo.
864
00:54:51,958 --> 00:54:53,916
Complimenti. Ora lo sapete.
865
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
Siamo tutti legati a Miles. Che cosa vuoi?
866
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
Vuoi sapere perché l'abbiamo fatto?
Davvero? Fai due conti. È semplice.
867
00:55:06,333 --> 00:55:09,041
Arrivi qui, con le tue ballerine Gucci,
868
00:55:09,125 --> 00:55:10,583
- a dirci…
- Valentino.
869
00:55:10,666 --> 00:55:12,375
…che siamo in debito con te?
870
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
Hai fatto i soldi con Alpha per anni.
871
00:55:14,916 --> 00:55:17,500
- Hai avuto la tua parte.
- La mia parte?
872
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
No, lui ha avuto la sua parte da me.
Tutta quanta!
873
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
Mi è stata rubata la vita
da tutte le persone in questa stanza.
874
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
La mia vita! Sai cosa vuol dire?
875
00:55:32,708 --> 00:55:35,750
Claire sta cercando di dirti
che ci dispiace.
876
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
Ci sentiamo in colpa. Cosa vuoi?
877
00:55:38,791 --> 00:55:41,250
- E me lo chiedi?
- Che cosa vuoi?
878
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
Un assegno? Un atto tangibile di pietà?
879
00:55:44,708 --> 00:55:47,458
Dicci le parole giuste da usare
880
00:55:47,541 --> 00:55:49,416
per poter andare avanti.
881
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
Vuoi vendicarti? Vuoi sgozzare Miles?
882
00:55:52,791 --> 00:55:56,916
Vuoi ucciderci tutti? Che c'è?
Sgancia la bomba! Dillo!
883
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
- Dillo!
- Voglio la verità!
884
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Voglio la verità.
885
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
Posso dartela io.
886
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
Farò io lo stronzo.
887
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
La verità è che siamo tutti attaccati
a quella tetta d'oro.
888
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Stiamo giocando lo stesso gioco.
889
00:56:24,541 --> 00:56:25,500
Tu hai perso.
890
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
Perciò puoi continuare a fare la vittima,
891
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
come se avessi subito
un crimine inenarrabile
892
00:56:32,833 --> 00:56:35,166
che nessuno di noi può immaginare.
893
00:56:36,000 --> 00:56:41,041
Ma io sono stufo
di fingere che sia tu la vittima.
894
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
Non ce l'hai fatta.
895
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
Sei tu che hai perso. È questa la verità.
896
00:56:58,291 --> 00:56:59,958
Ecco la Andi che conosco.
897
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
Ok.
898
00:57:04,375 --> 00:57:08,250
Cavolo, detective. Ora dovrà scoprire
chi ha ucciso l'entusiasmo.
899
00:57:09,250 --> 00:57:11,000
Cosa… Forza, ragazzi!
900
00:57:11,833 --> 00:57:15,458
Blanc mi ha rovinato il gioco.
Alpha DJ, metti qualcosa di allegro!
901
00:57:15,541 --> 00:57:18,416
Miles, domani mattina me ne vado.
902
00:57:19,125 --> 00:57:20,041
Sì, anch'io.
903
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
No, domani faremo un brunch
con champagne in spiaggia.
904
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
Proverete il foil surf,
905
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
vi metterete l'aloe e vi abbronzerete.
906
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
Diranno: "Cos'ha fatto in lockdown?"
907
00:57:30,541 --> 00:57:32,625
Birdie, dai, balla con me.
908
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
Su, bella, sorridi un po'. Dai.
909
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
Dov'è Andi?
910
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
Già, dov'è Andi? Andiamo!
911
00:57:44,541 --> 00:57:48,125
Ehi. Duke sta sorridendo.
Eccolo, il mio amico.
912
00:57:48,208 --> 00:57:50,125
Che succede? Buone notizie?
913
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
Ecco perché i miei Google Alerts
sono impazziti.
914
00:57:52,916 --> 00:57:56,416
Come le visualizzazioni del mio canale.
Guarda qui.
915
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
È ovunque, on-line. Guarda che numeri.
916
00:58:02,041 --> 00:58:05,500
- Incredibile. Questo cambia le cose, no?
- Certo che sì.
917
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
Con numeri così,
possiamo parlare di Alpha News?
918
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
Ci puoi scommettere. Vieni qui.
919
00:58:11,750 --> 00:58:15,541
- Complimenti.
- Dukey! È fantastico! Fammi vedere!
920
00:58:15,625 --> 00:58:18,916
Tutto si risolve, alla fine.
Bisogna solo crederci.
921
00:58:19,916 --> 00:58:21,708
Ragazzi, vi ho mai delusi?
922
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
Non ce la siamo sempre cavata?
923
00:58:25,000 --> 00:58:29,875
Voi resterete qui. Ok?
Restate qui. Ok. Benissimo.
924
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
Su, è il nostro momento.
925
00:58:32,375 --> 00:58:36,791
Lo sentite? Cosa dicevamo sempre?
Fingi finché non ce la fai e divertiti.
926
00:58:36,875 --> 00:58:41,000
E ora è realtà.
Stiamo cambiando il mondo, tutti insieme!
927
00:58:41,083 --> 00:58:42,708
Lasciamo il segno a modo nostro.
928
00:58:42,791 --> 00:58:47,041
Cinque minuti fa, Blanc mi ha detto
che la festa era un'idea pericolosa
929
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
perché mi odiate tutti così tanto
che ognuno di voi vorrebbe…
930
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Non importa. È una sciocchezza.
931
00:58:55,458 --> 00:58:57,250
Guarda come gira quel vestito.
932
00:58:57,333 --> 00:58:59,208
Birdie, è incredibile.
933
00:58:59,708 --> 00:59:01,500
Che vestito. Fallo girare.
934
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Gente, Miles ha detto di guardarmi!
935
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
Guardati. È un uccello.
936
00:59:07,791 --> 00:59:10,291
Voglio un brindisi. Ai Disgregatori.
937
00:59:10,375 --> 00:59:12,791
Gli originali. Vi adoro. Tutti quanti.
938
00:59:13,833 --> 00:59:16,666
Disgregatori!
Distruggiamo e ce la facciamo!
939
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Alza la musica, si va in piscina!
940
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Andremo tutti in piscina. Vi voglio lì.
941
00:59:28,416 --> 00:59:29,250
Miles.
942
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
In piedi, genio, voglio vedere…
943
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
Miles, Duke.
944
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
Oh, Cristo.
945
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
Duke!
946
00:59:59,541 --> 01:00:01,125
Cosa… Sta soffocando?
947
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
- Sì, credo che…
- Non sta soffocando.
948
01:00:05,416 --> 01:00:06,583
- Ok.
- Ci pensa lei?
949
01:00:06,666 --> 01:00:07,958
- Sì.
- Duke.
950
01:00:09,208 --> 01:00:11,833
Vede niente lì dentro? Mi sembra che sia…
951
01:00:28,375 --> 01:00:29,291
Cosa?
952
01:00:30,666 --> 01:00:34,166
Temo che il sig. Cody sia morto.
953
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
No, Duke! No!
954
01:00:37,000 --> 01:00:43,041
Oddio!
955
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
Cos'è successo? È soffocato?
Cosa gli è successo?
956
01:00:46,291 --> 01:00:48,916
Le vie aeree non sono ostruite.
957
01:00:49,000 --> 01:00:51,791
Ma senza l'autopsia
non sapremo perché è morto.
958
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
Cos'è successo?
959
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
Cara, mi fai un favore?
Vieni a sederti qui?
960
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
Così potrò prendermi cura del sig. Cody.
961
01:01:01,291 --> 01:01:03,916
Sì, giusto. Sig. Bron, può…
962
01:01:04,000 --> 01:01:07,041
Può chiamare la sua barca
e farla venire al più presto?
963
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
Oddio.
964
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
Sig. Bron!
965
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Ci penso io.
966
01:01:16,291 --> 01:01:17,333
Come si fa?
967
01:01:17,416 --> 01:01:19,833
C'è una sala radio, di là.
968
01:01:19,916 --> 01:01:22,041
Dica di mandare medici e polizia.
969
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
Ok, sì.
970
01:01:23,041 --> 01:01:26,708
Devo chiedervi di nuovo
di non toccare il corpo
971
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
e non spostare niente intorno.
972
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
Polizia?
973
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
Quindi la considera
la scena di un crimine?
974
01:01:33,916 --> 01:01:38,125
Oddio. No, aspettate, non va bene.
Non posso.
975
01:01:38,208 --> 01:01:40,583
La polizia viene comunque.
È il protocollo.
976
01:01:40,666 --> 01:01:42,083
Già vedo i titoli!
977
01:01:42,166 --> 01:01:46,666
Governatrice in Grecia durante la pandemia
con uno YouTuber maschilista che muore!
978
01:01:46,750 --> 01:01:48,333
Oddio, no, io…
979
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
Bacardi…
980
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Credo che il sig. Blanc…
981
01:01:58,375 --> 01:02:01,250
Non vorrà dire
che è stato intenzionale, vero?
982
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
Non lo sappiamo.
983
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
Ma la morte del sig. Cody
è stata improvvisa e violenta… Sì.
984
01:02:07,791 --> 01:02:10,041
Gli è stato messo qualcosa nel bicchiere.
985
01:02:12,333 --> 01:02:13,541
Intenzionalmente.
986
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
"Domattina"? Com'è possibile?
987
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
Porceria! Molo è porceria.
988
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
Porceria?
989
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
La barca non può arrivare
fino a domattina alle 6:00, minimo.
990
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
Hanno capito la situazione?
991
01:02:36,041 --> 01:02:37,666
Non c'è altro punto d'approdo
992
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
e il molo Banksy di Miles
è stato creato per la bassa marea
993
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
e non è galleggiante.
È una porcheria.
994
01:02:43,791 --> 01:02:46,708
Oh, accidenti. D'accordo.
995
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
Vi suggerisco di ritirarvi nelle stanze,
chiudervi in camera fino alle 5:30,
996
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
quando ci incontreremo qui
e andremo insieme al molo.
997
01:02:56,291 --> 01:02:57,833
Io rimarrò col cadavere.
998
01:02:57,916 --> 01:03:00,791
Per assicurarmi
che non venga alterato in alcun modo.
999
01:03:00,875 --> 01:03:03,541
Vi raccomando di dormire un po'.
1000
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
Quello…
1001
01:03:17,166 --> 01:03:18,708
È il tuo bicchiere, Miles.
1002
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
Lui…
1003
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
Lui ha preso il mio.
1004
01:03:29,875 --> 01:03:32,333
Ha preso il mio.
1005
01:03:32,416 --> 01:03:33,333
Ha…
1006
01:03:35,500 --> 01:03:36,791
Ora potremmo…
1007
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
Ma dai, Miles.
1008
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
Miles, siamo noi!
1009
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Tesoro, sul serio?
1010
01:03:47,541 --> 01:03:50,833
Le darò un miliardo
per dirmi chi voleva uccidermi.
1011
01:03:50,916 --> 01:03:51,958
Miles!
1012
01:03:53,583 --> 01:03:55,958
Tolgo la suoneria al telefono di Duke.
1013
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
Resteremo in questa stanza.
1014
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
Vi voglio in bella vista
fino all'arrivo della barca.
1015
01:04:02,916 --> 01:04:05,583
- Faremo così.
- Per l'amor di Dio.
1016
01:04:07,208 --> 01:04:10,041
Dov'è Whiskey? E Andi?
1017
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Dov'è il telefono di Duke?
1018
01:04:12,041 --> 01:04:14,625
Ha squillato ora. Dev'essere qui.
1019
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
Sì, l'ho visto.
1020
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
L'abbiamo sentito.
1021
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
Non ce l'ha in tasca.
1022
01:04:20,041 --> 01:04:23,708
Dev'essergli caduto.
Aspettiamo che squilli di nuovo.
1023
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Lasciamo stare il telefono.
1024
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
Dov'è la sua stupida pistola?
1025
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
Oh, accipicchia.
Quando è scomparsa la pistola?
1026
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
Ce l'ha sempre con sé.
1027
01:04:38,833 --> 01:04:42,416
Ce l'ha sempre,
quindi abbiamo smesso di notarla.
1028
01:04:42,500 --> 01:04:45,166
A un certo punto della serata è sparita.
1029
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
- Quando è successo?
- Andi.
1030
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
Dobbiamo trovare Andi.
1031
01:04:49,750 --> 01:04:50,583
Andi!
1032
01:04:52,583 --> 01:04:53,416
Sig. Bron!
1033
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
Va tutto bene,
è solo il rintocco dell'ora.
1034
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
Cosa?
1035
01:05:01,250 --> 01:05:03,166
- Oh, no.
- Miles, calmati!
1036
01:05:03,250 --> 01:05:04,333
Cazzo.
1037
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
- Sta accadendo.
- Qual è il problema?
1038
01:05:07,041 --> 01:05:09,666
Era il gioco! Il mio week-end con delitto.
1039
01:05:09,750 --> 01:05:13,166
Dovevamo bere e alle 22:00
avrei detto qualcosa di plateale.
1040
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
Dovevano esserci 20 minuti di…
1041
01:05:15,708 --> 01:05:18,833
Blanc, deve aiutarmi. Mi aiuti!
1042
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
Che cosa succede alle 22:00?
1043
01:05:31,958 --> 01:05:34,125
- Birdie, ascoltami.
- Oddio.
1044
01:05:34,208 --> 01:05:35,833
- Sei tu?
- Smettila di urlare.
1045
01:05:35,916 --> 01:05:37,958
- Qualcosa mi ha toccato!
- Calma!
1046
01:05:38,041 --> 01:05:39,458
- C'è troppo buio.
- Sono qui.
1047
01:05:39,541 --> 01:05:41,916
- Dov'è il telefono? Ha la torcia.
- Non vedo.
1048
01:05:42,000 --> 01:05:43,833
- Come fa…
- Lionel!
1049
01:05:43,916 --> 01:05:45,375
- Claire?
- Gente…
1050
01:05:45,458 --> 01:05:46,625
- Di qua!
- Sono qui!
1051
01:05:46,708 --> 01:05:49,583
State fermi. Calmatevi.
Non andate nel panico.
1052
01:05:49,666 --> 01:05:53,250
È stata Andi!
1053
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
Ha ucciso Duke
e ha devastato camera nostra, l'ho vista!
1054
01:05:57,250 --> 01:05:58,916
- Cosa?
- È una fiocina?
1055
01:05:59,000 --> 01:06:01,666
No… Non oggi!
1056
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
Aspettate.
1057
01:06:03,541 --> 01:06:05,833
- Sig. Bron!
- Che diavolo succede?
1058
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
Oh, per la miseria!
Restate tutti qui dentro!
1059
01:06:25,375 --> 01:06:26,791
Ecco il mio telefono!
1060
01:06:28,833 --> 01:06:31,291
Birdie? Lionel?
1061
01:06:32,291 --> 01:06:33,375
Ragazzi?
1062
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Andi?
1063
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
Andi!
1064
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
Chi è?
1065
01:07:03,250 --> 01:07:04,666
Che Dio ci aiuti.
1066
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Helen.
1067
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
Ha preso lei la pistola di Duke?
1068
01:07:16,833 --> 01:07:18,916
Perché avrei dovuto?
Perché è tutto spento?
1069
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
- Duke è morto.
- Cosa?
1070
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
Non capisco.
1071
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
Per favore. Mi creda.
È tutto in bella vista.
1072
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
Ci serve solo un'ultima informazione,
ma solo lei può…
1073
01:07:58,416 --> 01:07:59,791
Lionel?
1074
01:07:59,875 --> 01:08:02,666
Ragazzi? Dove siete?
1075
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Sono qui! Cos'è successo?
1076
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
- Avete sentito?
- Ragazzi?
1077
01:08:06,416 --> 01:08:08,541
L'ho sentito da qui. State tutti bene?
1078
01:08:08,625 --> 01:08:10,250
- Cos'è stato?
- Uno sparo?
1079
01:08:11,625 --> 01:08:12,958
Così sembrava.
1080
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
Oddio.
1081
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
Tutti dentro.
1082
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
- Dovremmo…
- Non andrà da nessuna parte.
1083
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
È ora di finirla.
1084
01:09:15,791 --> 01:09:19,333
Peg. Chiami la terraferma.
Dica che mandino subito le barche.
1085
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
Al diavolo Banksy!
Che si spiaggino, se necessario!
1086
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
- Ha ucciso lei Duke. Perché ha…
- No.
1087
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
Non ha senso.
1088
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
Invece ha proprio senso.
1089
01:09:32,041 --> 01:09:34,625
Duke, Andi, questo week-end,
1090
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
questo gioco ridicolo è iniziato
molto prima che arrivassimo qui.
1091
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
Allora ce lo può spiegare, detective?
1092
01:09:41,791 --> 01:09:45,208
No, posso eliminare gli strati esterni,
1093
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
posso arrivare fino a un certo punto,
ma non al centro.
1094
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
Solo una persona può dirci
chi ha ucciso Cassandra Brand.
1095
01:10:07,750 --> 01:10:09,208
Vai tu, per favore?
1096
01:10:09,708 --> 01:10:12,208
Sei ancora nella vasca?
1097
01:10:12,708 --> 01:10:13,708
No!
1098
01:10:18,458 --> 01:10:19,416
Sì?
1099
01:10:23,291 --> 01:10:24,375
Posso aiutarla?
1100
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Sì. Abita qui Benoit Blanc?
1101
01:10:28,583 --> 01:10:29,875
Di che si tratta?
1102
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
Il suo ufficio è chiuso
e devo parlare subito con lui.
1103
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
È urgente. La prego.
1104
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
Blanc? C'è una persona per te!
1105
01:10:42,583 --> 01:10:44,000
Con una scatola!
1106
01:10:47,500 --> 01:10:48,375
Oh, mamma.
1107
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
Beh, perché non iniziamo dal principio?
1108
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
Mi chiamo Helen Brand
e sono venuta dall'Alabama.
1109
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
Cosa fa in Alabama?
1110
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
Insegno alle elementari.
Tante lezioni su Zoom.
1111
01:11:07,166 --> 01:11:10,500
Facciamo tanta tintura a nodi
e altre attività da lockdown.
1112
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
Ok, tutto questo non importa.
1113
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
Sig. Blanc, due giorni fa
ho ricevuto una chiamata.
1114
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
La mia gemella si è suicidata.
1115
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
In macchina.
1116
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
Nel suo garage.
1117
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Con il motore acceso.
1118
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
Mia sorella era Cassandra Brand.
Sa chi era?
1119
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
Sì, certo. Mi scusi, lei…
Il viso mi sembrava familiare.
1120
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
Sua sorella era una donna notevole.
1121
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
Scriveva un diario, ogni giorno,
1122
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
da quando aveva sei anni.
1123
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
Sa come lo chiamava?
1124
01:11:57,416 --> 01:12:02,291
"Note per biografi futuri."
Biografi. Al plurale.
1125
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
E aveva solo sei anni.
1126
01:12:04,875 --> 01:12:06,250
Dopo le superiori,
1127
01:12:06,333 --> 01:12:08,708
partì per New York e non tornò più.
1128
01:12:09,750 --> 01:12:13,791
Da piccole, giocavamo insieme
e interpretavamo la NobilStronza.
1129
01:12:15,416 --> 01:12:18,375
"Cielo, il cane ha mangiato
di nuovo il caviale."
1130
01:12:20,166 --> 01:12:22,916
Poi in un'intervista
l'ho sentita parlare così.
1131
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
La NobilStronza!
Ho pensato: "Non mi freghi!"
1132
01:12:27,250 --> 01:12:31,625
Aveva coraggio e cervello da vendere
e io ero felice di ammirarla.
1133
01:12:32,291 --> 01:12:35,416
Quindi lei riceve la chiamata…
1134
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
Sì. Ieri ricevo la chiamata
e mi metto in viaggio.
1135
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
Vado a casa di Andi.
Pulisco tutto. C'è un macello.
1136
01:12:43,041 --> 01:12:44,708
I suoi libri sparsi ovunque.
1137
01:12:44,791 --> 01:12:47,875
E penso a ciò che è stato tolto
a mia sorella.
1138
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Al fatto che io non le sono stata vicino
1139
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
e sono in preda alla rabbia,
quando bussano alla porta.
1140
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
È un corriere
con una consegna da Miles Bron.
1141
01:12:57,625 --> 01:12:59,958
Di certo c'era un modo intelligente
di aprirla.
1142
01:13:00,041 --> 01:13:02,000
Io l'ho aperta e basta.
1143
01:13:02,083 --> 01:13:06,791
È un invito nella sua isola privata
in Grecia il prossimo week-end.
1144
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
Una di quelle gite a cui andava con lui
e quelle altre teste di cazzo.
1145
01:13:10,916 --> 01:13:13,875
Amano farsi chiamare i "Disgregatori".
1146
01:13:14,375 --> 01:13:19,500
Ma io sapevo chi erano
e gliel'ho detto: delle teste di cazzo.
1147
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
Sig.na Brand, cosa posso fare per lei?
1148
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
Andi non si è suicidata.
1149
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
Non ha lasciato biglietti.
1150
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
Ho controllato la sua e-mail sul computer,
1151
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
per capire se avesse scritto a qualcuno.
1152
01:13:38,625 --> 01:13:44,166
E aveva mandato questo alle 16:00
del giorno del delitto, quattro giorni fa.
1153
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"Finalmente l'ho trovato.
1154
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
È qui e lo userò
per distruggere il suo impero.
1155
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
Vi darò un'ultima possibilità
per sistemare le cose.
1156
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
Sapete dove trovarmi. A."
1157
01:13:57,041 --> 01:13:58,875
CON AFFETTO, ANDI
1158
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
Immagino che questi nomi siano…
1159
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
Birdie Jay, Duke Cody,
Claire Debella e Lionel Toussaint.
1160
01:14:06,000 --> 01:14:07,541
Le teste di cazzo.
1161
01:14:07,625 --> 01:14:10,541
Manda quell'e-mail, nessuno le risponde
1162
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
e il giorno dopo
viene trovata morta in garage
1163
01:14:13,416 --> 01:14:15,125
con dei barbiturici in corpo?
1164
01:14:16,416 --> 01:14:19,458
Ho cercato dappertutto in casa sua,
1165
01:14:19,541 --> 01:14:21,291
e sa cosa non ho trovato?
1166
01:14:23,916 --> 01:14:24,958
La busta rossa.
1167
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
Interessante.
1168
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
Google dice che lei
è il migliore detective al mondo.
1169
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
Una come me in una faccenda così,
1170
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
con un gruppo di ricchi
con un esercito di avvocati…
1171
01:14:37,750 --> 01:14:39,958
Ma se li cogliessimo da soli,
1172
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
isolati per un week-end con,
e la cito testualmente,
1173
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
"il detective migliore al mondo"…
1174
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
Vuole assumermi per venire sull'isola.
1175
01:14:51,458 --> 01:14:53,041
È un'idea stupida, vero?
1176
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
Metterò le cose in chiaro, ok?
1177
01:14:55,916 --> 01:14:57,291
Non sono Batman.
1178
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
Posso scoprire la verità,
raccogliere prove,
1179
01:14:59,958 --> 01:15:02,375
posso presentarle alla polizia
e in tribunale,
1180
01:15:02,458 --> 01:15:05,416
ma il mio potere finisce lì.
1181
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
Sì, ma lo farà lei e non io.
Preferisco così.
1182
01:15:09,250 --> 01:15:11,791
Non ho letto la notizia
della morte di sua sorella.
1183
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
- Ha rilasciato una dichiarazione?
- No.
1184
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
Cazzo. Dovevo farlo?
1185
01:15:16,875 --> 01:15:18,291
Non so come funziona.
1186
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
E non ha altri familiari diretti
che sono stati informati…
1187
01:15:22,666 --> 01:15:25,250
Se chiedessi qualche favore,
1188
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
potrei evitare che la notizia trapeli
per un'altra settimana.
1189
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
Forse è…
1190
01:15:33,791 --> 01:15:35,875
No, è oltraggioso, non…
1191
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
Beh…
1192
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
No, in effetti… Sì. Sig.na Brand.
1193
01:15:46,083 --> 01:15:50,041
I sentimenti di riverenza o rispetto
che ha provato per me
1194
01:15:50,125 --> 01:15:53,666
nel varcare quella soglia,
ora li prenda e li amplifichi.
1195
01:15:53,750 --> 01:15:54,625
Li amplifichi.
1196
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
Le propongo
di venire con me su quell'isola
1197
01:16:03,166 --> 01:16:04,916
nei panni di sua sorella.
1198
01:16:05,416 --> 01:16:07,583
Di Cassandra Brand.
1199
01:16:08,166 --> 01:16:12,458
Cosa? No, la assumo perché ci vada lei.
1200
01:16:13,416 --> 01:16:15,958
Io non sono… È matto?
1201
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Li amplifichi. Sì.
1202
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
Arriva un famoso detective
1203
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
e, all'improvviso,
inizia a parlare di sua sorella.
1204
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
Si chiuderanno a riccio.
1205
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
La sua presenza sull'isola
è il catalizzatore essenziale.
1206
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
- Oh, no. Andiamo.
- Amplifichi.
1207
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
Ci sto provando con tutta me stessa,
ma mi pare assurdo.
1208
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
Eppure solo così funzionerà.
1209
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
Mi guardi.
Capiranno subito che non sono lei.
1210
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
Si taglierà i capelli,
indosserà i suoi abiti.
1211
01:16:44,166 --> 01:16:46,375
Pensa davvero che mi stiano?
1212
01:16:46,458 --> 01:16:49,041
- E i capelli?
- Conosco chi può aiutarla.
1213
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
Perché dovrebbero sospettare
1214
01:16:51,416 --> 01:16:55,625
che lei si finga sua sorella
se non sanno che è morta?
1215
01:16:58,791 --> 01:16:59,666
Giusto.
1216
01:17:00,250 --> 01:17:01,916
Non sanno che Andi è morta.
1217
01:17:03,541 --> 01:17:05,666
Perché dovrebbero avere sospetti?
1218
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
- E condurrà lei l'indagine?
- Sì. Lei dovrà solo esserci.
1219
01:17:13,083 --> 01:17:14,750
Sig. Blanc, è…
1220
01:17:15,750 --> 01:17:16,958
È senza pericoli?
1221
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
No.
1222
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
Una persona saprà la verità su di lei.
1223
01:17:24,375 --> 01:17:28,916
Dall'istante in cui arriverà,
l'assassino saprà chi è e cosa vuole fare.
1224
01:17:29,416 --> 01:17:32,458
Non esiterà a uccidere di nuovo
per coprire le sue tracce.
1225
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
Sono un detective, Helen,
non una guardia del corpo.
1226
01:17:37,541 --> 01:17:40,458
Mi dispiace. Non posso aiutarla.
1227
01:17:41,291 --> 01:17:42,250
No.
1228
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
Una di quelle teste di cazzo
ha ucciso mia sorella.
1229
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
Possiamo prendere quel figlio di puttana?
1230
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Accipicchia.
1231
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
Non dovrei essere qui. È assurdo.
Però ci sono. Perciò facciamolo.
1232
01:18:31,791 --> 01:18:34,000
- Un drink?
- Le servirebbe un drink.
1233
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
No, non bevo. Prendo un caffè.
1234
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
Va bene.
1235
01:18:37,541 --> 01:18:38,500
I diari di Andi.
1236
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
Bene, continui a studiarli.
Allora… Domani.
1237
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
Arriverò presto.
1238
01:18:44,208 --> 01:18:47,541
Sparerò qualche fesseria
per depistarli.
1239
01:18:47,625 --> 01:18:50,166
Sulla barca sia fredda.
1240
01:18:50,250 --> 01:18:52,541
- Non conversi.
- Non amo le barche.
1241
01:18:52,625 --> 01:18:53,583
Se la caverà.
1242
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
Si ricordi la voce da NobilStronza.
E la postura di Andi.
1243
01:18:58,208 --> 01:19:00,416
Ho studiato i suoi TED Talk.
1244
01:19:00,500 --> 01:19:01,333
Bene.
1245
01:19:03,041 --> 01:19:04,375
Il cane mangia il caviale.
1246
01:19:04,458 --> 01:19:05,541
Così.
1247
01:19:06,541 --> 01:19:07,375
Sì.
1248
01:19:07,458 --> 01:19:11,041
Ha detto che avrebbe indagato su di loro
per trovare un movente.
1249
01:19:11,125 --> 01:19:13,625
- Ha scoperto qualcosa?
- Sì.
1250
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
Ma sono moventi
per cui vorrebbero morto Miles Bron.
1251
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
E perché l'avrebbero uccisa
per proteggerlo?
1252
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
Non capisco.
1253
01:19:21,458 --> 01:19:24,166
E Miles? Può essere stato lui?
1254
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
Non posso escluderlo,
ma Miles Bron non è uno stupido.
1255
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
Commettere un omicidio
dopo un processo pubblico,
1256
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
con la possibilità
che l'e-mail di Andi venga fuori
1257
01:19:35,166 --> 01:19:37,916
sarebbe una mossa estremamente stupida.
1258
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
Specie se avesse usato un sicario.
1259
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
Mi spieghi cosa c'è nei diari.
1260
01:19:43,083 --> 01:19:44,000
Ok.
1261
01:19:44,750 --> 01:19:47,208
Circa dieci anni fa,
prima di fare successo,
1262
01:19:47,291 --> 01:19:48,833
frequentavano questo bar.
1263
01:19:48,916 --> 01:19:52,166
- E Miles era il leader del gruppo?
- No. Era Andi.
1264
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
Erano tutti amici di Andi.
1265
01:19:54,333 --> 01:19:56,625
Birdie era una modella in declino.
1266
01:19:56,708 --> 01:19:59,791
Duke era un nerd
che faceva tornei di videogiochi.
1267
01:19:59,875 --> 01:20:04,291
Claire aveva perso la corsa al Comune.
Lionel faceva il supplente.
1268
01:20:04,375 --> 01:20:06,541
Tutti sulla trentina.
1269
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
Ma Andi ci aveva visto del potenziale
e li aveva scovati.
1270
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
- Ciao!
- Ehi!
1271
01:20:10,666 --> 01:20:13,333
Poi trovò Miles e lo presentò al gruppo.
1272
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
Lui è Miles.
1273
01:20:15,041 --> 01:20:16,708
- Piacere.
- Ciao.
1274
01:20:16,791 --> 01:20:17,833
Bei capelli.
1275
01:20:17,916 --> 01:20:20,916
- All'inizio non piaceva a nessuno.
- …colui che l'ha creato.
1276
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
Diceva cose tipo…
1277
01:20:22,208 --> 01:20:24,458
Voglio essere il creatore
1278
01:20:24,541 --> 01:20:28,291
di qualcosa che verrà citato alla stregua
della Gioconda. Per sempre.
1279
01:20:28,375 --> 01:20:30,208
Cosa vuol dire?
1280
01:20:30,791 --> 01:20:32,666
Significa immortalità,
1281
01:20:32,750 --> 01:20:35,125
vuole creare qualcosa che sia duraturo.
1282
01:20:35,208 --> 01:20:37,791
Ha creato il Moviefone
dei massaggi ai piedi.
1283
01:20:37,875 --> 01:20:39,666
- Ha funzionato?
- No!
1284
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
State al gioco.
1285
01:20:41,666 --> 01:20:44,333
Assecondatelo. Vediamo che succede.
1286
01:20:44,416 --> 01:20:46,875
- Ciao, ragazzi.
- E le cose cambiarono.
1287
01:20:48,708 --> 01:20:51,666
Fece fare a Birdie una sfilata
per le sue creazioni.
1288
01:20:51,750 --> 01:20:55,041
Fece pubblicare Lionel
e fece entrare Duke su Twitch.
1289
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
Fece eleggere Claire.
1290
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
…anch'io ti voglio bene!
1291
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
Cose piccole, ma le fece accadere.
1292
01:21:02,416 --> 01:21:04,375
E poi arrivò il grande passo.
1293
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
Su cosa lavori?
1294
01:21:15,500 --> 01:21:18,916
Dall'idea sul tovagliolo,
Andi e Miles crearono Alpha.
1295
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
Fu un successo e coinvolsero gli altri.
1296
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
Miles sognava sempre più in grande.
1297
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
Finché, due anni fa,
1298
01:21:26,000 --> 01:21:30,583
Miles incontra uno scienziato norvegese
a una cerimonia ayahuasca in Perù
1299
01:21:30,666 --> 01:21:33,166
che gli parla del carburante a idrogeno.
1300
01:21:34,041 --> 01:21:36,541
Diventa un'ossessione per lui.
1301
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
Ed è disposto a investire nel suo lancio
tutte le risorse aziendali.
1302
01:21:40,666 --> 01:21:41,958
CONTRATTO DI INVESTIMENTO
1303
01:21:42,041 --> 01:21:43,041
No.
1304
01:21:43,125 --> 01:21:46,666
Andi, dai. Ci siamo!
1305
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
No, non è una start-up.
Potrebbe far esplodere il mondo.
1306
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
Esatto.
1307
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
Letteralmente.
Potrebbe far esplodere il mondo!
1308
01:21:55,375 --> 01:21:59,083
Il campo di distorsione della realtà
finisce qui.
1309
01:21:59,166 --> 01:22:00,583
Non te lo permetterò.
1310
01:22:02,166 --> 01:22:04,208
Cosa intendi dire?
1311
01:22:04,791 --> 01:22:05,750
Me ne vado.
1312
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
E mi prenderò metà dell'azienda
per impedirti di usarla.
1313
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
E lo fece. Adoro che l'abbia fatto.
1314
01:22:13,916 --> 01:22:16,750
Ma scoprì che Miles
aveva creato un cavillo
1315
01:22:16,833 --> 01:22:18,541
per estrometterla dall'azienda.
1316
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
E gli fece causa?
1317
01:22:20,458 --> 01:22:25,250
Pretendeva la proprietà intellettuale
dell'idea originale dell'azienda.
1318
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
L'idea sul tovagliolo.
1319
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Che non aveva conservato.
1320
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
Miles era esaltato. Aveva un'idea.
1321
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
Così afferrò un tovagliolo
1322
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
e ci scarabocchiò sopra qualcosa
per illustrarcela.
1323
01:22:40,291 --> 01:22:41,250
- Mente!
- Ordine!
1324
01:22:41,333 --> 01:22:44,166
- Giudice, è una bugia.
- Avvocato, dica…
1325
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
Guardami negli occhi, Claire!
È una bugia.
1326
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
Sta mentendo.
1327
01:22:49,958 --> 01:22:53,666
E si ricorda, sig. Cody,
chi scrisse su quel tovagliolo?
1328
01:22:53,750 --> 01:22:55,041
Sì. Miles.
1329
01:22:56,041 --> 01:22:57,583
Lo scrisse Miles.
1330
01:22:59,208 --> 01:23:00,083
Miles.
1331
01:23:03,416 --> 01:23:04,291
Era marzo.
1332
01:23:05,625 --> 01:23:07,250
E, subito dopo il verdetto,
1333
01:23:07,333 --> 01:23:10,541
Miles trovò il tovagliolo scritto da lui
1334
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
e ne parlò nelle interviste.
1335
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
Una bugia bella e buona.
1336
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
Una spudorata bugia, ma ha funzionato.
1337
01:23:30,333 --> 01:23:32,458
IL DILEMMA DELL'INNOVATORE
1338
01:23:46,416 --> 01:23:47,291
L'HO TROVATO.
1339
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
Perciò, tutti i Disgregatori
giurarono il falso
1340
01:23:59,416 --> 01:24:02,375
per rovinare Andi e proteggere Miles.
1341
01:24:02,458 --> 01:24:06,666
Io e lei dobbiamo capire il perché,
il movente,
1342
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
che era tanto importante
da spingere chi l'aveva a uccidere,
1343
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
e poi, cosa più difficile,
1344
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
dove si trovava ognuno di loro
la notte dell'omicidio.
1345
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
Chi poteva trovarsi a casa di Andi
quella sera? Opportunità.
1346
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
Sospettati, movente, opportunità… Ehi!
1347
01:24:25,041 --> 01:24:27,583
- Sembra il taccuino di Cluedo.
- Sì.
1348
01:24:27,666 --> 01:24:29,708
Lei sarà bravissimo a Cluedo, eh?
1349
01:24:29,791 --> 01:24:32,458
Sono una frana nelle cose stupide.
Il mio punto debole.
1350
01:24:32,541 --> 01:24:35,875
Spuntare caselle, andare in giro,
rovistare nelle stanze.
1351
01:24:35,958 --> 01:24:37,375
È un gioco terribile.
1352
01:24:37,458 --> 01:24:39,666
I miei alunni lo adorano.
1353
01:24:44,916 --> 01:24:46,125
Ho paura.
1354
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
Lo capisco.
1355
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
Può ancora tirarsi indietro.
1356
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
Oddio. Le barche.
1357
01:25:23,916 --> 01:25:25,500
Che coraggio.
1358
01:25:26,083 --> 01:25:27,833
Non dovresti essere qui.
1359
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
Duke e Birdie sanno chi sono.
Oppure stavano solo facendo gli stronzi.
1360
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
Una cosa non esclude l'altra.
1361
01:25:42,666 --> 01:25:45,041
Una volta che ci saremo sistemati,
1362
01:25:45,125 --> 01:25:47,916
Miles mi prenderà da parte
per capire perché sono lì.
1363
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
Lì potrà ficcanasare.
1364
01:25:50,041 --> 01:25:51,125
Ficcanasare?
1365
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Ficcanasare.
1366
01:25:56,916 --> 01:25:59,166
Ficcanasa. Ficcanasare.
1367
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
Ok, ci siamo.
1368
01:26:13,875 --> 01:26:16,166
- Ehi.
- Ciao.
1369
01:26:16,250 --> 01:26:17,125
Andi.
1370
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Sì.
1371
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
Io sono Whiskey. Non ci conosciamo.
1372
01:26:22,916 --> 01:26:25,791
- Cerchi la piscina?
- Sì.
1373
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
- Vuoi fare una passeggiata?
- Certo.
1374
01:26:28,083 --> 01:26:31,291
La vuoi? A me non piace.
Puzza come quel tipo, Derol.
1375
01:26:32,166 --> 01:26:34,958
Che collana splendida. Sei Toro?
1376
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
Sì. Me l'ha regalata Miles.
1377
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
Una sorpresa per il mio compleanno.
1378
01:26:42,041 --> 01:26:45,958
Ha riempito il suo attico di rose.
Dolcissimo.
1379
01:26:47,375 --> 01:26:50,708
È davvero un brav'uomo. Un po' complicato.
1380
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
Ma…
1381
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
Con te sono stati delle merde.
1382
01:26:57,958 --> 01:26:59,333
Ti hanno trattata male.
1383
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
Ho letto i verbali. Ti hanno tradita.
1384
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
Grazie, Whiskey.
1385
01:27:06,125 --> 01:27:09,458
Per me è la seconda vacanza così.
L'anno scorso, su uno yacht.
1386
01:27:09,541 --> 01:27:11,166
Beh, divertente, no?
1387
01:27:12,333 --> 01:27:13,166
No.
1388
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Quando sono tutti insieme, è terribile.
1389
01:27:17,291 --> 01:27:20,208
Duke mi tratta come un accessorio,
gli altri mi ignorano.
1390
01:27:20,291 --> 01:27:22,541
- E perché lo sopporti?
- Chi, Duke?
1391
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
Sto costruendo il mio brand
e lui mi mette spesso sul suo canale.
1392
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
Anche se si occupa sempre di più
di robe maschiliste.
1393
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
Se un giorno mi darò alla politica,
1394
01:27:35,916 --> 01:27:40,666
non voglio prendere quella strada.
È un percorso veloce, ma è uno schifo.
1395
01:27:42,166 --> 01:27:45,041
- Ecco la piscina.
- Io cammino un altro po'.
1396
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
- Ci vediamo lì.
- Ok.
1397
01:27:46,708 --> 01:27:49,041
Mi ha fatto piacere parlare con te.
1398
01:27:49,125 --> 01:27:50,041
Anche a me.
1399
01:28:00,625 --> 01:28:01,875
Oddio!
1400
01:28:01,958 --> 01:28:02,791
Davvero.
1401
01:28:03,916 --> 01:28:04,791
Stronzo.
1402
01:28:04,875 --> 01:28:06,166
Ora è una vera festa.
1403
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
L'ho fatto. Due settimane fa.
1404
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
Hai autorizzato l'impianto.
1405
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
Sì. Quando si saprà, addio.
1406
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
I miei elettori spariranno.
La sinistra locale? Andata.
1407
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
Anch'io l'ho fatto.
1408
01:28:21,916 --> 01:28:22,875
Che cosa?
1409
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
Ho firmato
per usare Klear in una missione.
1410
01:28:26,291 --> 01:28:28,625
- L'equipaggio ancora non lo sa.
- Porca miseria.
1411
01:28:29,625 --> 01:28:32,500
Speriamo che Andi si sbagliasse su Klear.
1412
01:28:32,583 --> 01:28:34,041
No, aveva ragione.
1413
01:28:34,125 --> 01:28:38,791
Usandolo come gas nell'impianto di casa,
c'è stata una grossa perdita.
1414
01:28:38,875 --> 01:28:41,500
- Particelle troppo piccole.
- Gas idrogeno?
1415
01:28:42,750 --> 01:28:44,416
Ho venduto l'anima per questo.
1416
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
E mi dici che le case della gente
potrebbero trasformarsi nell'Hindenburg?
1417
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
Ci penso io. Tranquilla.
1418
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
C'è stato un momento in cui…
1419
01:29:06,125 --> 01:29:08,791
io ero in copertina e lui non era nessuno.
1420
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
Lo avevo in pugno.
1421
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
Lo preferivo così.
1422
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
Andi! Ciao!
1423
01:29:25,166 --> 01:29:28,958
Wow! Lei è bravissima.
1424
01:29:29,041 --> 01:29:33,375
Sono informazioni interessanti
su Whiskey e i moventi di Lionel e Claire.
1425
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
Ottimo lavoro!
1426
01:29:34,541 --> 01:29:37,166
Questi sarebbero i moventi? Sono confusa.
1427
01:29:37,250 --> 01:29:38,708
Ci hanno puntato tutto
1428
01:29:38,791 --> 01:29:41,750
e finiranno in rovina
insieme a Miles, se fallisce.
1429
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
Devono proteggerlo a tutti i costi.
1430
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Ma non me li immagino a ucciderla.
1431
01:29:46,916 --> 01:29:50,500
Pensi al delitto, alla sua natura.
1432
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
No, sono andati lì per scusarsi,
per rimediare.
1433
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
E il delitto non è stato violento.
1434
01:30:00,708 --> 01:30:02,208
Delicato, addirittura.
1435
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
Non l'hanno vista morire.
1436
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
Si è semplicemente addormentata.
1437
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
No.
1438
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
Ne sarebbero capaci, altroché.
1439
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
Non aveva detto che non beve?
1440
01:30:26,416 --> 01:30:29,875
Questo? Non è alcolico.
È una strana bevanda salutista.
1441
01:30:29,958 --> 01:30:31,916
No, me la dia.
1442
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
È kombucha alcolica, quella di Jared Leto.
1443
01:30:36,916 --> 01:30:39,333
Che cos'è? C'è il 9% di alcol.
1444
01:30:39,416 --> 01:30:41,416
Lasci. Quante ne ha bevute?
1445
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
Non lo so, ma sto bene.
1446
01:30:44,833 --> 01:30:46,416
Ok? Concentriamoci.
1447
01:30:46,500 --> 01:30:49,916
Dobbiamo scoprire le O, le opportunità.
1448
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
Facciamoli aprire. È ora di forzare.
1449
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
No. Non forzeremo niente ora.
1450
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
Senta, sto bene.
1451
01:30:56,916 --> 01:30:58,333
Magari si sdrai un po'.
1452
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
- Il tempo stringe!
- Helen!
1453
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Helen…
1454
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
La prego.
1455
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
Pensi a quant'è rischioso.
1456
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
Lasci fare a me.
1457
01:31:09,166 --> 01:31:10,666
Non forzi le cose.
1458
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
Ti diranno di fermarti.
1459
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
Persino il tuo socio ti dirà di smetterla.
1460
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
Perché, in realtà,
1461
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
nessuno vuole che tu distrugga il sistema.
1462
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
Ma disgregare significa proprio quello
1463
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
ed è ciò che unisce tutti noi.
1464
01:31:34,291 --> 01:31:37,125
Tutti noi abbiamo varcato quel confine.
1465
01:31:40,833 --> 01:31:41,791
Andi…
1466
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
Aspetta!
1467
01:31:46,666 --> 01:31:49,791
No, aspetta tu!
1468
01:31:50,458 --> 01:31:53,791
Quel giorno in tribunale,
non mi hai neanche guardata.
1469
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
Che stai facendo?
1470
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
Vuoi parlare dell'e-mail?
1471
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
Vuoi parlarne ora?
Non hai neanche risposto.
1472
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
Sono in politica.
1473
01:32:15,541 --> 01:32:17,041
Non scrivo mai per e-mail
1474
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
ciò che non voglio finisca
in prima pagina sul Times.
1475
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
Per questo ti ho chiamata.
1476
01:32:23,291 --> 01:32:26,666
Tante volte, come tutti gli altri,
dopo averla ricevuta.
1477
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Tu… Hai tenuto il telefono spento
per tutta la settimana.
1478
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
Ho cambiato numero.
1479
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
Visto che non rispondevi,
sono andato a casa tua.
1480
01:32:37,916 --> 01:32:41,458
Io e Lionel siamo arrivati alla stessa ora
e Duke era già lì.
1481
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
- Andi!
- Ehi, Andi!
1482
01:32:43,333 --> 01:32:46,458
Era tutto spento.
Ho quasi buttato giù la porta.
1483
01:32:46,541 --> 01:32:47,375
Andi!
1484
01:32:49,291 --> 01:32:52,166
Ti abbiamo chiamata,
ma dopo un'ora ce ne siamo andati.
1485
01:32:52,250 --> 01:32:55,041
Birdie ci è andata dopo, ma niente.
1486
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
- Dove diavolo eri?
- A che ora ci siete andati?
1487
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
Non lo so. Era buio.
1488
01:33:01,666 --> 01:33:02,500
E, Duke,
1489
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
tu eri già lì?
1490
01:33:05,250 --> 01:33:08,416
Stava per schiantarsi in moto
per la fretta.
1491
01:33:08,500 --> 01:33:09,875
Quasi spiaccicato.
1492
01:33:09,958 --> 01:33:13,625
Ok. Potete ripetermelo di nuovo?
1493
01:33:17,125 --> 01:33:17,958
Senti,
1494
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
non so cosa tu abbia intenzione di fare,
1495
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
ma dobbiamo parlarne.
1496
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Se avessi aperto la porta quella sera,
1497
01:33:28,875 --> 01:33:32,916
avresti detto:
"Scusa. Ti sostengo contro Miles"?
1498
01:33:33,666 --> 01:33:35,625
O sei venuta
1499
01:33:35,708 --> 01:33:38,708
solo per impedirmi di usare quella busta?
1500
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
Qualcosa non va.
1501
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
Non mi piace.
1502
01:33:57,208 --> 01:33:58,958
A che gioco sta giocando?
1503
01:34:02,500 --> 01:34:04,666
Non inquinare l'acqua.
1504
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
Blanc!
1505
01:34:06,833 --> 01:34:08,916
Non inquinare l'acqua.
1506
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
Credo che non abbia detto altro.
1507
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
Dovrebbe iniziare a bere,
sta andando alla grande.
1508
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
Lionel e Claire non erano mai da soli.
Ma Duke è arrivato prima e Birdie dopo.
1509
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
Forse sono arrivati prima, l'hanno uccisa,
1510
01:34:22,875 --> 01:34:25,916
si sono allontanati
e hanno aspettato gli altri.
1511
01:34:27,000 --> 01:34:28,166
Cazzo.
1512
01:34:28,250 --> 01:34:32,625
C'è qualcosa che mi disorienta.
Questo caso mi confonde.
1513
01:34:32,708 --> 01:34:33,791
Mi confonde e basta.
1514
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
Non abbiamo un movente
per Duke o Birdie, perciò…
1515
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
Uno di voi due vuole allenarsi?
1516
01:34:40,750 --> 01:34:41,958
Sono disponibile.
1517
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
No, non adesso.
1518
01:34:49,541 --> 01:34:50,541
Magari più tardi.
1519
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
Ok. I soldi sono vostri…
1520
01:34:58,166 --> 01:35:03,333
Se mai incontrerò Jared Leto,
lo prenderò a kombuchate.
1521
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
Un numero per tutti i suoi fax.
1522
01:35:06,625 --> 01:35:07,791
TROVATO
1523
01:35:08,291 --> 01:35:09,375
CON AFFETTO, ANDI
1524
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
Porca troia.
1525
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
Di quel pomeriggio,
pochi minuti dopo l'e-mail di Andi.
1526
01:35:15,375 --> 01:35:16,875
Lionel. L'ha faxato lui…
1527
01:35:16,958 --> 01:35:19,666
Aspetti, non vuol dire per forza che…
Stia giù.
1528
01:35:20,291 --> 01:35:22,125
Ora. Vai da lui.
1529
01:35:22,208 --> 01:35:24,166
Fai ciò che devi, incalza quello stronzo.
1530
01:35:24,250 --> 01:35:25,708
Fatti dare una risposta.
1531
01:35:26,208 --> 01:35:29,750
Senti, tesoro, ci serve assolutamente.
1532
01:35:29,833 --> 01:35:31,750
Fammi quest'ultimo favore, ok?
1533
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
Va bene. Ti…
1534
01:35:54,666 --> 01:35:55,583
Vieni qui.
1535
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
Lo farai, per me?
1536
01:36:13,500 --> 01:36:14,333
Non quello.
1537
01:36:16,666 --> 01:36:18,000
Oh, dai.
1538
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
Non chiede altro.
1539
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
Il canale YouTube sta morendo,
gli serve visibilità.
1540
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
Mettilo su Alpha News.
Gli basta un posto la notte tardi.
1541
01:36:27,041 --> 01:36:30,208
Sai che se l'è guadagnato
con ciò che ha fatto.
1542
01:36:30,291 --> 01:36:33,875
Senti, sto plasmando
il futuro del giornalismo.
1543
01:36:33,958 --> 01:36:37,583
Non posso coinvolgere
il tizio delle pillole per l'erezione.
1544
01:36:38,375 --> 01:36:39,375
Capito?
1545
01:36:40,166 --> 01:36:45,333
È un mio amico fidato,
ma non può andare su Alpha News. Ok?
1546
01:36:54,791 --> 01:36:58,833
- Non lo si può impedire, Peg.
- Non voglio più farlo. Ho chiuso.
1547
01:36:58,916 --> 01:37:00,791
- Peg!
- No! Non dirmi niente!
1548
01:37:00,875 --> 01:37:02,416
- Aspetta!
- Dieci anni…
1549
01:37:02,500 --> 01:37:05,375
La mia psicologa dice
che è una relazione tossica.
1550
01:37:05,458 --> 01:37:07,833
- Non fare così!
- Non seguirmi. Birdie!
1551
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
Me ne vado!
1552
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
Era un omaggio a Beyoncé, ma la gente…
1553
01:37:16,166 --> 01:37:18,625
Cosa intendeva Miles con:
"È la sua unica chance"?
1554
01:37:18,708 --> 01:37:20,791
Cosa vuol dire tutto questo?
1555
01:37:20,875 --> 01:37:24,166
Birdie, ti prendo a pugni
se non me lo dici!
1556
01:37:24,250 --> 01:37:26,333
Firmerò la dichiarazione.
1557
01:37:26,416 --> 01:37:28,125
No! Ci distruggerà…
1558
01:37:28,208 --> 01:37:31,541
La cosa trapelerà! Non lo si può impedire!
1559
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
Faremo come facciamo sempre.
1560
01:37:33,666 --> 01:37:36,916
Negare, formulare finte scuse,
tacere.
1561
01:37:37,000 --> 01:37:38,416
Gestirò io la cosa. Tu…
1562
01:37:41,708 --> 01:37:42,583
Che cos'è?
1563
01:37:43,416 --> 01:37:44,958
Un telefono segreto.
1564
01:37:47,166 --> 01:37:48,083
E questa?
1565
01:37:48,666 --> 01:37:52,250
Un'e-mail dal fornitore di Sweetie Pants
di due anni fa.
1566
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
"Sig.na Jay, la informo
che quella proposta in Bangladesh
1567
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
è una delle più grandi
fabbriche del sudore al mondo.
1568
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
Ci faccia sapere."
1569
01:38:03,291 --> 01:38:07,208
E tu hai risposto: "Perfetto. Grazie".
1570
01:38:09,083 --> 01:38:10,791
Col tuo memoji che fa la dab.
1571
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
Birdie,
1572
01:38:18,916 --> 01:38:23,666
dimmi che non pensavi
che le fabbriche del sudore fossero quelle
1573
01:38:25,416 --> 01:38:27,000
in cui fa molto caldo.
1574
01:38:30,166 --> 01:38:32,208
Oh, mio Dio.
1575
01:38:33,208 --> 01:38:34,666
Miles mi ricompenserà.
1576
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
Se mi assumerò
la responsabilità delle fabbriche,
1577
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
mi pagherà il valore delle mie azioni.
1578
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
Trenta milioni.
1579
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
Farò qualsiasi cosa per salvarmi
1580
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
e lui è il mio unico salvagente.
1581
01:38:47,250 --> 01:38:49,500
- Mi ridai il telefono segreto?
- No.
1582
01:38:51,791 --> 01:38:53,125
Non succede mai in Cluedo.
1583
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
Infatti è un gioco terribile.
1584
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
Avevano un motivo per proteggere Miles.
1585
01:38:57,208 --> 01:39:00,166
Ed erano tutti lì quella sera.
E ora, detective?
1586
01:39:01,000 --> 01:39:01,833
La busta.
1587
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
Chi ha ucciso sua sorella
l'ha presa per proteggere Miles
1588
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
e non l'ha semplicemente distrutta.
1589
01:39:08,583 --> 01:39:10,916
Gliel'ha portata
come prova del suo operato.
1590
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
L'hanno portata qui. È qui.
1591
01:39:14,458 --> 01:39:15,750
Come la troveremo?
1592
01:39:16,333 --> 01:39:18,791
A meno che qualcuno
non porti una valigetta a cena,
1593
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
non avranno addosso una busta così grande.
1594
01:39:24,666 --> 01:39:26,583
Dovranno nasconderla in camera.
1595
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
Perciò, stasera a cena…
1596
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
Andi, spero
che tu beva sempre whisky e soda.
1597
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
Deve rimanere concentrata e lucida.
1598
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
Dovrà trovare un modo.
1599
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
Voglio la verità.
1600
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Posso dartela io.
1601
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
Un modo che sia così sgradevole
1602
01:39:47,083 --> 01:39:49,583
che nessuno lo contesterà o la seguirà.
1603
01:39:50,083 --> 01:39:54,250
Attacchi briga. E perda.
Dobbiamo trovare la busta.
1604
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Sei tu che hai perso. È questa la verità.
1605
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
Ecco la Andi che conosco.
1606
01:40:07,708 --> 01:40:10,333
È uno stronzo, Whiskey. Mollalo.
1607
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
Dobbiamo perquisire le stanze,
in fretta e da cima a fondo.
1608
01:40:32,458 --> 01:40:34,166
Non badi all'ordine.
1609
01:41:04,875 --> 01:41:05,708
Ehi.
1610
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
Ciao. Scusa.
1611
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
Vuoi stare un po' qui o…
1612
01:41:18,541 --> 01:41:19,375
Diamine.
1613
01:41:19,458 --> 01:41:21,333
37 NUOVI MESSAGGI
21 CHIAMATE PERSE
1614
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
Che diavolo…
1615
01:41:22,708 --> 01:41:26,166
MI DISPIACE PER QUANTO SUCCESSO.
HO APPENA SAPUTO…
1616
01:41:31,541 --> 01:41:33,875
CASSANDRA BRAND TROVATA MORTA.
POSSIBILE SUICIDIO.
1617
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
PROBABILE SUICIDIO. POLIZIA CONFERMA.
1618
01:41:36,916 --> 01:41:40,000
Oh, cazzo.
1619
01:41:53,708 --> 01:41:54,541
Andi?
1620
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
Posso spiegare.
1621
01:42:00,791 --> 01:42:03,125
Un attimo. Whiskey, la festa è finita?
1622
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
No, me ne sono andata io.
1623
01:42:07,041 --> 01:42:08,041
Duke…
1624
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
L'ho lasciato perché non potevo…
Non se lo meritava.
1625
01:42:13,541 --> 01:42:15,208
Come lo dirò a sua madre?
1626
01:42:15,291 --> 01:42:21,666
Se lo meritava, invece. È un bastardo.
A me non dispiace per lui.
1627
01:42:21,750 --> 01:42:25,791
Se lo meritava
e tu stai meglio senza di lui.
1628
01:42:36,833 --> 01:42:38,083
Che cazzo!
1629
01:42:39,916 --> 01:42:41,000
- Non uccidermi!
- Eh?
1630
01:42:41,083 --> 01:42:44,208
- Non uccidermi!
- Non voglio ucciderti, scema!
1631
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
Andi?
1632
01:43:16,333 --> 01:43:17,166
Andi!
1633
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Blanc!
1634
01:43:27,875 --> 01:43:29,833
Blanc, dov'è finito?
1635
01:43:29,916 --> 01:43:33,416
Helen. Siamo in pericolo.
Ha preso lei la pistola di Duke?
1636
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
Perché avrei dovuto?
Perché è tutto spento?
1637
01:43:36,166 --> 01:43:37,125
Duke è morto.
1638
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
Cosa?
1639
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
Non c'è tempo. Ha trovato la busta?
1640
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
No, ho cercato in ogni stanza. Non c'è.
1641
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
Che sciocco!
Manca una stanza da controllare.
1642
01:43:48,166 --> 01:43:50,750
L'hanno già data a Miles.
È nel Glass Onion.
1643
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
Io posso distrarli e lei va a cercarla.
1644
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
Ma non sapremo chi gliel'ha data.
1645
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Blanc, non capisco.
1646
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
Per favore. Mi creda.
È tutto in bella vista.
1647
01:44:01,541 --> 01:44:04,708
Ci serve solo un'ultima informazione,
ma solo lei può…
1648
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
Porca puttana!
1649
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
Blanc, lo insegua!
1650
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
Che fa? Non lo lasci fuggire.
1651
01:45:04,500 --> 01:45:07,291
RENNER CALIENTE!
1652
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
Il killer la crede morta.
1653
01:45:14,500 --> 01:45:16,166
È la nostra copertura.
1654
01:45:16,916 --> 01:45:20,833
Io prendo tempo e lei ha cinque minuti
nel Glass Onion, ma non posso…
1655
01:45:20,916 --> 01:45:23,208
- Dia qui.
- Deve trovare la busta.
1656
01:45:23,291 --> 01:45:26,791
- Lo farò.
- Ecco qui… No, me lo dia.
1657
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
Dovrebbe bastare.
1658
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
Porca puttana!
1659
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
Blanc…
1660
01:45:41,583 --> 01:45:42,458
Sì.
1661
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
Oddio.
1662
01:45:59,791 --> 01:46:00,916
Dio, Andi.
1663
01:46:01,875 --> 01:46:03,791
Tutti dentro.
1664
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
- Non dovremmo…
- Non andrà da nessuna parte.
1665
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
Dentro.
1666
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
È ora di finirla.
1667
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
Porca puttana.
1668
01:46:23,208 --> 01:46:24,375
Non ha senso.
1669
01:46:24,458 --> 01:46:25,916
Invece ha proprio senso.
1670
01:46:26,000 --> 01:46:28,458
Duke, Andi, questo week-end,
1671
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
questo gioco ridicolo è iniziato
molto prima che arrivassimo qui.
1672
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
Allora ce lo può spiegare, detective?
1673
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
No, posso eliminare gli strati esterni,
1674
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
posso arrivare fino a un certo punto,
ma non al centro.
1675
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
Solo una persona può dirci
chi ha ucciso Cassandra Brand.
1676
01:46:50,750 --> 01:46:51,583
Chi?
1677
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
Continuo a tornare con la mente
al Glass Onion.
1678
01:47:01,500 --> 01:47:06,416
Un luogo che pare densamente stratificato,
misterioso e imperscrutabile.
1679
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
Il cui centro è invece in bella vista.
1680
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
Dove?
1681
01:47:11,500 --> 01:47:15,041
Perciò questo caso mi confondeva
come nessun altro.
1682
01:47:15,125 --> 01:47:20,041
Perché ogni complesso strato
che veniva eliminato rivelava
1683
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
un altro strato e un altro ancora,
senza portare a nulla.
1684
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
Il problema era quello.
1685
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
Mi aspettavo un sistema complesso.
1686
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
Un sistema intelligente.
Un enigma, un gioco.
1687
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
Ma non è affatto così.
1688
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
Non si nasconde dietro la complessità,
1689
01:47:48,791 --> 01:47:53,500
ma dietro un'obnubilante
e ovvia trasparenza.
1690
01:47:55,833 --> 01:47:58,166
In verità, non si nasconde affatto.
1691
01:47:59,791 --> 01:48:02,083
La risposta era davanti ai miei occhi.
1692
01:48:15,833 --> 01:48:19,166
L'assassino ha quasi colpito
il mio tallone d'Achille.
1693
01:48:19,250 --> 01:48:22,291
Ma grazie al cielo, all'ultimo momento,
1694
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
ho individuato
ciò che mi disorientava del caso.
1695
01:48:32,041 --> 01:48:33,791
"Irrespirare."
1696
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
Non esiste.
1697
01:48:38,375 --> 01:48:39,291
Cosa?
1698
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Possiamo fermarci per irrespirare
appieno questo istante?
1699
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
Non esiste.
1700
01:48:44,708 --> 01:48:47,666
Sembra una parola esistente,
ma se l'è inventata.
1701
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
Invece "cardine"…
1702
01:48:49,416 --> 01:48:50,500
Beh, quella…
1703
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
Quella parola esiste, ma è sbagliata.
1704
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
È il cardine di ciò
che ho conseguito finora.
1705
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
Per tutto il giorno…
1706
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
…per paronomasia.
1707
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
Una vera e propria valanga
di malapropismi…
1708
01:49:04,291 --> 01:49:05,250
…punto d'inflazione.
1709
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
E inesattezze.
1710
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Crogiolarci al sole e nuotare nello Ionio.
1711
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
Questo è il Mar Egeo.
1712
01:49:11,958 --> 01:49:15,041
Oh, sì. È vero.
1713
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
Il suo molo non galleggia.
Il suo carburante è un disastro.
1714
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
La sua comprensione della teoria
del disgregamento è deficitaria.
1715
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
Non ha creato lui le scatole
né la storia del delitto.
1716
01:49:27,291 --> 01:49:32,291
Et voilà! Tutto torna.
La soluzione del caso.
1717
01:49:33,125 --> 01:49:35,458
E ce l'avevo proprio sotto il naso.
1718
01:49:36,458 --> 01:49:38,791
Come tutto il mondo,
1719
01:49:38,875 --> 01:49:43,041
credevo che Miles Bron
fosse un genio complesso.
1720
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
Ma perché?
1721
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
Osservate il centro trasparente
del Glass Onion…
1722
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
Miles Bron è un idiota.
1723
01:49:56,125 --> 01:50:01,541
Andiamo. Ci dica
chi ha cercato di uccidermi.
1724
01:50:01,625 --> 01:50:06,416
Nessuno, pagliaccio vanaglorioso.
1725
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
Duke ha preso il mio bicchiere!
1726
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
Così ci ha fatto credere.
1727
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
"L'avrà preso per sbaglio",
ci ha detto subito dopo l'accaduto.
1728
01:50:15,708 --> 01:50:19,291
Guarda come gira quel vestito.
Birdie, fallo girare.
1729
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
E, dopo quelle sue parole,
1730
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
questo è ciò che ricordiamo
di aver visto, ma pensateci!
1731
01:50:25,625 --> 01:50:29,291
Ignorate le sue bugie
e rifletteteci a mente fredda.
1732
01:50:29,375 --> 01:50:32,291
Cos'abbiamo visto, in effetti?
1733
01:50:32,375 --> 01:50:35,916
Guarda come gira quel vestito.
Birdie, è incredibile.
1734
01:50:37,166 --> 01:50:40,416
Ha passato il suo bicchiere a Duke.
1735
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
Chiaro come il sole.
Davanti ai nostri occhi.
1736
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
A tutti noi. E poi ha tirato fuori
una bugia bella e buona.
1737
01:50:47,458 --> 01:50:49,125
E ha funzionato.
1738
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
Blanc, vuole dire
che Miles ha ucciso Duke?
1739
01:50:51,666 --> 01:50:53,625
- Sì.
- Perché?
1740
01:50:53,708 --> 01:50:56,291
Perché la notte dell'e-mail di Andi,
1741
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
quando Duke andò presto in moto
a casa di lei…
1742
01:51:01,416 --> 01:51:02,958
vide Miles andare via.
1743
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
Miles quasi lo investì.
1744
01:51:08,416 --> 01:51:12,041
E l'ha detto chiaramente a tutti noi.
1745
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
Iconica.
1746
01:51:14,208 --> 01:51:17,125
Ricordi,
stavi per spiaccicarmici quella sera…
1747
01:51:17,208 --> 01:51:18,583
Da Anderson Cooper?
1748
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
Quella sera, a casa di Andi.
1749
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Quella sera, Duke ci ha detto
che stavano per investirlo…
1750
01:51:25,666 --> 01:51:27,083
Per spiaccicarlo!
1751
01:51:27,166 --> 01:51:30,250
Sì, ma Miles vive in Grecia da sei mesi.
1752
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
No. Whiskey.
1753
01:51:33,416 --> 01:51:36,458
Miles è venuto a New York
per il suo compleanno.
1754
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
Le ha regalato quella collana. Lei è Toro.
1755
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
Sì.
1756
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
Due settimane fa.
1757
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
- Dimenticate il carburante…
- Il 9 maggio.
1758
01:51:47,208 --> 01:51:51,166
…le fabbriche e il tradimento consensuale
per un posto al notiziario.
1759
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
Scusi, come?
1760
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
E concentratevi
1761
01:51:55,208 --> 01:51:56,291
sulla busta.
1762
01:52:05,166 --> 01:52:06,791
Porca puttana!
1763
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
Qual è la realtà?
1764
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
Andi?
1765
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
Chi minacciava quella lettera?
1766
01:52:24,541 --> 01:52:26,125
Miles Bron.
1767
01:52:28,083 --> 01:52:33,916
Quella sera, Lionel faxò l'e-mail di Andi
a Miles, che la ricevette a New York.
1768
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
L'unica cosa che poteva demolire
il suo impero di bugie,
1769
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
la verità nelle mani
dell'unica persona pronta a rivelarla.
1770
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
Miles si recò con la sua Porsche Baby Blue
1771
01:52:47,541 --> 01:52:50,708
sulla scena del crimine
e Andi lo fece entrare.
1772
01:52:50,791 --> 01:52:51,916
Ovvio.
1773
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
La macchina di avvocati e potere di Miles
1774
01:52:54,916 --> 01:52:58,166
poteva distruggerla
con la sua forza bruta.
1775
01:52:58,250 --> 01:53:02,250
Ma Miles da solo?
Lei era furba e non lo temeva.
1776
01:53:03,916 --> 01:53:10,208
Ma non si accorse della vera minaccia,
finché non fu troppo tardi.
1777
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
Solo Duke sapeva che era lì quella sera,
ma non sapeva che Andi era morta.
1778
01:53:24,291 --> 01:53:27,750
Non lo sapeva, fino a stasera.
1779
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
Quando proprio qui ha ricevuto
un Google Alert sul telefono,
1780
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
che stranamente ora non squilla più.
1781
01:53:35,708 --> 01:53:37,000
E che le ha mostrato…
1782
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
perché lei non ha un telefono.
1783
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
Duke! No!
1784
01:53:48,458 --> 01:53:52,208
Pensavi davvero di nascondere a tutti loro
la morte di Andi?
1785
01:53:52,291 --> 01:53:53,958
Hanno tutti il telefono.
1786
01:53:54,041 --> 01:53:55,458
- Dov'è il mio?
- Peggy.
1787
01:53:56,041 --> 01:53:56,875
Il telefono!
1788
01:53:56,958 --> 01:53:57,791
Non ancora.
1789
01:53:58,500 --> 01:54:00,416
Non doveva nasconderne la morte.
1790
01:54:00,500 --> 01:54:03,166
Doveva nascondere
che Duke l'aveva scoperta
1791
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
appena prima di morire.
1792
01:54:06,583 --> 01:54:08,541
Duke gliel'ha mostrato chiaramente.
1793
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
Questo cambia le cose, no?
1794
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Certo che sì.
1795
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
E gli ha detto cosa voleva
in cambio del silenzio.
1796
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Con numeri così,
possiamo parlare di Alpha News?
1797
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Ci puoi scommettere. Vieni qui.
1798
01:54:22,041 --> 01:54:23,541
Quindi, cosa fa Miles?
1799
01:54:23,625 --> 01:54:26,916
Ha una fialetta di veleno nei denti?
I ricchi fanno così?
1800
01:54:27,000 --> 01:54:28,958
No, è…
1801
01:54:29,041 --> 01:54:31,666
È molto più semplice di così.
1802
01:54:31,750 --> 01:54:34,666
Birdie, quali sono gli ingredienti
del Cuban Breeze?
1803
01:54:36,250 --> 01:54:38,208
Vodka, amaretto.
1804
01:54:38,291 --> 01:54:39,125
Oddio.
1805
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
E succo d'ananas.
1806
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
Niente ananas, vero?
Non ci vado d'accordo.
1807
01:54:50,041 --> 01:54:51,208
Era allergico.
1808
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
Non può berne una goccia.
1809
01:54:52,875 --> 01:54:54,750
Succo d'ananas!
1810
01:54:54,833 --> 01:54:58,041
Gli ha messo del succo d'ananas
nel whisky,
1811
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
una cosa stupida.
1812
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
Tanto stupida quanto geniale.
1813
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
No! È solo stupida!
1814
01:55:06,541 --> 01:55:09,916
"Probabilmente suicida,
lascia sua sorella, Helen."
1815
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
Helen.
1816
01:55:15,000 --> 01:55:17,750
Mi hai parlato di Helen. Tua sorella…
1817
01:55:18,875 --> 01:55:19,916
Oh, ho capito!
1818
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
Helen Brand, signore e signori!
1819
01:55:28,000 --> 01:55:31,416
E ora arriviamo
al tentato omicidio di Helen
1820
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
che, gliene do merito,
è stato un po' meglio congegnato.
1821
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
Ha capito
che l'opportunità era lì davanti a lei.
1822
01:55:41,416 --> 01:55:43,333
Ha una casa su un'isola sperduta,
1823
01:55:43,416 --> 01:55:46,333
piena di persone disperate,
1824
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
ognuna delle quali ha un motivo concreto
per voler male a quella donna.
1825
01:55:56,166 --> 01:56:02,500
E in più, guarda caso,
ha a disposizione una pistola carica.
1826
01:56:05,583 --> 01:56:08,916
E ci sono persino le luci spente.
1827
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
Ha preso sette persone,
1828
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
ognuna delle quali ha un motivo
per volerle male,
1829
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
le ha riunite su un'isola sperduta
1830
01:56:15,666 --> 01:56:19,125
e ha insinuato nelle loro menti
l'idea del delitto.
1831
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
È come mettere una pistola carica
sul tavolo e spegnere la luce!
1832
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
Cielo…
1833
01:56:27,291 --> 01:56:30,333
Brutto asino deficiente
1834
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
e ottuso!
1835
01:56:32,958 --> 01:56:37,083
Il suo unico omicidio con un po' di stile
1836
01:56:37,583 --> 01:56:41,958
è un'idea rubata al sottoscritto.
1837
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
E dopo tutto ciò, hai conservato la busta?
1838
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
Non l'hai bruciata?
1839
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
La riconosci?
1840
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
È la scrittura di Andi.
1841
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
Ti ho beccato, stronzo.
1842
01:57:11,250 --> 01:57:14,541
Rallenta un attimo, sorella. Ok?
1843
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
Primo: come puoi dimostrare
che quello è l'originale?
1844
01:57:18,458 --> 01:57:20,541
- Può aver copiato il mio.
- No.
1845
01:57:21,041 --> 01:57:23,541
Il bar ha chiuso nove anni fa
1846
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
e il suo ha una cosa che il tuo non ha.
1847
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
Ok, ma, secondo…
1848
01:57:45,916 --> 01:57:48,291
- Cosa diavolo ha fatto?
- L'ha bruciato!
1849
01:57:48,375 --> 01:57:51,291
- Che cosa? Non ho visto niente!
- L'hai bruciato!
1850
01:57:51,375 --> 01:57:54,416
- State tostando qualcosa?
- Non lo permetterò.
1851
01:57:54,500 --> 01:57:59,708
Ha visto la prova?
Il tovagliolo fumante, Blanc?
1852
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
No. Voi l'avete visto?
1853
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
Ok, allora, wow!
1854
01:58:10,916 --> 01:58:13,958
Vedo che volano delle accuse pesanti.
1855
01:58:14,458 --> 01:58:16,541
Ma sembra che abbiate tutti
1856
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
i ricordi annebbiati
su ciò che avete visto
1857
01:58:19,208 --> 01:58:22,541
e ci sono solo
delle prove del tutto circostanzievoli.
1858
01:58:23,208 --> 01:58:27,541
Se stessimo giocando
al mio week-end con delitto,
1859
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
cosa che avremmo dovuto fare,
1860
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
Blanc stavolta vincerebbe un iPad Pro.
1861
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
Ma questo è il mondo reale.
1862
01:58:36,666 --> 01:58:40,375
E nel mondo reale serve ben altro
che un bel caso poliziesco.
1863
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
Servono le prove.
1864
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
Mentre voi non avete niente.
1865
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
O sbaglio?
1866
01:58:54,416 --> 01:58:55,416
Ha ragione.
1867
01:58:57,250 --> 01:59:00,250
Il contenuto della busta
e il fatto che l'avesse lui
1868
01:59:00,333 --> 01:59:02,583
erano le nostre uniche prove concrete.
1869
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
Già.
1870
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
Vuoi andare alla polizia? O in tribunale?
1871
01:59:13,458 --> 01:59:15,666
Scegli pure liberamente.
1872
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
Ovunque andrai,
sarà la tua parola contro la mia.
1873
01:59:21,333 --> 01:59:22,916
Come credi che andrà?
1874
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
Andrà com'è andata con Andi.
1875
01:59:28,000 --> 01:59:28,916
Cristo santo.
1876
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
E vorrei aggiungere
1877
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
che tua sorella era una donna complicata,
ma per me era speciale
1878
01:59:39,791 --> 01:59:41,833
e mi dispiace che sia morta.
1879
01:59:50,916 --> 01:59:52,166
Nessuno si fa avanti?
1880
01:59:56,208 --> 01:59:58,583
Di': "L'ho visto prendere
la pistola di Duke".
1881
02:00:02,375 --> 02:00:04,916
"L'ho visto quella sera a casa di Andi."
1882
02:00:10,291 --> 02:00:13,250
"Ho visto il tovagliolo
prima che lo bruciasse."
1883
02:00:13,333 --> 02:00:14,208
Noi…
1884
02:00:16,791 --> 02:00:18,541
Non l'abbiamo visto.
1885
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
Mentireste per una bugia,
ma non per la verità.
1886
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Siete ancora attaccati alla sua tetta.
1887
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Teste di cazzo.
1888
02:00:37,375 --> 02:00:38,250
Blanc.
1889
02:00:40,208 --> 02:00:42,166
Deve fare qualcosa.
1890
02:00:44,291 --> 02:00:48,333
Mi dispiace, Helen. Le ho dato la verità.
1891
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
Il mio potere finisce qui.
1892
02:00:53,041 --> 02:00:56,833
Devo rispondere alla polizia,
alla giustizia, al sistema.
1893
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
Io non posso fare niente.
1894
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
Tranne che, forse…
1895
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
infonderle un po' di coraggio.
1896
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
E ricordarle perché sua sorella
si era allontanata da loro.
1897
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
Sì, cazzo!
1898
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
Perché no?
1899
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
Sì, Helen! Vai così!
1900
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
Che bella sensazione.
1901
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
Davvero?
1902
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
- Vuoi unirti a loro?
- Sì.
1903
02:03:04,916 --> 02:03:05,833
- Sì.
- Vai.
1904
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
Dovremmo… Ehi, Miles!
1905
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
Ok.
1906
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
Lo capisco, ragazzi. Sfogatevi.
1907
02:03:27,458 --> 02:03:28,625
Sì!
1908
02:03:35,791 --> 02:03:37,041
Mazel tov!
1909
02:03:41,791 --> 02:03:43,250
Va come un treno.
1910
02:03:44,000 --> 02:03:44,958
Helen, piano!
1911
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
Quello non era di Liberace?
1912
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
Ok, io… Abbiamo finito?
1913
02:03:56,041 --> 02:03:57,083
Non abbiamo finito.
1914
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
Perché stai…
1915
02:04:08,958 --> 02:04:10,750
Ok. Che c'è?
1916
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
Cosa? Che cosa vuoi?
1917
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
Non abbiamo…
1918
02:04:24,208 --> 02:04:25,333
Oh, mio Dio!
1919
02:04:31,166 --> 02:04:34,041
Miles, un estintore. Miles?
1920
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Andi?
1921
02:04:36,583 --> 02:04:37,708
Helen!
1922
02:04:37,791 --> 02:04:39,916
- Un estintore?
- Aspetta…
1923
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
Oddio!
1924
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
Helen, porca miseria!
1925
02:04:45,250 --> 02:04:46,291
Andiamo, Helen!
1926
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
Oh, mio Dio!
1927
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
Ok, smettila!
1928
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
Basta così.
1929
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
Helen, allontanati.
1930
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
Sì.
1931
02:05:13,208 --> 02:05:16,958
Ricordandomi perché mia sorella
si era allontanata da voi.
1932
02:05:40,083 --> 02:05:41,666
Oh, cazzo!
1933
02:05:48,958 --> 02:05:49,875
L'Hindenburg.
1934
02:06:00,333 --> 02:06:05,375
Nel giardino è vietato fumare.
1935
02:06:06,250 --> 02:06:11,041
Nel giardino è vietato fumare.
1936
02:06:11,125 --> 02:06:12,125
Disgregamento.
1937
02:06:13,791 --> 02:06:15,041
Alla grande, cazzo.
1938
02:08:28,666 --> 02:08:32,041
Grandioso! È molto punk rock!
1939
02:08:32,666 --> 02:08:34,500
Ti credi tosta?
1940
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
Credi di avermi seccato
come un gangster? No!
1941
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
Infantile!
1942
02:08:40,750 --> 02:08:41,833
Immatura!
1943
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
Ti senti meglio ora?
1944
02:08:45,958 --> 02:08:51,125
Il tuo capriccio ti ha fatto stare bene?
Perché non hai ottenuto niente!
1945
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
Il tuo carburante del futuro
ha mandato in fumo
1946
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
il dipinto più famoso al mondo, idiota.
1947
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
Complimenti
per il lancio ufficiale di Klear
1948
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
e per la fine di Miles Bron.
1949
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
Sei rovinato.
E hai ottenuto ciò che volevi.
1950
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
Essere ricordato per sempre alla stregua…
1951
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
della Gioconda.
1952
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
No.
1953
02:09:40,083 --> 02:09:45,166
Ragazzi, abbiamo visto la stessa cosa.
Sappiamo cos'è successo, dico bene?
1954
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
Ho visto il tovagliolo bruciato.
1955
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
A proposito, io l'ho visto chiaramente
prendere la pistola di Duke.
1956
02:10:01,583 --> 02:10:05,291
Io l'ho visto andare via da casa di Andi
la sera dell'omicidio.
1957
02:10:15,833 --> 02:10:17,625
Teste di cazzo.
1958
02:10:48,208 --> 02:10:49,791
Ha incastrato quello stronzo?
1959
02:10:51,625 --> 02:10:52,458
Sì.
1960
02:10:54,708 --> 02:10:56,458
Pronta per tornare a casa?
1961
02:12:41,500 --> 02:12:44,416
NETFLIX PRESENTA
1962
02:13:09,166 --> 02:13:13,541
IL FILM È DEDICATO, CON GRATITUDINE
PER TUTTA L'ISPIRAZIONE PROFUSA,
1963
02:13:13,625 --> 02:13:16,333
AD ANGELA LANSBURY E STEPHEN SONDHEIM
1964
02:19:07,208 --> 02:19:12,208
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu